All language subtitles for Gondola.1987.480p.BluRay.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,630 --> 00:04:15,840 GONDOLA 2 00:04:32,580 --> 00:04:33,650 Good. 3 00:04:34,120 --> 00:04:36,310 Stretch out your legs. 4 00:05:21,560 --> 00:05:24,890 Hey, stop, he's heavy! 5 00:05:25,170 --> 00:05:27,440 Come on, dummy, stop! 6 00:05:27,440 --> 00:05:28,970 What?! 7 00:05:57,690 --> 00:06:00,830 Sir! Kagari needs help! 8 00:09:42,220 --> 00:09:43,540 You're home? 9 00:10:15,710 --> 00:10:18,980 What do you think? Is this hairstyle cool or what? 10 00:10:25,150 --> 00:10:27,260 What a strange child. 11 00:10:27,260 --> 00:10:29,390 What are you just standing there for? 12 00:10:32,170 --> 00:10:33,430 Are you going already? 13 00:10:34,210 --> 00:10:36,730 Yes, in a minute. 14 00:11:21,570 --> 00:11:25,700 Kagari, I'm going now. There's a pizza in the fridge. 15 00:11:25,700 --> 00:11:29,150 If you're going shopping, buy some eggs, because I forgot. 16 00:11:29,690 --> 00:11:30,840 Bye. 17 00:11:31,380 --> 00:11:33,250 Make sure to lock the door. 18 00:19:21,940 --> 00:19:24,540 - Hey, hurry, come on, hurry! - Come on on, hurry! 19 00:19:24,540 --> 00:19:27,030 We don't have time! 20 00:19:31,530 --> 00:19:32,550 Wait! 21 00:19:37,560 --> 00:19:39,360 You know, there's a test tomorrow. 22 00:19:39,360 --> 00:19:40,870 - Yeah... - Did you study for it? 23 00:19:40,870 --> 00:19:44,870 No. I'll get zero or 50% at best. 24 00:19:44,870 --> 00:19:46,940 You're really pushing it. 25 00:19:46,940 --> 00:19:50,740 Why don't we go shopping in Shinjuku for some clothes again? 26 00:19:50,740 --> 00:19:55,280 - What if everyone fails? - It'd be great if everyone failed. 27 00:19:55,280 --> 00:19:58,300 - It'd be awesome. - True. 28 00:19:59,300 --> 00:20:00,590 Let's go. 29 00:22:32,800 --> 00:22:35,740 Everything's going to be alright. 30 00:22:36,990 --> 00:22:40,480 There, there... such a good birdy. 31 00:22:42,510 --> 00:22:44,170 Alright then... 32 00:22:44,520 --> 00:22:48,140 we'll leave it in the oxygen tent and check on it tomorrow. 33 00:23:16,070 --> 00:23:17,530 Cheer up. 34 00:23:17,530 --> 00:23:21,140 We better hurry... your folks are probably worried. 35 00:23:22,010 --> 00:23:23,010 Why? 36 00:23:42,720 --> 00:23:45,800 - Your folksโ€”they're usually late? - Yeah. 37 00:23:47,060 --> 00:23:48,840 How much did the vet cost? 38 00:23:49,580 --> 00:23:51,170 Don't worry about it. 39 00:23:51,170 --> 00:23:53,040 No, I want to know. 40 00:23:54,330 --> 00:23:56,320 About ยฅ12,000. 41 00:24:08,790 --> 00:24:10,460 School's out? 42 00:24:10,850 --> 00:24:11,840 Uh-huh. 43 00:24:12,440 --> 00:24:15,060 - What grade are you in? - Fifth. 44 00:24:15,670 --> 00:24:18,220 I see, you're on summer vacation. 45 00:24:18,220 --> 00:24:20,470 - You don't have time off? - No. 46 00:24:21,390 --> 00:24:23,680 Are you going somewhere with your parents? 