Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Golden Rainbow
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,330
Episode 19
3
00:00:13,310 --> 00:00:15,590
What are you doing here at this time?
4
00:00:15,590 --> 00:00:18,750
That... I will do it.
5
00:00:19,590 --> 00:00:21,960
I'm not Yoon Ha Bin anymore.
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,640
I'll change my name to Jang Ha Bin.
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,590
Did your mother tell you to do that?
8
00:00:29,590 --> 00:00:33,180
No, I decided myself.
9
00:00:33,180 --> 00:00:36,920
If I wait for mom's approval,
10
00:00:36,920 --> 00:00:39,440
we'll end up losing Kang Jung Shim's stock to Seo Tae Young.
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,290
Okay.
12
00:00:41,930 --> 00:00:44,290
The faster a decision is made is the best.
13
00:00:44,290 --> 00:00:45,890
Now I'm getting to like you.
14
00:00:45,890 --> 00:00:49,850
But before that, I have two problems to resolve.
15
00:00:49,850 --> 00:00:52,340
What's that?
16
00:00:52,340 --> 00:00:57,090
First, we have to stop Kang Jung Shim from giving Seo Tae Young her stocks.
17
00:00:57,090 --> 00:01:01,730
That's because Kang Jung Shim said he was going to get them next month.
18
00:01:01,730 --> 00:01:04,300
That definitely won't happen.
19
00:01:04,300 --> 00:01:07,820
Before that, Tae Young will be arrested by the police.
20
00:01:07,820 --> 00:01:11,490
Tae Young will become a criminal to all people.
21
00:01:12,200 --> 00:01:14,050
What does that mean?
22
00:01:15,000 --> 00:01:16,840
You'll find out soon enough.
23
00:01:16,840 --> 00:01:18,660
What's the other?
24
00:01:18,660 --> 00:01:20,870
Your son Seo Do Young,
25
00:01:21,780 --> 00:01:24,300
he knows everything about me.
26
00:01:25,200 --> 00:01:26,740
Do Young?
27
00:01:26,740 --> 00:01:31,170
Yes. He also knows that my real father is a murderer.
28
00:01:33,960 --> 00:01:37,590
He knows everything,
so how am I suppose to be Jang Ha Bin?
29
00:01:38,320 --> 00:01:42,650
If he exposes everything, then our plan will become nothing.
30
00:01:46,190 --> 00:01:49,750
How can you just come in without arresting them?
31
00:01:50,640 --> 00:01:53,210
I told you we need hard evidence for that.
32
00:01:53,210 --> 00:01:54,840
Detective Lee, at the Customs office,
33
00:01:54,840 --> 00:01:58,580
please look into what the Jin Kwang company imported from Japan.
34
00:01:59,200 --> 00:02:02,230
And find out everything about Cho Kang Do.
35
00:02:02,230 --> 00:02:04,210
Jin Kwang company's Cho Kang Do?
36
00:02:04,210 --> 00:02:05,670
Yes.
37
00:02:05,670 --> 00:02:09,080
I'm pretty sure that he smuggled the fish.
38
00:02:09,080 --> 00:02:14,090
Don't tell the Customs that you're from the Prosecutor's office.
39
00:02:14,090 --> 00:02:17,980
If there is no record of fish import,
40
00:02:17,980 --> 00:02:20,100
they may have someone in Customs working for them.
41
00:02:20,100 --> 00:02:21,610
Understood.
42
00:02:23,910 --> 00:02:26,430
Now, I'm beginning to see things.
43
00:02:27,240 --> 00:02:30,670
Last time when my dad was smuggling gold, it involved Cho Kang Do, too.
44
00:02:30,670 --> 00:02:34,040
He threatened my brother and made dad smuggle the gold.
45
00:02:34,040 --> 00:02:37,080
I know. I suspected him back then.
46
00:02:37,990 --> 00:02:39,950
Cho Kang Do,
47
00:02:40,960 --> 00:02:43,240
I do have something to pay him back for.
48
00:02:43,240 --> 00:02:44,960
But...
49
00:02:45,830 --> 00:02:48,130
isn't it a bit strange?
50
00:02:48,130 --> 00:02:48,740
What is?
51
00:02:48,740 --> 00:02:51,810
At first, I thought dad smuggled
because of Yoon Young Hye.
52
00:02:51,810 --> 00:02:56,790
But According to Yoon Young Hye, she said she stole money from the White Bear.
53
00:02:56,790 --> 00:02:59,700
Why would then Cho Kang Do jump in all of a sudden?
54
00:02:59,700 --> 00:03:04,260
Did Yoon Young Hye and Cho Kang Do know each other then?
55
00:03:04,260 --> 00:03:06,280
What did your dad say?
56
00:03:06,280 --> 00:03:09,030
Your father should know since he was in the middle of it.
57
00:03:10,100 --> 00:03:13,570
When it comes to topics about her,
dad is silent.
58
00:03:14,330 --> 00:03:15,800
Why?
59
00:03:17,050 --> 00:03:19,210
He doesn't want to say.
60
00:03:25,400 --> 00:03:27,660
Please go safely, President.
61
00:03:42,710 --> 00:03:44,430
This is President Park Ha Ran.
62
00:03:44,430 --> 00:03:46,590
From now on, even if I die,
63
00:03:46,590 --> 00:03:50,340
she is the president, so report everything to her.
64
00:03:50,340 --> 00:03:51,030
Do you understand?
65
00:03:51,030 --> 00:03:52,490
Understood, President.
66
00:03:52,490 --> 00:03:55,250
All we have to do is check on one more night club.
67
00:03:55,250 --> 00:03:57,020
In the future, please don't do this.
68
00:03:57,020 --> 00:03:58,890
Wait a moment.
69
00:03:58,890 --> 00:04:02,190
Why do you keep saying that you aren't coming anymore?
70
00:04:02,190 --> 00:04:04,200
I told you already.
71
00:04:04,200 --> 00:04:07,820
When I pay back my debt, I'm done with this.
72
00:04:07,820 --> 00:04:10,740
If you're curious about anything, ask my siblings.
73
00:04:11,890 --> 00:04:13,430
Let's go.
74
00:04:18,280 --> 00:04:20,250
Aren't you going to go?
75
00:04:20,250 --> 00:04:22,140
What to do?
76
00:04:22,140 --> 00:04:25,590
I want to continue working with Kim Man Won.
77
00:04:25,590 --> 00:04:29,520
How about I pay you double?
78
00:04:30,630 --> 00:04:34,120
From there, you came to live with your mother.
79
00:04:34,120 --> 00:04:37,770
You always had a longing for your grandmother and family, but...
80
00:04:37,770 --> 00:04:40,840
your mother blocked you from them.
81
00:04:40,840 --> 00:04:45,140
She used you to take over Golden Fishery.
82
00:04:46,020 --> 00:04:51,690
You always lived under your mom being used.
83
00:04:51,690 --> 00:04:53,810
The story line seems reasonable.
84
00:04:54,870 --> 00:04:58,570
I came up with the scenario a long time ago.
85
00:04:59,510 --> 00:05:04,370
Because you got Tae Young's stocks, I made a few changes, that's all.
86
00:05:04,370 --> 00:05:08,030
But there is a big problem with that storyline.
87
00:05:08,590 --> 00:05:12,330
Kim Han Joo's daughter Kim Baek Won.
88
00:05:12,330 --> 00:05:15,960
Those people know things about me too well since I was young.
89
00:05:15,960 --> 00:05:19,950
Kim Han Joo has even met my real father.
90
00:05:19,950 --> 00:05:23,710
I'll take care of that. Don't worry about it.
91
00:05:23,710 --> 00:05:27,280
Honestly, the thing I'm most bothered about is that
92
00:05:27,280 --> 00:05:31,190
Baek Won has been meeting your son.
93
00:05:31,190 --> 00:05:34,160
Even if the storyline is good,
94
00:05:34,160 --> 00:05:37,280
they won't believe I'm Jang Ha Bin.
95
00:05:37,280 --> 00:05:39,400
You can fool one of them, but
96
00:05:39,400 --> 00:05:41,780
if their suspicions grow,
97
00:05:41,780 --> 00:05:44,200
there will be trouble.
98
00:05:44,200 --> 00:05:47,110
Fine. I understand what you're trying to say.
99
00:05:47,900 --> 00:05:50,330
I'll take care of that, too.
100
00:05:52,180 --> 00:05:55,790
Then, when are you going to announce me.
101
00:05:55,790 --> 00:05:58,600
It won't take that long.
102
00:05:58,600 --> 00:06:01,580
Before that, this matter...
103
00:06:01,580 --> 00:06:04,740
requires your mother's help.
104
00:06:04,740 --> 00:06:07,540
Right now, asking her won't work.
105
00:06:07,540 --> 00:06:10,080
We should announce it first and then convince her.
106
00:06:10,080 --> 00:06:12,810
If your mother doesn't help, it will be for nothing.
107
00:06:12,810 --> 00:06:14,770
Don't worry.
108
00:06:14,770 --> 00:06:17,780
She's still my mother who raised me for 14 years.
109
00:06:18,560 --> 00:06:21,970
You just take care of the matter regarding your son.
110
00:06:24,910 --> 00:06:28,150
Don't forget that we're going down the same path.
111
00:06:28,150 --> 00:06:29,490
Alright.
112
00:06:29,490 --> 00:06:32,630
If one side falls, we'll fall together.
113
00:06:32,630 --> 00:06:36,490
If you do anything like taking Tae Young's shares again,
114
00:06:36,490 --> 00:06:38,910
I won't forgive you.
115
00:06:38,910 --> 00:06:41,380
Now, that can't be possible.
116
00:06:41,380 --> 00:06:44,360
We know each other's secrets.
117
00:06:44,360 --> 00:06:48,850
We can't betray the one who holds our secrets.
118
00:07:02,960 --> 00:07:05,750
Are you sure that Ha Bin really died?
119
00:07:05,750 --> 00:07:07,380
Yes.
120
00:07:07,380 --> 00:07:09,950
She disappeared at a playground at age 5.
121
00:07:09,950 --> 00:07:14,140
The following week, we found her belongings on a beach.
122
00:07:14,140 --> 00:07:15,470
Personal belongings?
