All language subtitles for Hellfighters (1968).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,738 --> 00:00:32,407 Pull that lever! She's coming in wild! 2 00:04:13,795 --> 00:04:18,175 Air call number JYG 176542. 3 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 Mr. Buckman took off from Houston at 10:22, destination, the Bahamas. 4 00:04:22,763 --> 00:04:25,348 That should put him about halfway there. 5 00:04:25,515 --> 00:04:27,100 Well, of course it's emergency priority. 6 00:04:27,184 --> 00:04:29,060 Would I call you if it was anything else? 7 00:04:29,311 --> 00:04:31,188 Happy New Year, Irene. 8 00:04:31,313 --> 00:04:34,483 Yeah. Calhoun number five, Baytown. 9 00:04:34,566 --> 00:04:36,943 Any field closer than Houston can take the JetStar? 10 00:04:37,527 --> 00:04:38,862 No. Bring them back here. 11 00:04:39,696 --> 00:04:42,449 Well, put away your little whistle, Georgie, and load up. 12 00:04:43,033 --> 00:04:44,075 Yes, ma'am. 13 00:04:44,743 --> 00:04:45,744 Hello? 14 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Yes, Irene? 15 00:04:50,373 --> 00:04:52,000 Well, hold on a minute. 16 00:04:54,044 --> 00:04:56,963 Bill, what's the flying time back to Houston? 17 00:04:58,131 --> 00:05:00,300 Ed Calhoun's number five. 18 00:05:00,383 --> 00:05:02,511 Eighty-eight minutes, Chance. 19 00:05:02,886 --> 00:05:05,096 Well, turn around easy. 20 00:05:05,180 --> 00:05:08,892 We wouldn't want to scatter Mr. Lomax's winnings. 21 00:05:10,894 --> 00:05:14,689 Irene, you can have the 'copter pick me up in an hour-and-a-half. 22 00:05:15,106 --> 00:05:16,358 Right. 23 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 And a Happy New Year. You, too. 24 00:05:21,238 --> 00:05:24,407 Sorry, folks. We'll try again next year. 25 00:05:24,491 --> 00:05:25,617 Don't apologize. 26 00:05:26,451 --> 00:05:29,412 This is better than gambling in the Bahamas. 27 00:05:43,260 --> 00:05:44,427 Yeah, Irene? 28 00:05:46,304 --> 00:05:48,098 Okay. I'm on the way. 29 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 And a Happy New Year to you. 30 00:05:54,646 --> 00:05:55,689 No, I'm sorry. 31 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 Mr. Gregory Parker is not in his room, 32 00:05:57,774 --> 00:05:59,568 and he does not answer the page. 33 00:05:59,943 --> 00:06:03,029 Do you have a Dolores Juarez registered? 34 00:06:06,199 --> 00:06:08,368 How about Lupe Esteban? 35 00:06:11,037 --> 00:06:12,330 Yolanda Rodriguez? 36 00:06:12,914 --> 00:06:14,374 Si. Un momento. 37 00:06:24,676 --> 00:06:27,387 Who knows you are here with me in Acapulco? 38 00:06:27,470 --> 00:06:30,307 Nobody but you, baby, I thought. 39 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Yeah, Irene? 40 00:06:33,977 --> 00:06:38,189 Yeah. I'll grab the 6:10 plane out of Mexico City, 41 00:06:38,273 --> 00:06:41,818 and you check arrival time in Houston and have the chopper meet me. 42 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Same to you. 43 00:06:49,284 --> 00:06:51,745 It is a fire? Yep. You wanna go? 44 00:06:52,787 --> 00:06:56,207 It all started between us at that fire near Durango. 45 00:06:57,751 --> 00:06:59,461 No. 46 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 I could not live through another one. 47 00:07:30,283 --> 00:07:31,618 This one's all set. 48 00:07:31,701 --> 00:07:35,246 Well, move it on in. Pick some of that iron up. 49 00:07:37,832 --> 00:07:40,877 Can you save the wellhead, Chance, or am I gonna have to re-drill it? 50 00:07:40,961 --> 00:07:43,421 Well, don't cut your throat yet, Calhoun. 51 00:07:43,546 --> 00:07:45,632 We'll do all we can. Okay. 52 00:07:45,715 --> 00:07:46,800 Mr. Buckman. Yeah? 53 00:07:46,883 --> 00:07:48,969 To acquaint our television audience with what's going on here, 54 00:07:49,052 --> 00:07:50,553 have you got anything to say? 55 00:07:50,637 --> 00:07:53,348 Yeah, your TV truck's too close. 56 00:08:10,281 --> 00:08:12,450 Happy New Year! 57 00:08:12,575 --> 00:08:14,744 New year, new job, everything. 58 00:08:15,078 --> 00:08:16,663 Helen, this is Chance Buckman. 59 00:08:16,746 --> 00:08:18,415 Helen Meadows. How do you do? 60 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 She was on the plane from Mexico City. 61 00:08:20,417 --> 00:08:22,544 You know, she's never seen an oil well fire. 62 00:08:22,627 --> 00:08:25,630 Well, I hope you find this one very interesting, Miss Meadows. 63 00:08:25,714 --> 00:08:26,756 Thank you. 64 00:08:33,138 --> 00:08:36,641 I thought your menu for New Year's was Mexican. 65 00:08:36,725 --> 00:08:40,270 Well, that was last night. Why waste a perfectly good fire? 66 00:08:41,104 --> 00:08:43,231 Well, are you gonna watch it with her or join us? 67 00:08:43,314 --> 00:08:45,191 Yeah. 68 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 Where are my work clothes? 69 00:08:47,110 --> 00:08:48,653 Calhoun's trailer. 70 00:09:08,131 --> 00:09:10,008 You're going to go into that? 71 00:09:10,216 --> 00:09:14,345 You're insane, and so am I for not going on to Denver. 72 00:09:14,429 --> 00:09:19,100 Whoa, honey. Denver's full of ice and snow and very cold people. 73 00:09:48,546 --> 00:09:49,798 It's funny, 74 00:09:50,924 --> 00:09:55,011 but for the first time, I got this sort of a feeling. 75 00:09:57,347 --> 00:09:59,349 It's having met you, I guess. 76 00:10:04,229 --> 00:10:06,106 I just had to do that. 77 00:10:13,530 --> 00:10:15,406 Greg, what do you think? 78 00:10:15,573 --> 00:10:17,200 What does Chance say? 79 00:10:17,534 --> 00:10:19,911 Well, not to cut my throat yet. 80 00:10:19,994 --> 00:10:21,246 Settle for that. 81 00:10:21,329 --> 00:10:23,623 Mr. Parker, what have you got to say on this situation? 82 00:10:23,706 --> 00:10:24,749 Move your truck back. 83 00:10:24,833 --> 00:10:27,460 Well, can't you tell our television audience what's being done here? 84 00:10:27,544 --> 00:10:29,045 Tell them, Cal. Mr. Calhoun... 85 00:10:29,129 --> 00:10:32,257 Larkin here will tell you. He's my field superintendent. 86 00:10:37,887 --> 00:10:40,557 I notice those fancy red jumpsuits out there. 87 00:10:40,890 --> 00:10:42,976 Why do Buckman and his crew wear them? 88 00:10:43,059 --> 00:10:45,103 I gather that's smart showmanship? 89 00:10:45,728 --> 00:10:47,230 Well, you gather wrong. 90 00:10:47,647 --> 00:10:50,233 Every eye here is on those red suits, watching for signals. 91 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 Nobody else gives orders. 92 00:10:51,776 --> 00:10:53,111 I see. 93 00:10:53,194 --> 00:10:55,029 Hey, what the hell's going on? 94 00:10:55,113 --> 00:10:57,073 The equipment's overheating. 95 00:11:46,289 --> 00:11:48,666 They've gotta clear away every piece of metal. 96 00:11:48,750 --> 00:11:50,293 Otherwise, when they blow the fire out, 97 00:11:50,418 --> 00:11:51,920 the hot metal will reignite it. 98 00:12:19,489 --> 00:12:21,241 According to Mr. Larkin, that section 99 00:12:21,366 --> 00:12:23,076 of drill pipe you see sticking out of the hole 100 00:12:23,159 --> 00:12:25,245 has to be cutoff right at the wellhead 101 00:12:25,328 --> 00:12:27,038 before they can move in with the nitro. 102 00:12:27,121 --> 00:12:28,498 It's spreading the flame. 103 00:12:28,581 --> 00:12:31,084 They've got to have a single column of fire shooting straight up 104 00:12:31,167 --> 00:12:32,669 before they'll try to blow it. 105 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 Mr. Larkin, just how soon 106 00:12:59,404 --> 00:13:01,447 before they will attempt to blow this fire out? 107 00:13:01,531 --> 00:13:04,117 They won't try to kill it till they're ready to cap the well. 108 00:13:04,200 --> 00:13:07,120 The control head's being assembled to Buckman's order and isn't here yet. 109 00:13:12,083 --> 00:13:15,003 Joe, we'd better get to work on that nitro. 110 00:13:20,425 --> 00:13:22,260 Don't tell me. I know. 111 00:13:23,011 --> 00:13:25,388 You're bushed. You'd like to take a little nap. 112 00:13:25,722 --> 00:13:27,640 Well, I was up all night. 113 00:13:27,724 --> 00:13:30,727 Of course, you couldn't have slept on the plane. 114 00:13:30,977 --> 00:13:34,689 What'd you use for openers this trip? The old headache gag? 115 00:13:35,148 --> 00:13:37,942 "Why, you poor man. Perhaps if I rubbed your neck?" 116 00:13:38,026 --> 00:13:40,028 True, every word, true. 117 00:13:40,653 --> 00:13:42,447 But it works. 118 00:13:42,572 --> 00:13:44,407 Well, I can't say I blame you. 119 00:13:44,866 --> 00:13:48,745 A fella as ugly as you are couldn't get to first base without a fire. 120 00:14:35,541 --> 00:14:37,335 Here's the control head. 121 00:14:46,344 --> 00:14:49,722 Get it rigged. I'll finish with the nitro. 122 00:14:49,806 --> 00:14:51,307 Okay. George! 123 00:15:00,066 --> 00:15:02,151 Sorry to interrupt your nap. 124 00:15:02,735 --> 00:15:05,071 Yeah, George said it broke your heart. 125 00:15:05,613 --> 00:15:06,656 One of these days 126 00:15:06,739 --> 00:15:10,576 some husband or boyfriend's gonna show up with a 12-gauge, 127 00:15:10,660 --> 00:15:13,371 turn your prat into a punchboard. 128 00:15:31,681 --> 00:15:34,267 Now, the drum filled with nitro is covered with asbestos 129 00:15:34,350 --> 00:15:36,853 and kept wet to keep it from exploding too soon. 130 00:15:36,936 --> 00:15:38,980 Well, for the benefit of our television audience, 131 00:15:39,063 --> 00:15:40,815 what'll happen if it does? 132 00:15:40,898 --> 00:15:43,776 Wouldn't be enough left of them to pick up and put together. 133 00:15:43,860 --> 00:15:45,903 Well, then we better get back in this remote truck. Come on! 134 00:15:53,953 --> 00:15:57,331 The explosion eliminates the oxygen, which is what kills the fire, 135 00:15:57,415 --> 00:16:00,918 but the nitro drum has to be placed in exactly the right position. 136 00:17:45,147 --> 00:17:48,025 They're using brass tools to avoid creating a spark. 137 00:17:48,109 --> 00:17:51,362 Even the static electricity of a man running his hand through his hair 138 00:17:51,445 --> 00:17:52,822 can set it off again. 139 00:18:15,011 --> 00:18:18,014 What a great sound! That's it! 140 00:18:26,814 --> 00:18:28,190 Now I think we can get a statement 141 00:18:28,274 --> 00:18:29,900 from Mr. Chance Buckman himself. 142 00:18:30,234 --> 00:18:31,611 Hey! 143 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Back up! 144 00:18:45,541 --> 00:18:46,709 Ambulance! 145 00:18:46,834 --> 00:18:48,002 Ambulance! 146 00:18:49,503 --> 00:18:51,047 Come on! 147 00:19:01,390 --> 00:19:02,850 Stay back! 148 00:19:23,913 --> 00:19:26,248 Mr. Parker, do you think it's serious? 149 00:19:41,263 --> 00:19:43,933 No, we're still sweating him out, Cal. 150 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 Sure. Sure, Cal. 151 00:19:46,811 --> 00:19:48,604 The minute I know anything. 152 00:19:48,938 --> 00:19:50,147 Thanks. 153 00:19:57,279 --> 00:19:59,824 Joe, how is he? 154 00:20:00,074 --> 00:20:01,992 He's still in surgery, Jack. 155 00:20:02,076 --> 00:20:03,202 He took a real bad beating. 156 00:20:04,412 --> 00:20:06,163 He's had busted ribs before. 157 00:20:06,247 --> 00:20:08,374 This time his lung is punctured. 158 00:20:08,457 --> 00:20:11,001 It's bad enough that Greg got the number 159 00:20:11,085 --> 00:20:13,337 from Irene and called San Francisco. 160 00:20:14,130 --> 00:20:16,006 Madelyn and Tish? 161 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 How in the hell did he hear about them? 162 00:20:17,925 --> 00:20:18,884 Did you open your big... 163 00:20:18,968 --> 00:20:20,678 One night last year down in... 164 00:20:24,140 --> 00:20:25,474 Chance got stoned to the eyes, 165 00:20:25,558 --> 00:20:27,435 and Greg spotted a photograph in his wallet. 166 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 Greg asked Chance who it is. 167 00:20:30,396 --> 00:20:32,273 Chance tells him it's his wife and daughter, 168 00:20:32,356 --> 00:20:34,316 and if Greg ever mentions it again, 169 00:20:34,483 --> 00:20:36,485 he's gonna break him in two, that's how. 170 00:20:37,027 --> 00:20:38,529 They're not coming here? 171 00:20:38,612 --> 00:20:42,658 Well, Madelyn's in Europe and the girl's skiing in Jackson, Wyoming. 172 00:20:43,159 --> 00:20:44,744 Greg flew up to get her. 173 00:20:44,827 --> 00:20:46,412 You couldn't stop him? 174 00:20:46,537 --> 00:20:48,164 No. I agreed with him. 175 00:20:48,497 --> 00:20:51,417 Suppose Chance... Suppose... Suppose he... 176 00:20:51,500 --> 00:20:53,753 Suppose it doesn't look like he's gonna make it? 177 00:20:53,836 --> 00:20:56,005 At least he might have time enough to see his child. 178 00:21:30,206 --> 00:21:31,874 Miss Buckman? 179 00:21:31,957 --> 00:21:34,043 I'm Greg Parker. I phoned you. 180 00:21:38,672 --> 00:21:40,090 Thank you. 181 00:21:41,258 --> 00:21:43,260 I... I'm a little uncertain about this. 182 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 Funny time to be uncertain, isn't it? 183 00:21:46,430 --> 00:21:49,058 I mean, I'm not sure I should come at all. 184 00:21:49,350 --> 00:21:50,392 That's funnier yet. 185 00:21:51,685 --> 00:21:53,479 Just a minute. 