47 00:24:23,680 --> 00:24:24,670 Why do you ask? 48 00:24:34,440 --> 00:24:35,190 Here. 49 00:24:37,040 --> 00:24:38,940 How much do I owe you? 50 00:24:39,550 --> 00:24:40,790 It's OK. 51 00:24:43,380 --> 00:24:44,690 You're good. 52 00:25:06,100 --> 00:25:07,480 Why are you following me? 53 00:25:08,390 --> 00:25:10,990 I don't have money. I'll pay you tomorrow. 54 00:25:10,990 --> 00:25:12,150 Are you listening? 55 00:25:13,750 --> 00:25:14,970 Yeah, I'm listening. 56 00:25:27,350 --> 00:25:29,730 Which windows are you cleaning tomorrow? 57 00:25:30,300 --> 00:25:33,630 - A skyscraper in Shinjuku. - Alright, see you tomorrow. 58 00:30:11,880 --> 00:30:13,150 I won't let you sleep. 59 00:30:21,490 --> 00:30:25,070 You don't need to compare me. 60 00:30:25,070 --> 00:30:27,850 Just stop. I already have a toothache. 61 00:30:27,850 --> 00:30:30,200 Go see a dentist then. 62 00:30:30,200 --> 00:30:34,020 Anyway, I'm not asking you to do anything unreasonable. 63 00:30:34,020 --> 00:30:37,320 But deep down you actually think it's my obligation as a woman. 64 00:30:37,320 --> 00:30:43,110 You just pretend like you don't so that I'll appreciate having you as a husband. 65 00:30:43,110 --> 00:30:45,750 Want me to say what you're really thinking? 66 00:30:45,750 --> 00:30:48,740 "Please just stay home and cook... 67 00:30:49,830 --> 00:30:52,580 - and stop drinking." - That's enough. 68 00:30:53,240 --> 00:30:56,850 I've sacrificed so much for your dreams. 69 00:30:58,990 --> 00:31:03,030 Now it's Kagari's birthday, and all of a sudden, you want to act like a father? 70 00:31:03,620 --> 00:31:07,030 How does coming home early for a special occasion... 71 00:31:07,030 --> 00:31:08,840 turn into an issue? 72 00:31:08,840 --> 00:31:11,370 It just does! And it's not the only issue either! 73 00:31:11,370 --> 00:31:14,090 You quit your musician job... 74 00:31:14,090 --> 00:31:17,310 when we decided to start a family... 75 00:31:17,310 --> 00:31:23,140 and that's how you lost confidence in yourself. 76 00:31:23,140 --> 00:31:25,860 Say, how about going out and finding a real job? 77 00:31:25,860 --> 00:31:29,010 - Be a real father; a provider. - Shut up! 78 00:32:17,370 --> 00:32:21,190 I just don't get it. 79 00:32:23,940 --> 00:32:25,920 How did... 80 00:32:25,920 --> 00:32:28,540 - Are you hot? Are you OK? - Yeah. 81 00:32:38,930 --> 00:32:40,710 Either you have it or you don't. 82 00:32:51,240 --> 00:32:53,530 It's my third time. 83 00:32:59,580 --> 00:33:01,890 Do you want it or not? 84 00:33:04,640 --> 00:33:06,980 Of course I want it, but... 85 00:33:06,980 --> 00:33:08,770 Well then, make the decision. 86 00:33:13,930 --> 00:33:15,930 I'm so uncertain. 87 00:33:17,240 --> 00:33:19,430 I can't keep aborting. 88 00:33:21,690 --> 00:33:25,110 Yet I don't have the confidence to do it alone. 89 00:33:28,070 --> 00:33:30,270 But we're all alone. 90 00:33:32,120 --> 00:33:35,970 Rather than breaking up and being left alone halfway through... 91 00:33:36,810 --> 00:33:42,720 it's probably easier to decide to do it alone from the start. 92 00:33:48,590 --> 00:33:52,290 Are you ever glad that you had a child? 