Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,630 --> 00:04:15,840
GONDOLA
2
00:04:32,580 --> 00:04:33,650
Good.
3
00:04:34,120 --> 00:04:36,310
Stretch out your legs.
4
00:05:21,560 --> 00:05:24,890
Hey, stop, he's heavy!
5
00:05:25,170 --> 00:05:27,440
Come on, dummy, stop!
6
00:05:27,440 --> 00:05:28,970
What?!
7
00:05:57,690 --> 00:06:00,830
Sir! Kagari needs help!
8
00:09:42,220 --> 00:09:43,540
You're home?
9
00:10:15,710 --> 00:10:18,980
What do you think?
Is this hairstyle cool or what?
10
00:10:25,150 --> 00:10:27,260
What a strange child.
11
00:10:27,260 --> 00:10:29,390
What are you just standing there for?
12
00:10:32,170 --> 00:10:33,430
Are you going already?
13
00:10:34,210 --> 00:10:36,730
Yes, in a minute.
14
00:11:21,570 --> 00:11:25,700
Kagari, I'm going now.
There's a pizza in the fridge.
15
00:11:25,700 --> 00:11:29,150
If you're going shopping, buy
some eggs, because I forgot.
16
00:11:29,690 --> 00:11:30,840
Bye.
17
00:11:31,380 --> 00:11:33,250
Make sure to lock the door.
18
00:19:21,940 --> 00:19:24,540
- Hey, hurry, come on, hurry!
- Come on on, hurry!
19
00:19:24,540 --> 00:19:27,030
We don't have time!
20
00:19:31,530 --> 00:19:32,550
Wait!
21
00:19:37,560 --> 00:19:39,360
You know, there's a test tomorrow.
22
00:19:39,360 --> 00:19:40,870
- Yeah...
- Did you study for it?
23
00:19:40,870 --> 00:19:44,870
No. I'll get zero or 50% at best.
24
00:19:44,870 --> 00:19:46,940
You're really pushing it.
25
00:19:46,940 --> 00:19:50,740
Why don't we go shopping in
Shinjuku for some clothes again?
26
00:19:50,740 --> 00:19:55,280
- What if everyone fails?
- It'd be great if everyone failed.
27
00:19:55,280 --> 00:19:58,300
- It'd be awesome.
- True.
28
00:19:59,300 --> 00:20:00,590
Let's go.
29
00:22:32,800 --> 00:22:35,740
Everything's going to be alright.
30
00:22:36,990 --> 00:22:40,480
There, there... such a good birdy.
31
00:22:42,510 --> 00:22:44,170
Alright then...
32
00:22:44,520 --> 00:22:48,140
we'll leave it in the oxygen tent
and check on it tomorrow.
33
00:23:16,070 --> 00:23:17,530
Cheer up.
34
00:23:17,530 --> 00:23:21,140
We better hurry...
your folks are probably worried.
35
00:23:22,010 --> 00:23:23,010
Why?
36
00:23:42,720 --> 00:23:45,800
- Your folksโthey're usually late?
- Yeah.
37
00:23:47,060 --> 00:23:48,840
How much did the vet cost?
38
00:23:49,580 --> 00:23:51,170
Don't worry about it.
39
00:23:51,170 --> 00:23:53,040
No, I want to know.
40
00:23:54,330 --> 00:23:56,320
About ยฅ12,000.
41
00:24:08,790 --> 00:24:10,460
School's out?
42
00:24:10,850 --> 00:24:11,840
Uh-huh.
43
00:24:12,440 --> 00:24:15,060
- What grade are you in?
- Fifth.
44
00:24:15,670 --> 00:24:18,220
I see, you're on summer vacation.
45
00:24:18,220 --> 00:24:20,470
- You don't have time off?
- No.
46
00:24:21,390 --> 00:24:23,680
Are you going somewhere
with your parents?
47
00:24:23,680 --> 00:24:24,670
Why do you ask?