186 00:21:53,562 --> 00:21:56,232 You said he didn't ask for me, that this was your idea. 187 00:21:56,565 --> 00:21:57,608 What difference does that make? 188 00:21:57,691 --> 00:21:59,652 He's your father, and he might die. 189 00:22:00,569 --> 00:22:01,654 Would you get aboard, please? 190 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 You... 191 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 You okay? 192 00:22:32,977 --> 00:22:34,436 I don't know. 193 00:22:34,812 --> 00:22:36,814 Frankly, I don't know how I'm supposed to feel. 194 00:22:38,190 --> 00:22:41,151 I'm sorry he's hurt. I want him to get better. 195 00:22:42,403 --> 00:22:45,239 But I hardly remember my father. 196 00:22:45,489 --> 00:22:47,616 Your mother never took the time to fill you in on him? 197 00:22:48,951 --> 00:22:52,288 All she ever told me about him was that he was in the oil business 198 00:22:52,454 --> 00:22:55,958 and that he was a wonderful man and that she was the wrong woman for him. 199 00:22:56,041 --> 00:22:58,878 And when I was old enough to realize how unhappy it made her, 200 00:22:58,961 --> 00:23:00,754 I stopped asking questions. 201 00:23:00,838 --> 00:23:02,506 Well, she couldn't exactly rap him 202 00:23:02,590 --> 00:23:04,258 for all the dough he must've been sending her. 203 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 She never took a penny from him, that I know. 204 00:23:06,468 --> 00:23:07,553 Her name was Randolph, 205 00:23:07,636 --> 00:23:09,722 of Randolph Department Stores in San Francisco. 206 00:23:09,805 --> 00:23:12,558 Yeah, Randolph. Well, that... 207 00:23:13,225 --> 00:23:15,102 That made it easy for her to walk out on him, didn't it? 208 00:23:16,312 --> 00:23:18,606 You're struggling to be some sort of boor, aren't you? 209 00:23:18,689 --> 00:23:21,066 No, I just know it wasn't Chance's fault. Were you there? 210 00:23:21,150 --> 00:23:23,736 No, no, but I got a clear picture now. 211 00:23:24,194 --> 00:23:27,072 He had the bad luck to marry a complete bitch. 212 00:23:27,156 --> 00:23:29,033 Shorty, it's getting hard to breathe in here. 213 00:23:29,116 --> 00:23:31,118 Why don't you go forward? 214 00:23:35,080 --> 00:23:36,332 I will. 215 00:23:41,921 --> 00:23:43,422 Look, I'm sorry. 216 00:23:43,505 --> 00:23:47,051 It's just that your dad, he means... 217 00:23:48,177 --> 00:23:49,470 I'm sorry. 218 00:24:05,986 --> 00:24:07,279 Hiya, Joe. How is he? 219 00:24:07,363 --> 00:24:10,032 It wasn't near as bad as we were told. He's gonna be all right. 220 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 Knock wood. Tish! 221 00:24:11,951 --> 00:24:13,410 Uncle Jack! 222 00:24:13,535 --> 00:24:15,037 It's so good to see you. 223 00:24:15,579 --> 00:24:17,873 They just brought him down. The doctor will be out in a minute. 224 00:24:17,957 --> 00:24:19,208 It seems you two know each other. 225 00:24:19,291 --> 00:24:20,834 I've known him all my life. 226 00:24:20,918 --> 00:24:22,628 This is Joe Horn, dear. George Harris. 227 00:24:22,711 --> 00:24:23,754 Hi. 228 00:24:23,837 --> 00:24:25,381 The last time I saw you, you were in rompers. 229 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 Hello again. 230 00:24:28,342 --> 00:24:30,427 I didn't know you knew my father. 231 00:24:31,053 --> 00:24:32,513 Well, your father wanted it that way, 232 00:24:33,055 --> 00:24:34,848 and your mother went along with it. 233 00:24:34,932 --> 00:24:38,394 I've just sort of been keeping track of both of you, for him. 234 00:24:39,853 --> 00:24:42,147 I'm completely... Not nearly as surprised, 235 00:24:42,272 --> 00:24:45,442 if that's what you mean. as I am. Here's the doc. 236 00:24:45,985 --> 00:24:50,614 Well, as usual, he's not what you'd call the most cooperative patient. 237 00:24:51,198 --> 00:24:52,783 Halfway out of the anesthetic, he says, 238 00:24:52,866 --> 00:24:54,827 "Where's my pants? I want to get out of this hospital." 239 00:24:56,120 --> 00:24:57,413 Figures. 240 00:24:57,788 --> 00:24:59,248 May we see him? 241 00:24:59,415 --> 00:25:00,874 No, I had to put him out but good. 242 00:25:00,958 --> 00:25:03,002 It looks like we're gonna have to keep him unconscious 243 00:25:03,085 --> 00:25:04,086 to hold him a spell. 244 00:25:04,169 --> 00:25:05,337 Could I see him? 245 00:25:05,462 --> 00:25:06,672 It'll be at least the end of the week. 246 00:25:06,755 --> 00:25:09,174 Bill, this is his daughter. 247 00:25:11,135 --> 00:25:13,345 Well, then come along, Miss Buckman, come along. 248 00:25:17,266 --> 00:25:19,435 What's all the mystery about? 249 00:25:20,060 --> 00:25:23,397 There's no mystery. There just seems to be. 250 00:25:25,107 --> 00:25:28,819 Boy, there's nothing like a nice, clean-cut, straightforward answer. 251 00:25:28,944 --> 00:25:30,946 Thank you. Jack. 252 00:26:19,328 --> 00:26:22,915 This is my place, and this is your father's. We both have guest rooms. 253 00:26:26,752 --> 00:26:28,420 I think you'd prefer your father's. 254 00:26:37,179 --> 00:26:39,932 Mr. Lomax! How is he, Mr. Lomax? 255 00:26:40,015 --> 00:26:41,308 He's gonna be fine, Hernando. 256 00:26:42,851 --> 00:26:43,936 This is Mr. Buckman's daughter. 257 00:26:44,144 --> 00:26:45,771 She'll be staying with us a while. 258 00:26:45,854 --> 00:26:48,357 Put her bags in the guest room, will you? 259 00:26:49,691 --> 00:26:51,777 Anything I can get you, senorita? 260 00:26:51,860 --> 00:26:53,237 No, thank you. 261 00:26:53,362 --> 00:26:54,738 You can turn in now, Hernando. 262 00:26:56,240 --> 00:26:57,241 Good night. 263 00:26:58,200 --> 00:27:00,452 Well, as long as I've got a lot of talking to do, 264 00:27:00,536 --> 00:27:01,995 I think I can do it better with a drink. 265 00:27:02,121 --> 00:27:03,539 All right. 266 00:27:04,373 --> 00:27:06,667 Coming right up. Tish? 267 00:27:07,918 --> 00:27:09,628 Scotch rocks, 268 00:27:09,711 --> 00:27:12,172 now that you don't look like you want to slip me a mickey. 269 00:27:12,256 --> 00:27:14,758 Seems we started off with sort of a ruckus. 270 00:27:14,842 --> 00:27:17,511 Divided loyalties over my mother and father. 271 00:27:17,594 --> 00:27:18,679 Here you are. 272 00:27:20,889 --> 00:27:22,724 You're on, Uncle Jack. 273 00:27:27,354 --> 00:27:32,234 Honey, along time ago, I fought oil fires for a living, too. 274 00:27:33,402 --> 00:27:36,905 Your dad and I were, well, just like he and Greg are now. 275 00:27:38,115 --> 00:27:40,409 We were coming back from a job in Indonesia, 276 00:27:40,492 --> 00:27:42,494 and we stopped off in San Francisco. 277 00:27:43,370 --> 00:27:45,414 Chance had promised some gal a fur coat, 278 00:27:45,497 --> 00:27:47,374 and he went to Randolph's to buy it. 279 00:27:48,709 --> 00:27:50,627 I never did know what happened to that fur coat, 280 00:27:51,461 --> 00:27:54,298 but two weeks later he showed up here in Houston 281 00:27:54,381 --> 00:27:55,382 married to your mother. 282 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 I knew right from the start that our work terrified her, 283 00:27:59,553 --> 00:28:01,096 but she wouldn't let on to Chance 284 00:28:01,263 --> 00:28:02,848 and she wouldn't let me tell him. 285 00:28:04,433 --> 00:28:05,934 Then you came along, 286 00:28:07,227 --> 00:28:10,439 and two weeks later I broke my back in a fire. 287 00:28:12,107 --> 00:28:13,275 The next few months, 288 00:28:13,358 --> 00:28:16,528 every job that Chance went on was a nightmare for her. 289 00:28:17,279 --> 00:28:20,115 She couldn't hide it anymore and he couldn't quit, 290 00:28:20,324 --> 00:28:22,951 so she packed up and took you back to San Francisco. 291 00:28:24,786 --> 00:28:26,830 Then how is it I remember him? 292 00:28:27,289 --> 00:28:29,458 I must've been five or six. 293 00:28:30,000 --> 00:28:31,210 That's right, honey. 294 00:28:31,293 --> 00:28:33,962 They went back together a half a dozen times, 295 00:28:34,296 --> 00:28:36,381 but your mother could never get over her fear, 296 00:28:37,341 --> 00:28:39,218 and your father knew if she was ever to be happy, 297 00:28:39,301 --> 00:28:41,261 he'd have to stay out of her life. 298 00:28:41,637 --> 00:28:44,514 So that's the decision he made for them. 299 00:28:48,685 --> 00:28:51,480 I understand a lot of things about my mother now. 300 00:28:54,107 --> 00:28:56,318 I don't think she's ever been out of love with him. 301 00:28:56,568 --> 00:29:00,113 Well, I know he's never been out of love with her. 302 00:29:00,864 --> 00:29:02,950 But still, he couldn't give up his work. 303 00:29:03,825 --> 00:29:06,453 Honey, since my accident, 304 00:29:06,536 --> 00:29:09,498 I've been extremely lucky in everything I've touched. 305 00:29:09,873 --> 00:29:13,085 But I'm just another Texas oil man with his own building. 306 00:29:13,502 --> 00:29:15,254 Your father is one of a kind, 307 00:29:15,879 --> 00:29:18,173 the best there is in what he does. 308 00:29:20,467 --> 00:29:22,094 No man can walk away from that. 309 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 Thank you for bringing me here, Greg. 310 00:29:27,641 --> 00:29:29,101 You're welcome. 311 00:29:30,435 --> 00:29:33,272 How do you think he'll feel about seeing me? 312 00:29:33,730 --> 00:29:37,192 Am I going to remind him of something he'd rather leave forgotten? 313 00:29:37,276 --> 00:29:38,610 Forgotten? 314 00:29:38,694 --> 00:29:41,280 Honey, he's followed you two like a hungry man. 315 00:29:41,363 --> 00:29:44,408 Through me, the San Francisco papers, any way he could. 316 00:29:45,033 --> 00:29:47,119 I remember once when you had the chicken pox, 317 00:29:47,202 --> 00:29:50,122 I had to stop him from flying in half the Mayo Clinic. 318 00:29:50,205 --> 00:29:51,581 I'll be damned. 319 00:29:52,249 --> 00:29:53,834 I've known this man for 10 years, 320 00:29:53,917 --> 00:29:55,752 and he's kept all this under wraps. 321 00:29:57,337 --> 00:29:59,673 The investments you made for me... 322 00:30:01,216 --> 00:30:03,176 The money came from my father, didn't it? 323 00:30:03,260 --> 00:30:06,430 Yes, but you're not to tell him I told you. 324 00:30:09,224 --> 00:30:10,767 Tish, it's been a day for you. 325 00:30:10,851 --> 00:30:12,811 Why don't we all turn in? Greg? 326 00:30:26,408 --> 00:30:28,994 I'll check with the hospital and keep you both posted. 327 00:30:29,077 --> 00:30:30,329 And incidentally, 328 00:30:30,412 --> 00:30:33,332 your room is the first door on the left at the top of the stairs. 329 00:30:33,415 --> 00:30:35,334 Just buzz Hernando if you need anything. 330 00:30:35,417 --> 00:30:36,960 And if you'll knock on my door in the morning, 331 00:30:37,044 --> 00:30:38,920 I'll buy you a cup of coffee. 332 00:30:40,422 --> 00:30:41,465 Thanks for everything, Uncle Jack. 333 00:30:41,590 --> 00:30:42,632 Good night, dear. 334 00:30:42,716 --> 00:30:43,675 You, too, Greg. 335 00:30:43,759 --> 00:30:44,926 Good night, Tish. 336 00:31:16,333 --> 00:31:18,335 Good morning. Good morning. 337 00:31:19,878 --> 00:31:22,464 I'm Letitia Buckman. 338 00:31:22,881 --> 00:31:26,009 Well, I'm Irene Foster. The boys told me you were in town. 339 00:31:26,093 --> 00:31:27,469 They're back here. 340 00:31:34,393 --> 00:31:36,144 Hi. 341 00:31:36,228 --> 00:31:38,230 Hello there. What a surprise. 342 00:31:38,313 --> 00:31:40,816 A business office. Fine thing. 343 00:31:41,358 --> 00:31:42,734 Won't they let you play with them? 344 00:31:42,818 --> 00:31:46,238 No, I'm into them for too much. This is my game. 345 00:31:46,321 --> 00:31:48,323 It's an exhausting business. 346 00:31:48,990 --> 00:31:50,617 I'll bring some coffee. 347 00:31:51,618 --> 00:31:53,328 I just missed you at the hospital. 348 00:31:53,412 --> 00:31:55,372 You were pulling out as I was pulling in. 349 00:31:56,248 --> 00:31:57,416 How good is Dr. Forrest? 350 00:31:57,541 --> 00:31:58,667 The best. 351 00:31:59,376 --> 00:32:02,546 I wonder. He tells me dad is fine, 352 00:32:02,629 --> 00:32:04,131 and then he tells me it's no use 353 00:32:04,256 --> 00:32:05,757 my coming back for another week. 354 00:32:05,841 --> 00:32:07,843 Well, he told you he was gonna keep him sedated. 355 00:32:07,926 --> 00:32:09,136 That's the only way the doc can keep 356 00:32:09,219 --> 00:32:11,012 from tangling with your old man. 357 00:32:11,096 --> 00:32:14,516 That reminds me. I have a message for you two from Uncle Jack. 358 00:32:15,350 --> 00:32:17,227 He's gonna take the blame for my being here. 359 00:32:17,352 --> 00:32:19,271 Lomax doesn't have to... Quiet. will you? 360 00:32:19,354 --> 00:32:20,355 Joe. 361 00:32:20,856 --> 00:32:23,442 These are incredible. 362 00:32:23,525 --> 00:32:25,110 Is this what they're really like? 363 00:32:25,193 --> 00:32:27,237 Well, kind of, yeah, but no two are ever the same. 364 00:32:27,320 --> 00:32:29,448 Come here. I want to show you something. 365 00:32:33,452 --> 00:32:37,122 This is where your dad signs the checks, when he gets around to it. 366 00:32:38,415 --> 00:32:40,041 From an African tribal chief. 