93 00:33:55,200 --> 00:33:57,070 I don't know. 94 00:41:16,770 --> 00:41:18,050 Did he die? 95 00:41:23,340 --> 00:41:26,040 Here. I'm a little short, but I'll pay you the rest later. 96 00:42:56,550 --> 00:43:00,290 Are you going to help me bury him or not? 97 00:43:21,500 --> 00:43:23,890 - You used to live here? - Uh-huh. 98 00:43:58,210 --> 00:44:00,150 Stop it! 99 00:44:00,150 --> 00:44:02,120 You're driving me crazy! 100 00:44:08,740 --> 00:44:10,250 Let's bury him. 101 00:44:10,250 --> 00:44:11,890 Wait, never mind. 102 00:44:15,080 --> 00:44:17,160 I'll never be able to visit here. 103 00:44:37,830 --> 00:44:39,800 Chiko just keeps rotting. 104 00:44:40,560 --> 00:44:44,440 When you die, what happens to the part of you that was alive? 105 00:44:49,280 --> 00:44:52,580 All the things you saw, heard, thought... 106 00:44:56,800 --> 00:45:01,730 Where I'm from, they say we return to the sea. 107 00:45:02,400 --> 00:45:04,720 We become the ocean and live forever. 108 00:45:06,070 --> 00:45:08,040 Do you know why the waves rise? 109 00:45:08,900 --> 00:45:12,170 Because the spirits of the deceased laugh, cry, get mad... 110 00:45:12,170 --> 00:45:14,060 it's their souls wavering. 111 00:45:14,060 --> 00:45:15,100 Why? 112 00:45:15,100 --> 00:45:17,080 They're protecting the living. 113 00:45:40,490 --> 00:45:43,770 Are you glad you've become an adult? 114 00:45:44,290 --> 00:45:45,760 Isn't it sad? 115 00:45:51,600 --> 00:45:52,740 It's green. 116 00:46:04,130 --> 00:46:07,070 When did you start that job? 117 00:46:07,070 --> 00:46:09,000 After high school. 118 00:46:09,000 --> 00:46:10,640 Do you enjoy it? 119 00:46:12,510 --> 00:46:14,520 Did I say something strange? 120 00:46:15,710 --> 00:46:18,450 - I don't mind. - I'm sorry. 121 00:46:19,570 --> 00:46:23,600 It's the first time since coming to Tokyo 3 years ago... 122 00:46:23,600 --> 00:46:26,470 that I've talked to someone on the other side of the window. 123 00:46:27,060 --> 00:46:30,730 - Where were you before? - Aomori's Shimokita Peninsula. 124 00:46:31,560 --> 00:46:33,020 Near the ocean? 125 00:46:33,020 --> 00:46:35,470 Yeah. You can see Hokkaido from there. 126 00:46:40,650 --> 00:46:42,310 Do you know what this is? 127 00:46:44,700 --> 00:46:46,040 It's the sound of A. 128 00:46:54,940 --> 00:46:58,770 Do you ever dream while you're awake? 129 00:46:58,770 --> 00:47:01,480 - What kind of dream? - I don't know exactly. 130 00:47:02,300 --> 00:47:06,310 When I'm on the gondola and I look down at the city, I begin to see the ocean. 131 00:47:22,320 --> 00:47:24,290 I don't want to go home. 132 00:47:28,440 --> 00:47:29,830 This is for you. 133 00:47:29,830 --> 00:47:31,840 - Why? - Take it. 134 00:51:15,970 --> 00:51:18,820 So, you finally decided. 135 00:51:22,700 --> 00:51:25,030 I wish I could tell you to hang in there... 136 00:51:26,480 --> 00:51:29,210 but it's you who has to bear and raise the child. 137 00:51:30,720 --> 00:51:31,530 Yeah. 138 00:51:32,860 --> 00:51:34,000 Uh-huh. 139 00:51:36,380 --> 00:51:37,780 Uh-huh. 140 00:51:45,980 --> 00:51:47,340 What? 141 00:51:48,340 --> 00:51:49,780 Marriage? 