123
00:07:15,470 --> 00:07:19,070
We found Ha Bin's bag
124
00:07:19,070 --> 00:07:22,030
and bloody stockings.
125
00:07:22,030 --> 00:07:23,990
We didn't find the body, however.
126
00:07:23,990 --> 00:07:27,850
If you didn't find the body, then she can be alive.
127
00:07:27,850 --> 00:07:30,370
It's been 24 yrs.
128
00:07:30,370 --> 00:07:33,200
If she was alive, why hasn't she returned?
129
00:07:34,200 --> 00:07:38,670
The fact that there's no body, it's an advantage to us.
130
00:07:38,670 --> 00:07:41,600
Since you didn't die but came back alive.
131
00:07:41,600 --> 00:07:45,830
If there was a body, then our story can't work.
132
00:07:45,830 --> 00:07:47,450
Ocean.
133
00:07:47,450 --> 00:07:49,350
You're not my real sister.
134
00:07:49,350 --> 00:07:52,510
I found you passed out by the ocean,
and took you home and raised you.
135
00:07:52,510 --> 00:07:54,450
We're not real siblings.
136
00:07:55,170 --> 00:07:58,240
Oppa, right now you're joking with me, right?
137
00:07:58,240 --> 00:08:01,330
What you're telling me is a lie. Isn't it?
138
00:08:02,990 --> 00:08:04,830
It's not a lie.
139
00:08:04,830 --> 00:08:07,770
You were unconscious on the beach.
140
00:08:08,960 --> 00:08:12,010
I was originally going to treat you and then take you home,
141
00:08:12,710 --> 00:08:16,450
but you didn't know your name and where your house was.
142
00:08:17,570 --> 00:08:20,070
Later, I got to liking having you around.
143
00:08:20,850 --> 00:08:24,040
That's how you became my little sister.
144
00:08:25,630 --> 00:08:29,350
Can't be... there's no way.
145
00:08:37,600 --> 00:08:38,780
Ha Bin!
146
00:08:38,780 --> 00:08:39,860
You haven't gone to sleep yet?
147
00:08:39,860 --> 00:08:41,390
Where did you go?
148
00:08:41,390 --> 00:08:42,970
I was just driving around,
149
00:08:42,970 --> 00:08:44,930
so I could clear my mind.
150
00:08:46,870 --> 00:08:48,750
I'm sorry, Mom.
151
00:08:48,750 --> 00:08:51,990
I shouldn't do this to you.
152
00:08:51,990 --> 00:08:53,700
I'm sorry that I got angry.
153
00:08:53,700 --> 00:08:56,320
Then, did you think about it?
154
00:08:56,320 --> 00:08:58,450
What I said?
155
00:08:58,450 --> 00:09:02,190
Yeah, if my mother's worrying, what can I do?
156
00:09:02,190 --> 00:09:05,930
I'm upset,
but I will follow your decision.
157
00:09:11,780 --> 00:09:13,530
Thanks, Ha Bin.
158
00:09:13,530 --> 00:09:16,090
You don't know how worried I was.
159
00:09:17,160 --> 00:09:21,200
It's too bad, but let's start anew.
160
00:09:21,940 --> 00:09:23,400
Okay.
161
00:09:24,610 --> 00:09:28,270
But, Mom... I'm wondering about something.
162
00:09:29,290 --> 00:09:31,600
Before you took me in,
163
00:09:31,600 --> 00:09:35,970
why did you ask Baek Won to come with you first?
164
00:09:35,970 --> 00:09:40,280
If you were to compare her and me,
I had a worse life.
165
00:09:40,280 --> 00:09:42,580
Baek Won had a blood sibling, too.
166
00:09:42,580 --> 00:09:46,860
But why did you want to take Baek Won istead of me?
167
00:09:48,010 --> 00:09:50,500
It's all in the past,
why do you bring it up?
168
00:09:50,500 --> 00:09:53,260
Just... I wanted to know.
169
00:09:53,260 --> 00:09:57,000
Tell me Mom,
it's all in the past anyways.
170
00:09:58,390 --> 00:10:00,080
That's...
171
00:10:01,400 --> 00:10:04,420
I'm sorry towards you, but...
172
00:10:04,420 --> 00:10:08,760
ever since I first saw Baek Won,
something stirred in my heart.
173
00:10:09,380 --> 00:10:10,740
Stirred?
174
00:10:10,740 --> 00:10:12,430
That's right.
175
00:10:13,280 --> 00:10:18,120
For some reason when I first saw Baek Won, I thought of Ha Bin.
176
00:10:19,430 --> 00:10:21,600
I don't know why.
177
00:10:23,300 --> 00:10:26,280
Were you really upset back then?
178
00:10:27,800 --> 00:10:31,840
I'm okay. Anyway, now I'm mom's daughter.
179
00:10:31,840 --> 00:10:33,790
I'm Ha Bin.
180
00:10:34,760 --> 00:10:38,490
The past doesn't mean anything to me.
181
00:10:39,670 --> 00:10:43,340
Really, thank you, my daughter.
182
00:10:49,690 --> 00:10:52,670
What? You guys have a sashimi restaurant?
183
00:10:52,670 --> 00:10:54,350
Yes.
184
00:10:54,350 --> 00:10:59,630
Why are we eating this instead of going to your restaurant?
185
00:10:59,630 --> 00:11:04,020
I still remember that sushi you cut up for me.
186
00:11:04,020 --> 00:11:05,870
Not at my house.
187
00:11:05,870 --> 00:11:08,000
Wow.
188
00:11:08,000 --> 00:11:11,190
I've never been this sad in my life.
189
00:11:11,190 --> 00:11:13,760
How can you say that when you're wearing the clothes I bought you?
190
00:11:13,760 --> 00:11:15,770
My brother really doesn't like you.
191
00:11:15,770 --> 00:11:17,250
Me?
192
00:11:17,250 --> 00:11:19,790
This prosecutor of the nation, Seo Do Young?
193
00:11:19,790 --> 00:11:26,110
This tall, handsome and smart guy like me?
194
00:11:26,110 --> 00:11:27,810
Why?
195
00:11:27,810 --> 00:11:30,850
He says you seem like a player.
196
00:11:30,850 --> 00:11:34,920
How do I remind him of a player?
197
00:11:36,170 --> 00:11:38,360
Perhaps...
198
00:11:38,360 --> 00:11:42,570
isn't it that your brother likes you, so he's jealous?
199
00:11:42,570 --> 00:11:45,170
What sort of nonsense is that?
200
00:11:45,170 --> 00:11:48,670
You and your brother aren't blood related.
201
00:11:48,670 --> 00:11:52,370
It's the trend in dramas nowadays.
202
00:11:52,370 --> 00:11:54,080
How did you find out?
203
00:11:54,080 --> 00:11:55,360
That we're not blood related?
204
00:11:55,360 --> 00:11:58,580
Besides the twins, all of you are not blood related.
205
00:11:58,580 --> 00:12:00,800
That's right...
206
00:12:00,800 --> 00:12:04,520
Still, it's no different than if he was my real brother.
207
00:12:04,550 --> 00:12:09,750
Then again, if you've lived in the same
house for that long, that may be so.
208
00:12:11,040 --> 00:12:14,100
But you...
209
00:12:14,100 --> 00:12:19,350
How did you get adopted by that family?
210
00:12:21,070 --> 00:12:23,250
Why involve yourself in others' business?
211
00:12:23,250 --> 00:12:27,350
Let's finish talking about Jo Kang Do, when are you going to arrest him?!
212
00:12:28,560 --> 00:12:30,050
Father.
213
00:12:30,050 --> 00:12:33,680
I'm sorry for being late. I had other business to attend to.
214
00:12:35,470 --> 00:12:37,900
Follow me.
215
00:12:49,650 --> 00:12:53,750
What are you doing living like this?
216
00:12:54,120 --> 00:12:55,150
Father...
217
00:12:55,150 --> 00:12:59,550
Were you lying to me telling me you were going fishing, when in fact you were a gangster?
218
00:12:59,560 --> 00:13:04,090
Do you think I wasted 14 years in jail to see you like this?
219
00:13:04,090 --> 00:13:06,320
Tell me, you jerk.
220
00:13:06,320 --> 00:13:08,060
Why did you do it?
221
00:13:08,060 --> 00:13:09,210
Why?!
222
00:13:09,210 --> 00:13:11,130
I had no choice if I was to survive.
223
00:13:11,130 --> 00:13:14,400
There are people who live in this world without resorting to being gangsters to eat.
224
00:13:14,400 --> 00:13:17,040
I was working so hard, but it still wasn't helping!
225
00:13:17,040 --> 00:13:19,900
Do you think I wanted to be like this?
226
00:13:19,900 --> 00:13:23,210
I was 19 years old then.
227
00:13:23,210 --> 00:13:26,740
Baek Won was 15, Shib Won and
Yeol Won were 10 years old.
228
00:13:26,740 --> 00:13:30,920
We had no money, and nothing to eat.
229
00:13:30,920 --> 00:13:33,340
We had no house to sleep in when it rained, either.
230
00:13:33,340 --> 00:13:36,140
You were in prison,
231
00:13:36,140 --> 00:13:39,170
and we had no one that we knew.
232
00:13:39,170 --> 00:13:42,170
I, too...
233
00:13:42,170 --> 00:13:44,330
like you said,
234
00:13:44,330 --> 00:13:47,140
tried like crazy not to go down the wrong path.
235
00:13:47,140 --> 00:13:53,400
Chinese food delivery, construction, boxing...I've done everything!
236
00:13:53,400 --> 00:13:56,580
It was hard to eat enough just to survive.
237
00:13:56,580 --> 00:13:59,430
Baek Won said she would quit school,
238
00:13:59,430 --> 00:14:02,240
Shib Won even became seriously ill.
239
00:14:02,250 --> 00:14:07,350
That's why I searched for Chairman Yoon and begged him,
240
00:14:07,810 --> 00:14:11,680
"I'll do everything you ask of me,
241
00:14:15,270 --> 00:14:18,420
so please save my younger siblings."
242
00:14:18,850 --> 00:14:20,400
Man Won...
243
00:14:20,400 --> 00:14:23,750
I, too...
244
00:14:25,980 --> 00:14:29,450
I, too, have suffered, Father.
245
00:14:32,270 --> 00:14:34,720
You rascal...