367 00:32:40,792 --> 00:32:43,378 His presentation speech lasted over an hour. 368 00:32:43,462 --> 00:32:45,130 What he was saying was that, to him, 369 00:32:45,213 --> 00:32:46,840 Chance hung the moon. 370 00:32:52,512 --> 00:32:53,847 My work room, 371 00:32:53,930 --> 00:32:56,558 except Chance uses it for all the junk he collects. 372 00:32:57,809 --> 00:33:00,437 This one's oddball. Mexico. 373 00:33:00,520 --> 00:33:04,107 That's live steam shooting up under 6,000 pounds' pressure. 374 00:33:04,691 --> 00:33:07,777 No oil? They drilled into an underground volcano. 375 00:33:08,361 --> 00:33:09,821 Chance capped that one by himself. 376 00:33:10,405 --> 00:33:11,406 Where were you? 377 00:33:11,490 --> 00:33:13,575 Joe and I were in Nigeria on another job. 378 00:33:14,367 --> 00:33:17,204 Chance talked them into building a power plant. 379 00:33:17,287 --> 00:33:20,624 Says it'll supply eight Mexican towns for the next hundred years. 380 00:33:20,707 --> 00:33:22,042 That's wonderful. 381 00:33:24,044 --> 00:33:25,337 Coffee's ready. 382 00:33:30,550 --> 00:33:32,969 Here you are. Thank you. 383 00:33:36,097 --> 00:33:37,641 Buckman Company. 384 00:33:38,975 --> 00:33:40,644 From another African chief? 385 00:33:40,936 --> 00:33:42,521 No, a witch doctor. 386 00:33:42,604 --> 00:33:45,190 I told Chance he ought to wear it every once in a while. 387 00:33:45,273 --> 00:33:46,358 Improves his looks. 388 00:33:46,441 --> 00:33:48,944 Just a moment, please. It's Chuck Barton. 389 00:33:53,156 --> 00:33:55,200 Yeah, Chuck. Greg Parker. 390 00:33:55,617 --> 00:33:56,785 Yeah. 391 00:33:58,286 --> 00:33:59,496 Yeah. 392 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 No, Chance can't make it. Joe and I'll handle it. 393 00:34:02,082 --> 00:34:03,792 Be there in two hours. 394 00:34:03,875 --> 00:34:06,545 Barton number seven, Landry Parish, Louisiana. 395 00:34:06,628 --> 00:34:13,260 Irene, pull that file on the Tri-State Acadia Parish fire. 396 00:34:23,812 --> 00:34:25,146 We'll take the chopper, George. 397 00:34:25,564 --> 00:34:26,606 Right. 398 00:34:26,982 --> 00:34:28,108 What's he looking at? 399 00:34:28,525 --> 00:34:29,693 We keep a record of equipment 400 00:34:29,776 --> 00:34:32,112 we've had manufactured all over the world. 401 00:34:32,195 --> 00:34:33,613 That's the list nearest this job. 402 00:34:33,738 --> 00:34:35,115 Is it a big fire? 403 00:34:35,198 --> 00:34:37,033 Big or small, it's money. 404 00:34:37,659 --> 00:34:39,119 I'll go with you. 405 00:34:40,996 --> 00:34:44,833 I don't think your father would want that. What do you say, Joe? 406 00:34:45,250 --> 00:34:48,336 No, Chance is... He's kind of funny that way, Irene? 407 00:34:48,628 --> 00:34:53,300 Well, he does get definite ideas about things. No. 408 00:34:56,469 --> 00:34:57,554 Sorry, Tish. 409 00:34:58,305 --> 00:35:01,600 Call Tri-State and tell them to roll the entire list over to Barton 7. 410 00:35:01,683 --> 00:35:02,684 Wait a minute. 411 00:35:04,185 --> 00:35:05,437 How far is New Orleans from this fire? 412 00:35:05,520 --> 00:35:06,688 About 90 miles. 413 00:35:06,771 --> 00:35:08,773 I was thinking of going to New Orleans anyway. 414 00:35:08,857 --> 00:35:10,191 I thought I could visit a friend, 415 00:35:10,275 --> 00:35:11,568 at least until I can see my father. 416 00:35:11,860 --> 00:35:14,863 All right, you can use the jet. Irene will arrange it. 417 00:35:19,492 --> 00:35:22,370 Ten thousand scattered in 15 miles. Thanks. 418 00:35:22,454 --> 00:35:24,956 No sweat. We're all clear. Bye-bye. 419 00:35:25,040 --> 00:35:27,042 Joe, George. 420 00:35:28,168 --> 00:35:29,336 Greg. 421 00:35:33,465 --> 00:35:34,716 See you when we get back. 422 00:35:42,557 --> 00:35:46,811 Would you, like to let your friend know you're coming? 423 00:35:48,605 --> 00:35:49,648 Yes, I would. 424 00:35:56,655 --> 00:35:59,199 Operator? New Orleans information. 425 00:36:00,367 --> 00:36:04,412 Miss Joan Gilman, 112 Elm Street. 426 00:36:23,515 --> 00:36:24,724 Hi! 427 00:36:25,433 --> 00:36:27,644 Come on! Hey. what's the big rush? 428 00:36:27,727 --> 00:36:29,479 I gotta get me a rent car. 429 00:36:29,562 --> 00:36:31,856 You going to a fire or something? 430 00:36:31,940 --> 00:36:34,442 What for? I met a fireman. 431 00:36:45,578 --> 00:36:46,913 Hi, George. 432 00:36:47,038 --> 00:36:48,331 How'd you get here? 433 00:36:50,125 --> 00:36:51,334 In this. 434 00:36:52,961 --> 00:36:56,464 Would you tell this officer that I am Chance Buckman's daughter? 435 00:36:56,798 --> 00:36:58,633 She sure is. 436 00:36:58,717 --> 00:37:00,009 I'm sorry, miss. 437 00:37:00,093 --> 00:37:01,302 If I was to let everybody through, 438 00:37:01,428 --> 00:37:03,054 there'd be a thousand sightseers. 439 00:37:03,471 --> 00:37:06,433 I saw them. It took me hours to get through the traffic. 440 00:37:09,102 --> 00:37:10,562 Where are Greg and Joe? 441 00:37:10,645 --> 00:37:12,564 Back at the motel just before the turnoff. 442 00:37:12,647 --> 00:37:13,815 You passed it coming in. 443 00:37:13,898 --> 00:37:16,735 Well, what are they doing there? Is anything wrong? 444 00:37:16,818 --> 00:37:19,863 No. Greg's a little unhappy about the water supply, 445 00:37:19,946 --> 00:37:20,989 but it's being worked on. 446 00:37:21,197 --> 00:37:22,323 Thank you. 447 00:37:39,716 --> 00:37:41,009 Hi, Joe. 448 00:37:41,176 --> 00:37:42,469 How'd you get here? 449 00:37:42,594 --> 00:37:43,845 In that. 450 00:37:46,139 --> 00:37:48,433 Tish, what the hell are you doing here? 451 00:37:48,516 --> 00:37:51,102 Well, at least you didn't ask me how I got here. 452 00:37:52,145 --> 00:37:54,105 I thought I'd drop by and see what was going on, 453 00:37:54,189 --> 00:37:56,191 as long as I was this close. 454 00:37:56,274 --> 00:37:59,110 This... New Orleans is 100 miles from here. 455 00:37:59,444 --> 00:38:01,696 It's practically in the neighborhood. 456 00:38:06,034 --> 00:38:07,619 You know, you ought to put on a little weight. 457 00:38:10,455 --> 00:38:12,832 Don't bother. I'm family. 458 00:38:13,124 --> 00:38:15,627 Now. I take it you've been to the fire. Yes. 459 00:38:15,710 --> 00:38:17,754 Well, then you've seen just about everything there is to see. 460 00:38:17,837 --> 00:38:18,963 What about your putting it out? 461 00:38:19,255 --> 00:38:21,424 The drilling contractor has to re-rig his pumps, 462 00:38:21,508 --> 00:38:23,384 and he probably won't be ready till tomorrow morning. 463 00:38:23,468 --> 00:38:26,638 I don't mind waiting. There are lots of rooms. 464 00:38:26,721 --> 00:38:29,224 The manager's complaining about you stopping traffic. 465 00:38:29,432 --> 00:38:31,142 You're murdering his business. 466 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 What happened to your friend in New Orleans? 467 00:38:33,478 --> 00:38:36,606 Well, I picked a terrible time to visit her. She's got the mumps. 468 00:38:38,149 --> 00:38:40,318 Don't let it scare you. I didn't go near her. 469 00:38:40,693 --> 00:38:43,363 Tish, I'd appreciate it if you went back to New Orleans 470 00:38:43,571 --> 00:38:45,073 and grabbed the first plane to Houston. 471 00:38:45,615 --> 00:38:47,700 I'd appreciate knowing why everyone is so concerned 472 00:38:47,784 --> 00:38:49,661 about my being at a fire. 473 00:38:49,744 --> 00:38:51,287 Upsetting my father? Why should it? 474 00:38:52,956 --> 00:38:54,332 Well... Well, what? 475 00:38:54,415 --> 00:38:57,460 Well, Nothing. 476 00:38:57,544 --> 00:38:59,587 It's just... You... You shouldn't be here, that's all. 477 00:38:59,671 --> 00:39:01,673 Well, I am here, so let's take it from there. 478 00:39:02,006 --> 00:39:04,342 Look, honey, there's nothing to do here. 479 00:39:04,425 --> 00:39:06,177 We're just sitting around playing gin. 480 00:39:06,928 --> 00:39:09,931 Lovely. You two look like pigeons. 481 00:39:10,723 --> 00:39:12,433 What are you playing for? 482 00:39:39,002 --> 00:39:40,503 It's out! It's out! 483 00:39:42,922 --> 00:39:44,299 No! 484 00:39:46,467 --> 00:39:48,136 My god! 485 00:40:24,130 --> 00:40:26,049 What's the matter? We wake you up? 486 00:40:26,132 --> 00:40:29,260 You knew I wanted to be here when you put the fire out. 487 00:40:29,344 --> 00:40:31,262 We didn't put the fire out. We missed. 488 00:40:31,346 --> 00:40:32,513 We gotta go for another shot. 489 00:40:32,597 --> 00:40:34,557 Good. Then I made it after all. 490 00:40:35,350 --> 00:40:39,187 Tish, they know you're Chance's daughter. 491 00:40:39,270 --> 00:40:42,273 Now, what's the matter with you, barging in here with no clothes on? 492 00:40:42,357 --> 00:40:44,108 You worried about my reputation or something? 493 00:40:44,233 --> 00:40:46,527 Yes. Yes. Yes, I am, damn it. 494 00:40:47,362 --> 00:40:48,863 Greg, that's very sweet, 495 00:40:49,447 --> 00:40:53,034 but you might as well begin to learn when you've lost an argument, 496 00:40:53,534 --> 00:40:56,871 and you've lost this one. I'm staying right here. 497 00:41:02,877 --> 00:41:04,045 - You didn't! - Yes, I did. 498 00:41:04,170 --> 00:41:06,631 Without asking me? You were in no shape to ask anything. 499 00:41:06,714 --> 00:41:09,133 Which makes it all the more stupid, your bringing her here. 500 00:41:09,217 --> 00:41:10,885 I'm gonna get out of here. Where are my clothes? 501 00:41:10,969 --> 00:41:12,011 Go ahead, act like an idiot. 502 00:41:12,095 --> 00:41:14,430 She's right outside the door. 503 00:41:41,791 --> 00:41:46,587 The last time I saw you, your two front teeth were missing. 504 00:41:47,755 --> 00:41:51,426 And I think you bought me a little live monkey that squeaked. 505 00:41:53,011 --> 00:41:56,556 And it bit, too, so I bought you a toy one, 506 00:41:56,931 --> 00:41:59,767 and you were just as happy because it squeaked also. 507 00:42:00,351 --> 00:42:04,230 I wasn't really, but Mother wouldn't let me tell you. 508 00:42:07,442 --> 00:42:09,318 All that hollering you were doing... 509 00:42:09,444 --> 00:42:11,404 You're still angry about my being here? 510 00:42:12,280 --> 00:42:14,615 Worth getting all busted up for. 511 00:42:17,285 --> 00:42:21,372 Speaking of your mother, what does she say about your coming here? 512 00:42:22,498 --> 00:42:24,208 Well, she's in Europe. She doesn't know. 513 00:42:24,292 --> 00:42:26,294 Well, let's keep it that way. 514 00:42:27,295 --> 00:42:30,548 We can't. Too much has happened. 515 00:42:30,715 --> 00:42:31,883 What? 516 00:42:32,717 --> 00:42:34,594 For starters, Iwent to a fire and... 517 00:42:34,719 --> 00:42:36,554 You went to an oil fire? 518 00:42:37,180 --> 00:42:39,057 Yes, Iwent to an oil fire with Greg. 519 00:42:39,140 --> 00:42:40,975 Pardon me. Greg! 520 00:42:43,311 --> 00:42:44,771 Dad! What the hell? 521 00:42:44,854 --> 00:42:46,564 You took my daughter to an oil fire? 522 00:42:46,647 --> 00:42:47,690 What's wrong with that? 523 00:42:47,774 --> 00:42:50,109 What's wrong with it? I'll tell you what's wrong with it. 524 00:42:50,193 --> 00:42:53,321 Every time he takes a girl... Every time... 525 00:42:54,322 --> 00:42:56,324 Whenever he... Sputter away. Dad. 526 00:42:57,116 --> 00:42:58,242 We got married yesterday. 527 00:43:02,455 --> 00:43:04,415 Well, say something, you big ape. 528 00:43:04,540 --> 00:43:06,459 Aren't you gonna congratulate them? 529 00:43:06,542 --> 00:43:09,337 It was the cutest Cajun church in Louisiana. 530 00:43:09,629 --> 00:43:11,631 Maybe if it hadn't been there, we would have waited. 531 00:43:13,382 --> 00:43:16,385 I'd like to talk to Tish alone. 532 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 Well, doesn't this concern the three of us? 533 00:43:19,555 --> 00:43:20,932 Greg, please. 534 00:43:35,696 --> 00:43:38,825 Tish. I. I know what you're going to say. 535 00:43:39,033 --> 00:43:42,078 Can I really love a man if I've known him all of five days? 536 00:43:42,161 --> 00:43:43,246 Well, I do love him, 537 00:43:43,329 --> 00:43:45,957 and there's not the slightest doubt in my mind that he loves me. 538 00:43:46,040 --> 00:43:48,793 And if you're going to bring up about you and Mother, 539 00:43:48,876 --> 00:43:50,002 it won't happen to me. 540 00:43:50,086 --> 00:43:51,212 Uncle Jack told me about it. 541 00:43:51,504 --> 00:43:53,881 I've been to a fire. I didn't fall apart. 542 00:43:55,883 --> 00:43:58,136 You know, I'm not all Mother's daughter. 543 00:43:58,219 --> 00:43:59,554 I'm your daughter, too. 544 00:44:00,304 --> 00:44:02,223 Doesn't that make the difference? 545 00:44:03,391 --> 00:44:05,101 Yeah. Yeah. 546 00:44:07,562 --> 00:44:10,231 Well, what are you standing out there for? Come on in. 547 00:44:12,108 --> 00:44:13,234 Congratulations. 548 00:44:13,359 --> 00:44:14,402 Thank you very much. 549 00:44:15,319 --> 00:44:19,782 And I wish you everything wonderful, Tish, everything in the world. 550 00:44:20,616 --> 00:44:21,909 I got a lot of champagne. 551 00:44:22,034 --> 00:44:23,953 Great! Let's go celebrate. 