48
00:24:34,440 --> 00:24:35,190
Here.
49
00:24:37,040 --> 00:24:38,940
How much do I owe you?
50
00:24:39,550 --> 00:24:40,790
It's OK.
51
00:24:43,380 --> 00:24:44,690
You're good.
52
00:25:06,100 --> 00:25:07,480
Why are you following me?
53
00:25:08,390 --> 00:25:10,990
I don't have money.
I'll pay you tomorrow.
54
00:25:10,990 --> 00:25:12,150
Are you listening?
55
00:25:13,750 --> 00:25:14,970
Yeah, I'm listening.
56
00:25:27,350 --> 00:25:29,730
Which windows are
you cleaning tomorrow?
57
00:25:30,300 --> 00:25:33,630
- A skyscraper in Shinjuku.
- Alright, see you tomorrow.
58
00:30:11,880 --> 00:30:13,150
I won't let you sleep.
59
00:30:21,490 --> 00:30:25,070
You don't need to compare me.
60
00:30:25,070 --> 00:30:27,850
Just stop. I already have a toothache.
61
00:30:27,850 --> 00:30:30,200
Go see a dentist then.
62
00:30:30,200 --> 00:30:34,020
Anyway, I'm not asking you
to do anything unreasonable.
63
00:30:34,020 --> 00:30:37,320
But deep down you actually think
it's my obligation as a woman.
64
00:30:37,320 --> 00:30:43,110
You just pretend like you don't so that
I'll appreciate having you as a husband.
65
00:30:43,110 --> 00:30:45,750
Want me to say what
you're really thinking?
66
00:30:45,750 --> 00:30:48,740
"Please just stay home and cook...
67
00:30:49,830 --> 00:30:52,580
- and stop drinking."
- That's enough.
68
00:30:53,240 --> 00:30:56,850
I've sacrificed so much for your dreams.
69
00:30:58,990 --> 00:31:03,030
Now it's Kagari's birthday, and all of a
sudden, you want to act like a father?
70
00:31:03,620 --> 00:31:07,030
How does coming home early
for a special occasion...
71
00:31:07,030 --> 00:31:08,840
turn into an issue?
72
00:31:08,840 --> 00:31:11,370
It just does! And it's not
the only issue either!
73
00:31:11,370 --> 00:31:14,090
You quit your musician job...
74
00:31:14,090 --> 00:31:17,310
when we decided to start a family...
75
00:31:17,310 --> 00:31:23,140
and that's how you lost
confidence in yourself.
76
00:31:23,140 --> 00:31:25,860
Say, how about going out
and finding a real job?
77
00:31:25,860 --> 00:31:29,010
- Be a real father; a provider.
- Shut up!
78
00:32:17,370 --> 00:32:21,190
I just don't get it.
79
00:32:23,940 --> 00:32:25,920
How did...
80
00:32:25,920 --> 00:32:28,540
- Are you hot? Are you OK?
- Yeah.
81
00:32:38,930 --> 00:32:40,710
Either you have it or you don't.
82
00:32:51,240 --> 00:32:53,530
It's my third time.
83
00:32:59,580 --> 00:33:01,890
Do you want it or not?
84
00:33:04,640 --> 00:33:06,980
Of course I want it, but...
85
00:33:06,980 --> 00:33:08,770
Well then, make the decision.
86
00:33:13,930 --> 00:33:15,930
I'm so uncertain.
87
00:33:17,240 --> 00:33:19,430
I can't keep aborting.
88
00:33:21,690 --> 00:33:25,110
Yet I don't have the
confidence to do it alone.
89
00:33:28,070 --> 00:33:30,270
But we're all alone.
90
00:33:32,120 --> 00:33:35,970
Rather than breaking up and
being left alone halfway through...
91
00:33:36,810 --> 00:33:42,720
it's probably easier to decide
to do it alone from the start.
92
00:33:48,590 --> 00:33:52,290
Are you ever glad
that you had a child?
93
00:33:55,200 --> 00:33:57,070
I don't know.