142 00:51:50,710 --> 00:51:52,830 Wait a minute. 143 00:51:52,830 --> 00:51:57,640 If you wait for him to keep his word, it's gonna be too late to do anything. 144 00:51:57,640 --> 00:51:59,170 Hold on a second. 145 00:52:00,200 --> 00:52:03,480 True, but it's not really something... 146 00:52:03,480 --> 00:52:06,010 I should stick my neck into. 147 00:52:07,550 --> 00:52:08,880 Well... 148 00:52:08,880 --> 00:52:11,930 I'll talk to the boss and explain your situation, OK? 149 00:52:33,760 --> 00:52:36,470 Kagari! 150 00:55:19,400 --> 00:55:22,410 REIKO MATSUMOTO 151 00:55:26,580 --> 00:55:30,330 - Hey, what did you do with Chiko?! - Where have you been? 152 00:55:31,230 --> 00:55:33,110 Where have you been? 153 00:55:33,110 --> 00:55:34,550 I threw it away! 154 00:55:34,550 --> 00:55:36,750 - Where? - I threw it away! 155 00:55:37,310 --> 00:55:40,100 - Give him back! - Why do you do things like this? 156 00:55:40,700 --> 00:55:44,170 You know that's all I have left from my childhood. 157 00:55:44,170 --> 00:55:45,490 Give him back! 158 00:55:45,490 --> 00:55:48,180 Did you realize the stench? 159 00:55:48,180 --> 00:55:50,600 No matter how much I washed, it wouldn't go away! 160 00:57:07,550 --> 00:57:10,060 Do you want some ice cream? 161 00:57:33,160 --> 00:57:35,570 Why don't you come home early on days like this? 162 00:57:35,570 --> 00:57:37,060 So it's my fault? 163 00:57:37,060 --> 00:57:40,710 Your fault? She has a fever and she's in pain. 164 00:57:40,710 --> 00:57:42,300 And is that my fault too? 165 00:57:43,370 --> 00:57:45,530 Can you stop blaming me for everything? 166 00:57:46,060 --> 00:57:48,700 Everything is always my fault. 167 00:57:48,700 --> 00:57:50,650 I don't know what you're thinking, but... 168 00:57:50,650 --> 00:57:53,230 I don't come home late just because I feel like it! 169 00:57:53,230 --> 00:57:56,010 I'm working! I have a job! 170 00:58:02,690 --> 00:58:05,300 Here we go again. Silent, as usual. 171 00:58:05,730 --> 00:58:09,300 How long do you think it's been since you quit working? 172 00:58:10,000 --> 00:58:13,390 Since you stopped playing the piano? 173 00:58:13,390 --> 00:58:15,870 You said you wanted to compose decent music... 174 00:58:15,870 --> 00:58:18,850 - how long's it going to take?! - Give it a rest! 175 00:58:23,680 --> 00:58:25,690 I'm doing the best I can. 176 00:58:27,390 --> 00:58:30,030 It hasn't even been two years yet. 177 00:58:30,030 --> 00:58:32,400 Composing music is useless... 178 00:58:32,400 --> 00:58:35,650 unless it comes from the mind. 179 00:58:41,700 --> 00:58:43,540 I've heard that one before. 180 00:58:43,540 --> 00:58:46,450 Enough already. I can't take it anymore. 181 00:58:46,450 --> 00:58:51,060 You always have the same excuses. Spare me the speech. I don't care. 182 00:58:51,060 --> 00:58:56,740 If you're actually concerned about Kagari, start by looking for a job. 183 00:58:56,740 --> 00:58:59,170 A regular one's fine. Bring some money home. 184 00:59:01,390 --> 00:59:05,420 I have a lot of things I want to do too! 185 00:59:12,400 --> 00:59:16,330 Maybe you're not talented enough. So why don't you stop? 186 00:59:16,330 --> 00:59:18,650 Why don't you call it quits? 