All language subtitles for Go back couple 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 Hello? 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Where are you right now? 3 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 What? 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 I'm crying right now. 5 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Must I cry alone again? 6 00:01:00,769 --> 00:01:03,521 Don't cry. I'll be there. 7 00:01:04,522 --> 00:01:05,815 I'll go. Stay there. 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,229 Jin-tae! 9 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Jin-ju! 10 00:02:27,480 --> 00:02:28,731 No. 11 00:02:30,024 --> 00:02:31,192 Ban-do. 12 00:02:35,446 --> 00:02:37,198 No, Ban-do! 13 00:02:38,116 --> 00:02:39,325 Honey! 14 00:02:42,662 --> 00:02:45,748 No. 15 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 No. 16 00:02:49,085 --> 00:02:52,380 No. Get up. Please. 17 00:02:52,463 --> 00:02:53,548 No. 18 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 No. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 Get up. 20 00:03:05,768 --> 00:03:07,020 Honey! 21 00:03:08,688 --> 00:03:10,106 Honey! 22 00:03:12,400 --> 00:03:13,693 Get up. 23 00:03:14,193 --> 00:03:16,446 Get up! 24 00:03:44,015 --> 00:03:46,309 OPERATING ROOM 25 00:03:49,062 --> 00:03:49,938 No. 26 00:03:54,567 --> 00:03:55,818 Ban-do. 27 00:04:03,993 --> 00:04:07,080 Ban-do. Wake up. 28 00:04:07,163 --> 00:04:08,665 Please wake up. 29 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 What are you up to? 30 00:04:19,676 --> 00:04:20,760 It came back to life. 31 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 It did. 32 00:04:23,388 --> 00:04:27,100 But it doesn't look so great. Did I overwater it? 33 00:04:27,183 --> 00:04:28,434 You need to be consistent. 34 00:04:28,518 --> 00:04:31,688 It's too much for it to handle if you give it a lot at once. 35 00:04:31,771 --> 00:04:35,108 Leave it there and come out. I'll massage your hands and feet. 36 00:04:35,191 --> 00:04:36,734 -After I clean up. -Okay. 37 00:04:42,615 --> 00:04:45,159 You need to call his family. He needs surgery now. 38 00:04:45,743 --> 00:04:47,120 I'm his family. 39 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 I'll sign it. Just do it. 40 00:04:48,705 --> 00:04:50,248 We can't have a friend sign it. 41 00:04:50,331 --> 00:04:52,834 We need to know his blood type and if he's taking drugs. 42 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 I know everything. 43 00:04:54,919 --> 00:04:57,297 His blood type is A. He has asthma, 44 00:04:57,380 --> 00:04:59,257 and he's allergic to peaches. 45 00:05:00,591 --> 00:05:01,843 I really am his family. 46 00:05:02,343 --> 00:05:05,471 Operate on him quickly. What if something happens to him? 47 00:05:05,555 --> 00:05:06,848 Where? 48 00:05:06,931 --> 00:05:10,268 Where is he? Where's Ban-do? 49 00:05:10,351 --> 00:05:11,269 Is this it? 50 00:05:14,397 --> 00:05:15,565 Mother. 51 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Hey. 52 00:05:29,120 --> 00:05:30,329 You didn't shave properly. 53 00:05:31,789 --> 00:05:34,459 Goodness, you are so impatient. 54 00:05:37,462 --> 00:05:39,047 Mr. Choi can't have any visitors. 55 00:05:40,006 --> 00:05:42,216 But his surgery went well 56 00:05:42,300 --> 00:05:44,761 and he's recovering right now. Why can't I see him? 57 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 You're right, but visitation is limited to family only. 58 00:05:48,973 --> 00:05:49,849 What? 59 00:05:51,350 --> 00:05:53,770 -Even today? -That's correct. 60 00:05:54,729 --> 00:05:56,147 Are you sure he's all right? 61 00:05:56,230 --> 00:05:57,565 He's recovering. 62 00:05:58,399 --> 00:05:59,817 You keep saying that. 63 00:06:00,318 --> 00:06:02,862 If he can't have visitors, it means he's not doing well. 64 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Wait, I… 65 00:06:16,459 --> 00:06:17,293 Mother. 66 00:06:22,590 --> 00:06:24,967 -Are you his girlfriend? -Sorry? 67 00:06:26,928 --> 00:06:27,762 Yes. 68 00:06:29,764 --> 00:06:31,307 My name is Ma Jin-ju. 69 00:06:31,891 --> 00:06:33,893 You have such a pretty name too. 70 00:06:33,976 --> 00:06:36,646 Things were so hectic then, we didn't get to talk. 71 00:06:37,230 --> 00:06:38,731 You must like Ban-do a lot. 72 00:06:40,066 --> 00:06:41,692 You cried much more than I did, 73 00:06:42,360 --> 00:06:43,820 so I was very surprised. 74 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 Ban-do woke up and he's better now. 75 00:06:49,575 --> 00:06:51,619 The hospital won't let you see him yet, 76 00:06:51,702 --> 00:06:54,163 but please don't worry. Go home. 77 00:06:54,247 --> 00:06:56,791 I'll give you a call when you can see him. 78 00:06:56,874 --> 00:06:58,209 Goodbye, then. 79 00:06:59,961 --> 00:07:01,337 Mother. 80 00:07:03,506 --> 00:07:04,841 Is he really okay? 81 00:07:07,593 --> 00:07:11,472 Ban-do's surgery must've gone well and he must be recovering quickly 82 00:07:12,140 --> 00:07:15,309 thanks to your sweet love, my dear Jin-ju. 83 00:07:18,062 --> 00:07:19,480 Don't worry about him. 84 00:07:23,151 --> 00:07:26,988 Okay. Yes, Mother. Goodbye. 85 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 All right. 86 00:07:31,117 --> 00:07:31,951 What's up? 87 00:07:34,704 --> 00:07:37,039 She says not to come too early on Lunar New Year's 88 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 because Father will only nag us 89 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 to have kids soon. 90 00:07:40,793 --> 00:07:42,670 Gosh, that's so my dad. 91 00:07:44,630 --> 00:07:46,799 Don't mind him. 92 00:07:47,717 --> 00:07:49,218 I don't anymore. 93 00:07:49,302 --> 00:07:53,055 But I love it when Mother calls me "my dear Jin-ju." 94 00:07:53,639 --> 00:07:54,473 "My dear Jin-ju"? 95 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 She doesn't just call "daughter-in-law" like other families. 96 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 She always says, "My dear Jin-ju." 97 00:08:00,438 --> 00:08:03,900 I think she does it in case I feel left out when I'm with your family. 98 00:08:04,525 --> 00:08:05,902 Anyway, I like it. 99 00:08:20,625 --> 00:08:24,462 You too, Mother. Please don't worry about him either. 100 00:08:30,092 --> 00:08:31,219 Thank you. 101 00:08:35,181 --> 00:08:38,184 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 102 00:08:49,946 --> 00:08:50,780 She left. 103 00:08:59,038 --> 00:09:01,666 She comes because she's worried. 104 00:09:02,500 --> 00:09:04,252 Why do you keep sending her away? 105 00:09:04,335 --> 00:09:06,546 You risked your life to save hers. 106 00:09:09,674 --> 00:09:13,219 Anyway, she's very nice and pretty. 107 00:09:18,391 --> 00:09:19,600 She's pretty all right. 