All language subtitles for Go back couple 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,672 --> 00:00:48,673 Honey. 2 00:01:02,979 --> 00:01:04,147 Please come quickly. 3 00:01:04,814 --> 00:01:06,733 Ban-do, come quickly. 4 00:01:06,816 --> 00:01:08,568 I have to go right now. 5 00:01:08,651 --> 00:01:11,237 Detective, please. I have to go. 6 00:01:11,321 --> 00:01:13,364 Let me go. Hey, let me go! 7 00:01:18,787 --> 00:01:19,954 What's wrong with you? 8 00:01:24,793 --> 00:01:27,420 FUNERAL HALL FIVE 9 00:01:27,504 --> 00:01:28,588 It's your fault. 10 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 Because of you, 11 00:01:31,925 --> 00:01:34,385 my mom passed away without seeing me. 12 00:01:56,199 --> 00:01:58,952 Sometimes, situations create rifts between people 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 without anyone being at fault. 14 00:02:55,091 --> 00:02:57,010 EAT 15 00:04:04,869 --> 00:04:05,870 Honey. 16 00:04:06,996 --> 00:04:08,081 You're home. 17 00:04:08,831 --> 00:04:10,166 -I'm home. -Have you eaten? 18 00:04:10,250 --> 00:04:11,542 Not yet. I'm hungry. 19 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 Wash up. I'll make you dinner. 20 00:04:15,129 --> 00:04:18,091 -Okay. -What should we do for Father's birthday? 21 00:04:18,841 --> 00:04:21,010 Is it his birthday already? What should we do? 22 00:04:21,511 --> 00:04:25,890 We shouldn't have ignored it and let it fester, 23 00:04:25,974 --> 00:04:27,475 believing that time will heal. 24 00:04:28,559 --> 00:04:33,439 Perhaps we should've tried to untangle our hearts one knot at a time. 25 00:04:39,195 --> 00:04:40,113 I want a divorce. 26 00:04:42,240 --> 00:04:43,783 We're unhappy. 27 00:04:44,742 --> 00:04:46,411 I'm too unhappy. 28 00:04:47,996 --> 00:04:48,871 Let's get divorced. 29 00:04:49,706 --> 00:04:50,790 Let's get divorced. 30 00:04:51,791 --> 00:04:52,917 Let's get divorced! 31 00:04:57,964 --> 00:05:01,926 Before the tangled knot snowballs 32 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 and swallows us whole. 33 00:05:26,576 --> 00:05:28,411 GRAPES 34 00:05:29,412 --> 00:05:31,831 -What's this? -Grapes. 35 00:05:32,874 --> 00:05:34,167 That's not what I meant. 36 00:05:39,047 --> 00:05:42,216 What is wrong with me? 37 00:05:45,470 --> 00:05:46,929 Nothing ever… 38 00:05:49,891 --> 00:05:51,976 goes the way I hoped it would. 39 00:05:53,936 --> 00:05:55,021 I have 40 00:05:56,939 --> 00:05:59,442 always been true. 41 00:06:01,402 --> 00:06:03,071 I always tried my best. 42 00:06:06,657 --> 00:06:10,703 But why is everything a mess just like this day ten years ago? 43 00:06:17,335 --> 00:06:18,669 I kill myself trying 44 00:06:20,671 --> 00:06:24,258 to give it my all and live a better life. 45 00:06:26,344 --> 00:06:30,515 But why do I always end up apologizing and being sorry? 46 00:06:34,852 --> 00:06:35,853 Like you did… 47 00:06:38,106 --> 00:06:40,858 I missed my mother-in-law too. 48 00:06:44,278 --> 00:06:47,615 I missed my mother-in-law just like you. 49 00:07:09,512 --> 00:07:11,264 What is he talking about? 50 00:07:12,014 --> 00:07:13,224 Mom. 51 00:07:13,307 --> 00:07:14,642 Mother-in-law? 52 00:07:17,979 --> 00:07:19,397 You seem young, 53 00:07:20,064 --> 00:07:21,566 but you must be married. 54 00:07:25,403 --> 00:07:27,071 Why are you crying? 