94
00:41:16,770 --> 00:41:18,050
Did he die?
95
00:41:23,340 --> 00:41:26,040
Here. I'm a little short, but
I'll pay you the rest later.
96
00:42:56,550 --> 00:43:00,290
Are you going to help
me bury him or not?
97
00:43:21,500 --> 00:43:23,890
- You used to live here?
- Uh-huh.
98
00:43:58,210 --> 00:44:00,150
Stop it!
99
00:44:00,150 --> 00:44:02,120
You're driving me crazy!
100
00:44:08,740 --> 00:44:10,250
Let's bury him.
101
00:44:10,250 --> 00:44:11,890
Wait, never mind.
102
00:44:15,080 --> 00:44:17,160
I'll never be able to visit here.
103
00:44:37,830 --> 00:44:39,800
Chiko just keeps rotting.
104
00:44:40,560 --> 00:44:44,440
When you die, what happens to
the part of you that was alive?
105
00:44:49,280 --> 00:44:52,580
All the things you
saw, heard, thought...
106
00:44:56,800 --> 00:45:01,730
Where I'm from, they
say we return to the sea.
107
00:45:02,400 --> 00:45:04,720
We become the ocean
and live forever.
108
00:45:06,070 --> 00:45:08,040
Do you know why the waves rise?
109
00:45:08,900 --> 00:45:12,170
Because the spirits of the
deceased laugh, cry, get mad...
110
00:45:12,170 --> 00:45:14,060
it's their souls wavering.
111
00:45:14,060 --> 00:45:15,100
Why?
112
00:45:15,100 --> 00:45:17,080
They're protecting the living.
113
00:45:40,490 --> 00:45:43,770
Are you glad you've become an adult?
114
00:45:44,290 --> 00:45:45,760
Isn't it sad?
115
00:45:51,600 --> 00:45:52,740
It's green.
116
00:46:04,130 --> 00:46:07,070
When did you start that job?
117
00:46:07,070 --> 00:46:09,000
After high school.
118
00:46:09,000 --> 00:46:10,640
Do you enjoy it?
119
00:46:12,510 --> 00:46:14,520
Did I say something strange?
120
00:46:15,710 --> 00:46:18,450
- I don't mind.
- I'm sorry.
121
00:46:19,570 --> 00:46:23,600
It's the first time since
coming to Tokyo 3 years ago...
122
00:46:23,600 --> 00:46:26,470
that I've talked to someone
on the other side of the window.
123
00:46:27,060 --> 00:46:30,730
- Where were you before?
- Aomori's Shimokita Peninsula.
124
00:46:31,560 --> 00:46:33,020
Near the ocean?
125
00:46:33,020 --> 00:46:35,470
Yeah. You can see
Hokkaido from there.
126
00:46:40,650 --> 00:46:42,310
Do you know what this is?
127
00:46:44,700 --> 00:46:46,040
It's the sound of A.
128
00:46:54,940 --> 00:46:58,770
Do you ever dream
while you're awake?
129
00:46:58,770 --> 00:47:01,480
- What kind of dream?
- I don't know exactly.
130
00:47:02,300 --> 00:47:06,310
When I'm on the gondola and I look down
at the city, I begin to see the ocean.
131
00:47:22,320 --> 00:47:24,290
I don't want to go home.
132
00:47:28,440 --> 00:47:29,830
This is for you.
133
00:47:29,830 --> 00:47:31,840
- Why?
- Take it.
134
00:51:15,970 --> 00:51:18,820
So, you finally decided.
135
00:51:22,700 --> 00:51:25,030
I wish I could tell
you to hang in there...
136
00:51:26,480 --> 00:51:29,210
but it's you who has to
bear and raise the child.
137
00:51:30,720 --> 00:51:31,530
Yeah.
138
00:51:32,860 --> 00:51:34,000
Uh-huh.
139
00:51:36,380 --> 00:51:37,780
Uh-huh.