108 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 -Mom. -Yes? 109 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 Even if you don't remember, please do. 110 00:09:29,235 --> 00:09:31,320 She was really good to you. 111 00:09:34,282 --> 00:09:37,076 Why do you keep saying weird stuff? 112 00:09:40,913 --> 00:09:41,956 Get some more rest. 113 00:09:52,800 --> 00:09:53,801 Ban-do. 114 00:09:56,178 --> 00:09:57,013 Jin-ju. 115 00:09:59,515 --> 00:10:00,349 Did you see him? 116 00:10:00,433 --> 00:10:03,311 No, he's not allowed to have visitors, so I couldn't. 117 00:10:03,394 --> 00:10:06,022 What? Why can't he have visitors? 118 00:10:06,105 --> 00:10:07,940 I came because he asked me to. 119 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 I want a divorce. 120 00:10:18,618 --> 00:10:19,952 We're unhappy. 121 00:10:20,786 --> 00:10:22,788 I'm too unhappy. 122 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 I love your hugs the most. 123 00:10:32,798 --> 00:10:34,634 Hey, you're here. 124 00:10:34,717 --> 00:10:35,843 Ban-do. 125 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 Why? 126 00:10:55,780 --> 00:10:56,739 Why'd you do it? 127 00:10:58,949 --> 00:10:59,909 I thought 128 00:11:00,743 --> 00:11:02,745 you were going to die that day. 129 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 My mind went blank 130 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 and I couldn't breathe. 131 00:11:08,125 --> 00:11:09,835 That short moment was 132 00:11:11,003 --> 00:11:12,380 so terrifying 133 00:11:13,631 --> 00:11:15,091 and scary. 134 00:11:15,925 --> 00:11:18,511 I felt every single cell in my body become petrified 135 00:11:19,762 --> 00:11:21,013 like when Mom died. 136 00:11:26,686 --> 00:11:28,521 But I couldn't do anything 137 00:11:30,106 --> 00:11:31,649 because we weren't family. 138 00:11:31,732 --> 00:11:33,567 They said I was nothing to you, 139 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 so I couldn't get you surgery. 140 00:11:37,780 --> 00:11:40,533 My husband of 18 years was dying, 141 00:11:44,370 --> 00:11:45,538 but I couldn't… 142 00:11:51,669 --> 00:11:52,711 Why did you do that? 143 00:11:55,297 --> 00:11:56,632 Why are you avoiding me? 144 00:12:00,136 --> 00:12:01,011 Sorry. 145 00:12:02,763 --> 00:12:03,848 I'm sorry. 146 00:12:06,016 --> 00:12:08,477 Why are you doing this to me? Why? 147 00:12:12,356 --> 00:12:16,735 When my life flashed before my eyes, 148 00:12:17,611 --> 00:12:18,612 I could see 149 00:12:19,363 --> 00:12:23,826 what I had done to you because of my greed. 150 00:12:26,454 --> 00:12:27,621 You told 151 00:12:28,873 --> 00:12:30,291 Director Park's wife 152 00:12:30,374 --> 00:12:34,003 that she has many more days to come than the days she has lived. 153 00:12:37,923 --> 00:12:40,509 We have no idea how we can go back. 154 00:12:42,928 --> 00:12:43,929 Jin-ju. 155 00:12:46,098 --> 00:12:47,349 Forget everything 156 00:12:50,144 --> 00:12:51,770 and live with your mom here. 157 00:12:53,272 --> 00:12:54,106 What? 158 00:12:56,442 --> 00:12:59,361 I thought it would work if I were sincere, but I was wrong. 159 00:13:00,112 --> 00:13:03,032 There's no way I won't make you cry. 160 00:13:08,496 --> 00:13:09,872 What about Seo-jin? 161 00:13:11,457 --> 00:13:12,875 What about our Seo-jin? 162 00:13:18,339 --> 00:13:19,381 Did you… 163 00:13:21,091 --> 00:13:23,135 decide to forget about him too? 164 00:13:25,304 --> 00:13:26,514 Did you? 165 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 My head may be 166 00:13:32,061 --> 00:13:34,563 filled with thoughts of our son, 167 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 but you're more precious to me. 168 00:13:58,796 --> 00:14:01,006 We found these at the scene. Are they yours? 169 00:14:13,686 --> 00:14:14,520 Yes. 170 00:14:33,789 --> 00:14:34,790 Seo-jin. 171 00:14:36,959 --> 00:14:39,211 I love your hugs the most. 172 00:14:39,920 --> 00:14:42,840 Goodness. You've been too cute lately. 173 00:14:44,216 --> 00:14:45,467 Let's go. 174 00:14:49,388 --> 00:14:50,681 Daddy is sorry. 175 00:15:08,532 --> 00:15:10,367 Daddy is sorry. 176 00:15:12,620 --> 00:15:14,747 Daddy is sorry. 177 00:15:22,963 --> 00:15:26,091 Gosh. Jin-ju is stuck to you like gum. 178 00:15:41,857 --> 00:15:43,651 Jin-ju, why are you crying? 179 00:15:48,822 --> 00:15:49,990 Mom… 180 00:16:07,049 --> 00:16:08,092 Jin-ju. 181 00:16:08,175 --> 00:16:09,843 Jin-ju, get up. 182 00:16:14,306 --> 00:16:15,641 Someone's here to see you. 183 00:16:16,558 --> 00:16:17,518 Who? 184 00:16:18,852 --> 00:16:19,853 A guy. 185 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 What is it? You didn't even call. 186 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 What? 187 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 If I called you to hang out, you would've said no. 188 00:16:51,510 --> 00:16:53,512 Well, I'm not feeling well today, so-- 189 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 It's my birthday today. 190 00:16:59,685 --> 00:17:00,853 So just for today. 191 00:17:06,734 --> 00:17:08,444 It's him. The chairman's son. 192 00:17:09,028 --> 00:17:11,071 You can smell money on him, can't you? 193 00:17:21,623 --> 00:17:22,458 I'm done. 194 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 I'm done! 195 00:17:32,176 --> 00:17:33,844 Bo-reum, wait up! 196 00:17:35,512 --> 00:17:37,598 Take your time. You might trip. 197 00:17:38,182 --> 00:17:39,516 I won't trip. 198 00:17:39,600 --> 00:17:40,809 Do you have practice again? 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,936 -The competition is soon, right? -Yes. 200 00:17:43,020 --> 00:17:44,813 Are you in the center again? 201 00:17:44,897 --> 00:17:47,191 Who knows? I'll have to do the preliminaries first. 202 00:17:47,274 --> 00:17:50,360 Don't be so modest. Who else would stand in the center? 203 00:17:51,278 --> 00:17:54,323 Too bad Jae-u isn't good enough to be your partner. 204 00:17:56,450 --> 00:17:58,535 It's not something you can pick up overnight. 205 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 It's okay. 206 00:18:01,121 --> 00:18:02,164 Let's go. 207 00:18:02,247 --> 00:18:03,373 CHEER CONTEST PRELIMINARIES 208 00:18:05,959 --> 00:18:07,544 ASURA CHEERLEADING SQUAD 209 00:18:16,720 --> 00:18:18,138 Okay, that's good. 210 00:18:19,139 --> 00:18:20,724 Great job. You did very well. 211 00:18:20,808 --> 00:18:23,018 But I don't think you'll be the center. Ensemble. 212 00:18:23,102 --> 00:18:25,395 Yes, I see. Okay. 213 00:18:25,479 --> 00:18:26,647 Great job. 214 00:18:28,315 --> 00:18:30,734 I knew it. You're the only talent around here. 215 00:18:36,907 --> 00:18:38,075 Next. 216 00:18:38,659 --> 00:18:39,576 Yes. 217 00:18:40,619 --> 00:18:42,996 What? You want to compete too? 218 00:18:43,580 --> 00:18:46,750 Well, can't I at least try out for the preliminaries? 