55 00:07:28,364 --> 00:07:29,198 What about you? 56 00:07:33,202 --> 00:07:34,245 Wait. 57 00:07:34,787 --> 00:07:36,414 What's going on between you two? 58 00:07:37,790 --> 00:07:40,293 No. It's not like that. 59 00:07:40,376 --> 00:07:42,503 Mom, don't get any weird ideas. 60 00:07:43,087 --> 00:07:44,630 No, it's nothing like that. 61 00:07:45,256 --> 00:07:47,133 It's not like that, Mother… 62 00:07:49,427 --> 00:07:51,053 Ms. Ko, it's nothing like that. 63 00:07:51,637 --> 00:07:53,764 Something unfortunate 64 00:07:53,848 --> 00:07:57,894 just happened to our friend at school. So that's why we cried. Right? 65 00:08:00,938 --> 00:08:03,399 Mom, let's go inside. Let's go. 66 00:08:03,483 --> 00:08:04,650 Come on. 67 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 Have you eaten? 68 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 Sorry? 69 00:08:22,585 --> 00:08:25,296 Mom. Why did you bring him in? 70 00:08:26,380 --> 00:08:27,798 You said he's a friend. 71 00:08:28,799 --> 00:08:30,551 He helped me out before 72 00:08:30,635 --> 00:08:34,138 and he came as I was making dinner. I can't just send him away. 73 00:08:34,222 --> 00:08:36,015 And he says he's hungry too. 74 00:08:50,780 --> 00:08:52,782 Please let me marry Jin-ju! 75 00:08:52,865 --> 00:08:57,537 No! She's still young. You'll only make her suffer. 76 00:08:57,620 --> 00:09:00,373 Dad, let me get married. 77 00:09:00,456 --> 00:09:01,874 We have to get married. 78 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 There's a reason. 79 00:09:04,168 --> 00:09:05,002 A reason? 80 00:09:05,086 --> 00:09:07,213 Did you get pregnant or… 81 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 You little… 82 00:09:12,468 --> 00:09:14,053 You've lost your mind. 83 00:09:14,136 --> 00:09:16,639 -You've lost your damn mind. -No, ma'am. 84 00:09:16,722 --> 00:09:18,557 -You're crazy. -No, that's not it. 85 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 You brat. Get back here. 86 00:09:20,142 --> 00:09:22,436 -You brat. -Why did you say it like that? 87 00:09:22,520 --> 00:09:25,565 Goodness, that's not it. 88 00:09:25,648 --> 00:09:28,234 I don't want to be away from him even for a day. 89 00:09:28,818 --> 00:09:31,153 -You brat. -Wait, Mother. 90 00:09:31,237 --> 00:09:32,655 -Mother. -Move aside. 91 00:09:32,738 --> 00:09:34,782 Mom, please don't do this. 92 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 -No! -Wait, Mother. 93 00:09:45,751 --> 00:09:46,669 Mother. 94 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 Mother, this is for you. 95 00:09:54,010 --> 00:09:56,178 Goodness, again? 96 00:09:56,262 --> 00:09:57,221 No, you keep it. 97 00:09:57,305 --> 00:09:59,599 Stop giving me your hard-earned money. 98 00:09:59,682 --> 00:10:02,518 I make money so I can do things like this. 99 00:10:02,601 --> 00:10:04,395 To give you spending money. 100 00:10:04,478 --> 00:10:07,690 If you don't take it, you'll make me sad. 101 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 My goodness. All right. 102 00:10:11,819 --> 00:10:14,280 Thank you, my son-in-law. I'll put it to good use. 103 00:10:14,864 --> 00:10:15,948 And it's a secret. 104 00:10:16,032 --> 00:10:17,992 -Of course. -Ban-do. 105 00:10:18,075 --> 00:10:19,619 Yes, Father! Coming! 106 00:10:45,019 --> 00:10:46,562 They say heaven gets jealous 107 00:10:47,313 --> 00:10:49,440 when a couple is happy and splits them up. 108 00:10:50,399 --> 00:10:53,903 If I had known, I would've fought with her from time to time. 109 00:10:54,904 --> 00:10:58,783 But I'm glad to have you, who's like a son to me. 110 00:10:59,283 --> 00:11:03,037 I couldn't bring myself to cry in front of my girls. 