246
00:14:35,990 --> 00:14:40,790
I told you not to live like me,
247
00:14:41,360 --> 00:14:43,850
why did you do it?
248
00:14:43,850 --> 00:14:47,860
Why?
249
00:14:54,740 --> 00:14:59,260
Aishh. What the heck is this?
-Ha,ha. You lost big time.
250
00:14:59,260 --> 00:15:04,570
Hey. Look.
251
00:15:04,570 --> 00:15:07,050
Why is this here?
252
00:15:07,050 --> 00:15:11,460
Kim Shib Won wins with "Pee Baak".
253
00:15:11,460 --> 00:15:14,290
How can she not even win one round?
254
00:15:14,290 --> 00:15:15,550
I said I didn't want to do it.
255
00:15:15,550 --> 00:15:19,060
Ah, really!
256
00:15:19,060 --> 00:15:21,040
No manners whatsoever.
257
00:15:21,040 --> 00:15:23,570
I should take my winnings.
258
00:15:23,570 --> 00:15:25,620
Hey, let go of the money.
259
00:15:25,640 --> 00:15:26,420
Move your hand.
260
00:15:26,420 --> 00:15:27,900
Let go of the money!
-Move your hand!
261
00:15:27,900 --> 00:15:28,510
Let go of the money!
262
00:15:28,510 --> 00:15:29,630
-Ah! Let go of me!
Let go of the money!
263
00:15:29,630 --> 00:15:31,410
Don't move!
-Let go of the money!
264
00:15:31,420 --> 00:15:32,980
Really!
265
00:15:32,980 --> 00:15:34,450
These...!
266
00:15:34,450 --> 00:15:35,630
Hey!
-Unni!
267
00:15:35,630 --> 00:15:36,840
What on earth are you doing?
268
00:15:36,840 --> 00:15:39,460
He's a total swindler!
269
00:15:39,460 --> 00:15:42,770
How can you say that? If playing the cards is a con,
270
00:15:42,770 --> 00:15:45,280
then everyone in our country would have been imprisoned!
271
00:15:45,280 --> 00:15:49,150
You used my name to play the cards?
272
00:15:49,150 --> 00:15:53,060
You should have used your own name on the games.
273
00:15:53,060 --> 00:15:57,210
And Yeol Won, you. You weren't studying?
274
00:15:57,210 --> 00:15:59,780
Ah, I was just trying to rest my head for a little. My head was hurting.
275
00:15:59,780 --> 00:16:01,670
Do you want to join us, Noona?
276
00:16:01,670 --> 00:16:04,200
Huh? Forget it.
277
00:16:04,220 --> 00:16:08,930
Still, you kids, if you have time for this then you should help Dad and Oppa.
278
00:16:08,940 --> 00:16:14,110
How hard do you think they work, huh?
279
00:16:14,110 --> 00:16:17,180
Man Won,
280
00:16:17,180 --> 00:16:19,640
it's still not too late.
281
00:16:19,640 --> 00:16:22,560
Get out of there.
282
00:16:22,560 --> 00:16:25,330
I can't do that now, Father.
283
00:16:25,330 --> 00:16:26,260
Why?
284
00:16:26,260 --> 00:16:30,130
I'm getting threatened
285
00:16:30,130 --> 00:16:32,350
by the person who helped me.
286
00:16:32,350 --> 00:16:35,540
They said I needed to pay 1 billion won.
287
00:16:35,540 --> 00:16:38,410
Otherwise, he'll tell the police everything I've done.
288
00:16:38,410 --> 00:16:41,260
1 billion won?
289
00:16:41,260 --> 00:16:44,370
Next week, I'm going to repay the money and get out of this.
290
00:16:44,370 --> 00:16:48,370
How are you going to get the money?
291
00:16:53,440 --> 00:16:57,650
You can tell me everything.
292
00:16:57,650 --> 00:17:00,150
Don't try to handle this alone.
293
00:17:00,150 --> 00:17:02,850
You have your dad now.
294
00:17:03,850 --> 00:17:08,300
I'm going to smuggle with Jo Kang Do.
295
00:17:08,300 --> 00:17:10,270
What did you say?
296
00:17:10,270 --> 00:17:13,310
Tomorrow, I'm going to Japan to smuggle fish.
297
00:17:13,310 --> 00:17:14,820
I am getting paid for smuggling.
298
00:17:14,820 --> 00:17:18,950
Are you out of your mind for working with Jo Kang Do.
299
00:17:18,950 --> 00:17:21,600
Do you really want to become like me?
300
00:17:21,600 --> 00:17:23,570
You've seen that I have smuggled before and how I became like this.
301
00:17:23,570 --> 00:17:24,190
Father...
302
00:17:24,190 --> 00:17:26,750
Just go to prison instead.
303
00:17:26,750 --> 00:17:29,460
Go to the police and turn yourself in.
304
00:17:29,460 --> 00:17:32,350
Just pay for all the deeds you've done.
305
00:17:32,350 --> 00:17:38,190
Your younger siblings all have a way to survive, and I'm here now.
306
00:17:38,190 --> 00:17:40,350
Turn yourself in.
307
00:17:40,350 --> 00:17:43,250
If you don't get yourself out now, you're going to be stuck forever.
308
00:17:43,250 --> 00:17:45,270
I want to do that, too, but I can't yet.
309
00:17:45,270 --> 00:17:45,920
Man Won!
310
00:17:45,920 --> 00:17:50,160
Jo Kang Do knows where Young Won is!
311
00:17:50,760 --> 00:17:55,740
With the condition of telling me where Young Won is,
I agreed to smuggle with them.
312
00:17:55,740 --> 00:17:58,560
When I find out where Young Won is,
313
00:17:58,560 --> 00:18:01,070
then I'll turn myself in.
314
00:18:01,070 --> 00:18:05,820
I can't just go to the police station yet.
315
00:18:16,750 --> 00:18:20,120
Let's eat breakfast.
316
00:18:25,090 --> 00:18:27,010
What kind of nuance is this in the morning?
317
00:18:27,010 --> 00:18:28,930
Don't.
318
00:18:34,850 --> 00:18:38,730
Aren't you being too much?
319
00:18:38,730 --> 00:18:41,320
"Nun-moo?"(Daikon radish phonetically)
[Playing childish puns]
320
00:18:41,320 --> 00:18:43,630
Then you're "baechoo".(Napa cabbage)
321
00:18:43,630 --> 00:18:47,270
Baechoo. Baechoo.
322
00:18:47,270 --> 00:18:51,080
What's wrong with you?
323
00:18:51,080 --> 00:18:52,620
I'm about to go nuts here.
324
00:18:52,620 --> 00:18:56,310
"CheeKi?" Then I'll hit "Paal".
325
00:18:56,350 --> 00:18:59,710
I'm not going to say anything.(say=Maal=horse)
326
00:18:59,710 --> 00:19:02,260
Then you're "soh"(phonetically cow)
327
00:19:02,260 --> 00:19:04,090
Stop it.
328
00:19:04,090 --> 00:19:06,660
Let's eat.
329
00:19:09,170 --> 00:19:12,700
They must not have heard us.
330
00:19:12,700 --> 00:19:16,840
May be our puns were too hard for them.
331
00:19:27,850 --> 00:19:32,350
You call yourself a foodie! You call this stew?!
332
00:19:32,350 --> 00:19:36,380
The food done by a foodie and a normal cook taste about the same.
333
00:19:37,940 --> 00:19:39,600
This won't do.
334
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
Partnership is the only way!
335
00:19:40,900 --> 00:19:44,900
Partnership? The kids down there don't like us too much.
336
00:19:44,900 --> 00:19:49,780
I have an emergency announcement.
From today, we'll work on partnering strategy.
337
00:19:49,780 --> 00:19:53,150
Man Won and Baek Won won't budge.
338
00:19:53,150 --> 00:19:54,710
Hey. Hey. Hey!
339
00:19:54,710 --> 00:19:59,250
Can you overcome our enemies with that kind of weak mindset?
340
00:19:59,250 --> 00:20:02,360
If we slowly overcome their weaknesses,
341
00:20:02,360 --> 00:20:05,070
we can achieve our plan in one shot.
342
00:20:05,070 --> 00:20:10,810
I'll take Han Joo. You take Shib Won.
343
00:20:10,810 --> 00:20:13,330
And you take Yeol Won.
344
00:20:13,330 --> 00:20:17,040
Can I take Shib Won instead?
345
00:20:17,040 --> 00:20:18,200
Rascal...
346
00:20:18,200 --> 00:20:20,780
You have something against the plan?
347
00:20:20,780 --> 00:20:26,450
If she sees your face, she'll be the one to stop the partnership. Got that?
348
00:20:26,450 --> 00:20:28,600
Understood.
349
00:20:30,180 --> 00:20:32,230
We'll have enough ammunitions.
350
00:20:32,230 --> 00:20:36,820
It's okay to use money as ammunition.
351
00:20:37,410 --> 00:20:42,340
The first one to convert your target will get a prize.
352
00:20:42,340 --> 00:20:43,410
What's the prize?
353
00:20:43,410 --> 00:20:47,950
Name brand bag!! I haven't seen one in forever!
354
00:20:47,950 --> 00:20:50,340
Then it'll be me, right?
355
00:20:50,340 --> 00:20:52,950
Why don't you get to work first.
356
00:20:52,950 --> 00:20:55,620
Why are you guys like this!!
357
00:20:55,620 --> 00:20:58,170
Oh, that scared me.
-Why are you living like this?
358
00:20:59,890 --> 00:21:01,900
Why hasn't mother-in-law come out yet?
359
00:21:01,900 --> 00:21:03,470
She'll come.
360
00:21:05,080 --> 00:21:08,760
Tae Young, what did you do!?
361
00:21:08,760 --> 00:21:09,510
What's wrong?
362
00:21:09,510 --> 00:21:13,090
I just got off the phone with Son Joo's mother.
363
00:21:13,150 --> 00:21:18,150
You sold your stocks and used private loan?
364
00:21:18,850 --> 00:21:23,650
Your shares, who did you leave them to?
365
00:21:23,650 --> 00:21:28,250
Can't you hear?! Where are your shares?!
366
00:21:30,470 --> 00:21:33,360
Did your father ask for them?