552 00:44:24,412 --> 00:44:26,664 I'll drink to that. Wait till I get my coat. 553 00:44:26,747 --> 00:44:29,834 But, Mr. Buckman, I don't know about this. I just don't know. 554 00:44:29,917 --> 00:44:33,588 I do, Mrs. Thistlewait. I'm a new father-in-law. 555 00:44:36,924 --> 00:44:38,301 I did leave messages. 556 00:44:38,676 --> 00:44:40,011 Well, find him. 557 00:44:40,511 --> 00:44:42,597 Okay, I'll try again. 558 00:44:45,850 --> 00:44:47,852 We've been trying to reach you all afternoon. 559 00:44:47,935 --> 00:44:49,687 I figured it was a riot call. 560 00:44:59,530 --> 00:45:00,865 Bourbon for me. 561 00:45:03,367 --> 00:45:05,953 Well, you picked a hell of a day to be out of the office. 562 00:45:06,037 --> 00:45:09,248 I know, I know. Madelyn is flying in from Paris. 563 00:45:09,457 --> 00:45:11,250 Tish is meeting her plane about now. 564 00:45:11,334 --> 00:45:12,960 Simmer down. Pour me my drink. 565 00:45:13,044 --> 00:45:15,546 Well, if you knew about it, why didn't you head her off? 566 00:45:15,630 --> 00:45:18,049 They don't call passengers to the phone. 567 00:45:18,966 --> 00:45:20,259 How's your arm? 568 00:45:20,384 --> 00:45:21,636 Fine, fine. 569 00:45:21,719 --> 00:45:25,014 You know who she's gonna blame for this marriage. Me. 570 00:45:25,640 --> 00:45:28,017 I'll testify you didn't hold a gun on them. 571 00:45:28,100 --> 00:45:31,812 Cut out the jokes and help me figure out how to handle this thing. 572 00:45:31,896 --> 00:45:34,857 I am. You're all having dinner together. 573 00:45:34,941 --> 00:45:36,484 I made a reservation at the club. 574 00:45:36,651 --> 00:45:38,152 Greg is coming by to pick you up. 575 00:45:38,736 --> 00:45:40,321 You've got a suit here, haven't you? 576 00:45:40,488 --> 00:45:42,073 Yeah, well, you're going along, aren't you? 577 00:45:42,573 --> 00:45:44,158 Definitely not. 578 00:45:44,575 --> 00:45:47,828 This is something for the four of you to hash out among yourselves. 579 00:45:48,120 --> 00:45:51,332 Madelyn is staying at my place. I'll get the rundown later. 580 00:45:52,041 --> 00:45:53,209 You're not scared, are you? 581 00:45:53,668 --> 00:45:55,169 You're damn right, I am. 582 00:45:59,173 --> 00:46:01,676 All right, who's got the most butterflies, you or me? 583 00:46:02,009 --> 00:46:03,719 Mine are dive-bombers. 584 00:46:03,803 --> 00:46:07,056 Well, I never met a mother-in-law before, at least not one of my own. 585 00:46:07,139 --> 00:46:10,810 Well, if you're coming to me for advice, I'm a dry hole. 586 00:46:24,198 --> 00:46:25,574 Mother? 587 00:46:35,626 --> 00:46:37,336 Hi. 588 00:46:37,420 --> 00:46:38,754 Mother, this is Greg. 589 00:46:38,879 --> 00:46:40,256 How do you do, Mrs. Buckman? 590 00:46:40,339 --> 00:46:42,758 Please call me Madelyn. How are you, Chance? 591 00:46:42,842 --> 00:46:45,469 Fine. You're looking well. Sit down. 592 00:46:51,600 --> 00:46:55,438 Well, is it still gin and tonic? 593 00:46:55,521 --> 00:46:58,190 Yes, and tonight I think several. 594 00:46:58,566 --> 00:46:59,734 Scotch on the rocks for me. 595 00:46:59,859 --> 00:47:00,985 Yes, ma'am. 596 00:47:04,155 --> 00:47:06,907 Well, Tish told me how this all came about. 597 00:47:07,533 --> 00:47:10,036 As usual, you came out of it smiling and happy. 598 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 I think we all did. 599 00:47:12,496 --> 00:47:14,415 I understand your first comment about me 600 00:47:14,498 --> 00:47:16,167 was that I had to be a complete bitch. 601 00:47:16,250 --> 00:47:18,085 Well, I was kind of mad and excited. 602 00:47:18,586 --> 00:47:20,338 Relax, both of you. 603 00:47:20,880 --> 00:47:21,922 Mother thought it was funny. 604 00:47:22,089 --> 00:47:23,174 She... You did? 605 00:47:24,091 --> 00:47:26,093 I like a man who's honest and outspoken. 606 00:47:27,595 --> 00:47:29,764 Well, obviously I was dead wrong. 607 00:47:31,349 --> 00:47:36,645 Well, I want to wish you two all the happiness in the world. 608 00:47:36,729 --> 00:47:37,813 I'll drink to that. 609 00:47:37,938 --> 00:47:39,023 Thank you. 610 00:47:41,275 --> 00:47:43,277 How are you on the dance floor? 611 00:47:44,278 --> 00:47:45,988 I knew you'd get around to that. 612 00:47:46,781 --> 00:47:49,200 No matter what, I won't throw you back. 613 00:48:10,971 --> 00:48:13,391 They're gonna have a lot of fun, those two. 614 00:48:13,474 --> 00:48:14,809 I hope so. 615 00:48:16,018 --> 00:48:17,978 Am I taking this better than you thought I would? 616 00:48:18,062 --> 00:48:20,648 I knew you'd take it all right. 617 00:48:20,731 --> 00:48:23,567 You never saw anybody as enthused as that Tish. 618 00:48:23,651 --> 00:48:24,944 She's out house-hunting. 619 00:48:24,985 --> 00:48:27,405 We might as well face it, Chance. She's a regular... 620 00:48:27,488 --> 00:48:28,489 Face what? 621 00:48:29,615 --> 00:48:32,451 Every time he leaves her, she's going to go through hell. 622 00:48:32,660 --> 00:48:34,203 She says she's going with him. 623 00:48:34,328 --> 00:48:35,871 That only makes it worse. 624 00:48:36,664 --> 00:48:39,333 I watched them put Jack Lomax into a wheelchair 625 00:48:39,417 --> 00:48:40,584 for the rest of his life. 626 00:48:40,668 --> 00:48:43,003 I ran because I couldn't bear the thought of them doing it to you. 627 00:48:43,462 --> 00:48:44,630 I don't want Tish going through that... 628 00:48:44,755 --> 00:48:46,590 Tish isn't you, Madelyn. 629 00:48:46,674 --> 00:48:49,427 She thinks she can make it, and I think so, too. 630 00:48:49,677 --> 00:48:52,138 Besides, there's not a damn thing we can do about it. 631 00:48:52,930 --> 00:48:54,765 Give them a break, will you? 632 00:48:56,517 --> 00:48:58,352 I haven't any alternative, have I? 633 00:48:58,602 --> 00:48:59,687 No. 634 00:49:02,690 --> 00:49:04,608 You're still wearing it? 635 00:49:06,610 --> 00:49:10,281 I heard you were engaged a couple of times. 636 00:49:11,490 --> 00:49:14,201 Well, never seriously enough to go through with it. 637 00:49:14,368 --> 00:49:17,538 Well, I'd say they were two very unlucky fellas. 638 00:49:20,332 --> 00:49:22,460 Madelyn, when you came down those stairs, this... 639 00:49:22,543 --> 00:49:26,422 Why don't you order me a drink and tell me all the latest Houston gossip? 640 00:49:27,089 --> 00:49:29,008 They don't let me in on the gossip, 641 00:49:29,300 --> 00:49:31,218 and you don't need another drink. 642 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 Isn't it beautiful? 643 00:49:57,411 --> 00:49:58,704 It's lovely. 644 00:49:59,497 --> 00:50:01,165 That settles it, Greg. Let's buy it. 645 00:50:01,290 --> 00:50:03,042 Seems we've decided. 646 00:50:04,418 --> 00:50:06,295 I wish we could move into it right now. 647 00:50:06,378 --> 00:50:08,255 I don't think the people that are living there now 648 00:50:08,422 --> 00:50:09,632 would appreciate that. 649 00:50:15,554 --> 00:50:16,764 Yeah, Irene? 650 00:50:18,265 --> 00:50:19,808 I can't hear you. 651 00:50:20,684 --> 00:50:22,269 No, I still can't hear you. 652 00:50:22,353 --> 00:50:24,355 - What's the matter? - Phone's out of whack. 653 00:50:24,438 --> 00:50:26,232 Well, tell her we'll call her from my place. 654 00:50:26,357 --> 00:50:28,275 We'll talk to you from Chance's. 655 00:50:38,994 --> 00:50:40,371 Let's go. 656 00:50:45,459 --> 00:50:46,627 Yeah, Irene? 657 00:50:47,336 --> 00:50:49,922 I guess we can get started about 7:00. 658 00:50:50,005 --> 00:50:52,758 Tell George he can come along. 659 00:50:53,133 --> 00:50:54,301 Right. 660 00:50:55,970 --> 00:50:59,223 Where is it? Canada. outside of Calgary. 661 00:50:59,306 --> 00:51:00,766 Lightning cracked a control head. 662 00:51:00,849 --> 00:51:02,059 Why George? 663 00:51:02,142 --> 00:51:03,727 We're not taking the chopper. 664 00:51:03,811 --> 00:51:06,313 Well, he's been wanting to break in for along time. 665 00:51:06,397 --> 00:51:07,982 I think he's ready. 666 00:51:08,065 --> 00:51:09,483 You're not going along. 667 00:51:10,025 --> 00:51:11,151 What do you mean, I'm not going along? 668 00:51:11,735 --> 00:51:14,363 Well, a fella just married usually goes on a honeymoon. 669 00:51:14,488 --> 00:51:16,490 Well, you got a bum arm. 670 00:51:16,740 --> 00:51:18,826 That's the doctor's idea. 671 00:51:19,159 --> 00:51:22,496 I think Canada is a perfect place for a honeymoon. 672 00:51:23,664 --> 00:51:24,999 You serving breakfast? 673 00:51:25,374 --> 00:51:26,375 Yeah. 674 00:51:26,458 --> 00:51:29,336 Mother, here's the key to Uncle Jack's apartment. 675 00:51:30,671 --> 00:51:32,298 See you in the morning. 676 00:51:36,010 --> 00:51:38,429 Well, at least you tried to give them a decent honeymoon. 677 00:51:38,512 --> 00:51:39,888 Thank you for that. 678 00:51:43,183 --> 00:51:45,102 You gonna use that key? 679 00:51:46,020 --> 00:51:48,647 I won't if you ask me not to, and you know it. 680 00:51:49,690 --> 00:51:50,899 Please don't. 681 00:51:54,486 --> 00:51:56,864 How about a nightcap? 682 00:51:59,074 --> 00:52:00,200 One. 683 00:53:49,351 --> 00:53:52,354 You all right? What's with you? I saw that iron falling. 684 00:53:52,438 --> 00:53:53,897 Well, then why didn't you move? 685 00:53:53,981 --> 00:53:55,649 I was moving when you booted me. 686 00:53:55,941 --> 00:53:58,569 George, Joe will take in the nitro. 687 00:53:58,652 --> 00:54:00,404 Right. That's my job. 688 00:54:00,487 --> 00:54:02,030 Why don't you take a breather? 689 00:54:02,156 --> 00:54:03,866 Who brings in the new control heads? 690 00:54:03,949 --> 00:54:04,908 George. 691 00:54:04,992 --> 00:54:08,495 Chance, I'm okay. I can do my job. 692 00:54:09,913 --> 00:54:11,540 All right, do it. 693 00:54:26,263 --> 00:54:27,723 Headstrong. 694 00:54:34,730 --> 00:54:36,607 What'd you do, cross your skis? 695 00:54:36,690 --> 00:54:38,859 Tish, I want you to get back. Way back. 696 00:55:23,862 --> 00:55:25,113 I'll tap you. 697 00:55:29,076 --> 00:55:30,244 Call. 698 00:55:35,123 --> 00:55:37,835 You sure inherited your old man's luck at cards. 699 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 I'm just a better player than you. 700 00:55:40,212 --> 00:55:42,923 Let me show her how an expert handles those pasteboards. 701 00:55:43,465 --> 00:55:45,175 Try not to get wiped out, expert. 702 00:56:00,649 --> 00:56:03,443 Our Houston ETA is 6:30. 703 00:56:05,946 --> 00:56:08,740 All right, you got something on your mind. Let's have it. 704 00:56:08,824 --> 00:56:11,410 Stop looking out for me because I'm your son-in-law. 705 00:56:11,743 --> 00:56:13,871 What left field did that come out of? 706 00:56:13,954 --> 00:56:15,581 Kicking me in the guts like a loco mule, 707 00:56:15,664 --> 00:56:17,749 and all that bilge about my taking a breather? 708 00:56:17,875 --> 00:56:20,544 I'd have done that for George or Joe or anybody. 709 00:56:20,627 --> 00:56:21,587 You're sure of that? 710 00:56:21,670 --> 00:56:22,880 I'm damn sure. 711 00:56:22,963 --> 00:56:25,757 And while we're on that son-in-law bit, 712 00:56:25,841 --> 00:56:28,677 what's the idea of bringing Tish to these fires? 713 00:56:28,969 --> 00:56:32,639 It's lousy food and about as much privacy as an outhouse. 714 00:56:33,307 --> 00:56:35,183 That's no place to bring your wife. 715 00:56:35,267 --> 00:56:37,728 She'll go wherever she wants to go, because she is my wife. 716 00:56:37,811 --> 00:56:39,271 She's my daughter, too,bub! 717 00:56:39,354 --> 00:56:41,148 Yeah, that's right. She's got your luck at cards, 718 00:56:41,231 --> 00:56:43,984 and she inherited some of your guts, too. You satisfied? 719 00:56:44,151 --> 00:56:46,486 Well, if that's the way you two want it, fine, 720 00:56:46,653 --> 00:56:48,989 but just get off my back, that's all. 721 00:56:59,333 --> 00:57:02,628 I was in San Francisco yesterday. Had lunch with Madelyn. 722 00:57:03,712 --> 00:57:05,339 HOW is she? Fine. 723 00:57:06,381 --> 00:57:08,967 And with the usual questions, all boiling down to one, 724 00:57:09,343 --> 00:57:11,929 "How is Tish bearing up after 10 fires?" 725 00:57:12,346 --> 00:57:13,764 Why ask you? 726 00:57:14,056 --> 00:57:16,141 Greg and Tish are up there with her, aren't they? 727 00:57:16,350 --> 00:57:18,185 She thinks Tish is putting on an act, 728 00:57:18,352 --> 00:57:20,187 and she really don't believe me. 729 00:57:22,522 --> 00:57:24,650 How is Tish at the fires, Chance? 730 00:57:25,692 --> 00:57:28,528 She seems to be bearing up all right. 731 00:57:28,695 --> 00:57:29,988 And you? 732 00:57:33,784 --> 00:57:36,453 Does there look like there's something wrong with me? 733 00:57:37,496 --> 00:57:40,374 Madelyn was hoping that you might finally see things 734 00:57:40,457 --> 00:57:42,209 from her point of view. 735 00:57:44,544 --> 00:57:47,422 Well, you gonna shoot, or you're gonna stand there all day? 736 00:57:52,386 --> 00:57:53,553 Yes, Irene? 737 00:57:55,764 --> 00:57:57,057 Buckman here. 738 00:57:58,558 --> 00:57:59,643 Yes. 739 00:58:02,521 --> 00:58:05,524 Well, I think we could get there by day after tomorrow. 740 00:58:06,233 --> 00:58:08,193 We'll cable you the flight number. 741 00:58:08,527 --> 00:58:10,404 Fine. Thank you. 742 00:58:12,406 --> 00:58:13,407 Long haul? 743 00:58:13,907 --> 00:58:16,201 Malaya, above Penang. 