111 00:11:11,087 --> 00:11:13,714 Thank you, Ban-do. 112 00:11:19,762 --> 00:11:20,638 Name. 113 00:11:23,557 --> 00:11:25,601 -Choi Ban-do, sir. -Age. 114 00:11:29,021 --> 00:11:30,314 I'm 20 years old, sir. 115 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 Did you drink? 116 00:11:35,528 --> 00:11:37,321 -Sorry? -What's wrong with you? 117 00:11:37,405 --> 00:11:38,697 Are you taking a census? 118 00:11:39,281 --> 00:11:41,951 It's because he helped me out, 119 00:11:42,034 --> 00:11:45,162 but then I made a faux pas. That's why I invited him to dinner. 120 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 It's all right, ma'am. 121 00:11:48,040 --> 00:11:49,750 Don't mind him and eat. 122 00:11:49,834 --> 00:11:52,837 All I did was add another place setting. 123 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 I'm not sure if the food will be to your liking. 124 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Thank you. 125 00:12:02,513 --> 00:12:03,973 Thank you, Mother. 126 00:12:04,056 --> 00:12:08,018 I went to the market so that I can make your favorite, braised spicy chicken, 127 00:12:08,602 --> 00:12:09,854 but they had no chicken. 128 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 This is already a feast. 129 00:12:13,357 --> 00:12:17,570 If you keep making me a huge feast like this every time, 130 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 I'm coming every day. 131 00:12:21,824 --> 00:12:24,076 You're a pro at buttering people up. 132 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 I'm not buttering her up. I mean it. 133 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 All right. Eat up, everyone. 134 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Thank you. 135 00:12:40,926 --> 00:12:41,927 Jin-ju, you too. 136 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 Right. 137 00:12:49,310 --> 00:12:52,980 My kids won't eat fish unless I remove the bones for them. 138 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 I washed my hands. Is that all right? 139 00:12:58,068 --> 00:12:58,944 Yes. 140 00:12:59,570 --> 00:13:00,946 All right. Eat up. 141 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 Like you did, 142 00:13:04,283 --> 00:13:06,827 I missed my mother-in-law too. 143 00:13:08,329 --> 00:13:11,707 I missed my mother-in-law just like you. 144 00:13:17,713 --> 00:13:20,090 -Why aren't you eating? -What? 145 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 Eat slowly. Don't get sick again. 146 00:13:25,721 --> 00:13:29,058 Come on, Mom. Stop giving them to me and eat. 147 00:13:29,141 --> 00:13:32,478 You eat. Here. Have some of this too. 148 00:13:32,561 --> 00:13:34,063 -Eat this. -Goodness. 149 00:13:34,730 --> 00:13:36,816 -Just eat it. -You should eat too. 150 00:13:36,899 --> 00:13:38,567 I'll feed myself. 151 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Eat up. 152 00:13:40,194 --> 00:13:42,947 -I just made this fresh. -Okay. 153 00:13:46,325 --> 00:13:47,785 Just eat already. 154 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 -Is it good? -Yes. 155 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 -It's good. -Eat up. 156 00:14:01,590 --> 00:14:03,676 -Thank you for dinner. -Sure. 157 00:14:03,759 --> 00:14:06,011 I didn't make much tonight. 