219 00:18:47,918 --> 00:18:49,253 Sure. Give it a try. 220 00:19:41,597 --> 00:19:44,933 Hey, why aren't you mentioning Jae-u? 221 00:19:45,017 --> 00:19:46,977 Hey, what if he makes it? 222 00:19:47,811 --> 00:19:49,771 Don't judge people so rashly. 223 00:20:00,240 --> 00:20:01,450 Goodness. 224 00:20:03,702 --> 00:20:04,661 That hurts. 225 00:20:34,358 --> 00:20:35,233 That's enough. 226 00:20:36,026 --> 00:20:39,154 Hey, Jae-u. You've improved a lot. 227 00:20:39,238 --> 00:20:40,197 Thank you. 228 00:20:45,619 --> 00:20:46,787 Great work. 229 00:20:47,454 --> 00:20:50,040 But it's still not enough to be at the center. Ensemble. 230 00:20:50,624 --> 00:20:54,336 Ensemble? No, I have to be at the center. 231 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 What? 232 00:20:57,673 --> 00:20:58,840 Nothing. 233 00:21:08,225 --> 00:21:09,434 Where are we going? 234 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 And what's that? 235 00:21:14,314 --> 00:21:16,358 -A picnic. -A picnic? 236 00:21:17,150 --> 00:21:20,988 Yes, the birthday boy gets to decide what he wants to do. 237 00:21:22,864 --> 00:21:26,159 Well, that's true, but… 238 00:21:28,787 --> 00:21:30,414 This is the competition squad. 239 00:21:30,497 --> 00:21:31,623 ENSEMBLE: BO-REUM, JAE-U 240 00:21:33,834 --> 00:21:35,085 PRELIMINARIES RESULT 241 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 Bo-reum, why did you do that? 242 00:21:37,796 --> 00:21:40,924 You did poorly on purpose. Why are you in the ensemble? 243 00:21:47,764 --> 00:21:49,266 Hey, Jae-u! 244 00:21:50,767 --> 00:21:52,019 What's wrong? 245 00:21:55,355 --> 00:21:56,982 You made a mistake on purpose. 246 00:21:57,065 --> 00:21:59,192 I'm the one who was bad. Why did you do that? 247 00:21:59,276 --> 00:22:00,277 You made me look bad. 248 00:22:01,278 --> 00:22:04,740 What's so wrong about wanting to be partners with my boyfriend? 249 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 But still, cheer is cheer. 250 00:22:07,326 --> 00:22:09,244 I'm holding you back. 251 00:22:10,704 --> 00:22:13,832 This isn't a matter of life and death. Who cares? 252 00:22:13,915 --> 00:22:17,669 -This was my way of getting closer to you. -What? 253 00:22:17,753 --> 00:22:20,881 I want to be your partner more than I want to be at the center. 254 00:22:20,964 --> 00:22:24,134 I know you tried hard to get closer to me. 255 00:22:24,843 --> 00:22:26,636 It's about the process, not the result. 256 00:22:26,720 --> 00:22:29,931 If you can't reach me, I can go to you. What's the problem? 257 00:22:31,308 --> 00:22:32,809 What's important is that you tried. 258 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 You fool. I always have to lay it out for you. 259 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 Seriously. 260 00:22:52,037 --> 00:22:53,372 Ta-da. 261 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 You must be hungry. Let's eat. 262 00:22:57,584 --> 00:22:59,961 Did you make this yourself? 263 00:23:00,545 --> 00:23:04,466 Of course. I woke up early and prepared everything. 264 00:23:05,258 --> 00:23:08,845 You don't look like the type, but you must be a good cook. 265 00:23:11,723 --> 00:23:12,808 My goodness. 266 00:23:13,392 --> 00:23:15,519 You rolled it up so nicely. 267 00:23:16,103 --> 00:23:17,646 You're talented. 268 00:23:19,731 --> 00:23:20,899 Let's see. 269 00:23:23,735 --> 00:23:24,986 Tteokbokki? 270 00:23:29,741 --> 00:23:31,368 You prepared sundae yourself? 271 00:23:32,285 --> 00:23:35,163 I was buying it until gimbap, 272 00:23:35,247 --> 00:23:36,790 but tteokbokki and sundae? 273 00:23:37,541 --> 00:23:38,750 You bought them. 274 00:23:39,251 --> 00:23:43,046 Yes, I said I prepared them myself, not that I made them myself. 275 00:23:44,339 --> 00:23:45,507 All right, fine. 276 00:23:45,590 --> 00:23:48,552 But I put them in the containers myself. 277 00:23:57,477 --> 00:23:59,604 You can pop a couple of them so they look 278 00:24:00,730 --> 00:24:01,690 homemade. 279 00:24:01,773 --> 00:24:03,525 Goodness, all right. 280 00:24:03,608 --> 00:24:06,069 I'm doing a sloppy job on purpose 281 00:24:09,114 --> 00:24:12,159 You could've just brought them as is. Why did you put them in here? 282 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 You ended up confessing anyway. 283 00:24:13,743 --> 00:24:16,163 I didn't put them in containers to lie about making them. 284 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 I just wanted it to feel more like a picnic. 285 00:24:20,167 --> 00:24:21,334 As if my mom made it. 286 00:24:22,794 --> 00:24:24,713 I haven't been to a picnic like this 287 00:24:24,796 --> 00:24:26,590 since I was very young. 288 00:24:35,265 --> 00:24:36,266 It's good. 289 00:24:37,934 --> 00:24:39,102 Try some. 290 00:24:46,276 --> 00:24:47,444 It's good. 291 00:24:56,077 --> 00:24:57,245 Who is it? 292 00:24:59,581 --> 00:25:01,333 -Ta-da. -Ta-da! 293 00:25:02,000 --> 00:25:04,920 Gosh, guys. You all came? 294 00:25:05,003 --> 00:25:08,381 We didn't want to go to class anyway, so I brought everyone. 295 00:25:09,508 --> 00:25:11,218 Goodness. 296 00:25:12,385 --> 00:25:14,888 Are you all right? The semester's almost over, 297 00:25:15,555 --> 00:25:16,806 and you get hit by a car? 298 00:25:16,890 --> 00:25:19,476 I'm not all right. I'm in so much pain. 299 00:25:20,060 --> 00:25:21,478 I heard you got surgery. 300 00:25:21,561 --> 00:25:23,480 You can read these when you get bored. 301 00:25:27,108 --> 00:25:28,193 What's this though? 302 00:25:28,902 --> 00:25:31,863 This? It isn't for you. 303 00:25:33,740 --> 00:25:35,784 -It's for us. -What is it? 304 00:25:39,538 --> 00:25:40,956 Goodness. 305 00:25:41,873 --> 00:25:43,750 You all are something. 306 00:25:43,833 --> 00:25:46,127 How did you think of bringing these here? 307 00:25:46,211 --> 00:25:49,881 I know you're all young, but where is your common sense? 308 00:25:49,965 --> 00:25:54,594 Are you drinking our alcohol because you have common sense? 309 00:25:54,678 --> 00:25:58,390 It's disrespecting the alcohol if you don't drink it when it's there. 310 00:25:58,473 --> 00:26:00,100 It's your fault for bringing it. 311 00:26:00,183 --> 00:26:01,893 In light of that, cheers! 312 00:26:01,977 --> 00:26:03,853 -Cheers! -Okay. 313 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 We had to get some because of him. 314 00:26:15,365 --> 00:26:17,450 Stop crying, idiot. You're so annoying. 315 00:26:17,534 --> 00:26:20,078 A man should be able to risk his life for his country. 316 00:26:20,161 --> 00:26:22,247 -You're so annoying. -What about you? 317 00:26:23,873 --> 00:26:25,000 What? Why? 318 00:26:26,084 --> 00:26:28,044 I'm the only son for three generations. 