744 00:58:16,910 --> 00:58:20,080 Poison well fire. Hydrogen sulfate. 745 00:58:20,706 --> 00:58:22,249 Is Irene calling Greg? 746 00:58:23,750 --> 00:58:27,587 Well, I didn't tell her not to. 747 00:58:41,101 --> 00:58:42,227 Parker? 748 00:58:44,396 --> 00:58:45,731 There's a telephone call for you. 749 00:58:45,814 --> 00:58:47,065 You can take it in the snack bar. 750 00:58:47,149 --> 00:58:48,775 Okay. See you on the green. 751 00:59:30,400 --> 00:59:33,070 I just scuffed a ball, Mother, that's all. 752 00:59:34,821 --> 00:59:37,491 Don't read anything into it that isn't there. 753 00:59:37,824 --> 00:59:39,242 And you've been smoking more, 754 00:59:39,326 --> 00:59:42,162 and I notice you've been drinking a little faster lately. 755 00:59:43,497 --> 00:59:46,500 Don't read anything into that that isn't there, either. 756 00:59:46,583 --> 00:59:48,794 I'd rather have one week or one day 757 00:59:48,877 --> 00:59:51,004 or one hour of happiness with Greg 758 00:59:51,088 --> 00:59:53,507 than the years of loneliness you've had. 759 01:00:47,435 --> 01:00:48,478 Chance! 760 01:00:48,562 --> 01:00:50,063 Amal. 761 01:00:50,147 --> 01:00:51,439 Good to see you, Amal. 762 01:00:51,523 --> 01:00:53,233 Not half as good as it is to see you two. 763 01:00:53,817 --> 01:00:55,735 We're in trouble. Tish. 764 01:00:57,112 --> 01:00:59,197 This is Amal Bokru. My Wife. 765 01:00:59,281 --> 01:01:00,782 My daughter. My father-in-law. 766 01:01:00,866 --> 01:01:03,368 And my pleasure. How do you do? 767 01:01:03,493 --> 01:01:05,745 Welcome to Malaya. Mrs. Parker. Thank you. 768 01:01:06,079 --> 01:01:07,581 Congratulations, Greg. 769 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 Well, you must be tired. 770 01:01:09,124 --> 01:01:11,251 Your rooms are ready, but they'll need the passports at the desk. 771 01:01:11,751 --> 01:01:13,420 I have them. I'll take care of it. 772 01:01:15,088 --> 01:01:16,715 How do we stand on equipment? 773 01:01:17,048 --> 01:01:19,759 Everything you cabled for is being trucked into the jungle. 774 01:01:19,843 --> 01:01:21,011 Most of it should be there by now. 775 01:01:21,136 --> 01:01:22,846 What about the gas masks we ordered? 776 01:01:22,929 --> 01:01:25,265 Well, the army was a little upset you would not use theirs. 777 01:01:25,515 --> 01:01:28,476 Well, for a sour well, we want equipment that we're used to. 778 01:01:28,560 --> 01:01:31,104 Poison well? I never heard of such a thing. 779 01:01:31,605 --> 01:01:33,857 Eight men were in the field house when it caught fire, 780 01:01:33,940 --> 01:01:35,275 100 yards away. 781 01:01:35,942 --> 01:01:38,653 Seven are dead and the eighth is blind. Yeah. 782 01:01:39,154 --> 01:01:40,780 Have you got a chopper for us? 783 01:01:41,114 --> 01:01:42,657 The military's flying one in. 784 01:01:42,741 --> 01:01:44,159 It can't be here until late tomorrow. 785 01:01:44,951 --> 01:01:46,828 We'll drive out in the morning. 786 01:01:47,329 --> 01:01:48,455 Amal! 787 01:01:49,331 --> 01:01:50,957 Hello. Joe. Hi, Amal. 788 01:01:51,041 --> 01:01:52,042 This is George Harris. 789 01:01:52,125 --> 01:01:53,210 Hello, Amal. George Harris. 790 01:01:53,293 --> 01:01:55,295 How you been? Fine, thank you. 791 01:01:58,256 --> 01:02:00,467 I was in Sumatra, 792 01:02:00,550 --> 01:02:02,969 and someone remembered I'd worked with you before. 793 01:02:03,053 --> 01:02:05,513 And that's how I volunteered to assist you in this fire. 794 01:02:06,348 --> 01:02:08,308 It came at a most inconvenient time. 795 01:02:09,476 --> 01:02:11,019 It sounds like you got something going on 796 01:02:11,102 --> 01:02:12,979 in Sumatra besides the oil business. 797 01:02:13,396 --> 01:02:14,689 I'm afraid I'm getting in the way 798 01:02:14,773 --> 01:02:16,316 of an interesting conversation. 799 01:02:16,650 --> 01:02:19,402 And since you gentlemen are going gambling at Madame Loo's 800 01:02:19,486 --> 01:02:20,570 and I'm not invited, 801 01:02:20,654 --> 01:02:22,989 I think I'll look for a shop and spend some of your money. 802 01:02:23,073 --> 01:02:25,242 How did you know about Madame Loo's? 803 01:02:25,325 --> 01:02:27,994 People have to talk about something when they're married. 804 01:02:28,078 --> 01:02:30,830 Besides, I bought the cigarettes you smuggled in for her. 805 01:02:30,997 --> 01:02:32,958 Thanks. You're welcome. 806 01:02:33,667 --> 01:02:35,752 We're getting up at daybreak. Don't be too late. 807 01:02:35,835 --> 01:02:38,463 Tish, you're not going to this fire. 808 01:02:38,546 --> 01:02:40,674 It's out in the jungle, and it's no place for you. 809 01:02:40,840 --> 01:02:42,759 The conditions are extremely primitive. 810 01:02:42,842 --> 01:02:44,761 You'd better sit this one out. 811 01:02:45,553 --> 01:02:47,889 A rejected woman needs mad money. 812 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Good night. 813 01:02:51,851 --> 01:02:53,019 Good night. 814 01:02:57,691 --> 01:03:01,444 Exactly what did you tell her about Madame Loo? 815 01:03:01,569 --> 01:03:04,698 Only that she's 80 years old, weighs 300 pounds 816 01:03:05,198 --> 01:03:07,367 and is one of your oldest friends. 817 01:03:08,118 --> 01:03:09,286 Yeah. 818 01:03:11,371 --> 01:03:12,372 Chance! 819 01:03:20,046 --> 01:03:21,965 Chance! Loozie-Loo! 820 01:03:23,550 --> 01:03:25,051 Bend down here. 821 01:03:26,511 --> 01:03:27,971 What's new? Nothing. 822 01:03:28,054 --> 01:03:30,223 When Amal phoned you were coming... 823 01:03:30,390 --> 01:03:32,392 Bam! My heart goes as always. 824 01:03:33,727 --> 01:03:35,729 Hi, Loo. 825 01:03:36,146 --> 01:03:37,647 Hi. honey. Joe. 826 01:03:37,731 --> 01:03:39,232 And this is George. Me. too? 827 01:03:39,316 --> 01:03:40,817 Sure. 828 01:03:42,819 --> 01:03:45,947 You did not forget. American cigarettes! 829 01:03:46,698 --> 01:03:48,825 But I worry. 830 01:03:48,908 --> 01:03:51,911 He might think these are the only reasons I love him. 831 01:03:52,662 --> 01:03:54,748 Come. I saved you the big table. 832 01:03:57,167 --> 01:03:58,251 Married, baby. 833 01:04:10,472 --> 01:04:12,349 Greg! My Greg! 834 01:04:12,432 --> 01:04:13,683 Gumdrop! 835 01:04:30,116 --> 01:04:33,495 Amal did not tell us that. You love her? 836 01:04:34,371 --> 01:04:35,538 That's it, Gumdrop. 837 01:04:45,799 --> 01:04:46,841 What's the matter? 838 01:04:46,925 --> 01:04:48,802 That thing with Gumdrop didn't look like 839 01:04:48,885 --> 01:04:50,637 any Poor Butterfly act to me. 840 01:04:50,720 --> 01:04:52,347 Why, you dirty-minded old den mother. 841 01:04:52,472 --> 01:04:54,391 She's gonna name her first baby after me.! 842 01:04:54,474 --> 01:04:57,060 And another thing. Quit taking charge of Tish. 843 01:04:57,143 --> 01:04:59,062 If I don't want her at an oil fire, I'll tell her. 844 01:04:59,145 --> 01:05:00,480 Well, tell her. I did! 845 01:05:00,730 --> 01:05:03,733 Greg, this is the Australian crew working the well. 846 01:05:03,900 --> 01:05:06,319 Chance Buckman, gentlemen. Greg Parker. 847 01:05:06,486 --> 01:05:09,406 Hiya, mate. Jim Hatch, driller. 848 01:05:09,823 --> 01:05:12,283 When are you fellas due back at the well? 849 01:05:12,492 --> 01:05:15,870 Early tomorrow morning. We're on day cover. Why? 850 01:05:16,162 --> 01:05:19,249 Well. if you keep on this sauce. you won't be much use to me. 851 01:05:19,416 --> 01:05:22,085 Mr. Buckman, we are gentlemen 852 01:05:22,168 --> 01:05:24,879 who pleasure ourselves in drinking as we see fit. 853 01:05:25,463 --> 01:05:27,132 - Right. mates? - Right! 854 01:05:27,215 --> 01:05:28,883 Now, what do you think about that, mister? 855 01:05:29,884 --> 01:05:31,845 Very simple. There's one boss. 856 01:06:10,800 --> 01:06:12,385 He's all mine! 857 01:06:25,398 --> 01:06:26,983 He's all mine! 858 01:06:38,703 --> 01:06:40,205 Now? Now! 859 01:06:44,501 --> 01:06:47,295 Big Australian oaf! Look what you've done to my place! 860 01:06:47,378 --> 01:06:49,088 We had a little to do with it, Loozie. 861 01:06:49,172 --> 01:06:51,007 Add it up, lady, and I'll pay you. 862 01:06:51,090 --> 01:06:52,550 The boss pays. 863 01:06:52,634 --> 01:06:54,552 Now, you get your crew, get them out there 864 01:06:54,636 --> 01:06:57,180 in the morning, sober and on time. 865 01:06:57,388 --> 01:06:59,349 Right? Right. 866 01:07:00,350 --> 01:07:02,560 Come on, you blokes. Let's go. 867 01:07:02,644 --> 01:07:03,937 I'll buy you a drink. 868 01:07:04,020 --> 01:07:06,606 Let the dirty old den mother buy the drinks. 869 01:07:06,773 --> 01:07:07,899 I love you, Mother. 870 01:07:07,982 --> 01:07:09,192 He's all mine! 871 01:07:09,526 --> 01:07:10,777 The war's over. 872 01:07:49,440 --> 01:07:50,650 Good morning. 873 01:07:55,488 --> 01:07:56,948 What happened to you? 874 01:07:57,031 --> 01:07:59,909 Ran into them firefighters last night. How'd it end? 875 01:07:59,993 --> 01:08:01,786 Friendly. Good. 876 01:08:03,746 --> 01:08:05,373 What a hairy beast. 877 01:08:07,417 --> 01:08:09,168 Hiya, Mr. Buckman. 878 01:08:09,252 --> 01:08:10,378 I made it on time. 879 01:08:10,503 --> 01:08:11,838 Fair dinkum, digger. 880 01:08:11,963 --> 01:08:13,756 Gentlemen, this is Dr. Songla 881 01:08:13,881 --> 01:08:15,758 and the field superintendent. Harry York. How do you do? 882 01:08:15,842 --> 01:08:17,427 Mr. Buckman. Glad to have you here. 883 01:08:17,510 --> 01:08:19,262 We didn't think we were gonna make it. 884 01:08:19,345 --> 01:08:21,973 We spent most of our time airborne on these roads. 885 01:08:22,056 --> 01:08:24,225 Well, they wash out when it rains, 886 01:08:24,309 --> 01:08:25,852 and it rains nearly every day. 887 01:08:25,935 --> 01:08:28,771 Well, you don't intend to bring the nitro in over them? 888 01:08:28,855 --> 01:08:30,565 Well, I... Don't try it. 889 01:08:30,648 --> 01:08:33,026 Radio Penang. Have it brought in by copter. 890 01:08:33,860 --> 01:08:37,989 I see the pumps got here. How soon before you'll have them rigged? 891 01:08:38,072 --> 01:08:39,073 Should be tomorrow. 892 01:08:39,198 --> 01:08:41,200 Any, pattern to the wind current? 893 01:08:41,284 --> 01:08:43,578 Shifting all the time. They're murder. 894 01:08:43,661 --> 01:08:46,122 Well, that's why everyone's been moved back this far. 895 01:08:46,205 --> 01:08:50,126 The fumes are reaching the field house, so we had to abandon it. 896 01:08:50,209 --> 01:08:51,461 That's where the men were killed. 897 01:08:52,003 --> 01:08:54,589 This side of the yellow flags is safe. 898 01:08:54,672 --> 01:08:57,133 Beyond them, gas masks have to be worn. 899 01:08:57,467 --> 01:09:00,470 Well, that's why we brought oxygen masks and tanks. 900 01:09:00,553 --> 01:09:03,222 That way, we can work in half-hour shifts. 901 01:09:50,144 --> 01:09:51,354 You bring the nitro? 902 01:09:51,437 --> 01:09:54,482 Yeah, and I'd very much appreciate if you unload it. 903 01:09:58,611 --> 01:10:00,279 What are you doing here? 904 01:10:00,446 --> 01:10:02,115 You'll never guess what happened. 905 01:10:02,198 --> 01:10:03,783 What do you mean, what happened? 906 01:10:03,866 --> 01:10:06,160 I found the greatest delicatessen in Penang. 907 01:10:06,244 --> 01:10:08,371 Bagels, smoked salmon and... 908 01:10:09,080 --> 01:10:10,623 One of the lost tribes, I guess. 909 01:10:10,707 --> 01:10:12,208 It's not funny, Tish. 910 01:10:12,625 --> 01:10:15,712 That's some greeting. I thought I'd bring you fellas lunch. 911 01:10:15,795 --> 01:10:18,005 Lunch? In a chopper full of nitroglycerin? 912 01:10:18,172 --> 01:10:21,175 If it hadn't been for me, the nitro might not have gotten here. 913 01:10:21,259 --> 01:10:23,803 No one wanted to fly it till I found Lieutenant Singh. 914 01:10:24,137 --> 01:10:26,931 Tish, when I tell you I don't want you here, I mean I don't... 915 01:10:27,014 --> 01:10:28,307 Look out! 916 01:10:45,324 --> 01:10:46,325 Get him out of here! 917 01:10:46,492 --> 01:10:47,493 Easy! 918 01:10:49,829 --> 01:10:51,164 Watch his legs. 919 01:10:52,582 --> 01:10:54,041 Watch it, watch it. 920 01:11:10,349 --> 01:11:11,768 He's dead. 921 01:11:11,893 --> 01:11:13,770 When did he take off his gas mask? 922 01:11:14,187 --> 01:11:17,356 Maybe a couple of seconds before we did. We were in the safe zone. 923 01:11:19,525 --> 01:11:21,527 Move back the warning flags. 924 01:11:22,487 --> 01:11:23,946 Give me a hand. 925 01:11:32,038 --> 01:11:33,539 What is it? 926 01:11:33,706 --> 01:11:35,875 It's a poison gas well, Tish. 927 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 You didn't mention that. 928 01:11:38,836 --> 01:11:40,922 You're going back on this copter. 929 01:11:41,047 --> 01:11:43,216 No, I'm not. I was going, but I'm not. 930 01:11:46,010 --> 01:11:49,722 We promised to level with each other, not keep anything back. 931 01:11:52,099 --> 01:11:53,392 She's staying, Chance. 932 01:11:53,476 --> 01:11:56,479 I'm not interested in any damn fool who promises you... 933 01:11:56,562 --> 01:11:57,772 Dad, I'm staying. 934 01:14:30,967 --> 01:14:32,802 Get the hell out of here! 935 01:14:33,260 --> 01:14:35,888 I'm gonna get something to pry you loose. 