187 00:59:18,650 --> 00:59:20,190 Give up already! 188 00:59:20,430 --> 00:59:22,060 I heard you, OK?! 189 00:59:28,320 --> 00:59:29,470 Kagari. 190 00:59:30,010 --> 00:59:31,270 Kagari. 191 00:59:33,100 --> 00:59:34,610 Open your eyes. 192 01:01:52,760 --> 01:01:54,670 The trains are still running. 193 01:01:55,970 --> 01:01:57,890 I'll accompany you home. 194 01:02:02,450 --> 01:02:05,380 Regardless of the reason, running away isn't good. 195 01:02:07,070 --> 01:02:09,290 Your mother wouldn't mean to hurt you. 196 01:02:10,260 --> 01:02:11,750 I bet she's worried. 197 01:02:44,830 --> 01:02:47,080 I don't have any place to go home to. 198 01:03:29,180 --> 01:03:30,270 Kagari? 199 01:03:31,780 --> 01:03:33,130 Are you still mad? 200 01:05:57,310 --> 01:05:59,250 What's your village like? 201 01:06:00,240 --> 01:06:01,990 It's a fishing village. 202 01:06:05,870 --> 01:06:08,180 I have candy. Do you want some? 203 01:06:08,180 --> 01:06:09,920 No, but I'll have some later. 204 01:06:13,920 --> 01:06:16,910 - Where are we staying tonight? - My home. 205 01:06:17,510 --> 01:06:20,420 - Who's there? - My mom and dad. 206 01:06:21,460 --> 01:06:23,690 What's your father do? 207 01:06:23,690 --> 01:06:27,630 He used to be a fisherman, but he got sick and can't work anymore. 208 01:06:29,460 --> 01:06:31,280 So your mother works? 209 01:06:31,280 --> 01:06:32,220 Right. 210 01:06:32,660 --> 01:06:35,470 Every morning she goes to the market, gets fish, 211 01:06:35,470 --> 01:06:37,870 then goes around on her bike selling them. 212 01:06:40,160 --> 01:06:41,500 Sounds like hard work. 213 01:07:17,010 --> 01:07:18,370 Hey... 214 01:07:18,370 --> 01:07:21,420 what the hell is that doing here? 215 01:07:22,280 --> 01:07:23,930 Are you trying to kill me? 216 01:07:23,930 --> 01:07:26,800 Toshio, you've had too much to drink! 217 01:07:26,800 --> 01:07:29,440 - Shut up, you got any complaints?! - Don't lie down here! 218 01:07:29,440 --> 01:07:31,130 Hey, Toshio, Toshio! 219 01:07:31,130 --> 01:07:36,710 - Ryo, please come help me! - You'll never understand how I feel! 220 01:07:36,710 --> 01:07:37,810 Toshio! 221 01:07:42,140 --> 01:07:45,350 Quit causing Mom trouble, forcing her to do all the work! 222 01:07:45,350 --> 01:07:49,600 I dare you to say that again! 223 01:07:49,600 --> 01:07:51,270 Sure, I'll say it again! 224 01:07:51,270 --> 01:07:55,410 Just because you can't fish anymore, all you do is drink! You're useless! 225 01:07:55,410 --> 01:07:58,140 Everybody's having a hard time, but we're all out working! 226 01:07:58,140 --> 01:08:00,270 You're the only one loafing around at home! 227 01:08:00,270 --> 01:08:02,290 Damn you! 228 01:08:02,290 --> 01:08:05,310 Hey! I'm a fisherman! 