319 00:26:28,128 --> 00:26:29,963 This country did nothing for me. 320 00:26:30,463 --> 00:26:32,507 Bo-reum! 321 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 No, never mind. 322 00:26:35,093 --> 00:26:38,013 It's okay. Two years will go by quickly. 323 00:26:38,096 --> 00:26:41,057 Yes, we'll hang out with you even when we're juniors. 324 00:26:41,141 --> 00:26:42,392 Let him be. 325 00:26:43,059 --> 00:26:45,228 Your words mean nothing to him right now. 326 00:26:46,813 --> 00:26:48,857 He needs time to deal with this. 327 00:26:49,441 --> 00:26:51,151 He's the so-called "sensitivist." 328 00:26:51,234 --> 00:26:53,069 -Not "army reservist"? -What's that? 329 00:26:53,153 --> 00:26:57,198 It's the time between getting their draft notice and starting to serve. 330 00:26:58,450 --> 00:27:01,328 Stage one, denial. 331 00:27:01,411 --> 00:27:02,412 "Denial"? 332 00:27:03,872 --> 00:27:05,790 No, this is wrong. 333 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 I know I have an early birthday, but I can't be drafted already. 334 00:27:09,627 --> 00:27:11,254 Something definitely went wrong. 335 00:27:13,673 --> 00:27:15,425 Stage two, anger. 336 00:27:16,551 --> 00:27:17,802 Why me? 337 00:27:18,636 --> 00:27:21,514 Why me? He didn't get it yet. Neither did he! 338 00:27:21,598 --> 00:27:22,766 So why am I the first? 339 00:27:26,102 --> 00:27:27,896 Stage three, compromise. 340 00:27:28,480 --> 00:27:29,647 Stage four, depression. 341 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Ban-do. 342 00:27:38,198 --> 00:27:39,616 Pay your bill with this. 343 00:27:39,699 --> 00:27:42,077 -A soldier doesn't need a gold necklace. -Thanks. 344 00:27:42,160 --> 00:27:44,120 Seol, this isn't beef jerky. 345 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 Bo-reum, tie your hair with this. It's a limited edition. 346 00:27:48,208 --> 00:27:49,584 You and I will talk later. 347 00:27:51,378 --> 00:27:52,587 The final stage, 348 00:27:53,171 --> 00:27:54,923 acceptance and compliance. 349 00:27:56,424 --> 00:27:59,386 Hey, what's that? What is he doing? 350 00:28:00,303 --> 00:28:01,971 He's memorizing your phone numbers. 351 00:28:02,055 --> 00:28:05,350 What? Hey, don't you dare call me. 352 00:28:05,433 --> 00:28:07,477 I'll block that number right away. 353 00:28:16,277 --> 00:28:17,237 Don't pity me. 354 00:28:21,491 --> 00:28:24,411 I heard you were hurt while saving Jin-ju. 355 00:28:25,161 --> 00:28:28,081 -It could've been bad, right? -It wasn't a big deal. 356 00:28:28,164 --> 00:28:30,709 It could've been bad. 357 00:28:30,792 --> 00:28:33,753 That's the love of reckless Ban-do. 358 00:28:33,837 --> 00:28:35,505 He risked his life for her. 359 00:28:35,588 --> 00:28:37,507 What? The love of what? 360 00:28:39,843 --> 00:28:41,177 You and Jin-ju. 361 00:28:42,429 --> 00:28:43,972 You didn't know? 362 00:28:44,472 --> 00:28:46,599 You and Jin-ju like each other. 363 00:28:47,475 --> 00:28:48,685 You two didn't know? 364 00:28:48,768 --> 00:28:50,186 We knew. 365 00:28:50,854 --> 00:28:52,439 Only idiots wouldn't know. 366 00:28:58,945 --> 00:28:59,863 Let's go. 367 00:29:03,032 --> 00:29:03,908 Hey. 368 00:29:05,994 --> 00:29:08,246 Thank you for your help that day. 369 00:29:08,955 --> 00:29:12,041 Thanks for calling the police the day of his accident. 370 00:29:13,418 --> 00:29:16,004 Why are you thanking me? I didn't help him for you. 371 00:29:17,714 --> 00:29:19,340 He should thank me. 372 00:29:20,884 --> 00:29:24,554 I mean, he and I are closer. 373 00:29:25,638 --> 00:29:28,099 Last time, I know I saved you, 374 00:29:29,768 --> 00:29:30,602 but Ban-do 375 00:29:31,769 --> 00:29:33,188 came and thanked me. 376 00:29:34,147 --> 00:29:34,981 What? 377 00:29:35,064 --> 00:29:38,359 When you should thank me, he thanked me. 378 00:29:39,611 --> 00:29:41,362 When he should thank me, 379 00:29:42,155 --> 00:29:43,239 you thank me. 380 00:29:46,701 --> 00:29:48,578 Why is there such sorrow between you two? 381 00:29:50,246 --> 00:29:51,581 There's no room for me. 382 00:29:53,917 --> 00:29:55,543 -Hey, I-- -Let's go. 383 00:29:56,711 --> 00:29:58,004 I want to go somewhere else. 384 00:30:12,685 --> 00:30:13,561 Excuse me, ma'am. 385 00:30:14,521 --> 00:30:17,440 Why are you at a market instead of a department store? 386 00:30:18,149 --> 00:30:20,777 I hear food here is fresh, so I decided to stop by. 387 00:30:20,860 --> 00:30:22,070 I see. 388 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 I'll take these tiny anchovies. 389 00:30:26,199 --> 00:30:28,785 You bought a lot last time. Did you finish them already? 390 00:30:28,868 --> 00:30:30,912 My kids won't eat breakfast, 391 00:30:30,995 --> 00:30:33,456 so I stir-fried these and made rice balls, 392 00:30:33,540 --> 00:30:34,582 and they loved them. 393 00:30:34,666 --> 00:30:37,043 Really? I should do that for my kids. 394 00:30:37,710 --> 00:30:39,546 They refuse to eat breakfast. 395 00:30:39,629 --> 00:30:41,965 Exactly. Give me some more. 396 00:30:42,048 --> 00:30:44,092 Goodness. Okay. 397 00:30:50,390 --> 00:30:52,308 It seems really tiny now. 398 00:30:53,059 --> 00:30:53,935 The playground. 399 00:30:56,062 --> 00:30:57,313 It's not a big deal. 400 00:30:57,814 --> 00:31:00,233 Of course not. It's just a playground. 401 00:31:00,817 --> 00:31:02,861 Did you think you'd see a ghost? 402 00:31:04,195 --> 00:31:06,072 I was afraid of this place the most. 403 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 -The playground? -Yes. 404 00:31:10,577 --> 00:31:12,495 I'd play here when I was a kid, 405 00:31:13,371 --> 00:31:16,666 but then my friends would leave one by one when their moms came. 406 00:31:17,500 --> 00:31:19,627 I was always left alone in an empty playground. 407 00:31:20,878 --> 00:31:22,422 It was scary 408 00:31:22,505 --> 00:31:24,966 knowing my friends would all leave and I'd be all alone. 409 00:31:25,550 --> 00:31:28,219 And knowing there is someone that will never come even if I wait. 410 00:31:29,971 --> 00:31:31,764 That's why I never came here. 411 00:31:33,016 --> 00:31:34,934 It's not like I asked for much. 412 00:31:36,769 --> 00:31:38,813 I just wanted her to be ordinary. 413 00:31:40,398 --> 00:31:41,399 A mom. 414 00:31:43,943 --> 00:31:45,445 That's all I asked of her. 415 00:31:46,696 --> 00:31:48,072 But she wouldn't do it for me. 416 00:31:53,161 --> 00:31:56,956 Just because everyone does it and it seems ordinary 417 00:31:57,665 --> 00:31:59,542 doesn't mean that it's easy. 418 00:32:00,376 --> 00:32:02,045 Living as a mom… 419 00:32:04,297 --> 00:32:06,883 seems very ordinary because everyone does it. 420 00:32:07,884 --> 00:32:09,928 But it's actually very difficult. 421 00:32:11,387 --> 00:32:14,599 It's like your past, present, and future 422 00:32:15,558 --> 00:32:17,352 all disappear. 