367
00:21:33,360 --> 00:21:35,550
It's not me.
368
00:21:35,550 --> 00:21:37,790
Then who is it?
369
00:21:37,790 --> 00:21:39,420
Who did you give them to?
370
00:21:39,420 --> 00:21:42,390
Regardless of who I gave them to, they're my shares.
371
00:21:42,390 --> 00:21:43,310
What did you say?
372
00:21:43,310 --> 00:21:46,580
It was the last resort to make up for the company's shortage.
373
00:21:46,580 --> 00:21:52,500
If you trust me as the president, just wait and see. You'll get a huge return soon.
374
00:21:54,250 --> 00:21:56,440
Please!
375
00:21:56,440 --> 00:21:58,970
Please stop.
376
00:21:59,890 --> 00:22:01,710
Hey! Tae Young!
377
00:22:01,710 --> 00:22:04,250
Tae Young, stop there!
378
00:22:04,250 --> 00:22:07,750
What's with the fuss so early in the morning? Really!
379
00:22:07,750 --> 00:22:09,170
Aigoo!
380
00:22:09,170 --> 00:22:14,180
Aigoo! What to do?
What to do...
381
00:22:14,180 --> 00:22:16,150
Mom, are you okay?
382
00:22:24,450 --> 00:22:25,650
What do you want?
383
00:22:25,650 --> 00:22:27,750
Tae Young's shares
384
00:22:27,750 --> 00:22:29,950
went to World Wide Loan?
385
00:22:33,750 --> 00:22:36,950
Then what is going on here?
386
00:22:36,950 --> 00:22:40,750
You were the one who was eyeing those shares.
387
00:22:42,050 --> 00:22:44,250
Did you just get stabbed in the back?
388
00:22:44,250 --> 00:22:46,650
A special woman.
389
00:22:46,650 --> 00:22:49,250
Was it Yoon Young Hye?
390
00:22:49,250 --> 00:22:55,450
If you are so interested in business, why don't you stop being a prosecutor and come work for the company?
391
00:22:55,450 --> 00:22:58,150
Should I really do that?
392
00:22:58,150 --> 00:22:59,550
However,
393
00:22:59,550 --> 00:23:02,750
there's something off about grandmother's memory.
394
00:23:02,750 --> 00:23:07,450
The scene looks like pack of hyenas circling an injured lion.
395
00:23:11,150 --> 00:23:13,150
What are you doing here?
396
00:23:13,150 --> 00:23:16,450
I was just talking about animals with father.
397
00:23:16,450 --> 00:23:19,650
Mom be good to dad.
398
00:23:19,650 --> 00:23:25,050
He is fighting to stay alive in a jungle.
399
00:23:25,050 --> 00:23:26,650
He's pitiful.
400
00:23:29,050 --> 00:23:30,550
What's going on?
401
00:23:30,550 --> 00:23:33,750
Did you two fight?
402
00:23:36,950 --> 00:23:41,150
Did you find your younger brother from the files I gave you last time?
403
00:23:42,150 --> 00:23:45,250
No, there wasn't any leads.
404
00:23:45,250 --> 00:23:48,150
Then, we will just search some more.
405
00:23:48,150 --> 00:23:52,050
Unless, he left for space, he has to be on this earth!
406
00:23:52,050 --> 00:23:53,250
Yes!
407
00:24:00,350 --> 00:24:03,450
Aigoo Officer Kim,
408
00:24:03,450 --> 00:24:06,550
you look better now that you're working for the prosecutor.
409
00:24:06,550 --> 00:24:08,650
Is the co-investigation going well?
410
00:24:08,650 --> 00:24:10,150
Well, something like that.
411
00:24:10,150 --> 00:24:13,050
Don't get involved in others' business,
just do your own work well.
412
00:24:13,050 --> 00:24:15,250
When are you going to investigate that room-salon incident?
413
00:24:15,250 --> 00:24:18,050
I'm trying, too.
414
00:24:18,050 --> 00:24:20,650
I'm sure they belong to Shin Heung gang.
415
00:24:20,650 --> 00:24:22,550
They must have some backing, I can't
416
00:24:22,550 --> 00:24:24,150
seem to get any leads.
-Park sunbae...
417
00:24:24,150 --> 00:24:26,750
Park sunbae, you're in charge of that investigation?
418
00:24:26,750 --> 00:24:29,550
Ah, that is my specialty!!
419
00:24:29,550 --> 00:24:30,750
Hey! Hey!
420
00:24:30,750 --> 00:24:35,650
You just dig into the fishes and not into gang matters.
421
00:24:35,650 --> 00:24:36,950
Chie-!
422
00:24:41,950 --> 00:24:43,650
Hello?
423
00:24:44,650 --> 00:24:45,550
Yes.
424
00:24:45,550 --> 00:24:47,450
This is Kim Baek Won speaking.
425
00:24:55,750 --> 00:24:57,650
Hello.
426
00:24:57,650 --> 00:25:00,050
It's been awhile, hasn't it.
427
00:25:00,050 --> 00:25:02,850
Do you remember me?
428
00:25:02,850 --> 00:25:04,050
Yes.
429
00:25:04,050 --> 00:25:05,650
Have a seat.
430
00:25:10,850 --> 00:25:14,750
We're both busy people so I'll get to the point.
431
00:25:14,750 --> 00:25:16,050
You...
432
00:25:16,850 --> 00:25:19,250
Why are you meeting with my Do Young?
433
00:25:19,250 --> 00:25:20,850
What do you mean?
434
00:25:20,850 --> 00:25:23,350
You don't know what I'm talking about?
435
00:25:24,750 --> 00:25:28,450
What's the reason you meet with Do Young?
436
00:25:28,450 --> 00:25:30,350
That's because of work.
437
00:25:30,350 --> 00:25:31,950
We are investigating something together.
438
00:25:31,950 --> 00:25:35,750
Are you actually dumb or acting like you're dumb?
439
00:25:35,750 --> 00:25:38,450
Don't you know he likes you?
440
00:25:39,850 --> 00:25:42,150
Do Young is my only real son.
441
00:25:42,150 --> 00:25:45,750
The heir to Golden Group.
442
00:25:45,750 --> 00:25:48,450
But now that child...
443
00:25:48,450 --> 00:25:53,150
is meeting with the daughter of a smuggler and murderer. Does that make any sense to you?
444
00:25:53,150 --> 00:25:54,750
Excuse me.
445
00:25:54,750 --> 00:25:59,050
I don't know how Do Young feels, but it's true
that I'm only meeting him because of work.
446
00:25:59,050 --> 00:26:01,050
Why are you bringing up my dad?
447
00:26:01,050 --> 00:26:04,050
Why do you think he is working with you?
448
00:26:04,050 --> 00:26:09,950
There should be so many other detectives that have more experience than you.
449
00:26:09,950 --> 00:26:13,750
So why do you think he would
pick someone like you, a newbie?
450
00:26:15,150 --> 00:26:17,750
Let's not talk long.
451
00:26:17,750 --> 00:26:20,850
If you don't have feelings for Do Young,
452
00:26:20,850 --> 00:26:23,750
don't meet him anymore.
453
00:26:23,750 --> 00:26:25,950
And stop the co-investigation, too.
454
00:26:27,250 --> 00:26:28,650
For many reasons,
455
00:26:28,650 --> 00:26:31,850
you're not a good match for Do Young.
456
00:26:31,850 --> 00:26:34,050
You're being very harsh.
457
00:26:34,050 --> 00:26:39,150
I don't know how great Do Young is, but I don't have to hear you tell me how to do my job.
458
00:26:39,150 --> 00:26:43,850
If the children do wrong, then sometimes the parents have to clean up their mess.
459
00:26:44,750 --> 00:26:49,250
If, perhaps, you don't heed my words,
460
00:26:49,250 --> 00:26:51,150
then I'll have to meet your father.
461
00:26:51,150 --> 00:26:55,150
We, adults, may understand each other better.
462
00:27:01,050 --> 00:27:03,350
You're going to Japan tomorrow right?
463
00:27:03,350 --> 00:27:04,750
Yes...
464
00:27:04,750 --> 00:27:07,050
I've going to pick up the goods and come the day after tomorrow.
465
00:27:09,050 --> 00:27:12,150
No matter how I think about it, something is strange.
466
00:27:12,150 --> 00:27:13,050
What's that?
467
00:27:13,050 --> 00:27:16,450
The reason why Jo Kang Do is asking you to smuggle.
468
00:27:16,450 --> 00:27:20,150
Why is he bargaining Young Won whom he has hidden for that long?
469
00:27:20,150 --> 00:27:23,650
And getting you involved in smuggling?
470
00:27:23,650 --> 00:27:25,450
Because it's dangerous work.
471
00:27:25,450 --> 00:27:29,050
If something happens, he will probably hand me off to the police.
472
00:27:29,050 --> 00:27:31,250
Man Won,
473
00:27:31,250 --> 00:27:33,650
let's take that stuff
474
00:27:33,650 --> 00:27:34,950
and siphon it off to elsewhere.
475
00:27:34,950 --> 00:27:35,750
Huh?
476
00:27:35,750 --> 00:27:38,650
These are food that people eat.
477
00:27:38,650 --> 00:27:40,250
I am a sashimi restaurant owner, too.
478
00:27:40,250 --> 00:27:42,550
I just can't allow that kind of thing.
479
00:27:42,550 --> 00:27:43,750
But Young Won-
480
00:27:43,750 --> 00:27:49,050
I can't trust him to tell us where Young Won is.
481
00:27:50,450 --> 00:27:54,250
Let's siphon it first and then negotiate with them.
482
00:27:55,650 --> 00:27:58,050
Cho Kang Do is from Busan's gangster organization.
483
00:27:58,050 --> 00:27:59,250
In 1997,
484
00:27:59,250 --> 00:28:01,750
he ran a Haeundae title and loan.
485
00:28:01,750 --> 00:28:04,850
He then operated a night club and loan sharked.
486
00:28:04,850 --> 00:28:07,050
Then came to Incheon 3 years ago.
487
00:28:07,050 --> 00:28:09,050
He established Jin Kang Fishery.
488
00:28:09,100 --> 00:28:11,150
But the company has no revenue.
489
00:28:11,150 --> 00:28:13,050
How about the items from Japan?