229 01:08:05,310 --> 01:08:09,860 Why would a fisherman look for a job on dry land?! 230 01:08:11,230 --> 01:08:13,560 You're no fisherman! 231 01:08:13,560 --> 01:08:15,520 You're just a drunken layabout! 232 01:08:16,570 --> 01:08:19,130 Stop it! Stop it! 233 01:08:21,140 --> 01:08:25,080 Stop, no! Both of you, stop! 234 01:08:25,080 --> 01:08:27,730 Stop, you two! No! 235 01:08:30,510 --> 01:08:31,990 Hey, there's the ocean! 236 01:09:49,110 --> 01:09:51,470 It's early but it's pitch black. 237 01:09:51,470 --> 01:09:54,100 We don't have streetlights like in Tokyo. 238 01:09:56,500 --> 01:09:59,420 - Can I ask something? - What is it? 239 01:10:00,470 --> 01:10:02,160 Are the toilets in outhouses? 240 01:10:02,940 --> 01:10:03,800 Yes. 241 01:10:18,260 --> 01:10:20,760 - The ocean is so close. - Yeah. 242 01:10:48,730 --> 01:10:49,780 This is it. 243 01:11:16,580 --> 01:11:17,470 Mom. 244 01:11:20,030 --> 01:11:22,430 What are you doing here? 245 01:11:22,430 --> 01:11:25,510 - I got a few days off. - Really? 246 01:11:27,290 --> 01:11:28,620 What's wrong? 247 01:11:28,620 --> 01:11:29,990 Good evening. 248 01:11:31,290 --> 01:11:33,640 Who is this? 249 01:11:33,920 --> 01:11:35,640 She's my boss's daughter. 250 01:11:35,650 --> 01:11:38,930 She has nowhere to go for the summer, so I brought her with me. 251 01:11:38,930 --> 01:11:41,820 Oh, is that so? 252 01:11:42,240 --> 01:11:44,080 Come in, you had a tiring trip. 253 01:11:44,080 --> 01:11:46,610 Please, make yourself comfortable. 254 01:11:48,350 --> 01:11:49,980 Thank you for the hospitality. 255 01:11:49,980 --> 01:11:52,520 Hey, don't be so polite. 256 01:11:52,520 --> 01:11:54,950 You must be tired from the long journey. 257 01:11:54,950 --> 01:11:55,960 Where's Dad? 258 01:11:57,230 --> 01:11:59,610 He's watching the Giants game. 259 01:12:00,380 --> 01:12:02,730 Can you stay awhile? 260 01:12:02,730 --> 01:12:04,400 About 2 or 3 days. 261 01:12:05,430 --> 01:12:08,850 It must be difficult being so busy. 262 01:12:18,980 --> 01:12:21,420 How are you? Any better? 263 01:12:25,670 --> 01:12:28,310 Your dad goes out everyday now. 264 01:12:28,310 --> 01:12:30,730 He takes long walks on the shore. 265 01:12:32,970 --> 01:12:36,230 He likes watching the ocean. 266 01:12:40,890 --> 01:12:42,340 Hey, Toshio... 267 01:12:43,520 --> 01:12:46,520 it's been a while since you've seen such a cute child. 268 01:12:47,560 --> 01:12:49,450 They've become rare. 269 01:13:04,960 --> 01:13:07,330 Why didn't you let me know ahead of time? 270 01:13:07,330 --> 01:13:10,180 I could have prepared something a little better. 271 01:13:10,780 --> 01:13:16,290 I don't think a Tokyoite would be able to eat this. 272 01:13:16,290 --> 01:13:18,980 Tomorrow, I'll prepare something better. 273 01:13:20,150 --> 01:13:22,030 Let's eat. I bet you're hungry. 274 01:13:23,080 --> 01:13:25,570 - Thank you. - Thank you for this meal. 275 01:13:34,190 --> 01:13:36,360 Let me cut that for you. 276 01:13:38,920 --> 01:13:42,270 - Kagari, what grade are you in? - Fifth. 