423 00:32:18,478 --> 00:32:19,896 It feels like 424 00:32:21,064 --> 00:32:25,151 your existence itself is useless 425 00:32:25,652 --> 00:32:27,570 and petty. 426 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 Goodness, it's hot. It's very hot. 427 00:32:52,887 --> 00:32:56,599 The fear and burden that demands me to be 428 00:32:56,683 --> 00:32:58,893 the toughest person in this world. 429 00:32:59,769 --> 00:33:01,354 It's not easy to deal with. 430 00:33:02,105 --> 00:33:03,773 It's an incredibly big job. 431 00:33:07,485 --> 00:33:09,904 I doubt that she refused to do it, 432 00:33:09,988 --> 00:33:11,614 but she couldn't. 433 00:33:13,116 --> 00:33:14,742 She's human too, after all. 434 00:33:20,289 --> 00:33:22,208 You really are a mysterious one. 435 00:33:23,000 --> 00:33:26,295 But whenever I'm with you, I feel at ease. 436 00:33:28,548 --> 00:33:30,842 I feel like I've become a warm person too. 437 00:33:32,969 --> 00:33:34,679 Now that I really like you, 438 00:33:36,556 --> 00:33:40,101 I finally realize whom your eyes were following. 439 00:33:45,106 --> 00:33:48,443 Ban-do. No. 440 00:33:49,819 --> 00:33:51,028 Honey! 441 00:33:52,697 --> 00:33:54,115 Honey! 442 00:33:56,409 --> 00:33:57,577 Get up. 443 00:33:59,287 --> 00:34:00,788 Get up! 444 00:34:03,750 --> 00:34:05,084 It's so unfair, 445 00:34:06,878 --> 00:34:07,962 I need to say it now. 446 00:34:13,176 --> 00:34:14,177 I… 447 00:34:15,762 --> 00:34:17,305 like you a lot. 448 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Just so you know. 449 00:34:26,147 --> 00:34:27,857 You don't know how pretty you are. 450 00:34:46,793 --> 00:34:49,837 Thank you for liking me. 451 00:34:52,882 --> 00:34:54,967 Thank you for letting me know 452 00:34:56,177 --> 00:34:57,386 that I'm still a woman. 453 00:34:58,638 --> 00:35:01,182 But you really don't know yourself. 454 00:35:01,933 --> 00:35:04,393 You have no idea how warm you are. 455 00:35:05,520 --> 00:35:08,231 -What? -You just don't know how. 456 00:35:08,314 --> 00:35:12,235 But you're someone who looks after kittens that cry and lonely people. 457 00:35:14,070 --> 00:35:17,073 And sees when other people are hurt. 458 00:35:18,449 --> 00:35:19,700 You're not pessimistic 459 00:35:21,327 --> 00:35:22,745 or cynical. 460 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 You've grown up so well. 461 00:35:46,477 --> 00:35:49,480 -It's not your birthday, is it? -What? 462 00:35:49,564 --> 00:35:52,441 I saw your ID earlier when you dropped your wallet. 463 00:35:53,776 --> 00:35:56,821 Then am I really your first love? 464 00:35:58,281 --> 00:36:01,033 -Do you like that? -A little. 465 00:36:02,076 --> 00:36:05,079 It's nice to be someone's first love. 466 00:36:05,955 --> 00:36:07,957 It feels like I have someone 467 00:36:08,040 --> 00:36:11,836 who's rooting for me without my knowledge. 468 00:36:12,420 --> 00:36:13,254 It's nice. 469 00:36:14,297 --> 00:36:16,674 You were like that for me before 470 00:36:17,383 --> 00:36:18,593 and you're like that now. 471 00:36:20,761 --> 00:36:22,305 I'm sorry and grateful. 472 00:36:26,976 --> 00:36:29,604 -I'll take you home. -No, thanks. 473 00:36:31,105 --> 00:36:33,733 It's perfect if we part ways here. 474 00:36:34,942 --> 00:36:38,821 But I don't want to leave you here alone, 475 00:36:39,363 --> 00:36:40,948 so you go first. 476 00:36:45,578 --> 00:36:46,412 Okay. 477 00:36:48,539 --> 00:36:49,415 Bye. 478 00:37:53,980 --> 00:37:55,898 -Jin-ju. -Hey, Mom. 479 00:37:55,982 --> 00:37:58,859 Where have you been? Did you go somewhere nice? 480 00:37:58,943 --> 00:38:02,738 I just went to the Han River and stuff. 481 00:38:04,740 --> 00:38:06,909 -Jin-ju. -Yes? 482 00:38:07,743 --> 00:38:09,537 How about a drink with your mom? 483 00:38:10,121 --> 00:38:11,247 What? 484 00:38:14,333 --> 00:38:16,085 This is nice. 485 00:38:16,168 --> 00:38:19,213 Mom, you actually drink? I've never seen you drink before. 486 00:38:19,297 --> 00:38:20,965 Of course. 487 00:38:21,048 --> 00:38:22,383 When I was young, 488 00:38:22,466 --> 00:38:25,678 I was a better drinker than most guys in my town. 489 00:38:25,761 --> 00:38:27,888 That's fascinating. 490 00:38:27,972 --> 00:38:30,683 I just found out that you're a good dancer, 491 00:38:30,766 --> 00:38:32,560 a good singer, 492 00:38:33,185 --> 00:38:34,478 and a good drinker too. 493 00:38:35,313 --> 00:38:37,273 I was born a party monster. 494 00:38:44,947 --> 00:38:45,823 You're so pretty. 495 00:38:47,450 --> 00:38:49,910 Mom, you're so pretty. 496 00:38:49,994 --> 00:38:52,038 What? Me? 497 00:38:52,997 --> 00:38:53,831 Yes. 498 00:38:54,665 --> 00:38:56,709 I've always wanted to tell you this. 499 00:39:03,007 --> 00:39:04,300 My daughter, you too. 500 00:39:05,551 --> 00:39:07,094 You're so pretty. 501 00:39:07,178 --> 00:39:10,056 Of course. I'm your daughter, after all. 502 00:39:20,816 --> 00:39:22,193 Jin-ju. 503 00:39:23,527 --> 00:39:24,403 Yes? 504 00:39:26,113 --> 00:39:27,740 My pretty daughter. 505 00:39:28,532 --> 00:39:29,533 Yes. 506 00:39:30,910 --> 00:39:32,995 My pretty mom's daughter. 507 00:39:37,083 --> 00:39:38,501 It's time to go… 508 00:39:40,878 --> 00:39:42,671 back to your child now. 509 00:39:54,892 --> 00:39:55,935 Mom. 510 00:40:00,314 --> 00:40:03,192 Leave it there and come out. I'll massage your hands and feet. 511 00:40:03,692 --> 00:40:05,694 -After I clean up. -Okay. 512 00:40:16,914 --> 00:40:17,873 TO MY DEAR MOM 513 00:40:19,875 --> 00:40:20,793 She's acting weird. 514 00:40:21,377 --> 00:40:24,213 It's your birthday soon, so it's probably for that. 515 00:40:27,133 --> 00:40:28,634 MOM'S VOICE TO MY DEAR MOM 516 00:40:32,888 --> 00:40:34,682 TO MY DEAR MOM 517 00:40:40,813 --> 00:40:43,149 MOM'S VOICE 518 00:41:08,632 --> 00:41:09,592 Mom? 519 00:41:10,593 --> 00:41:12,678 You never showed up in my dreams. 520 00:41:12,761 --> 00:41:14,221 What a lucky dream. 521 00:41:17,641 --> 00:41:20,769 It was nice to see you again, Mom. 522 00:41:33,532 --> 00:41:34,617 Goodness. 523 00:41:36,035 --> 00:41:37,119 You're so cute. 524 00:41:37,203 --> 00:41:38,454 You would 525 00:41:39,371 --> 00:41:41,957 adore my son a lot. 526 00:41:48,589 --> 00:41:49,715 Seo-jin. 527 00:41:50,716 --> 00:41:53,219 Seo-jin. 528 00:41:53,844 --> 00:41:55,054 Seo-jin. 529 00:42:00,768 --> 00:42:02,102 It must've been hard. 530 00:42:03,479 --> 00:42:05,940 It must've been hard giving birth to me. 531 00:42:22,039 --> 00:42:23,374 Go clubbing. 532 00:42:23,874 --> 00:42:25,793 Go to the bathhouse with Mom. 533 00:42:26,418 --> 00:42:28,170 Go to a karaoke with Mom. 534 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 Drink with Mom. 535 00:42:32,841 --> 00:42:35,386 Say goodbye to Mom. 536 00:42:38,889 --> 00:42:41,183 So who is this Seo-jin? 537 00:42:41,267 --> 00:42:43,352 How much did you like him? 538 00:42:44,395 --> 00:42:47,064 -Hey, Mom. -Yes? Tell me. 539 00:42:47,147 --> 00:42:48,649 Let's go to a bathhouse. 