936 01:15:29,859 --> 01:15:31,402 Doctor, come on. 937 01:15:32,445 --> 01:15:33,446 Hurry! 938 01:17:07,206 --> 01:17:10,709 Easy, Greg. You're gonna make it. You're gonna make it. 939 01:17:46,537 --> 01:17:49,248 Greg? I'd like to talk to you. 940 01:18:02,887 --> 01:18:05,014 I'm going to dissolve this outfit. 941 01:18:05,890 --> 01:18:08,767 Now, look, I know something's been bugging you since Malaya. 942 01:18:08,893 --> 01:18:11,187 Okay, you wanna talk about it, let's talk. 943 01:18:11,395 --> 01:18:13,731 I've made up my mind. There's nothing to talk about. 944 01:18:13,898 --> 01:18:15,816 You haven't made up your mind. 945 01:18:16,275 --> 01:18:17,693 You've lost it! 946 01:18:24,783 --> 01:18:27,203 Tish? Come on in here. 947 01:18:35,211 --> 01:18:36,253 Sit down. 948 01:18:37,671 --> 01:18:41,175 I've decided it's time to quit this business. 949 01:18:41,258 --> 01:18:44,845 I'm going with Lomax Oil, and there's a spot for Greg. 950 01:18:45,554 --> 01:18:48,682 I want him to come with me. How do you feel about it? 951 01:18:49,266 --> 01:18:50,643 It depends on how Greg feels. 952 01:18:50,768 --> 01:18:52,102 I'd go right up the wall. 953 01:18:52,186 --> 01:18:53,687 I'll stick with the job I know best. 954 01:18:54,146 --> 01:18:57,650 What job'? I guess you didn't hear me. This outfit's folded. 955 01:18:57,733 --> 01:19:00,402 Then I'll start my own outfit, or better yet, I'll take over this one. 956 01:19:00,486 --> 01:19:01,987 You just tell me how you want it paid off. 957 01:19:02,071 --> 01:19:05,991 Look, the agreement you two made to level with each other... 958 01:19:06,700 --> 01:19:10,871 I saw the look on your face when we dragged Greg out of that last one. 959 01:19:11,538 --> 01:19:15,084 Tell him how you feel about it, how you honestly feel. 960 01:19:16,543 --> 01:19:18,754 Greg can pay all cash, if you want. 961 01:19:19,296 --> 01:19:21,215 Maybe it's a dirty trick, but I've got 962 01:19:21,298 --> 01:19:22,758 the money you sent to me over the years. 963 01:19:22,841 --> 01:19:25,302 Wait a minute. Your money's got nothing to do with this. 964 01:19:26,470 --> 01:19:28,806 Forget it. You can have it. 965 01:19:29,682 --> 01:19:31,558 Call it a wedding present. 966 01:19:31,642 --> 01:19:33,352 I don't want any gifts. 967 01:19:33,435 --> 01:19:35,312 I'll pay you twice what it's worth. 968 01:19:35,396 --> 01:19:36,689 Greg. 969 01:19:38,190 --> 01:19:39,692 Chance. Yeah? 970 01:19:41,527 --> 01:19:44,071 How do you want it? Do we stay with Greg or not? 971 01:19:44,154 --> 01:19:48,200 That's a fool question. But there's one thing I'm worried about. 972 01:19:48,701 --> 01:19:51,954 He's not too smart about which fires to walk away from. 973 01:19:52,037 --> 01:19:53,038 I read you. 974 01:19:53,163 --> 01:19:54,164 Thanks. 975 01:19:57,001 --> 01:20:01,755 Well. looks like we got a new boss. 976 01:20:26,780 --> 01:20:29,325 Next item on the agenda 977 01:20:29,408 --> 01:20:33,746 is to finalize what color or combinations of colors 978 01:20:33,829 --> 01:20:37,207 should be used to redo the restrooms in our gas stations. 979 01:20:37,750 --> 01:20:39,918 Since we have over 1,400 stations, 980 01:20:40,085 --> 01:20:42,296 this is a pretty weighty matter. 981 01:20:43,505 --> 01:20:45,215 Lipman here of the art department 982 01:20:45,299 --> 01:20:47,760 has had the research section make a survey 983 01:20:47,843 --> 01:20:52,056 to determine the publicรญs preference in restroom decor. 984 01:20:52,139 --> 01:20:53,849 He'll fill us in on their findings. 985 01:21:00,147 --> 01:21:01,857 This soft willow green, gentlemen, 986 01:21:01,940 --> 01:21:05,444 is preferred by people of all ages, according to our survey. 987 01:21:05,778 --> 01:21:07,946 They find it soothing and restful. 988 01:21:08,238 --> 01:21:13,410 Yet, the very chic women seem to prefer this lovely royal blue. 989 01:21:14,286 --> 01:21:16,705 However, research points out 990 01:21:16,789 --> 01:21:19,708 a strong psychological advantage to this color. 991 01:21:19,792 --> 01:21:22,294 Which we'll call flaming heart red. 992 01:21:22,920 --> 01:21:26,131 It tends to make people spend less time in the restroom, 993 01:21:26,924 --> 01:21:29,510 drives them cut for the convenience of the next customer. 994 01:21:29,927 --> 01:21:32,388 And now, gentlemen, it's up to you. Which would you prefer? 995 01:21:32,930 --> 01:21:34,348 The flaming heart red, 996 01:21:35,349 --> 01:21:36,975 the lovely royal blue, 997 01:21:38,352 --> 01:21:40,396 or the soft willow green? 998 01:21:57,329 --> 01:22:00,541 What are we arguing about? She's cratered and the casing's shattered. 999 01:22:00,624 --> 01:22:03,794 The only thing you can do with that fire is kill it with a relief hole, 1000 01:22:03,877 --> 01:22:06,004 then go drill yourself another well. 1001 01:22:06,088 --> 01:22:09,550 That one's down 12,000 feet. It'll cost us over $300,000. 1002 01:22:09,633 --> 01:22:11,552 Plus my bill for wasting my time. 1003 01:22:11,635 --> 01:22:14,263 I doubt Chance Buckman would just say, "Write it off." 1004 01:22:14,346 --> 01:22:17,266 Well, you just call him and ask him. 1005 01:22:30,821 --> 01:22:33,031 It is the unanimous opinion of the committee 1006 01:22:33,115 --> 01:22:35,117 that we abandon the negotiation. 1007 01:22:35,200 --> 01:22:36,368 Why? 1008 01:22:38,370 --> 01:22:41,582 Mr. Buckman, since I have chaired the finance committee, 1009 01:22:41,915 --> 01:22:44,460 we've made it policy never to enter a joint venture 1010 01:22:44,543 --> 01:22:47,045 unless we control the drilling operations. 1011 01:22:47,421 --> 01:22:49,840 Now, the Jansen brothers have always... 1012 01:22:51,884 --> 01:22:54,219 Yeah? WOMAN: I know you're not to be interrupted. 1013 01:22:54,428 --> 01:22:56,513 but it's Mr. Mullen of the Mullen Oil Company 1014 01:22:56,597 --> 01:22:57,806 calling Mr. Buckman. 1015 01:22:57,890 --> 01:22:59,391 He says it's urgent. 1016 01:23:02,394 --> 01:23:03,729 Yeah, Mike? 1017 01:23:07,316 --> 01:23:10,486 Well, had the well cratered before they called Greg in? 1018 01:23:12,029 --> 01:23:14,072 Greg must be getting soft. 1019 01:23:14,156 --> 01:23:15,949 You called me out there, I'd have punched 1020 01:23:16,074 --> 01:23:18,327 your field superintendent right in the nose. 1021 01:23:19,077 --> 01:23:21,246 Yeah, well, nice talking to you too, Mike. 1022 01:23:21,497 --> 01:23:23,332 Regards to your wife. Right. 1023 01:23:24,249 --> 01:23:25,667 Greg walk away from one? 1024 01:23:25,751 --> 01:23:28,337 Nothing to walk away from. It was impossible. 1025 01:23:28,921 --> 01:23:32,508 Thompson, I don't know too much about policy around here, 1026 01:23:32,716 --> 01:23:36,428 but the Jansen brothers were smelling out oil before you were born. 1027 01:23:36,929 --> 01:23:38,597 Check the fields they've brought in. 1028 01:23:38,680 --> 01:23:43,644 You can call it luck or seat-of-your-pants or whatever. They find oil. 1029 01:23:44,269 --> 01:23:46,188 And speaking of policy, Thompson, 1030 01:23:46,271 --> 01:23:49,107 the policy of an oil company should be to find oil. 1031 01:23:49,608 --> 01:23:51,485 They're most difficult men, sir. 1032 01:23:51,610 --> 01:23:53,737 We just don't... Chance talks their language. 1033 01:23:54,404 --> 01:23:55,697 He'll take care of it. 1034 01:23:55,948 --> 01:23:57,699 Yes, sir. 1035 01:23:58,200 --> 01:24:00,619 Well, I guess that kind of wraps it up. 1036 01:24:10,629 --> 01:24:13,715 Well, where are we gonna have dinner tonight, your place or mine? 1037 01:24:13,799 --> 01:24:15,634 Why don't we go to the club for a change? 1038 01:24:15,759 --> 01:24:17,553 No, I got another meeting. 1039 01:24:17,636 --> 01:24:18,679 Fiscal stuff. 1040 01:24:18,762 --> 01:24:20,305 You'd hate it. 1041 01:24:20,639 --> 01:24:23,642 Why don't you go up and have a drink? I'll call you when I can. 1042 01:24:23,767 --> 01:24:25,018 Good idea. 1043 01:24:41,910 --> 01:24:43,412 Well, I'll be damned. 1044 01:24:43,829 --> 01:24:47,291 That's probably the most romantic greeting a woman ever received. 1045 01:24:47,833 --> 01:24:50,836 Well, it still goes. I'll be damned. 1046 01:24:52,754 --> 01:24:55,257 Obviously Jack didn't tell you I was here. 1047 01:24:55,674 --> 01:24:59,886 I was in hopes he didn't know, but that's the pixie in him. 1048 01:25:00,387 --> 01:25:04,975 He likes to spring surprises, and this is one that I'll hold still for. 1049 01:25:05,058 --> 01:25:07,936 And just in case you might ask me for dinner, 1050 01:25:08,020 --> 01:25:09,354 Hernando's gone to the market, 1051 01:25:09,438 --> 01:25:11,773 and I'm charged with fixing Senor Buckman 1052 01:25:11,898 --> 01:25:14,234 his long-hard-day at the office drink. 1053 01:25:14,318 --> 01:25:15,527 Do you remember what it is? 1054 01:25:24,911 --> 01:25:27,414 Jack tells me you're doing just great down there. 1055 01:25:27,497 --> 01:25:30,083 Well, it's not as dull as I thought it'd be. 1056 01:25:30,167 --> 01:25:31,543 As a matter of fact, it's pretty interesting. 1057 01:25:31,710 --> 01:25:33,045 That's wonderful. 1058 01:25:34,171 --> 01:25:37,758 I suppose Jack also told you that Tish and Greg 1059 01:25:37,841 --> 01:25:40,302 would probably be back in time for dinner. 1060 01:25:40,427 --> 01:25:43,055 I'll check with Irene. You know that job... 1061 01:25:43,347 --> 01:25:46,725 Chance, hang up. They're not coming back. 1062 01:25:46,808 --> 01:25:49,061 They're on their way to Sun Valley for skiing. 1063 01:25:50,896 --> 01:25:52,522 What happened? 1064 01:25:52,606 --> 01:25:54,691 Well, it was my idea, actually. 1065 01:25:54,983 --> 01:25:57,402 There are times when children shouldn't be underfoot, 1066 01:25:57,486 --> 01:25:58,987 nor should business. 1067 01:25:59,071 --> 01:26:00,405 You know, when I left the store today, 1068 01:26:00,489 --> 01:26:03,158 I simply told them I was taking some time off. 1069 01:26:04,159 --> 01:26:06,286 Didn't even tell them where I was going. 1070 01:26:10,791 --> 01:26:12,626 How's your time for the next couple of weeks? 1071 01:26:16,129 --> 01:26:18,507 Looks like I'm gonna be booked up solid. 1072 01:26:19,257 --> 01:26:20,676 Welcome home. 1073 01:26:29,142 --> 01:26:31,395 No. Fill that, Joe. 1074 01:26:33,230 --> 01:26:35,148 Look out for the Venezuelan. 1075 01:26:35,941 --> 01:26:38,235 Possible straight. 1076 01:26:38,318 --> 01:26:39,861 Pair of cowboys. 1077 01:26:40,529 --> 01:26:42,698 Well. cost you five. Hello? 1078 01:26:42,948 --> 01:26:44,116 I'll go along. 1079 01:26:44,199 --> 01:26:45,200 I'm in. 1080 01:26:47,035 --> 01:26:49,121 The call is for Senora Parker. 1081 01:26:49,454 --> 01:26:50,706 Senora Parker. 1082 01:26:51,748 --> 01:26:54,918 It is San Francisco. A Mrs. Buckman is calling. 1083 01:26:55,001 --> 01:26:56,002 Hi, Mother. 1084 01:26:56,294 --> 01:26:59,673 Hello, Tish? Where in Venezuela are you? 1085 01:27:00,298 --> 01:27:01,341 I've never heard of it. 1086 01:27:01,425 --> 01:27:03,427 We've been trying to get you on the phone for hours. 1087 01:27:03,510 --> 01:27:05,637 We're flying down to Houston tonight... 1088 01:27:05,721 --> 01:27:07,472 Well, your father. 1089 01:27:08,473 --> 01:27:10,600 Yes, well, it took a bit of female doing, 1090 01:27:10,726 --> 01:27:12,853 but then, what with one thing and another, 1091 01:27:12,936 --> 01:27:16,857 I finally convinced him I should leave the store and come live with him. 1092 01:27:16,982 --> 01:27:19,609 Of course, legitimately. 1093 01:27:20,110 --> 01:27:22,946 We flipped a coin and he won. We're getting married in Houston. 1094 01:27:23,822 --> 01:27:26,450 Greg, Dad and Mother are going to get married. 1095 01:27:26,825 --> 01:27:28,493 Get... 1096 01:27:29,494 --> 01:27:33,582 When? You can't. Not till we get back. 1097 01:27:33,665 --> 01:27:35,542 A daughter has a right to be at her parents' wedding. 1098 01:27:36,168 --> 01:27:39,379 She wants us to wait for... Here, wait a minute. Talk to your father. 1099 01:27:40,005 --> 01:27:41,047 Hello. 1100 01:27:41,673 --> 01:27:44,176 Yeah, well, I kind of like the idea, too. 1101 01:27:45,177 --> 01:27:47,345 Well, how long are you two gonna be down there? 1102 01:27:47,596 --> 01:27:50,599 How long will we be here? I'll let you talk to Greg. 1103 01:27:53,518 --> 01:27:57,022 Congratulations. About time you did something right? 1104 01:27:57,272 --> 01:27:59,024 We should wrap it up in a few more days. 1105 01:27:59,107 --> 01:28:01,359 We'll start clearing the junk off tomorrow. 1106 01:28:01,443 --> 01:28:03,361 I know how long we've been here, 1107 01:28:03,445 --> 01:28:04,905 but there's guerrilla activity in the hills 1108 01:28:04,988 --> 01:28:07,574 and they've been shooting up our water lines. 1109 01:28:07,657 --> 01:28:09,868 No,no,no. No, the army's here now, 1110 01:28:10,410 --> 01:28:14,206 and I've got Colonel Valdez's solemn oath there'll be no more trouble. 1111 01:28:15,832 --> 01:28:18,543 Yeah. Yeah. Madelyn wants to talk to you again. 