277 01:13:42,270 --> 01:13:45,660 You're almost all grown up. 278 01:13:47,580 --> 01:13:51,130 It's so dirty here. I bet you were surprised. 279 01:13:52,550 --> 01:13:55,240 He's like a child, isn't he? 280 01:13:55,240 --> 01:14:00,030 He's become sick, and he's losing control of his body. 281 01:14:00,030 --> 01:14:04,980 He looks threatening at times, but he's not actually mad. 282 01:14:04,980 --> 01:14:08,140 - Come on, have some more, don't be shy. - Alright. 283 01:14:15,440 --> 01:14:17,150 This fish is good. 284 01:14:17,150 --> 01:14:20,260 Great. I'm glad you like it. 285 01:14:21,310 --> 01:14:25,860 See this? This bowl was Ryo's when he was little. 286 01:14:30,420 --> 01:14:32,870 Hey there, you're spilling it. 287 01:14:52,340 --> 01:14:54,970 Let's take a bath together. 288 01:15:04,930 --> 01:15:07,990 It's a small bath, isn't it? 289 01:15:11,930 --> 01:15:13,560 Say, Kagari... 290 01:15:13,560 --> 01:15:15,960 - how do you write your name? - The way it sounds. 291 01:15:15,960 --> 01:15:19,430 Really? What a nice name. 292 01:15:27,600 --> 01:15:31,010 - How's the temperature? - It's fine. 293 01:15:31,010 --> 01:15:34,240 Come inside and have some watermelon. 294 01:16:11,000 --> 01:16:14,780 You should have slept longer. 295 01:16:18,740 --> 01:16:22,250 I'll make breakfast as soon as I'm done here. 296 01:16:32,110 --> 01:16:33,620 He was punished. 297 01:16:34,760 --> 01:16:38,040 Treating you like a slave, drinking all the time... 298 01:16:38,980 --> 01:16:41,570 it would have been better if he'd just died. 299 01:16:43,530 --> 01:16:45,160 Don't ever say that again! 300 01:16:45,160 --> 01:16:47,880 No matter what, he will always be your father! 301 01:17:08,840 --> 01:17:12,940 Kagari, who do you usually take a bath with? 302 01:17:12,940 --> 01:17:16,480 I take it alone. Mom has to work... 303 01:17:16,480 --> 01:17:17,820 I see. 304 01:17:18,360 --> 01:17:21,350 Your mom works too? 305 01:17:21,350 --> 01:17:23,370 That's just like me. 306 01:17:24,900 --> 01:17:27,470 Let me scrub your back now. 307 01:17:28,820 --> 01:17:29,760 Sure. 308 01:17:32,450 --> 01:17:34,110 Alright, there. 309 01:17:40,360 --> 01:17:43,660 That feels great. 310 01:17:43,660 --> 01:17:48,600 It's been years since someone scrubbed my back. 311 01:17:52,860 --> 01:17:55,420 It scared me... 312 01:17:56,650 --> 01:18:01,420 Oh, that. It's nothing to be afraid of. 313 01:18:01,420 --> 01:18:06,190 We call them Onigumo. They protect the house. 314 01:18:06,190 --> 01:18:09,610 This one's been there for years. 315 01:18:20,100 --> 01:18:21,560 Good night. 316 01:18:26,750 --> 01:18:28,740 Ah, look at you. 317 01:18:32,480 --> 01:18:34,620 Isn't she adorable, Toshio? 318 01:18:45,540 --> 01:18:48,110 I wonder what your mother's praying for. 319 01:18:51,140 --> 01:18:52,340 Can't sleep? 320 01:18:55,970 --> 01:18:58,120 She's praying that Dad will get better... 321 01:18:58,760 --> 01:19:01,240 that I won't fall from the gondola... 322 01:19:02,600 --> 01:19:04,850 that we'll all be happy. 