490
00:28:18,150 --> 00:28:19,750
Where he sold the items to,
491
00:28:19,750 --> 00:28:21,850
we can't find out.
492
00:28:23,950 --> 00:28:25,250
Ah, the important thing is
493
00:28:25,250 --> 00:28:28,450
their contracted boat is leaving for Japan tomorrow.
494
00:28:28,450 --> 00:28:29,650
This boat...
495
00:28:29,650 --> 00:28:32,650
has refrigeration.
496
00:28:34,950 --> 00:28:37,050
It's that.
497
00:28:37,050 --> 00:28:39,750
That boat will smuggle the pollacks!
498
00:28:40,750 --> 00:28:44,250
If we catch the boat, then we can get hard evidence.
499
00:28:44,250 --> 00:28:46,350
Check on the boat's return date.
500
00:28:46,350 --> 00:28:48,250
Understood.
501
00:28:48,250 --> 00:28:50,050
Oh, and also,
502
00:28:50,050 --> 00:28:51,250
this woman...
503
00:28:51,250 --> 00:28:53,550
Please find some information about Yoon Young Hye.
504
00:28:53,550 --> 00:28:55,550
From where, what she did and
505
00:28:55,550 --> 00:28:57,050
everything from the past to present.
506
00:28:57,050 --> 00:28:58,450
Prosecutor,
507
00:28:58,450 --> 00:29:00,950
are you still interested in World Wide Loan?
508
00:29:00,950 --> 00:29:03,850
Now isn't the time to be worrying about that!
509
00:29:03,850 --> 00:29:05,650
You still don't get it?
510
00:29:05,650 --> 00:29:08,850
I'm a multi-tasker.
511
00:29:21,350 --> 00:29:22,250
What brings you here?
512
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
Because of my mom.
513
00:29:23,750 --> 00:29:26,950
Mom's case has been dismissed.
514
00:29:30,850 --> 00:29:33,050
Then this is congratulations.
515
00:29:33,050 --> 00:29:34,650
I guess that prosecutor who took the case will
516
00:29:34,650 --> 00:29:37,050
have an easy time getting a loan.
517
00:29:37,050 --> 00:29:38,550
This calls for a celebration.
518
00:29:38,550 --> 00:29:39,950
Do you want to go with me?
519
00:29:39,950 --> 00:29:41,550
It's on me.
520
00:29:41,550 --> 00:29:42,950
In the afternoon?
521
00:29:42,950 --> 00:29:44,950
You don't have to.
522
00:29:44,950 --> 00:29:46,250
No!
523
00:29:48,350 --> 00:29:50,950
Alcohol tastes good in the afternoon, right?
524
00:29:50,950 --> 00:29:52,650
Of course!
525
00:30:03,150 --> 00:30:04,650
Wow...
526
00:30:05,550 --> 00:30:08,050
Aren't you going too far even if you are feeling good?
527
00:30:08,050 --> 00:30:09,250
Why?
528
00:30:09,250 --> 00:30:12,150
Afraid that I'll get drunk and eat you up?
529
00:30:12,150 --> 00:30:16,150
You're probably full by now. Why try to eat a morsel like me?
530
00:30:16,150 --> 00:30:19,050
Isn't Golden Fishery stocks enough for you?
531
00:30:19,950 --> 00:30:23,350
You're the one who took Tae Young's stocks, right?
532
00:30:23,350 --> 00:30:26,050
But there's something I'm curious about,
533
00:30:26,050 --> 00:30:29,650
are you an enemy or a comrade to my father?
534
00:30:32,650 --> 00:30:35,950
We came here to drink expensive liquor, so
535
00:30:35,950 --> 00:30:39,250
just drink, Prosecutor Seo Do Young.
536
00:30:50,950 --> 00:30:53,550
Seo Do Young?
537
00:30:53,550 --> 00:30:57,250
I, too, have something to ask you.
538
00:30:57,250 --> 00:30:58,750
You...
539
00:30:58,750 --> 00:31:00,850
Why don't you like me?
540
00:31:02,150 --> 00:31:03,750
It seems you're a bit drunk.
541
00:31:03,750 --> 00:31:05,350
You know my inner thoughts?
542
00:31:05,350 --> 00:31:08,750
I asked what the reason is.
543
00:31:08,750 --> 00:31:12,250
When I see you, I think of my father.
544
00:31:12,250 --> 00:31:17,150
A person full of daggers in her heart.
545
00:31:17,150 --> 00:31:19,050
It's scary.
546
00:31:21,450 --> 00:31:25,050
You're scared of a something like that?
547
00:31:25,050 --> 00:31:26,650
A person,
548
00:31:26,650 --> 00:31:29,050
the thing they hate the most,
549
00:31:29,050 --> 00:31:31,650
is being similar to their parents.
550
00:31:32,750 --> 00:31:34,950
Seo Do Young?
551
00:31:34,950 --> 00:31:38,750
You will turn out like that one day, too.
552
00:31:42,850 --> 00:31:45,050
Stop here.
553
00:31:45,050 --> 00:31:47,750
Didn't you get tired of listening to me like this?
554
00:31:51,250 --> 00:31:52,650
Then...
555
00:31:53,750 --> 00:31:56,250
Why do you like Baek Won?
556
00:31:57,550 --> 00:31:59,650
Is it sympathy?
557
00:31:59,650 --> 00:32:02,550
Or is it because she's your first love?
558
00:32:02,550 --> 00:32:04,650
If it's not that either,
559
00:32:05,950 --> 00:32:07,450
has Baek Won
560
00:32:07,450 --> 00:32:10,150
gotten physical with you, yet?
561
00:32:12,350 --> 00:32:14,750
Be careful of what you say.
562
00:32:14,750 --> 00:32:17,250
She's different from the likes of you.
563
00:32:17,250 --> 00:32:18,650
Wow...
564
00:32:18,650 --> 00:32:21,450
That's why I'm more curious.
565
00:32:22,450 --> 00:32:25,950
People are all different,
but I wonder how much difference there really is.
566
00:32:28,550 --> 00:32:31,250
What's so special about her?
567
00:32:32,450 --> 00:32:35,750
She's not like you guys who cheat on each other
568
00:32:35,750 --> 00:32:38,350
and betrays each other.
569
00:32:38,350 --> 00:32:42,150
Unlike face stuffing pigs, who are always hungry,
570
00:32:42,150 --> 00:32:45,450
her dream is to protect her family.
571
00:32:49,350 --> 00:32:50,850
Family?
572
00:32:53,750 --> 00:32:55,650
Okay,
573
00:32:55,650 --> 00:32:58,850
there was something like that for me, too.
574
00:32:58,850 --> 00:33:00,350
Robbery.
575
00:33:00,350 --> 00:33:02,050
Murder.
576
00:33:02,050 --> 00:33:03,950
Physical assaults.
577
00:33:05,150 --> 00:33:09,750
A person who hit me once or twice a day.
578
00:33:09,750 --> 00:33:13,150
Those days with painful hunger.
579
00:33:14,250 --> 00:33:15,650
Fine.
580
00:33:17,050 --> 00:33:19,450
I'm still hungry.
581
00:33:20,950 --> 00:33:22,950
That's why...
582
00:33:24,250 --> 00:33:26,750
I'll have more.
583
00:33:26,750 --> 00:33:29,250
What if it's not mine?
584
00:33:29,250 --> 00:33:33,550
Who owns anything in the first place?
585
00:33:35,650 --> 00:33:37,750
I'll take it all.
586
00:33:38,950 --> 00:33:41,350
If I'm not given it,
587
00:33:41,350 --> 00:33:43,850
even if I have to steal it,
588
00:33:43,850 --> 00:33:45,750
I'll have it.
589
00:33:47,450 --> 00:33:49,350
This company,
590
00:33:49,350 --> 00:33:51,450
isn't it that type of a company?
591
00:33:59,080 --> 00:34:01,040
He went out with prosecutor Yoon Ha Bin?
592
00:34:01,040 --> 00:34:03,310
Yes, he called a while ago,
593
00:34:03,310 --> 00:34:04,830
and said he's at a club!
594
00:34:04,830 --> 00:34:06,480
While I'm doing all the work!
595
00:34:06,480 --> 00:34:08,160
Which club?
596
00:34:12,760 --> 00:34:14,950
Wait a second.
597
00:34:14,950 --> 00:34:16,750
You aren't a member here, right?
598
00:34:16,750 --> 00:34:19,600
Member? No, I'm not.
599
00:34:19,600 --> 00:34:23,130
Ah, then I'm sorry but you can't go inside.
600
00:34:23,130 --> 00:34:25,510
I came because I know someone here.
601
00:34:25,510 --> 00:34:26,990
Ah...
602
00:34:27,800 --> 00:34:31,660
Still, you can't go in wearing clothes like that.
603
00:34:31,660 --> 00:34:33,300
Really...
604
00:34:33,300 --> 00:34:35,970
I wore shoes and clothes,
why can't I go in?
605
00:34:35,970 --> 00:34:38,440
It's not like I'm naked you know.
606
00:34:56,230 --> 00:34:58,190
Prosecutor Seo
607
00:34:59,360 --> 00:35:02,960
The person you're trying to reach is unavailable. After the beep-
608
00:35:04,810 --> 00:35:06,830
Hey, come to your senses.
609
00:35:06,830 --> 00:35:08,680
Where is your car?
610
00:35:25,820 --> 00:35:27,570
Why are you being like this?
611
00:35:33,370 --> 00:35:37,160
I, the things I want,
612
00:35:37,160 --> 00:35:40,560
I am going to make sure I get them.
613
00:35:47,250 --> 00:35:49,640
Whichever road I take, don't forget me.
614
00:35:50,780 --> 00:35:52,660
In the end,
615
00:35:53,290 --> 00:35:55,400
we'll meet again.
616
00:35:56,280 --> 00:35:57,910
Don't forget.
617
00:36:00,160 --> 00:36:03,200
Please come to your senses.
618
00:36:03,200 --> 00:36:05,100
Where's your home?
619
00:36:39,370 --> 00:36:42,120
You have something new for me?
620
00:36:42,120 --> 00:36:45,290
Yes. He usually meets with the same people, so
621
00:36:45,290 --> 00:36:47,520
I didn't notice anything unusual, but
622
00:36:47,520 --> 00:36:49,220
recently...