140
00:51:45,980 --> 00:51:47,340
What?
141
00:51:48,340 --> 00:51:49,780
Marriage?
142
00:51:50,710 --> 00:51:52,830
Wait a minute.
143
00:51:52,830 --> 00:51:57,640
If you wait for him to keep his word,
it's gonna be too late to do anything.
144
00:51:57,640 --> 00:51:59,170
Hold on a second.
145
00:52:00,200 --> 00:52:03,480
True, but it's not really something...
146
00:52:03,480 --> 00:52:06,010
I should stick my neck into.
147
00:52:07,550 --> 00:52:08,880
Well...
148
00:52:08,880 --> 00:52:11,930
I'll talk to the boss and
explain your situation, OK?
149
00:52:33,760 --> 00:52:36,470
Kagari!
150
00:55:19,400 --> 00:55:22,410
REIKO MATSUMOTO
151
00:55:26,580 --> 00:55:30,330
- Hey, what did you do with Chiko?!
- Where have you been?
152
00:55:31,230 --> 00:55:33,110
Where have you been?
153
00:55:33,110 --> 00:55:34,550
I threw it away!
154
00:55:34,550 --> 00:55:36,750
- Where?
- I threw it away!
155
00:55:37,310 --> 00:55:40,100
- Give him back!
- Why do you do things like this?
156
00:55:40,700 --> 00:55:44,170
You know that's all I have
left from my childhood.
157
00:55:44,170 --> 00:55:45,490
Give him back!
158
00:55:45,490 --> 00:55:48,180
Did you realize the stench?
159
00:55:48,180 --> 00:55:50,600
No matter how much I washed,
it wouldn't go away!
160
00:57:07,550 --> 00:57:10,060
Do you want some ice cream?
161
00:57:33,160 --> 00:57:35,570
Why don't you come home
early on days like this?
162
00:57:35,570 --> 00:57:37,060
So it's my fault?
163
00:57:37,060 --> 00:57:40,710
Your fault? She has a
fever and she's in pain.
164
00:57:40,710 --> 00:57:42,300
And is that my fault too?
165
00:57:43,370 --> 00:57:45,530
Can you stop blaming
me for everything?
166
00:57:46,060 --> 00:57:48,700
Everything is always my fault.
167
00:57:48,700 --> 00:57:50,650
I don't know what
you're thinking, but...
168
00:57:50,650 --> 00:57:53,230
I don't come home late just
because I feel like it!
169
00:57:53,230 --> 00:57:56,010
I'm working! I have a job!
170
00:58:02,690 --> 00:58:05,300
Here we go again. Silent, as usual.
171
00:58:05,730 --> 00:58:09,300
How long do you think it's
been since you quit working?
172
00:58:10,000 --> 00:58:13,390
Since you stopped playing the piano?
173
00:58:13,390 --> 00:58:15,870
You said you wanted to
compose decent music...
174
00:58:15,870 --> 00:58:18,850
- how long's it going to take?!
- Give it a rest!
175
00:58:23,680 --> 00:58:25,690
I'm doing the best I can.
176
00:58:27,390 --> 00:58:30,030
It hasn't even been two years yet.
177
00:58:30,030 --> 00:58:32,400
Composing music is useless...
178
00:58:32,400 --> 00:58:35,650
unless it comes from the mind.
179
00:58:41,700 --> 00:58:43,540
I've heard that one before.
180
00:58:43,540 --> 00:58:46,450
Enough already.
I can't take it anymore.
181
00:58:46,450 --> 00:58:51,060
You always have the same excuses.
Spare me the speech. I don't care.
182
00:58:51,060 --> 00:58:56,740
If you're actually concerned about
Kagari, start by looking for a job.
183
00:58:56,740 --> 00:58:59,170
A regular one's fine.
Bring some money home.
184
00:59:01,390 --> 00:59:05,420
I have a lot of things
I want to do too!
185
00:59:12,400 --> 00:59:16,330
Maybe you're not talented enough.