158 00:14:06,095 --> 00:14:08,347 Next time, I'll make you something delicious. 159 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 -What do you like? -Sorry? 160 00:14:12,434 --> 00:14:13,644 Braised spicy chicken. 161 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 I see. Braised spicy chicken. 162 00:14:16,647 --> 00:14:18,691 I have an excellent recipe for that. 163 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 Come by again. 164 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 Okay. 165 00:14:32,204 --> 00:14:35,124 Why did you walk him out? He's not your son-in-law. 166 00:14:35,207 --> 00:14:38,377 Just because. I haven't seen him that many times, 167 00:14:38,460 --> 00:14:40,671 but my heart goes out to him every time. 168 00:14:40,754 --> 00:14:43,007 The way he looks at me… 169 00:14:45,301 --> 00:14:47,761 It's the same way Jin-ju has been looking at me lately. 170 00:14:48,262 --> 00:14:49,638 That's odd. 171 00:14:50,723 --> 00:14:53,517 Honey, do you think they're dating? 172 00:14:54,226 --> 00:14:57,813 You know that other kid? I don't like him. 173 00:14:57,897 --> 00:15:00,274 Is there any guy you actually like? 174 00:15:03,944 --> 00:15:05,821 Is he my long-lost son? 175 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 Goodness, I can't even joke around you. 176 00:15:28,594 --> 00:15:31,805 Did you decide to abuse your body now that you're young? 177 00:15:33,182 --> 00:15:34,475 What happened here? 178 00:15:39,563 --> 00:15:40,940 Why didn't you tell me 179 00:15:41,899 --> 00:15:42,942 about Director Park? 180 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 It could've been dangerous. 181 00:15:47,655 --> 00:15:49,448 Who told you about that? 182 00:15:50,032 --> 00:15:52,493 Nothing happened, so it's all good. 183 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 You were right. 184 00:15:57,331 --> 00:15:58,791 I was never there 185 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 when you needed me. 186 00:16:03,295 --> 00:16:04,380 You're right. 187 00:16:08,926 --> 00:16:11,887 I thought that I always kept you safe by my side, 188 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 but now I finally understand why you were unhappy. 189 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 I never asked you to keep me safe. 190 00:16:26,026 --> 00:16:28,195 Instead of keeping me safe, 191 00:16:29,613 --> 00:16:30,990 you should've just been there. 192 00:16:34,326 --> 00:16:36,745 You shouldn't have tried to make a living for us. 193 00:16:37,705 --> 00:16:39,665 You should've tried to live with me. 194 00:16:41,834 --> 00:16:43,752 When I cried, you should've cried with me 195 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 and been sad with me. 196 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 I'm home. 197 00:16:51,719 --> 00:16:52,803 Guess what I got. 198 00:16:53,303 --> 00:16:56,682 Ta-da. Your favorite, boiled pork. 199 00:16:56,765 --> 00:16:57,683 Just stay right there. 200 00:16:57,766 --> 00:17:00,644 I'll set it up as soon as I get changed. 201 00:17:00,728 --> 00:17:02,187 Okay? Stay right there. 202 00:17:15,951 --> 00:17:18,203 No matter how much time passes, 203 00:17:21,749 --> 00:17:24,376 my heart refuses to forget. 204 00:17:25,878 --> 00:17:27,546 I know it wasn't your fault. 205 00:17:28,338 --> 00:17:30,591 I know the situation was inevitable. 