540 00:42:49,483 --> 00:42:50,317 I'll scrub your back. 541 00:42:51,610 --> 00:42:52,444 What? 542 00:42:52,528 --> 00:42:55,823 My heart flows like the waves 543 00:42:55,906 --> 00:42:56,907 Mom. 544 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 Want to go to a karaoke? 545 00:43:11,171 --> 00:43:13,340 I have no idea what's going on. 546 00:43:14,425 --> 00:43:16,635 I don't know what's happening. 547 00:43:17,636 --> 00:43:20,306 But I do know this. 548 00:43:21,432 --> 00:43:23,434 You can live without your parents, 549 00:43:24,601 --> 00:43:26,520 but you can't live without your kid. 550 00:43:33,861 --> 00:43:35,154 You don't have to cry. 551 00:43:37,114 --> 00:43:40,534 All sadness becomes dull over time. 552 00:43:41,535 --> 00:43:42,661 You'll become stronger. 553 00:43:43,871 --> 00:43:45,414 It's bound to happen. 554 00:43:47,291 --> 00:43:48,792 You don't get stronger. 555 00:43:50,711 --> 00:43:51,962 It never gets dull. 556 00:43:53,922 --> 00:43:55,299 It's still sad. 557 00:43:56,925 --> 00:43:58,677 I keep missing you. 558 00:44:00,804 --> 00:44:02,431 How can it get dull? 559 00:44:05,809 --> 00:44:06,810 Mom. 560 00:44:11,273 --> 00:44:13,192 As you raise your kid, 561 00:44:14,276 --> 00:44:15,110 it'll happen. 562 00:44:17,446 --> 00:44:18,781 It'll all happen. 563 00:44:26,163 --> 00:44:27,164 Mom. 564 00:44:49,937 --> 00:44:51,063 Mom… 565 00:45:09,832 --> 00:45:11,041 Are you going somewhere? 566 00:45:12,668 --> 00:45:15,170 I'm going to take a walk outside to get some air. 567 00:45:19,883 --> 00:45:21,802 Don't go too far. 568 00:45:27,433 --> 00:45:29,435 Are we going home now? 569 00:45:30,102 --> 00:45:32,229 Yes, we're going home now. 570 00:46:01,925 --> 00:46:03,719 CITY PLANNING PROPOSAL 571 00:46:03,802 --> 00:46:06,388 BUILD AN APARTMENT COMPLEX 572 00:46:06,472 --> 00:46:08,891 AREA SCHEDULED FOR REDEVELOPMENT 573 00:46:18,525 --> 00:46:20,694 PROPOSAL PASSED 574 00:46:31,830 --> 00:46:34,541 APARTMENT COMPLEX COMING SOON 575 00:46:36,001 --> 00:46:37,002 Honey. 576 00:46:41,507 --> 00:46:42,466 Let's go. 577 00:46:47,095 --> 00:46:48,555 Let's go home. 578 00:47:16,667 --> 00:47:17,668 Leaving for school? 579 00:47:21,255 --> 00:47:24,758 -Yes. -Your dad turned in his resignation. 580 00:47:25,634 --> 00:47:27,928 He won't hurt your feelings anymore. 581 00:47:28,512 --> 00:47:29,680 I see. Okay. 582 00:47:30,639 --> 00:47:32,975 Are you sure you don't need breakfast? 583 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 I'm fine. 584 00:47:36,436 --> 00:47:37,688 Then take these. 585 00:47:42,860 --> 00:47:44,069 Eat them on the way. 586 00:47:58,750 --> 00:48:05,340 THE 5TH NATIONAL COLLEGE CHEER COMPETITION 587 00:48:10,887 --> 00:48:12,764 DANCING QUEEN BO-REUM YOU'RE OUR HOPE! 588 00:48:17,144 --> 00:48:19,271 Don't be scared. You have me. 589 00:48:26,069 --> 00:48:28,780 And next, the cheer squad from Hanguk University. 590 00:48:28,864 --> 00:48:30,157 Please welcome Asura. 591 00:48:38,624 --> 00:48:39,833 BEAT, RHYTHM, VICTORY 592 00:48:49,009 --> 00:48:50,844 Bo-reum! There she is. 593 00:48:50,927 --> 00:48:53,513 Let's do it, Jae-u! You can do this! 594 00:49:08,487 --> 00:49:10,155 -All right! -Jae-u! 595 00:49:13,700 --> 00:49:14,785 Hey, Jae-u! 596 00:49:14,868 --> 00:49:15,869 Hey! 597 00:49:17,913 --> 00:49:20,540 Bo-reum! Yun Bo-reum! 598 00:49:49,069 --> 00:49:50,487 JUDGES 599 00:49:56,034 --> 00:49:58,245 They don't look like they match, 600 00:49:58,328 --> 00:50:00,080 but they're oddly cute together. 601 00:50:00,163 --> 00:50:04,084 Bo-reum can definitely do better, but I hope they don't break up. 602 00:50:04,167 --> 00:50:05,836 Me too. Right? 603 00:50:06,670 --> 00:50:08,839 Stay together forever until the day you die. 604 00:50:13,051 --> 00:50:15,095 -An Jae-u! -Yun Bo-reum! 605 00:50:15,178 --> 00:50:17,139 You're so cool! 606 00:50:29,735 --> 00:50:34,948 THE 5TH NATIONAL COLLEGE CHEER COMPETITION 607 00:50:37,993 --> 00:50:39,327 It's okay, Dok-jae. 608 00:50:44,124 --> 00:50:45,375 Wait, sir. 609 00:50:46,126 --> 00:50:50,130 Please make it pretty. As pretty as you can, sir. 610 00:50:50,213 --> 00:50:52,799 I'm going to shave it off. How can I make it pretty? 611 00:50:59,931 --> 00:51:00,932 That hurts. 612 00:51:02,601 --> 00:51:05,979 I was born a man into this world 613 00:51:06,813 --> 00:51:10,442 And I have many things to do 614 00:51:10,525 --> 00:51:12,235 Hey, be quiet. 615 00:51:18,575 --> 00:51:21,745 BARBERSHOP 616 00:51:27,292 --> 00:51:29,211 Gosh, it's freezing. My head. 617 00:51:29,294 --> 00:51:30,629 My neck. My hair. 618 00:51:52,734 --> 00:51:53,819 Here. 619 00:51:56,571 --> 00:51:57,781 Thank you. 620 00:51:58,573 --> 00:51:59,699 You too, Jin-ju. 621 00:52:02,119 --> 00:52:03,912 Honey, what about me? 622 00:52:04,496 --> 00:52:06,915 Eat whatever's left. I'll make it for you again. 623 00:52:09,626 --> 00:52:10,544 Eat up. 624 00:52:11,753 --> 00:52:13,421 Yes. Thank you. 625 00:52:14,422 --> 00:52:16,091 Let's eat. Geez. 626 00:52:34,526 --> 00:52:35,443 Jin-ju. 627 00:52:36,111 --> 00:52:37,070 Yes? 628 00:52:37,153 --> 00:52:38,572 If I'm not there 629 00:52:39,072 --> 00:52:42,409 where you go back to… 630 00:52:44,578 --> 00:52:45,412 Yes? 631 00:52:46,580 --> 00:52:48,290 If that's the case, 632 00:52:49,749 --> 00:52:51,918 then could you look after your dad? 633 00:52:54,129 --> 00:52:55,046 What? 634 00:52:55,130 --> 00:52:59,259 How can he go on without me around? 635 00:53:26,369 --> 00:53:28,371 Visit him from time to time, 636 00:53:28,914 --> 00:53:31,082 drink with him, 637 00:53:32,292 --> 00:53:34,753 and let him see Seo-jin often. 638 00:53:36,504 --> 00:53:37,589 Will you do that? 639 00:53:39,549 --> 00:53:40,759 Father. 640 00:53:41,968 --> 00:53:44,596 I got your favorite, fermented skate. 641 00:53:48,683 --> 00:53:52,520 Why did you say that? You have no desire to get remarried. 642 00:53:53,104 --> 00:53:57,567 Eun-suk made me promise her that I don't live a lonely life. 643 00:53:58,860 --> 00:54:00,070 So I threw it out there. 644 00:54:05,742 --> 00:54:07,744 Please look after your dad. 645 00:54:38,942 --> 00:54:39,943 Hey. 646 00:54:41,069 --> 00:54:44,280 I have a question. Do you mind if I ask? 647 00:54:46,324 --> 00:54:48,451 Go ahead. What is it? 648 00:54:49,494 --> 00:54:52,038 Why did Bo-reum and Jae-u break up? 649 00:54:52,664 --> 00:54:53,540 What? 650 00:54:56,376 --> 00:55:00,088 Hey, that's what you want to ask as we're about to go back? 651 00:55:00,171 --> 00:55:03,091 What a mood killer. Goodness. 