623
00:36:50,950 --> 00:36:53,070
He met with her.
624
00:37:00,240 --> 00:37:01,610
It's not this woman.
625
00:37:01,610 --> 00:37:03,320
She's just...
626
00:37:05,870 --> 00:37:08,030
his old secretary.
627
00:37:08,030 --> 00:37:09,890
Then this makes sense.
628
00:37:09,890 --> 00:37:14,100
He and his old secretary meeting all this time,
629
00:37:14,100 --> 00:37:16,450
isn't this obvious?
630
00:37:16,450 --> 00:37:20,070
My husband worked with her father.
631
00:37:20,070 --> 00:37:23,340
He even gave her scholarship money and made her his secretary.
632
00:37:23,340 --> 00:37:25,850
Don't say ridiculous things.
633
00:37:27,250 --> 00:37:31,360
Then he's absolutely a clean guy.
634
00:37:31,360 --> 00:37:34,170
We should look more into him.
635
00:37:34,910 --> 00:37:37,760
Anyway, keep tracking him.
636
00:37:37,760 --> 00:37:40,170
What a waste of time.
637
00:37:40,170 --> 00:37:42,810
For me, I don't feel bad.
638
00:37:42,810 --> 00:37:46,630
Since I'm sitting and talking to a pretty woman.
639
00:37:46,630 --> 00:37:48,030
What are you saying?
640
00:37:48,030 --> 00:37:49,670
I'm not joking.
641
00:37:49,670 --> 00:37:52,650
Something about you that's proper and graceful.
642
00:37:52,650 --> 00:37:54,330
Ah, what is it?
643
00:37:54,330 --> 00:37:56,750
You make people feel at ease.
644
00:37:56,750 --> 00:37:58,890
You have that kind of presence.
645
00:37:59,650 --> 00:38:01,670
Seriously.
646
00:38:03,020 --> 00:38:04,640
Just do what I say properly.
647
00:38:05,410 --> 00:38:07,040
I'm going.
648
00:38:13,550 --> 00:38:16,300
Are you alright?
649
00:38:16,300 --> 00:38:20,500
I-I-I'm alright.
650
00:38:21,440 --> 00:38:23,480
You can let me go now.
651
00:38:25,530 --> 00:38:28,220
What to do? What to do?
652
00:38:41,450 --> 00:38:43,970
You heard something bad from Baek Won, didn't you?
653
00:38:45,030 --> 00:38:46,980
No, it's not like that.
654
00:38:46,980 --> 00:38:49,600
To comfort me, you don't have to lie.
655
00:38:49,600 --> 00:38:52,530
You face says it all.
656
00:38:52,530 --> 00:38:54,370
I'm worried about something different.
657
00:38:54,370 --> 00:38:56,740
Baek Won didn't say anything.
658
00:38:56,740 --> 00:38:58,680
What other worry?
659
00:39:01,630 --> 00:39:03,200
Eat.
660
00:39:03,200 --> 00:39:05,660
You wanted to eat this.
661
00:39:08,330 --> 00:39:10,620
Wow, it's big!
662
00:39:16,140 --> 00:39:17,840
It's delicious.
663
00:39:22,070 --> 00:39:24,030
Oppa, you eat, too.
664
00:39:28,700 --> 00:39:30,860
Why? What's wrong?
665
00:39:33,910 --> 00:39:36,170
It's too hot.
666
00:39:37,220 --> 00:39:40,350
You should have spit it out,
why did you swallow it?
667
00:39:43,190 --> 00:39:46,040
You gave it to me,
so how could I spit it out?
668
00:39:48,950 --> 00:39:50,530
669
00:39:50,530 --> 00:39:52,110
Silly.
670
00:39:55,720 --> 00:39:57,260
671
00:40:17,100 --> 00:40:19,420
He's my only real son.
672
00:40:19,420 --> 00:40:23,500
The child who will inherit Golden Group.
673
00:40:23,500 --> 00:40:26,070
But that child...
674
00:40:26,070 --> 00:40:29,210
is meeting with a smuggler and murderer's daughter.
675
00:40:29,210 --> 00:40:31,530
Does that make any sense to you?
676
00:40:44,540 --> 00:40:49,570
It's a shame to miss this amazing night view because of the cold.
677
00:40:52,320 --> 00:40:54,730
I thought this would be your first time here.
678
00:40:56,580 --> 00:40:59,150
I come here once in a while.
679
00:41:02,140 --> 00:41:05,890
People who want to see this but can't,
680
00:41:05,890 --> 00:41:08,300
in the midst of all those lights,
681
00:41:09,180 --> 00:41:11,740
they must be there somewhere.
682
00:41:13,530 --> 00:41:15,940
It brought me comfort.
683
00:41:24,010 --> 00:41:26,180
Prosecutor Seo
684
00:41:58,240 --> 00:41:59,740
What are you talking about?
685
00:41:59,740 --> 00:42:03,310
Kim Baek Won came here to say she wanted to quit?
686
00:42:03,310 --> 00:42:04,240
Yes.
687
00:42:04,240 --> 00:42:06,710
She came by this morning just to say that.
688
00:42:10,570 --> 00:42:11,410
What's the reason?
689
00:42:11,410 --> 00:42:13,230
I don't know why either.
690
00:42:13,230 --> 00:42:16,260
We'll just have to find another woman.
691
00:42:26,550 --> 00:42:30,500
The person you're trying to reach is unavailable. After the beep-
692
00:43:00,330 --> 00:43:02,840
She's the co-investigator with you, so
693
00:43:02,840 --> 00:43:04,210
why are you looking for her here?
694
00:43:04,210 --> 00:43:05,600
That's why.
695
00:43:05,600 --> 00:43:09,760
She was fine yesterday.
Then why did she suddenly quit today?
696
00:43:09,760 --> 00:43:11,860
It's the first time hearing that.
697
00:43:11,860 --> 00:43:14,290
She may be short tempered and rash, but
698
00:43:14,290 --> 00:43:16,460
she's really a responsible person.
699
00:43:16,460 --> 00:43:18,120
Nothing like that happened.
700
00:43:18,120 --> 00:43:21,300
She's not even picking up her phone.
701
00:43:21,300 --> 00:43:24,300
What's the matter?
702
00:43:24,300 --> 00:43:27,140
I'll look for her, please go back for now.
703
00:43:27,140 --> 00:43:29,080
Then, I'll ask you this favor.
704
00:43:30,650 --> 00:43:34,630
She not home. She's not here. Then...
705
00:43:35,940 --> 00:43:38,250
just where did she go?
706
00:43:44,700 --> 00:43:46,000
That's amazing.
707
00:43:46,000 --> 00:43:47,960
This belt fish is from Jeju?
708
00:43:47,960 --> 00:43:50,120
Of course! Want to buy some?
709
00:43:50,120 --> 00:43:54,210
We caught a lot so it's cheaper than mackerel.
710
00:43:54,210 --> 00:43:56,250
Please give me several.
711
00:43:57,730 --> 00:44:01,870
Ma'am, I wonder if it's because of the cold weather,
but there are not a lot of people here.
712
00:44:01,870 --> 00:44:03,200
Don't even talk about that.
713
00:44:03,200 --> 00:44:05,620
Because of those smuggled fishes from Japan,
714
00:44:05,620 --> 00:44:10,500
we, the honest vendors, are getting killed.
715
00:44:10,500 --> 00:44:14,090
Who knows what the police are doing not catching them.
716
00:44:16,930 --> 00:44:18,700
You've worked hard.
717
00:44:39,610 --> 00:44:41,660
The ship is leaving today?
718
00:44:41,660 --> 00:44:42,720
That's correct.
719
00:44:42,720 --> 00:44:46,330
As soon as the items come in, leave the country.
720
00:44:46,330 --> 00:44:49,150
If you get caught,
it will be troublesome for me.
721
00:44:54,430 --> 00:44:59,180
Get some rest and come back when the statute of limitation ends.
722
00:44:59,180 --> 00:45:03,540
By then, I'll be the owner of Golden Fishery.
723
00:45:03,540 --> 00:45:06,240
I'll make a place for you.
724
00:45:07,490 --> 00:45:08,720
Thank you.
725
00:45:10,040 --> 00:45:12,020
Do a good job wrapping it up.
726
00:45:12,020 --> 00:45:14,130
Yes, please go back without worry.
727
00:45:15,480 --> 00:45:16,690
Are you leaving?
728
00:45:16,690 --> 00:45:17,360
That's right.
729
00:45:17,360 --> 00:45:21,180
Thanks for accepting this request.
730
00:45:21,180 --> 00:45:22,880
Where's my portion of money.
731
00:45:23,780 --> 00:45:27,130
I'll give it to you after I verify the items.
732
00:45:27,130 --> 00:45:28,810
I'll see you tomorrow.
733
00:45:34,310 --> 00:45:36,530
Where are you going?
734
00:45:38,030 --> 00:45:41,250
Didn't you hear what I said?
735
00:45:41,250 --> 00:45:44,170
Did you forget that you're still my employee?
736
00:45:44,170 --> 00:45:47,550
I can turn you in to the police.
737
00:45:47,550 --> 00:45:52,830
Do what you want.
If you have any more questions, ask this woman.
738
00:45:58,280 --> 00:46:01,580
Hey, Kim Man Won! Mr. Kim Man Won!
739
00:46:06,410 --> 00:46:07,880
What are you?
740
00:46:07,880 --> 00:46:10,920
What kind of woman are you to talk down to me-
741
00:46:10,920 --> 00:46:13,330
Then who are you?
742
00:46:26,990 --> 00:46:28,810
Also,
743
00:46:28,810 --> 00:46:31,100
those customers who wait and just leave,
744
00:46:31,100 --> 00:46:33,680
if we can sit them as groups...
745
00:46:33,680 --> 00:46:36,830
Hey...
746
00:46:36,830 --> 00:46:40,770
See, you're losing a lot of money.
747
00:46:40,770 --> 00:46:45,300
We can suck up the extra cash like a vacuum cleaner.
748
00:46:48,310 --> 00:46:52,920
Hey, are you listening to what I am saying?!
749
00:46:52,920 --> 00:46:53,800
What did you say?
750
00:46:53,800 --> 00:46:58,280
You, hyung, I was talking to you.