206 00:17:33,802 --> 00:17:35,095 That's why… 207 00:17:36,513 --> 00:17:38,807 whenever I felt myself wanting to resent you, 208 00:17:39,308 --> 00:17:41,268 I suppressed it and held back. 209 00:17:45,355 --> 00:17:46,940 So why did you treat me 210 00:17:48,317 --> 00:17:49,651 as though nothing was wrong? 211 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 You made my sadness feel petty. 212 00:17:56,325 --> 00:17:58,577 Why was everything so trivial to you? 213 00:18:05,375 --> 00:18:09,421 That was when things started to go south. 214 00:18:11,507 --> 00:18:13,300 Why didn't you check in on me? 215 00:18:14,468 --> 00:18:16,095 Why didn't you hug me? 216 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Why didn't you 217 00:18:22,851 --> 00:18:24,019 cry with me? 218 00:18:30,442 --> 00:18:31,527 There's no use 219 00:18:32,611 --> 00:18:33,695 discussing this now. 220 00:18:43,789 --> 00:18:45,374 I wanted to make you smile. 221 00:18:47,793 --> 00:18:48,710 I felt 222 00:18:49,920 --> 00:18:52,214 so guilty toward you and Mother. 223 00:18:55,008 --> 00:18:56,927 I couldn't do anything. 224 00:19:00,305 --> 00:19:01,181 At the time, 225 00:19:03,392 --> 00:19:06,019 I thought that was the only thing I could do. 226 00:19:10,566 --> 00:19:12,776 I didn't want to make you cry. 227 00:19:15,028 --> 00:19:16,780 I wanted to make you smile. 228 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 That was all. 229 00:19:24,621 --> 00:19:25,873 I can't believe 230 00:19:27,457 --> 00:19:29,585 we're talking about this now. 231 00:19:42,848 --> 00:19:45,475 I'm hungry. I'm so hungry. 232 00:19:46,059 --> 00:19:47,060 Let's eat. 233 00:19:49,646 --> 00:19:52,149 -Thank you for the food. -Thank you. 234 00:20:00,574 --> 00:20:02,367 -Why is the soup so salty? -Is it? 235 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 This isn't salty. It's too bland. 236 00:20:08,248 --> 00:20:11,376 What are you talking about? It tastes like seawater. 237 00:20:19,927 --> 00:20:22,012 Why is the rice salty too? 238 00:20:23,555 --> 00:20:24,681 Hey. 239 00:20:30,562 --> 00:20:34,691 What? Why is only my food salty? 240 00:20:35,359 --> 00:20:36,568 Hey, woman. 241 00:20:38,070 --> 00:20:39,363 What is it now? 242 00:20:39,446 --> 00:20:41,531 Why are you angry this time? What now? 243 00:20:47,996 --> 00:20:49,373 What's with your mom? 244 00:20:49,957 --> 00:20:51,667 What else besides you? 245 00:20:51,750 --> 00:20:54,252 Think hard about what you did wrong. 246 00:20:55,212 --> 00:20:56,713 You must have some idea. 247 00:20:56,797 --> 00:20:58,507 You've been with her for 26 years. 248 00:20:58,590 --> 00:21:02,052 Even if I live with her for 100 years, there's no way I can read her mind. 249 00:21:02,135 --> 00:21:04,513 If she's angry, she should tell me. 250 00:21:04,596 --> 00:21:06,890 How else would I know? 251 00:21:08,016 --> 00:21:11,728 You wanted to go out for lunch, so I took you out! 252 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 So why are you angry? 253 00:21:13,939 --> 00:21:16,525 You have to tell me what it is! 254 00:21:17,776 --> 00:21:19,236 Do I have to say it in words? 255 00:21:20,904 --> 00:21:23,323 Of course, I can't read minds! 256 00:21:23,407 --> 00:21:25,367 How am I supposed to know how you feel? 257 00:21:25,450 --> 00:21:28,662 I took you out to lunch and everything. 258 00:21:28,745 --> 00:21:32,916 I said I wanted to eat out because I didn't want to eat home cooking. 