So why don't you stop?
186
00:59:16,330 --> 00:59:18,650
Why don't you call it quits?
187
00:59:18,650 --> 00:59:20,190
Give up already!
188
00:59:20,430 --> 00:59:22,060
I heard you, OK?!
189
00:59:28,320 --> 00:59:29,470
Kagari.
190
00:59:30,010 --> 00:59:31,270
Kagari.
191
00:59:33,100 --> 00:59:34,610
Open your eyes.
192
01:01:52,760 --> 01:01:54,670
The trains are still running.
193
01:01:55,970 --> 01:01:57,890
I'll accompany you home.
194
01:02:02,450 --> 01:02:05,380
Regardless of the reason,
running away isn't good.
195
01:02:07,070 --> 01:02:09,290
Your mother wouldn't
mean to hurt you.
196
01:02:10,260 --> 01:02:11,750
I bet she's worried.
197
01:02:44,830 --> 01:02:47,080
I don't have any
place to go home to.
198
01:03:29,180 --> 01:03:30,270
Kagari?
199
01:03:31,780 --> 01:03:33,130
Are you still mad?
200
01:05:57,310 --> 01:05:59,250
What's your village like?
201
01:06:00,240 --> 01:06:01,990
It's a fishing village.
202
01:06:05,870 --> 01:06:08,180
I have candy. Do you want some?
203
01:06:08,180 --> 01:06:09,920
No, but I'll have some later.
204
01:06:13,920 --> 01:06:16,910
- Where are we staying tonight?
- My home.
205
01:06:17,510 --> 01:06:20,420
- Who's there?
- My mom and dad.
206
01:06:21,460 --> 01:06:23,690
What's your father do?
207
01:06:23,690 --> 01:06:27,630
He used to be a fisherman, but he
got sick and can't work anymore.
208
01:06:29,460 --> 01:06:31,280
So your mother works?
209
01:06:31,280 --> 01:06:32,220
Right.
210
01:06:32,660 --> 01:06:35,470
Every morning she goes
to the market, gets fish,
211
01:06:35,470 --> 01:06:37,870
then goes around on
her bike selling them.
212
01:06:40,160 --> 01:06:41,500
Sounds like hard work.
213
01:07:17,010 --> 01:07:18,370
Hey...
214
01:07:18,370 --> 01:07:21,420
what the hell is that doing here?
215
01:07:22,280 --> 01:07:23,930
Are you trying to kill me?
216
01:07:23,930 --> 01:07:26,800
Toshio, you've had too much to drink!
217
01:07:26,800 --> 01:07:29,440
- Shut up, you got any complaints?!
- Don't lie down here!
218
01:07:29,440 --> 01:07:31,130
Hey, Toshio, Toshio!
219
01:07:31,130 --> 01:07:36,710
- Ryo, please come help me!
- You'll never understand how I feel!
220
01:07:36,710 --> 01:07:37,810
Toshio!
221
01:07:42,140 --> 01:07:45,350
Quit causing Mom trouble,
forcing her to do all the work!
222
01:07:45,350 --> 01:07:49,600
I dare you to say that again!
223
01:07:49,600 --> 01:07:51,270
Sure, I'll say it again!
224
01:07:51,270 --> 01:07:55,410
Just because you can't fish anymore,
all you do is drink! You're useless!
225
01:07:55,410 --> 01:07:58,140
Everybody's having a hard time,
but we're all out working!
226
01:07:58,140 --> 01:08:00,270
You're the only one
loafing around at home!
227
01:08:00,270 --> 01:08:02,290
Damn you!
228
01:08:02,290 --> 01:08:05,310
Hey! I'm a fisherman!
229
01:08:05,310 --> 01:08:09,860
Why would a fisherman
look for a job on dry land?!
230
01:08:11,230 --> 01:08:13,560
You're no fisherman!
231
01:08:13,560 --> 01:08:15,520
You're just a drunken layabout!