652 00:55:03,174 --> 00:55:06,094 I mean, after seeing them like that again, 653 00:55:06,177 --> 00:55:07,804 I'm more curious. 654 00:55:08,972 --> 00:55:09,889 What was it? 655 00:55:11,725 --> 00:55:13,226 Bo-reum is infertile. 656 00:55:13,810 --> 00:55:14,936 She can't have kids. 657 00:55:20,150 --> 00:55:21,526 I see. 658 00:55:23,028 --> 00:55:25,530 Well, why didn't she tell him? 659 00:55:26,239 --> 00:55:27,866 Why did she dump him so cruelly? 660 00:55:27,949 --> 00:55:30,952 How? Jae-u is an only son for three generations. 661 00:55:32,996 --> 00:55:34,706 She just let him go 662 00:55:35,707 --> 00:55:37,292 for him to meet someone better. 663 00:55:38,418 --> 00:55:41,171 That's why you comforted her so much. 664 00:55:41,254 --> 00:55:42,797 Because I know how she feels. 665 00:55:45,008 --> 00:55:47,344 It was really hard for us having our son too. 666 00:55:50,013 --> 00:55:50,930 You're right. 667 00:55:54,184 --> 00:55:55,518 Shall we go on our way 668 00:55:56,311 --> 00:55:57,604 to see Seo-jin? 669 00:56:28,802 --> 00:56:30,595 How about a kiss? 670 00:56:50,782 --> 00:56:51,699 I love you. 671 00:56:53,993 --> 00:56:54,994 Me too. 672 00:58:09,277 --> 00:58:11,362 Seo-jin. 673 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 Seo-jin. 674 00:58:14,365 --> 00:58:16,618 My son, Mommy is here. 675 00:58:20,747 --> 00:58:22,248 Mommy is here, Seo-jin. 676 00:58:23,500 --> 00:58:24,501 Mommy is here. 677 00:58:33,343 --> 00:58:34,510 Honey. 678 00:58:37,388 --> 00:58:38,389 Seo-jin. 679 00:58:40,350 --> 00:58:41,267 Seo-jin. 680 00:58:44,729 --> 00:58:46,231 Mommy. 681 00:58:51,277 --> 00:58:52,278 Come here. 682 00:58:53,738 --> 00:58:55,490 Ban-do said 683 00:58:56,366 --> 00:59:00,995 that we might have been on a short trip. 684 00:59:02,080 --> 00:59:05,416 That the reason we go on trips is to return 685 00:59:05,500 --> 00:59:09,295 and cherish what we have even more. 686 00:59:12,298 --> 00:59:13,883 What's your salary? 687 00:59:15,009 --> 00:59:16,719 That must be important to you. 688 00:59:16,803 --> 00:59:19,138 Of course. We're looking to get married, not date. 689 00:59:19,222 --> 00:59:20,640 You must make a lot. 690 00:59:20,723 --> 00:59:21,891 Well, 691 00:59:22,600 --> 00:59:24,852 I dream of becoming a devoted housewife. 692 00:59:24,936 --> 00:59:25,937 I see. 693 00:59:27,188 --> 00:59:28,648 A devoted housewife. 694 00:59:28,731 --> 00:59:31,568 In the end, looks are everything for an attorney. 695 00:59:31,651 --> 00:59:34,529 That's why I use a face mask every day. 696 00:59:34,612 --> 00:59:37,198 Do you not care about your appearance? 697 00:59:37,282 --> 00:59:39,158 Your neck is very wrinkly. 698 00:59:40,618 --> 00:59:41,619 What an idiot. 699 00:59:43,788 --> 00:59:44,664 Hey. 700 00:59:46,541 --> 00:59:48,334 Is that a challenge? 701 00:59:48,418 --> 00:59:51,629 You look like gum someone spat out. But what? A wrinkly neck? 702 00:59:51,713 --> 00:59:54,507 My gosh. I can't believe you. 703 00:59:54,590 --> 00:59:56,759 Man. I'm so pissed off. 704 00:59:57,385 --> 00:59:58,261 Who… 705 01:00:07,812 --> 01:00:11,816 You're so cute, Seo-jin. Let's go in. 706 01:00:11,899 --> 01:00:14,027 -After you, Father. -All right. 707 01:00:15,153 --> 01:00:18,281 Goodness, my grandson. You're so cute. 708 01:00:18,364 --> 01:00:20,158 My cutie. 709 01:00:20,241 --> 01:00:22,035 -You're so cute. -Mommy. 710 01:00:22,118 --> 01:00:25,788 -Goodness, do you want Mommy? -This. 711 01:00:25,872 --> 01:00:27,749 This? Do you like that? 712 01:00:27,832 --> 01:00:30,209 Dad, put him down. You'll get tired. 713 01:00:30,293 --> 01:00:32,128 Yes, give him to us. You'll get tired. 714 01:00:32,211 --> 01:00:34,380 It's okay. I can keep holding him. 715 01:00:34,464 --> 01:00:37,091 I had to wait a whole week to see him. 716 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Right, Seo-jin? 717 01:00:39,552 --> 01:00:40,386 Gosh. 718 01:00:42,221 --> 01:00:44,140 Shouldn't they be here soon? 719 01:00:44,807 --> 01:00:45,808 You're right. 720 01:00:47,477 --> 01:00:49,228 Really? They're dating again? 721 01:00:49,312 --> 01:00:50,897 They're getting married. 722 01:00:50,980 --> 01:00:52,732 Bo-reum and Jae-u. 723 01:00:53,816 --> 01:00:54,984 That's huge. 724 01:00:55,068 --> 01:00:57,820 So they were bound to get back together. 725 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 What about kids? 726 01:00:59,864 --> 01:01:01,616 They won't have kids, 727 01:01:01,699 --> 01:01:03,785 so they'll travel and live freely. 728 01:01:03,868 --> 01:01:06,663 My gosh, I knew they'd be cool. 729 01:01:06,746 --> 01:01:09,916 Anyway, we did all that to go there and come back, 730 01:01:09,999 --> 01:01:11,292 but everything is the same. 731 01:01:11,376 --> 01:01:12,877 Nothing has changed. 732 01:01:12,960 --> 01:01:13,878 Exactly. 733 01:01:17,090 --> 01:01:19,092 Didn't Mother and Father say they were close? 734 01:01:19,175 --> 01:01:20,259 They'll be here soon. 735 01:01:22,595 --> 01:01:24,889 -Hey, nice car. -That's expensive. 736 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 Good. 737 01:01:32,230 --> 01:01:33,856 -Hey. What? -What? 738 01:01:33,940 --> 01:01:36,859 -Mr. Kim, you can wait here. -Yes, sir. 739 01:01:36,943 --> 01:01:38,236 Wait, Mom. 740 01:01:39,612 --> 01:01:40,446 Hey. 741 01:01:44,117 --> 01:01:46,536 Why are you staring at us? 742 01:01:46,619 --> 01:01:51,374 Wait, what's with your clothes? And what's with this car? 743 01:01:51,457 --> 01:01:54,836 Why? What's weird about our clothes? What about them? 744 01:01:54,919 --> 01:01:57,672 I mean, aren't they expensive? 745 01:01:57,755 --> 01:01:58,881 You think you're rich? 746 01:01:58,965 --> 01:02:00,216 Hey, kiddo. 747 01:02:00,299 --> 01:02:03,302 Yes, that's right. We're rich. 748 01:02:03,386 --> 01:02:06,514 Are you trying to tell us we became rich thanks to you again? 749 01:02:08,433 --> 01:02:09,267 What? 750 01:02:10,685 --> 01:02:12,395 Wait, Pangyo? 751 01:02:13,479 --> 01:02:16,649 What's with you? You told us to invest there. 752 01:02:21,195 --> 01:02:23,072 We did it. It happened. 753 01:02:23,156 --> 01:02:25,324 Dad, then are we rich? 754 01:02:26,492 --> 01:02:29,328 Wait, but why do we live in that tiny apartment? 755 01:02:29,412 --> 01:02:30,997 You rascal. 756 01:02:31,080 --> 01:02:34,417 Hey. I'm rich, not you. 757 01:02:34,500 --> 01:02:35,626 Punk. 758 01:02:35,710 --> 01:02:37,420 Where are we sitting? Let's go. 759 01:02:39,422 --> 01:02:40,256 Goodness. 760 01:02:40,757 --> 01:02:44,177 I forgot to bring the kimchi for the kids. 761 01:02:44,802 --> 01:02:48,514 Why have I been so forgetful lately? Am I getting dementia? 762 01:02:48,598 --> 01:02:50,224 What, dementia? 763 01:02:50,308 --> 01:02:54,020 We're not even 70 yet. We're still young. 