1112 01:28:19,127 --> 01:28:20,587 Yes, Mother? 1113 01:28:21,755 --> 01:28:24,257 We'll let you know as soon as we're going to leave. 1114 01:28:25,467 --> 01:28:28,053 I love you, and I'm very happy for you both. 1115 01:28:28,678 --> 01:28:29,888 Bye-bye. 1116 01:28:36,353 --> 01:28:39,856 My father is finally going to marry my mother. Isn't that great? 1117 01:28:40,899 --> 01:28:42,108 That is very nice. 1118 01:28:44,611 --> 01:28:46,154 Let's see. Where were we? 1119 01:28:46,279 --> 01:28:47,823 It's to you, Tish. 1120 01:28:51,827 --> 01:28:53,036 Down! 1121 01:29:06,675 --> 01:29:07,801 Second me. 1122 01:30:57,452 --> 01:31:00,872 Colonel. Mr. Chapman and Senor Caldez. How do you do? 1123 01:31:01,665 --> 01:31:03,041 Please come in. 1124 01:31:14,469 --> 01:31:16,262 This is Senor Parker. 1125 01:31:16,346 --> 01:31:18,723 His Excellency, Senor Caldez, Minister of Interior. 1126 01:31:18,807 --> 01:31:19,849 Senor. How do you do? 1127 01:31:19,933 --> 01:31:21,017 General Lopez. 1128 01:31:22,227 --> 01:31:24,312 Senor Chapman of your United States Embassy. 1129 01:31:24,396 --> 01:31:25,522 How do you do? How do you do. sir? 1130 01:31:25,605 --> 01:31:28,483 I was just going to make some coffee. Would you like some? 1131 01:31:28,566 --> 01:31:32,028 Senor, we have seen the fires. It is most distressing. 1132 01:31:32,112 --> 01:31:33,154 Yeah. 1133 01:31:33,238 --> 01:31:35,532 But will you be able to bring them under control? 1134 01:31:35,615 --> 01:31:37,993 The end wells, we can handle one at a time. 1135 01:31:38,076 --> 01:31:39,786 The center three are so closely spaced, 1136 01:31:39,911 --> 01:31:41,663 they'll have to be put out simultaneously, 1137 01:31:41,746 --> 01:31:42,789 or else they'll reignite each other. 1138 01:31:42,872 --> 01:31:44,249 But, senor, can it be done? 1139 01:31:44,374 --> 01:31:45,750 I don't know. We've never tried it before. 1140 01:31:46,084 --> 01:31:49,295 Senor Parker, this oil field is of great importance 1141 01:31:49,379 --> 01:31:50,880 to the economy of my country, 1142 01:31:50,964 --> 01:31:52,799 but even that is secondary. 1143 01:31:52,882 --> 01:31:55,176 The clandestine guerrilla radio is boasting 1144 01:31:55,260 --> 01:31:56,553 of what they accomplished last night 1145 01:31:56,636 --> 01:31:59,014 and claim the fires will never be put out. 1146 01:31:59,097 --> 01:32:01,433 They'll turn it into a propaganda field day 1147 01:32:01,516 --> 01:32:04,477 to sell their program of sabotage all over South America. 1148 01:32:04,811 --> 01:32:07,355 Well, I won't even begin the operation if they're shooting at us. 1149 01:32:07,814 --> 01:32:09,774 Three more companies of men have been ordered here. 1150 01:32:10,275 --> 01:32:13,236 We will blanket the area with troops if necessary, senor. 1151 01:32:13,319 --> 01:32:16,031 I've been authorized by the State Department to offer every assistance. 1152 01:32:16,114 --> 01:32:18,116 Now, anything you need will be made available. 1153 01:32:19,659 --> 01:32:21,453 The one thing I really need, you can't give me. 1154 01:32:23,121 --> 01:32:25,582 Why don't you gentlemen have some coffee? I want to talk to my wife. 1155 01:32:25,999 --> 01:32:27,083 Tish. 1156 01:32:33,673 --> 01:32:35,884 Tish, I don't care if they've brought in the whole army. 1157 01:32:35,967 --> 01:32:39,721 I still worry about you. I want you to fly back to Caracas with them. 1158 01:32:39,804 --> 01:32:42,098 I'll phone you every night, I promise. 1159 01:32:45,685 --> 01:32:47,896 It'll just take me a minute to pack. 1160 01:32:48,730 --> 01:32:50,065 Do you have to go back and talk to them, 1161 01:32:50,190 --> 01:32:51,941 or can you come and talk to me? 1162 01:32:52,400 --> 01:32:53,777 They can wait. 1163 01:33:26,226 --> 01:33:30,438 What's all the mystery? Why do you wait till you get here to call me? 1164 01:33:30,522 --> 01:33:33,274 And why don't you want your father to know you're here? 1165 01:33:33,483 --> 01:33:34,776 Because I have to talk to you, Mother, 1166 01:33:34,859 --> 01:33:37,779 before I see him. Greg's in trouble. 1167 01:33:41,199 --> 01:33:44,202 He's on a job I don't think he can handle without Dad. 1168 01:33:44,786 --> 01:33:46,538 I know what this means to you. 1169 01:33:46,621 --> 01:33:48,623 That's why I had to see you alone first. 1170 01:33:49,833 --> 01:33:52,585 Why couldn't they both have just been insurance salesmen? 1171 01:33:52,669 --> 01:33:55,713 Please understand. I've got to ask him. 1172 01:33:56,714 --> 01:33:59,259 Is this trouble anything the State Department is aware of? 1173 01:33:59,384 --> 01:34:01,386 Yes. Well. then he probably knows already. 1174 01:34:01,469 --> 01:34:03,805 When I left there, he was talking with two men 1175 01:34:03,888 --> 01:34:05,723 who had just flown in from the State Department. 1176 01:34:05,807 --> 01:34:07,892 Being told about it is one thing. 1177 01:34:08,393 --> 01:34:10,061 I've got to know his answer. 1178 01:34:10,228 --> 01:34:11,896 Well, surely you can't doubt what that'll be. 1179 01:34:15,066 --> 01:34:18,903 Tish, surely you don't think I'd try to stop him. 1180 01:34:19,779 --> 01:34:21,489 Forgive me that, please. 1181 01:34:22,407 --> 01:34:26,244 I dreaded coming here. I dread asking him. 1182 01:34:27,287 --> 01:34:29,706 Most of all, I dread what this does to you. 1183 01:34:32,250 --> 01:34:34,335 Well, let's handle one dread at a time. 1184 01:34:34,961 --> 01:34:36,796 You don't have to ask him. I will. 1185 01:34:37,589 --> 01:34:39,257 It might be as well if we never tell 1186 01:34:39,340 --> 01:34:41,176 your father of this conversation. 1187 01:34:42,093 --> 01:34:46,431 Or Greg. He doesn't even know I'm here. He thinks I'm in Caracas. 1188 01:34:48,308 --> 01:34:51,102 Mother, there's a plane back in an hour. 1189 01:35:05,617 --> 01:35:07,410 Well, why didn't you tell me you were in trouble? 1190 01:35:07,493 --> 01:35:10,622 Why do I have to find out about it from the State Department? 1191 01:35:10,955 --> 01:35:15,293 The hell you're not. Nobody ever tackled that kind of a job. 1192 01:35:15,710 --> 01:35:18,254 What size, control heads did you order? 1193 01:35:23,551 --> 01:35:25,678 It's Greg. He has a little problem. 1194 01:35:26,554 --> 01:35:27,972 Yes. 1195 01:35:28,056 --> 01:35:31,351 Well, the Air Force has put a National Guard cargo plane 1196 01:35:31,434 --> 01:35:32,894 at my disposal. 1197 01:35:32,977 --> 01:35:36,356 Of course I'm coming with it. I'll be there in the morning. 1198 01:35:37,315 --> 01:35:41,069 I just hope you haven't loused things up too much. Right. 1199 01:35:43,071 --> 01:35:48,243 Well, at least he had the good sense to get Tish out of there. 1200 01:35:48,326 --> 01:35:50,203 She's in Caracas. 1201 01:35:51,955 --> 01:35:54,207 Well, Madelyn, this is one I've got to go to. 1202 01:35:54,374 --> 01:35:57,001 I know you do. It involves Tish and Greg. 1203 01:35:57,752 --> 01:36:01,506 Well, we'd better face this all at once. 1204 01:36:02,048 --> 01:36:05,760 This was bound to happen sooner or later, and it'll happen again, 1205 01:36:06,386 --> 01:36:09,514 and each time, I'll go. 1206 01:36:12,183 --> 01:36:14,352 Thank you for being honest with me. 1207 01:36:15,019 --> 01:36:17,355 Well, where does that leave us, honey? 1208 01:36:18,898 --> 01:36:20,275 I don't know. 1209 01:36:21,067 --> 01:36:22,694 I honestly don't know. 1210 01:36:24,028 --> 01:36:25,822 You gonna be here when I get back? 1211 01:36:25,905 --> 01:36:28,324 The only plan I have at the moment is to go to Tish. 1212 01:36:28,408 --> 01:36:29,867 She could use some company. 1213 01:36:31,703 --> 01:36:32,704 Yeah. 1214 01:36:37,125 --> 01:36:41,921 Irene, call Bill Hansen. Have him break the jet out of mothballs. 1215 01:36:42,005 --> 01:36:44,215 He's taking Mrs. Buckman to Caracas. 1216 01:36:45,008 --> 01:36:47,885 Phone back when the plane's ready. 1217 01:36:49,220 --> 01:36:53,558 Well, if five fires is your idea of fun, you're nuts. 1218 01:36:54,350 --> 01:36:57,395 Sure. Sure, I'll send back pictures. 1219 01:36:57,478 --> 01:36:59,230 Color pictures. Right. 1220 01:37:01,524 --> 01:37:04,068 Well, they'll let you know when the plane's ready. 1221 01:37:05,737 --> 01:37:07,488 I guess I better get packed. 1222 01:37:09,907 --> 01:37:11,993 Do you want your hard hat sombrero packed, 1223 01:37:12,076 --> 01:37:14,329 or will you pick one up there? Pack it. 1224 01:38:28,194 --> 01:38:29,404 Joe! 1225 01:38:29,487 --> 01:38:32,407 It's about time you got back to earning an honest living. 1226 01:38:32,490 --> 01:38:35,576 If you think I'm gonna say it's a pleasure to be here, forget it. 1227 01:38:35,868 --> 01:38:38,162 Hi. boss. George. nice to see you. 1228 01:38:42,834 --> 01:38:44,168 Hi, boss. 1229 01:38:49,882 --> 01:38:53,678 Couldn't be lousier timing for you and Madelyn, could it? I'm sorry. 1230 01:38:54,137 --> 01:38:57,598 Forget it. It's probably kinder that she finds out... 1231 01:38:57,682 --> 01:39:01,686 Let's skip talking about it. I spent a lot of your money. 1232 01:39:02,270 --> 01:39:05,440 Well, what did you do, buy up all the control heads in Houston? 1233 01:39:05,523 --> 01:39:07,108 Well, this far away from supplies, 1234 01:39:07,191 --> 01:39:08,860 you get all the spares you can. 1235 01:39:08,943 --> 01:39:10,361 This is Colonel Valdez, Chance. 1236 01:39:10,445 --> 01:39:12,780 He's in charge of keeping us from getting shot. 1237 01:39:12,864 --> 01:39:14,866 Well, I hope you do a good job, Colonel. 1238 01:39:14,949 --> 01:39:17,660 If I do not, you will have my profound apologies. 1239 01:39:18,453 --> 01:39:19,787 The longer you guys stand there, 1240 01:39:19,871 --> 01:39:21,831 the longer it's gonna take to unload this thing. 1241 01:39:22,373 --> 01:39:23,749 Right, Joe. 1242 01:39:32,550 --> 01:39:34,469 Guerrillas could still pot-shot the water lines, 1243 01:39:34,552 --> 01:39:37,388 so I had that dredged and filled for emergency water. 1244 01:39:37,472 --> 01:39:39,056 Give us time to run. 1245 01:39:39,140 --> 01:39:42,268 Mr. Buckman, I sincerely doubt there could be such an emergency. 1246 01:39:42,351 --> 01:39:45,938 The entire area is patrolled from the ground and from the air. 1247 01:39:46,439 --> 01:39:49,108 Well, you'll have to bear with our worrying, Colonel. 1248 01:39:49,192 --> 01:39:51,486 We stay alive by being scared to death. 1249 01:39:51,569 --> 01:39:52,945 I do not believe this is ever so. 1250 01:39:53,070 --> 01:39:54,405 Don't bet on it. 1251 01:39:54,489 --> 01:39:55,698 What's first, Greg? 1252 01:39:55,781 --> 01:39:57,909 I figure to clear off all five, 1253 01:39:58,075 --> 01:40:00,161 we'll kill the ones at each end 1254 01:40:00,244 --> 01:40:01,662 and then sit back and worry about 1255 01:40:01,746 --> 01:40:02,914 how we knock off the middle three 1256 01:40:02,997 --> 01:40:04,081 all at the same time. 1257 01:40:04,165 --> 01:40:06,250 Yeah. I'll need that third boom arm. 1258 01:40:06,334 --> 01:40:09,253 What the hang-up is gonna be, though, is getting that nitro 1259 01:40:09,337 --> 01:40:11,506 into the middle three at the same instant. 1260 01:40:11,756 --> 01:40:14,800 Given any thought to using those end two for practice? 1261 01:40:14,884 --> 01:40:16,802 Blowing them up at the same time? 1262 01:40:16,886 --> 01:40:18,429 Welcome back, Chance. 1263 01:40:22,099 --> 01:40:23,267 Here you are. 1264 01:40:23,392 --> 01:40:24,810 Gracias, Senora. 1265 01:40:47,041 --> 01:40:48,876 Just one cheat, and I could win this one. 1266 01:40:50,086 --> 01:40:51,087 I won't tell. 1267 01:40:52,547 --> 01:40:54,757 I never cheat when I'm keeping score. 1268 01:40:56,676 --> 01:40:58,636 Did you know, Mother, that there are 1269 01:40:58,761 --> 01:41:00,680 over 60 different games of solitaire? 1270 01:41:01,305 --> 01:41:04,475 According to Hoyle, it's called patience, 1271 01:41:05,142 --> 01:41:07,770 and there are 102 games. 1272 01:41:08,396 --> 01:41:10,189 I've played them all. 1273 01:41:11,148 --> 01:41:13,276 It's just being stuck here so far away. 1274 01:41:13,401 --> 01:41:15,528 I'm not like this when I'm there with Greg. 1275 01:41:15,778 --> 01:41:20,074 Well, it never worked either way with me, but that was along time ago. 1276 01:41:22,952 --> 01:41:24,412 You want me to go take another shower 1277 01:41:24,495 --> 01:41:26,414 so you can call Bill Hansen again? 1278 01:41:29,250 --> 01:41:31,002 I haven't been fooling you at all, have I? 1279 01:41:31,502 --> 01:41:32,753 What did Bill say? 1280 01:41:33,754 --> 01:41:36,090 The area's under martial law. 1281 01:41:36,173 --> 01:41:39,719 No one is allowed in except military or emergency personnel. 1282 01:41:40,511 --> 01:41:44,765 Bill's tried everyone except the President. 80 have I. 1283 01:41:47,018 --> 01:41:49,020 Well, Jack Lomax is flying in. 1284 01:41:50,938 --> 01:41:52,565 He knows the President. 1285 01:42:11,167 --> 01:42:12,793 Forty-three, Joe! 1286 01:42:13,377 --> 01:42:15,129 Forty-three on the money! 1287 01:42:16,172 --> 01:42:17,632 You can start loading the nitro, Chance. 