232
01:08:16,570 --> 01:08:19,130
Stop it! Stop it!
233
01:08:21,140 --> 01:08:25,080
Stop, no! Both of you, stop!
234
01:08:25,080 --> 01:08:27,730
Stop, you two! No!
235
01:08:30,510 --> 01:08:31,990
Hey, there's the ocean!
236
01:09:49,110 --> 01:09:51,470
It's early but it's pitch black.
237
01:09:51,470 --> 01:09:54,100
We don't have streetlights
like in Tokyo.
238
01:09:56,500 --> 01:09:59,420
- Can I ask something?
- What is it?
239
01:10:00,470 --> 01:10:02,160
Are the toilets in outhouses?
240
01:10:02,940 --> 01:10:03,800
Yes.
241
01:10:18,260 --> 01:10:20,760
- The ocean is so close.
- Yeah.
242
01:10:48,730 --> 01:10:49,780
This is it.
243
01:11:16,580 --> 01:11:17,470
Mom.
244
01:11:20,030 --> 01:11:22,430
What are you doing here?
245
01:11:22,430 --> 01:11:25,510
- I got a few days off.
- Really?
246
01:11:27,290 --> 01:11:28,620
What's wrong?
247
01:11:28,620 --> 01:11:29,990
Good evening.
248
01:11:31,290 --> 01:11:33,640
Who is this?
249
01:11:33,920 --> 01:11:35,640
She's my boss's daughter.
250
01:11:35,650 --> 01:11:38,930
She has nowhere to go for the summer,
so I brought her with me.
251
01:11:38,930 --> 01:11:41,820
Oh, is that so?
252
01:11:42,240 --> 01:11:44,080
Come in, you had a tiring trip.
253
01:11:44,080 --> 01:11:46,610
Please, make yourself comfortable.
254
01:11:48,350 --> 01:11:49,980
Thank you for the hospitality.
255
01:11:49,980 --> 01:11:52,520
Hey, don't be so polite.
256
01:11:52,520 --> 01:11:54,950
You must be tired from the long journey.
257
01:11:54,950 --> 01:11:55,960
Where's Dad?
258
01:11:57,230 --> 01:11:59,610
He's watching the Giants game.
259
01:12:00,380 --> 01:12:02,730
Can you stay awhile?
260
01:12:02,730 --> 01:12:04,400
About 2 or 3 days.
261
01:12:05,430 --> 01:12:08,850
It must be difficult being so busy.
262
01:12:18,980 --> 01:12:21,420
How are you? Any better?
263
01:12:25,670 --> 01:12:28,310
Your dad goes out everyday now.
264
01:12:28,310 --> 01:12:30,730
He takes long walks on the shore.
265
01:12:32,970 --> 01:12:36,230
He likes watching the ocean.
266
01:12:40,890 --> 01:12:42,340
Hey, Toshio...
267
01:12:43,520 --> 01:12:46,520
it's been a while since
you've seen such a cute child.
268
01:12:47,560 --> 01:12:49,450
They've become rare.
269
01:13:04,960 --> 01:13:07,330
Why didn't you let me
know ahead of time?
270
01:13:07,330 --> 01:13:10,180
I could have prepared
something a little better.
271
01:13:10,780 --> 01:13:16,290
I don't think a Tokyoite
would be able to eat this.
272
01:13:16,290 --> 01:13:18,980
Tomorrow, I'll prepare
something better.
273
01:13:20,150 --> 01:13:22,030
Let's eat. I bet you're hungry.
274
01:13:23,080 --> 01:13:25,570
- Thank you.
- Thank you for this meal.
275
01:13:34,190 --> 01:13:36,360
Let me cut that for you.
276
01:13:38,920 --> 01:13:42,270
- Kagari, what grade are you in?
- Fifth.
277
01:13:42,270 --> 01:13:45,660
You're almost all grown up.
278
01:13:47,580 --> 01:13:51,130
It's so dirty here.
I bet you were surprised.