323 01:19:13,640 --> 01:19:15,290 Are you ready to go home? 324 01:20:33,010 --> 01:20:35,270 What are they making? 325 01:20:35,830 --> 01:20:37,850 They're making dried fish. 326 01:23:56,100 --> 01:23:58,980 Everyone's so kind and gentle. 327 01:23:58,980 --> 01:24:00,620 I wonder why. 328 01:24:01,480 --> 01:24:03,410 It's probably because they're weak. 329 01:24:04,110 --> 01:24:06,290 Are they really going to tear it down? 330 01:24:08,650 --> 01:24:09,800 Yes. 331 01:24:09,800 --> 01:24:12,470 Why does everyone leave? 332 01:24:13,950 --> 01:24:16,730 Because they can't survive here any longer. 333 01:24:17,050 --> 01:24:18,610 What about before? 334 01:26:32,740 --> 01:26:33,740 Kagari. 335 01:26:36,950 --> 01:26:38,220 Kagari. 336 01:26:39,990 --> 01:26:41,100 Kagari. 337 01:27:02,180 --> 01:27:04,070 - Hurry up. - OK. 338 01:27:18,680 --> 01:27:21,010 - Don't fall. - I'm alright. 339 01:27:29,280 --> 01:27:30,220 Let's go. 340 01:36:06,860 --> 01:36:08,320 Are you going to break it? 341 01:36:08,910 --> 01:36:11,100 I'm going to use the wood to fix that boat, 342 01:36:11,100 --> 01:36:13,200 and also make a coffin for Chiko. 343 01:38:01,000 --> 01:38:02,620 Here, help yourself. 344 01:38:02,620 --> 01:38:05,110 Tonight's meal is probably a little better. 345 01:38:06,500 --> 01:38:09,940 Thank you for always sending us money. 346 01:38:14,850 --> 01:38:17,440 No, no. None for you. 347 01:38:17,980 --> 01:38:19,500 I can't. 348 01:38:19,500 --> 01:38:20,900 Mom, please. 349 01:38:23,210 --> 01:38:24,390 Just for tonight. 350 01:38:41,490 --> 01:38:44,440 - Alright, cheers. - Cheers. 351 01:38:55,210 --> 01:38:56,060 Let's eat. 352 01:39:01,910 --> 01:39:03,660 Here you go. 353 01:39:17,070 --> 01:39:20,360 - Oh, you're going to help? - Yes. 354 01:39:20,360 --> 01:39:23,970 Ah, you're such a sweet child, Kagari. Thank you. 355 01:40:05,490 --> 01:40:08,090 The moon's so bright. 356 01:40:08,090 --> 01:40:09,010 Yeah. 357 01:40:48,330 --> 01:40:51,110 - What song is that? - It's my father's song. 358 01:40:52,090 --> 01:40:53,510 It's a beautiful melody. 359 01:41:06,920 --> 01:41:08,150 What are you doing? 360 01:41:09,480 --> 01:41:10,860 Just drink it. 361 01:41:37,950 --> 01:41:39,860 It's called purification sakรฉ. 362 01:41:41,330 --> 01:41:44,370 Now Chiko can return to the sea. 363 01:41:54,550 --> 01:41:56,940 - Here. - Thanks. 364 01:44:41,710 --> 01:44:43,150 This is goodbye. 365 01:44:44,340 --> 01:44:45,350 Yeah... 366 01:44:50,070 --> 01:44:50,830 Do it. 367 01:45:09,810 --> 01:45:11,860 We go back tomorrow. 368 01:45:13,010 --> 01:45:13,770 Yeah. 369 01:45:14,880 --> 01:45:16,760 I don't want to go. 370 01:45:25,810 --> 01:45:27,090 The sun will shine. 371 01:45:30,200 --> 01:45:31,500 The sun will shine! 372 01:45:33,250 --> 01:45:35,860 - "The sun will shine?" - Yes. 373 01:47:56,890 --> 01:47:58,020 Kagari. 374 01:47:58,660 --> 01:47:59,580 What? 375 01:48:00,950 --> 01:48:02,670 Could you play that song? 376 01:48:03,560 --> 01:48:04,440 OK. 26191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.