1288 01:42:18,382 --> 01:42:20,301 Right on the button. We got both barrels into that fire 1289 01:42:20,426 --> 01:42:22,219 at the same split second. right. George? Right. 1290 01:42:22,303 --> 01:42:23,596 How many runs did you have to make? 1291 01:42:23,679 --> 01:42:25,473 Fourteen times, from 75 yards out. 1292 01:42:25,556 --> 01:42:27,808 Throttle governor wasn't working till the last run. 1293 01:42:27,892 --> 01:42:30,394 You mean you only got it on the button for one run? 1294 01:42:30,478 --> 01:42:32,313 Well, you couldn't time it any closer. 1295 01:42:32,396 --> 01:42:34,273 Well, let's try a half-a-dozen more, 1296 01:42:34,357 --> 01:42:36,609 and when you get it on the button every time, 1297 01:42:36,692 --> 01:42:38,235 then we'll load the nitro. 1298 01:42:38,778 --> 01:42:40,696 Yeah, you're right. Let's go. 1299 01:42:41,739 --> 01:42:43,115 Zamora! 1300 01:42:47,203 --> 01:42:48,663 Tell them they're bringing in the wrong stuff. 1301 01:42:48,746 --> 01:42:51,666 I want only the boxes marked with a red circle. 1302 01:42:53,084 --> 01:42:55,586 He says it's all nitroglycerin, senor. 1303 01:42:55,920 --> 01:42:59,465 The boxes that are marked, we've checked for exact mixture. 1304 01:42:59,548 --> 01:43:00,841 And that's what we'll need if we're gonna 1305 01:43:00,925 --> 01:43:02,593 blow two wells at the same time. 1306 01:43:03,135 --> 01:43:04,679 Explain that to them. 1307 01:43:11,352 --> 01:43:14,563 They have never worked with nitroglycerin before, senor. 1308 01:43:14,647 --> 01:43:15,940 They are not happy. 1309 01:43:16,107 --> 01:43:17,358 I gathered that. 1310 01:43:17,900 --> 01:43:20,611 What's their bonus for working the fires, double pay? 1311 01:43:20,695 --> 01:43:21,696 Si, senor. 1312 01:43:21,987 --> 01:43:24,407 Well, tell them from now on, it's double-double, 1313 01:43:24,490 --> 01:43:26,117 and that goes for you, too. 1314 01:43:26,659 --> 01:43:28,035 You tell them that, 1315 01:43:28,119 --> 01:43:31,414 and call your Caracas office and say I said so. 1316 01:44:27,178 --> 01:44:30,389 Unless somebody has some questions, I guess we're all set. 1317 01:44:31,766 --> 01:44:34,185 Greg will raise the flag for ready. 1318 01:44:34,894 --> 01:44:36,729 When he drops it, you start. 1319 01:44:37,188 --> 01:44:40,065 If there's any reason to abort, he'll raise it again. 1320 01:44:40,149 --> 01:44:42,610 Otherwise, we follow set procedures. 1321 01:44:42,693 --> 01:44:44,528 Is that understood? Check. 1322 01:44:45,613 --> 01:44:46,864 Let's go. 1323 01:46:11,740 --> 01:46:13,701 GO! Hit it! 1324 01:46:25,462 --> 01:46:27,047 Couldn't be better. 1325 01:47:41,455 --> 01:47:42,957 Hang onto the head! 1326 01:47:44,500 --> 01:47:45,709 Grab hold! 1327 01:48:03,727 --> 01:48:04,687 Get a jeep! 1328 01:48:04,770 --> 01:48:05,813 There's one coming. 1329 01:48:06,105 --> 01:48:07,439 Lie still. 1330 01:48:25,290 --> 01:48:26,667 Hold his leg. 1331 01:48:29,586 --> 01:48:30,963 That fight enough? 1332 01:48:31,088 --> 01:48:32,464 Yeah. That's good. 1333 01:48:33,590 --> 01:48:35,217 Let's get him in there. 1334 01:48:35,801 --> 01:48:37,261 Take his shoulders. 1335 01:48:41,098 --> 01:48:42,266 Easy does it. 1336 01:48:44,601 --> 01:48:46,186 All right. Move out. 1337 01:48:46,603 --> 01:48:49,565 Bring the dozers, and lay some dirt down on those loose fires. 1338 01:48:49,648 --> 01:48:51,734 And fill up another nitro barrel. 1339 01:48:51,817 --> 01:48:52,943 Did you get your well capped? 1340 01:48:53,110 --> 01:48:54,236 Hell, no. 1341 01:48:54,987 --> 01:48:57,990 Well, let's go finish it, then we'll come back to this one. 1342 01:48:58,073 --> 01:49:00,034 And then we'll pay the army a visit. 1343 01:49:00,117 --> 01:49:02,244 I vote for paying the army a visit now. 1344 01:49:02,327 --> 01:49:03,996 Not in the mood I'm in. 1345 01:49:04,079 --> 01:49:06,165 They hang you for murder down here. 1346 01:49:08,709 --> 01:49:10,419 Si. Si, bueno. 1347 01:49:20,387 --> 01:49:25,350 Gentlemen, I told you I would apologize, but that is not enough. 1348 01:49:25,851 --> 01:49:27,811 I feel like cutting my throat. 1349 01:49:28,270 --> 01:49:30,272 A couple hours ago, I'd have given you the knife. 1350 01:49:31,065 --> 01:49:32,524 My Spanish is just good enough 1351 01:49:32,775 --> 01:49:34,109 to gather that you're expecting 1352 01:49:34,193 --> 01:49:35,736 more trouble with the guerrillas. 1353 01:49:35,986 --> 01:49:37,571 Yes. I must be honest with you. 1354 01:49:37,654 --> 01:49:38,989 That is why I have ordered 1355 01:49:39,073 --> 01:49:41,575 two more companies of infantry and three more helicopters. 1356 01:49:42,993 --> 01:49:46,663 Well, in the meantime, we're gonna try and catch some shut-eye. 1357 01:49:47,164 --> 01:49:49,208 Let us know when you feel it's safe. 1358 01:49:49,291 --> 01:49:52,336 Have your men take the nitro out of that shed. 1359 01:49:52,419 --> 01:49:53,962 Bury it till we need it, will you? 1360 01:49:54,671 --> 01:49:56,507 No sniper can get that close. 1361 01:49:57,007 --> 01:49:58,967 Two did. Bury it. 1362 01:49:59,426 --> 01:50:01,720 Whatever you people wish done will be done. 1363 01:50:03,055 --> 01:50:06,100 Gentlemen? Thank you very much. 1364 01:50:06,183 --> 01:50:07,601 Forget it. 1365 01:50:30,374 --> 01:50:32,000 Just a precaution, senora. 1366 01:50:32,084 --> 01:50:35,170 I understand there was some guerrilla activity in the vicinity. 1367 01:51:12,291 --> 01:51:13,417 What are you doing here? 1368 01:51:15,252 --> 01:51:17,588 Greg, what the hell is Tish doing here? 1369 01:51:17,671 --> 01:51:18,922 Well, it was my idea. 1370 01:51:19,047 --> 01:51:20,215 Somebody wake me up. 1371 01:51:20,299 --> 01:51:23,719 Hold it, hold it! Blame me. I brought them here. 1372 01:51:23,802 --> 01:51:25,429 If I wanted Tish here, I'd have let her stay. 1373 01:51:25,512 --> 01:51:27,848 Why do you think I sent her back to Caracas? 1374 01:51:27,931 --> 01:51:32,311 I didn't know that you did. I was told it was the army keeping her out. 1375 01:51:32,394 --> 01:51:34,479 I guess I forgot to mention about Greg. 1376 01:51:35,105 --> 01:51:37,274 Yeah, everybody did. 1377 01:51:38,442 --> 01:51:40,027 Well, we left in such a hurry. 1378 01:51:40,110 --> 01:51:41,445 And that's the way you're going back. 1379 01:51:41,528 --> 01:51:42,863 How? In such a hurry. 1380 01:51:42,946 --> 01:51:44,406 And no arguments. 1381 01:51:44,531 --> 01:51:46,033 Well, I am going to argue. 1382 01:51:46,116 --> 01:51:47,451 But in private, if you don't mind. 1383 01:51:47,618 --> 01:51:48,952 Outside, lady. 1384 01:51:52,372 --> 01:51:53,373 Hey, Joe. 1385 01:51:53,457 --> 01:51:54,625 Where can I get a cup of coffee? 1386 01:51:54,750 --> 01:51:55,709 What? 1387 01:51:55,792 --> 01:51:56,793 Where's the coffee? 1388 01:51:56,877 --> 01:51:58,128 In the field office. 1389 01:51:59,546 --> 01:52:01,256 Jack! Madelyn! 1390 01:52:01,340 --> 01:52:04,301 Never mind Madelyn. Come on. Show me where the coffee is. 1391 01:52:04,384 --> 01:52:05,677 Okay. 1392 01:52:14,978 --> 01:52:18,649 I'm reading a lot into your being here 'cause I want to. 1393 01:52:19,233 --> 01:52:22,736 Am I right, or is it only because Tish is here? 1394 01:52:22,819 --> 01:52:23,904 Both. 1395 01:52:31,328 --> 01:52:33,413 It was terrible in Caracas. 1396 01:52:33,497 --> 01:52:35,999 Tish said it would be better here. I came to find out. 1397 01:52:36,875 --> 01:52:39,920 I hate to say this, but Greg's right. 1398 01:52:40,879 --> 01:52:42,381 You should go back. 1399 01:52:44,174 --> 01:52:45,592 All right. 1400 01:52:45,676 --> 01:52:47,803 But if I do, we'll never really know 1401 01:52:47,928 --> 01:52:50,055 if there's any hope for us together, Chance. 1402 01:52:51,640 --> 01:52:54,434 This fire is it for me. It's the answer. 1403 01:52:54,518 --> 01:52:57,896 I may fall apart and get the screaming meemies, I don't know. 1404 01:52:59,773 --> 01:53:01,149 But if I can take this one... 1405 01:53:01,233 --> 01:53:04,319 From what Tish tells me, there'll never be a worse one. 1406 01:53:05,028 --> 01:53:07,364 I think it's worth it for us to find out. 1407 01:53:08,865 --> 01:53:10,492 Well, it's settled. They're going right back. 1408 01:53:10,575 --> 01:53:11,910 They're staying. At least, Madelyn is. 1409 01:53:12,035 --> 01:53:13,370 What's with you? 1410 01:53:13,453 --> 01:53:14,830 They're staying. 1411 01:53:16,456 --> 01:53:17,874 I can't fight all of you. 1412 01:53:19,376 --> 01:53:24,548 The detonator wires on all three nitro drums lead back to this pit, 1413 01:53:25,424 --> 01:53:27,801 where they're spliced into one plunger. 1414 01:53:27,884 --> 01:53:31,388 Now, nothing triggers fill that plunger is pushed. 1415 01:53:32,014 --> 01:53:33,724 You hope. Fervently. 1416 01:53:34,016 --> 01:53:35,767 We knocked off the end two together, right? 1417 01:53:35,892 --> 01:53:37,644 Well. this setup is even better. 1418 01:53:37,728 --> 01:53:40,564 The wire runs are closer to being the same length. 1419 01:53:41,398 --> 01:53:43,650 You tried two, and you happened to come off lucky. 1420 01:53:43,734 --> 01:53:45,485 Now you're tackling three. 1421 01:53:47,529 --> 01:53:50,824 All it takes is one oversensitive blasting cap booster, 1422 01:53:51,867 --> 01:53:53,994 a loose piece of asbestos wrapping, 1423 01:53:54,077 --> 01:53:56,580 or a hot spot burning through an insulated wire, 1424 01:53:56,663 --> 01:53:57,873 and any one of those three drums 1425 01:53:57,956 --> 01:54:00,417 can go off prematurely or not at all. 1426 01:54:01,418 --> 01:54:03,086 And then where will you be? 1427 01:54:04,004 --> 01:54:06,048 Depends on where you are at the time. 1428 01:54:07,257 --> 01:54:11,887 Jack, believe me, it's our firm intention to double-wrap the asbestos, 1429 01:54:11,970 --> 01:54:13,847 to triple-check the booster caps, 1430 01:54:13,930 --> 01:54:16,850 and if the insulated wire does burn through, 1431 01:54:17,851 --> 01:54:19,644 we'll sue the manufacturer. 1432 01:54:20,812 --> 01:54:23,357 You two are pretty sure of yourselves, aren't you? 1433 01:54:23,440 --> 01:54:26,735 Not if somebody has a better idea. Do you? 1434 01:54:27,611 --> 01:54:28,987 No, I don't. 1435 01:54:29,446 --> 01:54:32,199 Do you want to know the real reason I came down here? 1436 01:54:32,282 --> 01:54:35,702 It was to tell you that this is one you ought to back away from. 1437 01:54:35,786 --> 01:54:39,039 Do you want to know the real reason I'm glad you're here? 1438 01:54:40,457 --> 01:54:44,252 So I could ask you if you wanted to handle this plunger. 1439 01:54:47,130 --> 01:54:49,049 I'd like that very much. 1440 01:55:07,359 --> 01:55:08,819 All clear, Senor Buckman. 1441 01:55:09,194 --> 01:55:10,362 I read you. 1442 01:55:40,600 --> 01:55:42,102 Looks like their practice paid off. 1443 01:55:51,236 --> 01:55:52,612 Please, senoras. Por favor. 1444 01:56:20,974 --> 01:56:22,767 You're connected. Hit it! 1445 01:56:31,735 --> 01:56:33,403 Man, ain't it beautiful? 1446 01:56:34,571 --> 01:56:35,655 Friends, we made it! 1447 01:56:38,867 --> 01:56:40,994 What are we standing around here for? 1448 01:56:41,077 --> 01:56:42,245 Right! 1449 01:57:28,124 --> 01:57:30,293 Bueno. Si. 1450 01:57:32,254 --> 01:57:33,547 What is it? 1451 01:57:33,672 --> 01:57:34,965 Radar picked up guerrilla planes. 1452 01:58:50,874 --> 01:58:52,042 Man! 1453 01:59:23,281 --> 01:59:26,368 I don't want you to say that to me again. There are no excuses. 1454 01:59:26,451 --> 01:59:27,619 It was idiotic and irresponsible! 1455 01:59:27,744 --> 01:59:28,912 But senora is overwrought. 1456 01:59:28,995 --> 01:59:31,706 I am not overwrought! I'm just plain damn mad! 1457 01:59:31,790 --> 01:59:33,124 How dare you risk the lives of men 1458 01:59:33,249 --> 01:59:34,542 who come down here to help you? 1459 01:59:34,626 --> 01:59:35,752 They were in no danger, senora. 1460 01:59:35,877 --> 01:59:36,920 No danger? 1461 01:59:37,003 --> 01:59:40,507 One bullet in... He knew the guerrillas had airplanes! 1462 01:59:40,590 --> 01:59:41,758 We didn't know, senora. 1463 01:59:41,841 --> 01:59:43,802 We suspected aircraft was made available 1464 01:59:43,927 --> 01:59:45,929 to them from outside the country, 1465 01:59:46,012 --> 01:59:47,847 so we took every precaution. 1466 01:59:47,931 --> 01:59:51,184 Five aircraft crossed our border, but only two reached the area. 1467 01:59:51,267 --> 01:59:55,355 Those are the two I'm talking about, you... Say something! 1468 01:59:55,438 --> 01:59:56,940 You're doing just fine, honey. 1469 01:59:57,315 --> 01:59:58,316 Senor Buckman... 1470 01:59:58,400 --> 02:00:00,485 No apologies necessary, Colonel. 1471 02:00:01,444 --> 02:00:03,697 Everything turned out just great. 1472 02:00:04,072 --> 02:00:06,658 I'm damned if I understand your attitude. 1473 02:00:06,741 --> 02:00:09,327 It's very simple. You'll do. 1474 02:00:12,831 --> 02:00:14,874 Well, what do you think? 1475 02:00:14,999 --> 02:00:17,043 I think we ought to get her a tin hat. 112447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.