751
00:46:59,470 --> 00:47:01,900
I'll get to the point.
752
00:47:01,900 --> 00:47:04,160
Let's partner up.
753
00:47:04,160 --> 00:47:06,140
The kids hate it. What can I do?
754
00:47:06,140 --> 00:47:11,170
How come you can't understand me?!
755
00:47:12,550 --> 00:47:14,130
Huh?
756
00:47:15,830 --> 00:47:18,130
Wait...
757
00:47:18,960 --> 00:47:21,720
Really. Huh?!
758
00:47:22,360 --> 00:47:24,380
The tears are just flowing.
759
00:47:25,130 --> 00:47:27,990
Believe my heart.
760
00:47:27,990 --> 00:47:31,840
I'm trying to make a living anyway I can.
761
00:47:31,840 --> 00:47:34,740
Using all my strength.
762
00:47:35,600 --> 00:47:38,970
How can you be so cold-hearted.
763
00:47:40,700 --> 00:47:44,600
Just because of that, why are you crying?
A grown up person...
764
00:47:45,740 --> 00:47:48,270
Okay, I will see what I can do.
765
00:47:48,880 --> 00:47:50,300
Really!
766
00:47:51,960 --> 00:47:53,920
Just a minute!
A real man...
767
00:47:53,920 --> 00:47:56,370
can't go against their word!
768
00:47:56,370 --> 00:47:58,610
I said, "alright."
769
00:48:00,000 --> 00:48:01,390
Thanks so much.
770
00:48:02,600 --> 00:48:05,290
771
00:48:06,530 --> 00:48:09,040
Why am I tearing so much...
772
00:48:09,040 --> 00:48:12,360
It hurts so bad!
773
00:48:13,040 --> 00:48:14,860
Your present.
774
00:48:16,080 --> 00:48:20,300
Woman should start taking care of their skin in their 20's.
775
00:48:20,300 --> 00:48:22,620
Why do you think I have such great skin?
776
00:48:22,620 --> 00:48:25,820
Ever since I was young, I took good care of my skin-
777
00:48:25,820 --> 00:48:29,390
What? Is this about money?
778
00:48:29,390 --> 00:48:33,940
Aiyoo, how can you say that to me?
779
00:48:33,980 --> 00:48:35,940
How did you know that?
780
00:48:35,940 --> 00:48:38,880
Have I known you for only one day?
781
00:48:38,880 --> 00:48:41,380
A greedy lady like you,
these things,
782
00:48:41,380 --> 00:48:44,030
you wouldn't give for free.
783
00:48:44,030 --> 00:48:47,350
Such an observant girl.
784
00:48:47,350 --> 00:48:52,150
Okay, let's consider it paid.
785
00:48:52,150 --> 00:48:54,630
I'll invest into the sashimi restaurant,
786
00:48:54,630 --> 00:48:57,170
then we move to a bigger place,
787
00:48:57,170 --> 00:49:01,080
then our sales go higher.
788
00:49:01,080 --> 00:49:04,300
It's doing very well right now.
789
00:49:04,300 --> 00:49:07,960
I hear you are becoming an actress.
790
00:49:07,960 --> 00:49:10,620
With your beauty and youth,
791
00:49:10,620 --> 00:49:15,100
I heard that you've been cutting fish.
792
00:49:15,100 --> 00:49:17,640
Leave the restaurant to the experts.
793
00:49:17,640 --> 00:49:20,890
That's your dad, Baek Won and Man Won.
794
00:49:20,890 --> 00:49:25,050
Shouldn't you be preparing for that glamorous life?
795
00:49:25,050 --> 00:49:28,200
I will push you hard from your side.
796
00:49:28,200 --> 00:49:31,280
Money isn't the only thing in this world.
797
00:49:31,280 --> 00:49:33,720
Think about it.
798
00:49:39,140 --> 00:49:42,720
Just give me the most expensive one.
799
00:50:03,560 --> 00:50:08,300
I'm on a diet these days.
Put some zucchini in there, too.
800
00:50:08,300 --> 00:50:10,020
What?
801
00:50:11,810 --> 00:50:13,830
A diet?
802
00:50:14,450 --> 00:50:16,400
Is this what you call a diet?
803
00:50:16,400 --> 00:50:19,120
Why?
804
00:50:19,120 --> 00:50:21,020
I'm just trying to raise the sales here.
805
00:50:21,020 --> 00:50:22,810
Fine.
806
00:50:26,390 --> 00:50:30,220
You are not going to leave without paying, are you?
807
00:50:30,220 --> 00:50:32,680
What do you take me for?
808
00:50:32,680 --> 00:50:35,170
The only thing my father has is money!
809
00:50:35,170 --> 00:50:38,360
Did you hear me? Cash rich!
810
00:50:42,750 --> 00:50:45,190
Leave $50 when you leave.
811
00:50:46,020 --> 00:50:48,670
Aren't you going to get me more food?
812
00:50:48,670 --> 00:50:50,760
I said I would give you some more,
I will!
813
00:50:50,760 --> 00:50:52,240
I will!
814
00:51:03,500 --> 00:51:06,770
Wow, nice life you have there.
815
00:51:06,770 --> 00:51:10,890
In this busy time, where have you been after you ditched work?
816
00:51:16,050 --> 00:51:19,480
Why are you like this? Did you forget I'm your superior!
817
00:51:19,480 --> 00:51:22,910
I informed you I quit. So,
818
00:51:22,910 --> 00:51:25,040
you are none of my concern.
819
00:51:28,650 --> 00:51:30,630
Why are you being like this?
820
00:51:31,410 --> 00:51:34,530
You started this investigation first.
821
00:51:34,530 --> 00:51:36,520
And now you want out?
822
00:51:36,520 --> 00:51:39,350
There are a lot better detectives than me.
823
00:51:39,350 --> 00:51:40,910
I recommended Park sunbae already.
824
00:51:40,910 --> 00:51:43,860
You know that's not the reason.
825
00:51:44,540 --> 00:51:49,510
You might of put me in to investigate as a small time detective,
826
00:51:49,510 --> 00:51:52,590
but I don't work to play around with you.
827
00:51:53,700 --> 00:51:57,340
I'm tired of your childish behavior.
828
00:51:57,340 --> 00:52:00,630
And I don't like you touching me.
829
00:52:02,160 --> 00:52:05,060
Did you think I'd put up with it because I liked you?
830
00:52:05,860 --> 00:52:08,790
If you've finished what you were going to say, can you get out of the way?
831
00:52:08,790 --> 00:52:10,960
Don't you know my feelings?
832
00:52:12,160 --> 00:52:15,040
Do you really not know my feelings?
833
00:52:15,040 --> 00:52:17,330
I don't want to know.
834
00:52:18,880 --> 00:52:21,310
I'm going to ask you one more time.
835
00:52:23,130 --> 00:52:24,640
You...
836
00:52:27,110 --> 00:52:29,770
Do you really not know my feelings?
837
00:52:30,910 --> 00:52:33,380
Do I have to know them?
838
00:52:36,320 --> 00:52:39,390
Were you really this kind of person?
839
00:52:42,380 --> 00:52:48,240
You investigated Kim Jae Soo for 14 years because of your dad.
840
00:52:48,240 --> 00:52:51,220
Now, you want to give up this easily?
841
00:52:55,760 --> 00:52:57,610
Okay, just work then.
842
00:52:58,930 --> 00:53:03,260
If you feel disgusted because of me, I won't be near you.
843
00:53:03,260 --> 00:53:05,400
So, just work.
844
00:53:08,850 --> 00:53:12,900
No. Work or anything, I don't want to be anywhere near you!
845
00:53:12,900 --> 00:53:15,750
I said I won't do anything like that anymore!
846
00:53:21,590 --> 00:53:23,350
So...
847
00:53:26,910 --> 00:53:29,820
just work where I can see you.
848
00:53:31,260 --> 00:53:33,350
Got it?
849
00:53:33,350 --> 00:53:35,410
I can't do that.
850
00:53:38,010 --> 00:53:40,950
I don't even like looking at you.
851
00:53:52,460 --> 00:53:58,900
♫Please let me love just one person.♫
852
00:53:58,900 --> 00:54:05,350
♫Please give me an unshakable heart♫
853
00:54:05,350 --> 00:54:08,120
♫Just like flowing river,♫
854
00:54:08,120 --> 00:54:10,190
♫Wanting to be forever.♫
-Then just work.
855
00:54:10,190 --> 00:54:15,190
If I make you disgusted, then just work.
♫To be with my last love.♫
856
00:54:17,500 --> 00:54:24,750
♫Until my last breath, I will only♫
857
00:54:24,750 --> 00:54:30,400
♫love you and then I will die.♫
858
00:54:30,400 --> 00:54:39,610
♫Please let me have no fear. I trust in you.♫
859
00:54:39,610 --> 00:54:45,220
♫I won't let go of your hand.♫
860
00:54:55,380 --> 00:54:59,180
Wow, there was a place like this!
♫With my love♫
861
00:54:59,180 --> 00:55:08,700
♫If we can grab onto it. If I can sleep in your embrace.♫
862
00:55:08,700 --> 00:55:16,520
♫Because love is giving. Even if its painful, its still giving.♫
863
00:55:16,520 --> 00:55:18,850
Do you not know my feelings?
♫I love you♫
864
00:55:18,850 --> 00:55:20,600
Do you really not know my feelings?
♫Even if I'll die, I still love you.♫
865
00:55:20,600 --> 00:55:23,050
Work or not, I don't want to be with you!
866
00:55:23,050 --> 00:55:26,210
I told you I won't do anything!
867
00:55:26,750 --> 00:55:28,550
So...
868
00:55:31,970 --> 00:55:34,470
just work where I can see you.
869
00:55:34,470 --> 00:55:37,400
I don't even like being before your eyes right now.
870
00:55:38,440 --> 00:55:43,770
♫When all things leave me♫
871
00:55:43,770 --> 00:55:51,420
♫Only you blossom in my heart.♫
872
00:55:51,420 --> 00:55:52,870
♫If I were to be... ♫
873
00:55:52,870 --> 00:55:57,120
Even if I know exactly where you are,
♫born again. I'll meet you♫
874
00:55:57,120 --> 00:55:59,770
if I long for her,
♫again and♫
875
00:55:59,770 --> 00:56:03,560
I'll have to come here again.