764 01:02:55,271 --> 01:02:59,066 But still, if I get dementia, just send me to a nursing home. 765 01:02:59,150 --> 01:03:00,985 A nursing home? 766 01:03:01,694 --> 01:03:02,820 Forget it. 767 01:03:04,322 --> 01:03:06,032 You have me. 768 01:03:06,115 --> 01:03:08,618 I can just carry you on my back. 769 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 My gosh. Let's go. 770 01:03:12,413 --> 01:03:13,664 Wait for me, honey. 771 01:03:24,383 --> 01:03:25,551 Goodness. 772 01:03:25,635 --> 01:03:26,552 Goodness. 773 01:03:27,053 --> 01:03:27,929 My cutie. 774 01:03:30,640 --> 01:03:33,726 Did you just smile because you like Grandpa? 775 01:03:33,809 --> 01:03:35,102 Gosh. 776 01:03:35,811 --> 01:03:39,565 No, he didn't. He smiled at me. Right? 777 01:03:39,649 --> 01:03:41,192 My cutie. 778 01:03:42,068 --> 01:03:45,655 No, he just looked into my eyes 779 01:03:46,364 --> 01:03:48,616 and smiled like this. 780 01:03:49,242 --> 01:03:50,910 No, he smiled at me. 781 01:03:53,329 --> 01:03:54,789 Remember the mountain spring? 782 01:03:56,165 --> 01:03:57,500 Right, Seo-jin? 783 01:03:57,583 --> 01:04:00,920 You always smiled at me, didn't you? 784 01:04:01,712 --> 01:04:03,089 -Look at him. -Honey. 785 01:04:03,172 --> 01:04:06,509 Let's move too. Let's move right next door to them. 786 01:04:07,176 --> 01:04:09,762 What are you saying? 787 01:04:10,763 --> 01:04:12,974 -Goodness. -Mountain spring? 788 01:04:13,057 --> 01:04:14,225 My cutie. 789 01:04:14,851 --> 01:04:17,270 Hey, honey. I'm sorry 790 01:04:18,437 --> 01:04:21,649 I have another seminar today, so I can't go home. 791 01:04:22,233 --> 01:04:26,112 Hey, I'm sorry. I'm going on a date with my wife today. 792 01:04:26,821 --> 01:04:29,991 Do you still like your wife that much after being married for so long? 793 01:04:30,074 --> 01:04:31,534 Of course, I do. 794 01:04:31,617 --> 01:04:34,829 Everything is beautiful to me, from her face to her kind heart. 795 01:04:38,749 --> 01:04:39,584 Yes. 796 01:04:43,296 --> 01:04:44,463 Hey, babe. 797 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 Honey. 798 01:04:50,511 --> 01:04:52,346 Hey, my wife is here. Bye. 799 01:04:55,391 --> 01:04:57,310 -Goodness. -Did I keep you waiting? 800 01:04:57,393 --> 01:04:59,478 No, it's fine. Did you eat? 801 01:04:59,562 --> 01:05:01,397 No, not yet. 802 01:05:01,480 --> 01:05:03,566 -Aren't you cold? -No, I'm fine. 803 01:05:03,649 --> 01:05:05,902 -What should we eat? -Well… 804 01:05:08,821 --> 01:05:11,073 -Anything. -Anything? How about meat? 805 01:05:11,157 --> 01:05:12,783 -Sounds great. -Sounds great. 806 01:05:12,867 --> 01:05:14,243 -Honey. -Babe, what's wrong? 807 01:05:14,327 --> 01:05:15,911 -What are we missing? -A kiss? 808 01:05:15,995 --> 01:05:16,829 A kiss? 809 01:05:17,496 --> 01:05:19,749 -Do you know them? -What? 810 01:05:20,333 --> 01:05:21,918 No, I don't. 811 01:05:28,841 --> 01:05:32,595 TRAVEL OUT OF THIS WORLD BY CHEON SEOL 812 01:05:40,102 --> 01:05:41,312 Hey. 813 01:05:41,395 --> 01:05:43,940 Seol, is that you? Where are you? 814 01:05:44,023 --> 01:05:46,734 I'm in Madagascar. Did you get my book? 815 01:05:47,318 --> 01:05:48,152 Yes. 816 01:05:48,653 --> 01:05:50,196 You're so amazing, Seol. 817 01:05:50,279 --> 01:05:53,407 Okay, then. I'll call you when I return to Korea. 818 01:05:53,491 --> 01:05:54,492 All right. 819 01:06:00,748 --> 01:06:02,792 Who was that? Seol? 820 01:06:02,875 --> 01:06:08,089 Yes, she's in Mada… Something. 821 01:06:08,673 --> 01:06:10,800 Anyway, something Car. She's there. 822 01:06:10,883 --> 01:06:12,093 She's amazing. 823 01:06:12,176 --> 01:06:14,887 That softie became such a bold woman. 824 01:06:14,971 --> 01:06:18,099 Exactly. Aren't you proud of her? 825 01:06:24,105 --> 01:06:26,440 -Hello? -Yes? 826 01:06:26,524 --> 01:06:27,608 This is the court. 827 01:06:27,692 --> 01:06:29,068 You have to submit 828 01:06:29,151 --> 01:06:32,154 the divorce decree in three months, or it'll become void. 829 01:06:33,823 --> 01:06:35,992 -All right. -Okay. 830 01:06:47,461 --> 01:06:48,379 Hae-gang. 831 01:06:50,423 --> 01:06:52,591 -Wait for Daddy. -I want that. 832 01:06:52,675 --> 01:06:53,676 Okay. 833 01:06:56,429 --> 01:06:57,972 It's dangerous going alone. 834 01:07:03,185 --> 01:07:05,604 Look at this. Ta-da. 835 01:07:06,188 --> 01:07:07,815 Let's go. 836 01:07:07,898 --> 01:07:09,191 Let's walk a little more. 837 01:07:21,829 --> 01:07:25,041 When we must fight against this tough enemy called the world, 838 01:07:25,124 --> 01:07:27,710 we will get up without hesitating 839 01:07:27,793 --> 01:07:31,630 and stand by each other firmly forever. 840 01:07:32,506 --> 01:07:34,467 We fight against this harsh world 841 01:07:34,550 --> 01:07:36,969 as two loving comrades. 842 01:07:41,557 --> 01:07:44,185 THE HEAVENLY REALM, 50 YEARS AGO 843 01:07:52,526 --> 01:07:54,487 Strangers spending a lifetime together, 844 01:07:54,570 --> 01:07:56,030 things can't always be good. 845 01:07:56,739 --> 01:07:59,784 It's not like we're gods, who are above everything. 846 01:08:02,286 --> 01:08:03,788 What did you say, woman? 847 01:08:05,414 --> 01:08:07,166 I called you a cheapskate, Cheapskate. 848 01:08:08,250 --> 01:08:12,213 How dare you? How dare you speak like that to me? 849 01:08:13,839 --> 01:08:15,883 I'm a god. What's wrong with you? 850 01:08:15,966 --> 01:08:17,843 Because you're my husband. 851 01:08:17,927 --> 01:08:21,138 I'm a god too. You're not the only one. 852 01:08:21,222 --> 01:08:23,891 You begged me to marry you, so I did, 853 01:08:23,974 --> 01:08:25,434 and you forget our anniversary? 854 01:08:25,518 --> 01:08:28,521 You forgot it on purpose, didn't you? Because you're cheap, cheapskate. 855 01:08:29,104 --> 01:08:31,524 Stop calling me a cheapskate, woman. 856 01:08:31,607 --> 01:08:34,276 My life was ruined because I met you. 857 01:08:39,198 --> 01:08:42,076 My life was also ruined because I met you. 858 01:08:42,743 --> 01:08:44,245 -It's over! -It's over! 859 01:09:09,019 --> 01:09:11,146 Hey, these are pretty. 860 01:09:11,814 --> 01:09:13,440 May we see these? 861 01:09:13,524 --> 01:09:17,153 Pretty, right? These are rings of the gods that make your wishes come true. 862 01:09:17,236 --> 01:09:18,070 Really? 863 01:09:19,196 --> 01:09:20,990 -May I try it on? -Sure. 864 01:09:22,116 --> 01:09:24,285 -Right here. -Me too. 865 01:09:26,162 --> 01:09:27,162 Thank you. 866 01:09:29,707 --> 01:09:31,041 Let's go with these. 867 01:09:32,084 --> 01:09:33,085 We'll take these. 868 01:09:36,964 --> 01:09:39,633 Let us stay together forever. 869 01:10:41,654 --> 01:10:43,948 THANK YOU FOR WATCHING COUPLE ON THE BACKTRACK 870 01:10:45,115 --> 01:10:50,120 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 57333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.