279
01:13:52,550 --> 01:13:55,240
He's like a child, isn't he?
280
01:13:55,240 --> 01:14:00,030
He's become sick, and he's
losing control of his body.
281
01:14:00,030 --> 01:14:04,980
He looks threatening at times,
but he's not actually mad.
282
01:14:04,980 --> 01:14:08,140
- Come on, have some more, don't be shy.
- Alright.
283
01:14:15,440 --> 01:14:17,150
This fish is good.
284
01:14:17,150 --> 01:14:20,260
Great. I'm glad you like it.
285
01:14:21,310 --> 01:14:25,860
See this? This bowl was
Ryo's when he was little.
286
01:14:30,420 --> 01:14:32,870
Hey there, you're spilling it.
287
01:14:52,340 --> 01:14:54,970
Let's take a bath together.
288
01:15:04,930 --> 01:15:07,990
It's a small bath, isn't it?
289
01:15:11,930 --> 01:15:13,560
Say, Kagari...
290
01:15:13,560 --> 01:15:15,960
- how do you write your name?
- The way it sounds.
291
01:15:15,960 --> 01:15:19,430
Really? What a nice name.
292
01:15:27,600 --> 01:15:31,010
- How's the temperature?
- It's fine.
293
01:15:31,010 --> 01:15:34,240
Come inside and
have some watermelon.
294
01:16:11,000 --> 01:16:14,780
You should have slept longer.
295
01:16:18,740 --> 01:16:22,250
I'll make breakfast as
soon as I'm done here.
296
01:16:32,110 --> 01:16:33,620
He was punished.
297
01:16:34,760 --> 01:16:38,040
Treating you like a slave,
drinking all the time...
298
01:16:38,980 --> 01:16:41,570
it would have been
better if he'd just died.
299
01:16:43,530 --> 01:16:45,160
Don't ever say that again!
300
01:16:45,160 --> 01:16:47,880
No matter what,
he will always be your father!
301
01:17:08,840 --> 01:17:12,940
Kagari, who do you
usually take a bath with?
302
01:17:12,940 --> 01:17:16,480
I take it alone. Mom has to work...
303
01:17:16,480 --> 01:17:17,820
I see.
304
01:17:18,360 --> 01:17:21,350
Your mom works too?
305
01:17:21,350 --> 01:17:23,370
That's just like me.
306
01:17:24,900 --> 01:17:27,470
Let me scrub your back now.
307
01:17:28,820 --> 01:17:29,760
Sure.
308
01:17:32,450 --> 01:17:34,110
Alright, there.
309
01:17:40,360 --> 01:17:43,660
That feels great.
310
01:17:43,660 --> 01:17:48,600
It's been years since
someone scrubbed my back.
311
01:17:52,860 --> 01:17:55,420
It scared me...
312
01:17:56,650 --> 01:18:01,420
Oh, that. It's nothing to be afraid of.
313
01:18:01,420 --> 01:18:06,190
We call them Onigumo.
They protect the house.
314
01:18:06,190 --> 01:18:09,610
This one's been there for years.
315
01:18:20,100 --> 01:18:21,560
Good night.
316
01:18:26,750 --> 01:18:28,740
Ah, look at you.
317
01:18:32,480 --> 01:18:34,620
Isn't she adorable, Toshio?
318
01:18:45,540 --> 01:18:48,110
I wonder what your
mother's praying for.
319
01:18:51,140 --> 01:18:52,340
Can't sleep?
320
01:18:55,970 --> 01:18:58,120
She's praying that
Dad will get better...
321
01:18:58,760 --> 01:19:01,240
that I won't fall from the gondola...
322
01:19:02,600 --> 01:19:04,850
that we'll all be happy.
323
01:19:13,640 --> 01:19:15,290
Are you ready to go home?
324
01:20:33,010 --> 01:20:35,270
What are they making?
325
01:20:35,830 --> 01:20:37,850
They're making dried fish.