♫I'll love until the day I die.♫
876
00:56:14,070 --> 00:56:16,410
[Prosecution Service]
877
00:56:16,410 --> 00:56:19,090
Yoon Young Hye was an orphan?
878
00:56:19,090 --> 00:56:21,550
Take a look on the back.
879
00:56:22,860 --> 00:56:24,370
Family Registry
880
00:56:24,370 --> 00:56:27,040
Golden Fishery daughter-in-law?
881
00:56:28,280 --> 00:56:29,470
This woman was... ?
882
00:56:29,470 --> 00:56:33,790
Yes, she was in your family.
883
00:56:33,790 --> 00:56:35,930
You didn't know?
884
00:56:35,930 --> 00:56:39,120
I heard that her child died.
885
00:56:39,120 --> 00:56:41,170
See, it's there.
886
00:56:43,550 --> 00:56:49,320
Jung Ha Bin... died in 1989.
887
00:56:52,170 --> 00:56:54,510
Ha bin?
888
00:57:01,890 --> 00:57:05,650
What happened?
I thought you said you would quit.
889
00:57:07,050 --> 00:57:11,530
Work is work.
I am just here to finish off this case.
890
00:57:13,880 --> 00:57:17,370
Hello. Oh, yeah it's me.
891
00:57:18,860 --> 00:57:22,610
What are you saying! How could that-!
892
00:57:22,610 --> 00:57:24,940
Alright. Wait right there.
893
00:57:25,610 --> 00:57:28,510
Cho Kang Do's boat entered.
894
00:57:28,510 --> 00:57:31,010
They just passed the Customs.
895
00:57:31,010 --> 00:57:33,200
How can you say this now?!
896
00:57:33,200 --> 00:57:34,590
Get some help from the police.
897
00:57:34,590 --> 00:57:37,930
You get to his office.
898
00:57:42,370 --> 00:57:43,060
What about you?
899
00:57:43,060 --> 00:57:44,100
I'll go.
900
00:58:02,050 --> 00:58:03,650
Hey, Kim Man Won!
901
00:58:07,650 --> 00:58:09,150
Hey, what are you doing right now?
902
00:58:09,150 --> 00:58:10,650
Your boss told me to move the items.
903
00:58:10,650 --> 00:58:15,850
What are you talking about? He told me to leave it in its place.
904
00:58:17,050 --> 00:58:19,050
Where are the people?
905
00:58:19,050 --> 00:58:23,550
Return the item to its original place!
906
00:58:40,150 --> 00:58:44,850
Hey, start the car!
I need to catch that bastard.
907
00:59:33,450 --> 00:59:35,550
This is the container.
908
00:59:44,650 --> 00:59:46,450
Is this the place?
909
00:59:49,850 --> 00:59:53,050
There were fish here, right?
910
00:59:53,050 --> 00:59:57,250
Just a moment ago,
it was moved to another container.
911
01:00:02,350 --> 01:00:05,650
Right, the truck earlier.
912
01:00:06,950 --> 01:00:11,450
Let all the officers and station know about the smuggled containers.
913
01:00:11,450 --> 01:00:13,350
The container number was
914
01:00:13,350 --> 01:00:16,350
2174. Repeat. 2174.
915
01:00:16,350 --> 01:00:19,650
Get the container on the trailer.
916
01:00:21,950 --> 01:00:23,350
Did you look into it?
917
01:00:23,350 --> 01:00:26,450
Yes, the World Wide Loan company
918
01:00:26,450 --> 01:00:28,950
took the stocks as collateral and lent him money.
919
01:00:28,950 --> 01:00:31,350
Worldwide Loan?
920
01:00:31,350 --> 01:00:38,550
This kid is totally crazy. Not a bank but a loaning company?
921
01:00:38,550 --> 01:00:40,650
I looked into it after your call.
922
01:00:40,650 --> 01:00:44,550
The new secretary seems to have a tie with them.
923
01:00:44,550 --> 01:00:46,050
The new secretary?
924
01:00:46,050 --> 01:00:48,950
Mrs. Kang, you didn't read the newspaper?
925
01:00:48,950 --> 01:00:53,050
Newspaper? Why? What's in the newspaper?
926
01:00:55,250 --> 01:00:57,450
Please bring the newspaper inside.
927
01:01:18,350 --> 01:01:20,750
928
01:01:20,750 --> 01:01:23,950
Yoon...Yoon Young Hye?
929
01:01:26,050 --> 01:01:28,150
She's not Yoon Ha Bin.
930
01:01:31,450 --> 01:01:33,650
It's Ha Bin.
931
01:01:35,050 --> 01:01:38,250
Aigoo, my Ha Bin is having fun.
932
01:01:38,250 --> 01:01:40,750
Yes, Grandma.
- Aigoo.
933
01:01:40,750 --> 01:01:41,850
Now, let's go.
934
01:01:41,850 --> 01:01:43,950
Wow, it's Pierot (the clown).
935
01:01:45,520 --> 01:01:47,190
Ha Bin!
936
01:01:48,250 --> 01:01:50,750
Ha Bin! Ha Bin!
937
01:01:54,350 --> 01:01:56,750
We recovered it from the beach.
938
01:02:19,400 --> 01:02:22,350
I want you to live a very long time.
939
01:02:22,350 --> 01:02:25,750
I'll destroy this Golden Fishery.
940
01:02:25,750 --> 01:02:30,050
You took away my husband, my child and now they died because of you.
941
01:02:30,050 --> 01:02:32,750
I'll make sure I pay you back.
942
01:02:32,750 --> 01:02:34,650
All those painful days?
943
01:02:34,650 --> 01:02:37,050
I'm going to give it all back to you.
944
01:02:42,850 --> 01:02:44,150
What are you talking about?
945
01:02:44,150 --> 01:02:46,150
I changed my name to Jang Ha Bin.
946
01:02:47,350 --> 01:02:49,150
Jin Ki Oppa?
947
01:02:49,950 --> 01:02:52,150
Did Seo Jin Ki force you to do that?
948
01:02:52,150 --> 01:02:53,550
No.
949
01:02:53,550 --> 01:02:55,150
I did it myself.
950
01:02:56,750 --> 01:02:59,150
I..I am Jang Ha Bin, Mom.
951
01:02:59,150 --> 01:03:01,350
No, absolutely not.
952
01:03:01,350 --> 01:03:02,950
It's already done.
953
01:03:03,750 --> 01:03:05,950
If you don't want me to be branded a fraud,
954
01:03:05,950 --> 01:03:07,950
you'll have to follow my lead.
955
01:03:24,550 --> 01:03:28,450
You. That my grandaughter was alive,
956
01:03:28,450 --> 01:03:30,150
you deceived me.
957
01:03:43,440 --> 01:03:46,150
What are you saying right now?
958
01:03:46,150 --> 01:03:48,900
Are they all idiots?
959
01:03:48,940 --> 01:03:52,850
You're the police.
Why are you taking so long to check the CCTV cameras?
960
01:03:54,150 --> 01:03:55,950
Hurry and find the way.
961
01:03:55,950 --> 01:03:57,550
Yes, Chief.
962
01:03:58,650 --> 01:04:00,350
I'm busy at this moment.
963
01:04:01,450 --> 01:04:04,650
What did you say?
Where is it?
964
01:04:04,650 --> 01:04:06,350
I got it.
965
01:04:08,550 --> 01:04:12,450
The chief just called. He knows where that truck went.
966
01:04:42,250 --> 01:04:43,150
Hello?
967
01:04:43,150 --> 01:04:46,550
Hey, Kim Man Won.
What do you think you're doing now?
968
01:04:46,550 --> 01:04:48,450
Bring the truck to us right now.
969
01:04:48,450 --> 01:04:50,450
Where is Young Won?
970
01:04:50,450 --> 01:04:51,850
Give me Young Won's address.
971
01:04:51,850 --> 01:04:53,950
Bring the merchandise back to it's place!
972
01:04:53,950 --> 01:04:56,050
Hurry, give me his address.
973
01:04:56,050 --> 01:04:58,750
Or else I am going to throw all of the merchandise into the ocean.
974
01:04:58,750 --> 01:05:00,150
Okay.
975
01:05:00,750 --> 01:05:03,350
I'll text you the address first.
976
01:05:03,350 --> 01:05:05,450
You return the items to its original place.
977
01:05:05,450 --> 01:05:07,050
There's nothing else we can do.
978
01:05:07,050 --> 01:05:09,050
Send the address right now.
979
01:05:53,650 --> 01:05:55,350
Father, can you handle this?
980
01:05:55,350 --> 01:05:57,350
I'm not all rusty yet.
981
01:05:57,350 --> 01:05:59,350
Don't worry.
982
01:06:54,950 --> 01:06:56,750
Do not move!
983
01:07:01,150 --> 01:07:04,450
Slowly turn around.
984
01:07:20,850 --> 01:07:22,250
Dad?
985
01:07:31,550 --> 01:07:32,750
Oppa?
986
01:07:38,150 --> 01:07:46,150
♫I'm tearing all of sudden because I miss you.♫
987
01:07:46,150 --> 01:07:52,050
♫Remembering those beautiful days with you.♫
988
01:07:54,450 --> 01:07:55,950
Where do you think you're going?
989
01:07:55,950 --> 01:07:57,350
I told you to stop, didn't I?
990
01:07:57,350 --> 01:08:00,550
Do Young, Do Young, tell them that this is not true.
991
01:08:00,550 --> 01:08:03,550
I'm arresting you for smuggling and selling tainted food.
992
01:08:03,550 --> 01:08:08,050
Maybe you have loved a man inside your heart?
993
01:08:08,050 --> 01:08:11,450
You worked hard working with a disgusting guy like me.
994
01:08:11,450 --> 01:08:12,750
Take care.
995
01:08:12,750 --> 01:08:15,150
Are you hiding something from me, Oppa?
996
01:08:15,150 --> 01:08:19,850
Just give me 2 days. I'll pay for what I did.
997
01:08:19,850 --> 01:08:23,650
Baek Won, you know your Oppa loves you a lot, right?
998
01:08:23,650 --> 01:08:27,650
No matter what happens, don't hate me.
72469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.