326
01:23:56,100 --> 01:23:58,980
Everyone's so kind and gentle.
327
01:23:58,980 --> 01:24:00,620
I wonder why.
328
01:24:01,480 --> 01:24:03,410
It's probably because they're weak.
329
01:24:04,110 --> 01:24:06,290
Are they really going to tear it down?
330
01:24:08,650 --> 01:24:09,800
Yes.
331
01:24:09,800 --> 01:24:12,470
Why does everyone leave?
332
01:24:13,950 --> 01:24:16,730
Because they can't
survive here any longer.
333
01:24:17,050 --> 01:24:18,610
What about before?
334
01:26:32,740 --> 01:26:33,740
Kagari.
335
01:26:36,950 --> 01:26:38,220
Kagari.
336
01:26:39,990 --> 01:26:41,100
Kagari.
337
01:27:02,180 --> 01:27:04,070
- Hurry up.
- OK.
338
01:27:18,680 --> 01:27:21,010
- Don't fall.
- I'm alright.
339
01:27:29,280 --> 01:27:30,220
Let's go.
340
01:36:06,860 --> 01:36:08,320
Are you going to break it?
341
01:36:08,910 --> 01:36:11,100
I'm going to use the
wood to fix that boat,
342
01:36:11,100 --> 01:36:13,200
and also make a coffin for Chiko.
343
01:38:01,000 --> 01:38:02,620
Here, help yourself.
344
01:38:02,620 --> 01:38:05,110
Tonight's meal is probably a little better.
345
01:38:06,500 --> 01:38:09,940
Thank you for always
sending us money.
346
01:38:14,850 --> 01:38:17,440
No, no. None for you.
347
01:38:17,980 --> 01:38:19,500
I can't.
348
01:38:19,500 --> 01:38:20,900
Mom, please.
349
01:38:23,210 --> 01:38:24,390
Just for tonight.
350
01:38:41,490 --> 01:38:44,440
- Alright, cheers.
- Cheers.
351
01:38:55,210 --> 01:38:56,060
Let's eat.
352
01:39:01,910 --> 01:39:03,660
Here you go.
353
01:39:17,070 --> 01:39:20,360
- Oh, you're going to help?
- Yes.
354
01:39:20,360 --> 01:39:23,970
Ah, you're such a sweet
child, Kagari. Thank you.
355
01:40:05,490 --> 01:40:08,090
The moon's so bright.
356
01:40:08,090 --> 01:40:09,010
Yeah.
357
01:40:48,330 --> 01:40:51,110
- What song is that?
- It's my father's song.
358
01:40:52,090 --> 01:40:53,510
It's a beautiful melody.
359
01:41:06,920 --> 01:41:08,150
What are you doing?
360
01:41:09,480 --> 01:41:10,860
Just drink it.
361
01:41:37,950 --> 01:41:39,860
It's called purification sakรฉ.
362
01:41:41,330 --> 01:41:44,370
Now Chiko can return to the sea.
363
01:41:54,550 --> 01:41:56,940
- Here.
- Thanks.
364
01:44:41,710 --> 01:44:43,150
This is goodbye.
365
01:44:44,340 --> 01:44:45,350
Yeah...
366
01:44:50,070 --> 01:44:50,830
Do it.
367
01:45:09,810 --> 01:45:11,860
We go back tomorrow.
368
01:45:13,010 --> 01:45:13,770
Yeah.
369
01:45:14,880 --> 01:45:16,760
I don't want to go.
370
01:45:25,810 --> 01:45:27,090
The sun will shine.
371
01:45:30,200 --> 01:45:31,500
The sun will shine!
372
01:45:33,250 --> 01:45:35,860
- "The sun will shine?"
- Yes.
373
01:47:56,890 --> 01:47:58,020
Kagari.
374
01:47:58,660 --> 01:47:59,580
What?
375
01:48:00,950 --> 01:48:02,670
Could you play that song?
376
01:48:03,560 --> 01:48:04,440
OK.
26191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.