259 00:21:33,000 --> 00:21:35,877 So how could you take me to a home-cooked food place? 260 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 You old cheapskate! 261 00:21:38,046 --> 00:21:39,881 What's wrong with you? 262 00:21:39,965 --> 00:21:43,218 Then you should've said so at the time! 263 00:21:43,301 --> 00:21:44,803 You didn't say a word until now! 264 00:21:44,886 --> 00:21:47,055 Do I have to spell out everything for you? 265 00:21:47,139 --> 00:21:48,682 Are you an idiot? 266 00:21:48,765 --> 00:21:52,728 Of course. How would I know what you're thinking? 267 00:21:52,811 --> 00:21:54,980 You need to say what you feel! 268 00:21:55,063 --> 00:21:58,817 What will you do with your mouth? Make soup with it? 269 00:21:58,900 --> 00:22:00,861 Goodness, I can't believe this. 270 00:22:02,237 --> 00:22:04,364 What's with Ban-do lately? 271 00:22:05,032 --> 00:22:06,825 And where did Jae-u go? 272 00:22:08,660 --> 00:22:12,205 This is why men are impossible. 273 00:22:12,289 --> 00:22:15,959 They throw out their friends like an empty can when they date… 274 00:22:19,212 --> 00:22:20,338 It's an empty can. 275 00:22:20,922 --> 00:22:22,299 Have you been abandoned too? 276 00:22:24,801 --> 00:22:26,720 So what the heck are you looking at? 277 00:22:29,347 --> 00:22:30,682 -Darn it. -Are you okay? 278 00:22:32,267 --> 00:22:34,061 -Who did that? -What? 279 00:22:34,686 --> 00:22:36,563 Dok-jae. You. 280 00:22:39,900 --> 00:22:41,109 I'm sorry! 281 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 Why did those fatsos get in my way? 282 00:22:46,281 --> 00:22:48,992 Are you out of your mind? You hit me on purpose, right? 283 00:22:49,785 --> 00:22:52,704 What? Why would I hit a senior on purpose? 284 00:22:52,788 --> 00:22:55,457 Darn it, I was already having a bad day. 285 00:22:55,540 --> 00:22:57,000 I should just… 286 00:22:58,001 --> 00:23:00,921 -Watch it. I'll kill you. -I'm sorry. 287 00:23:01,004 --> 00:23:02,464 Darn it. 288 00:23:07,302 --> 00:23:10,347 Darn it, you pig. Take this. And this. 289 00:23:10,430 --> 00:23:11,807 HANGUK UNIVERSITY CIVIL ENGINEERING 290 00:23:17,104 --> 00:23:18,730 You punk. 291 00:23:20,107 --> 00:23:20,941 You're the best. 292 00:23:22,025 --> 00:23:22,901 The best. 293 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 Dok-jae! 294 00:23:34,329 --> 00:23:35,997 -You're back. -Yes. 295 00:23:36,498 --> 00:23:39,417 I thought you walked him to the market. What took you so long? 296 00:23:41,837 --> 00:23:44,673 Hey, was that for us? 297 00:23:44,756 --> 00:23:46,842 Maybe he forgot to take it. 298 00:23:47,884 --> 00:23:50,720 No, it's for you. 299 00:23:52,556 --> 00:23:54,141 -Me? -Yes. 300 00:24:07,654 --> 00:24:08,655 I felt 301 00:24:09,739 --> 00:24:12,033 so guilty toward you and Mother. 302 00:24:12,117 --> 00:24:13,994 I couldn't do anything. 303 00:24:14,870 --> 00:24:16,621 I didn't want to make you cry. 304 00:24:17,998 --> 00:24:19,791 I wanted to make you smile. 305 00:24:21,501 --> 00:24:22,669 That was all. 306 00:24:35,432 --> 00:24:37,184 Why didn't you check in on me? 307 00:24:38,018 --> 00:24:39,644 Why didn't you hug me? 308 00:24:41,646 --> 00:24:44,149 Why didn't you cry with me? 309 00:24:57,078 --> 00:24:57,913 One. 310 00:24:58,538 --> 00:24:59,414 Two. 311 00:25:00,040 --> 00:25:00,874 Three. 312 00:25:01,458 --> 00:25:02,292 Four. 313 00:25:03,001 --> 00:25:04,169 Jae-u. 314 00:25:04,252 --> 00:25:07,714 If you have no talent, you could always leave the squad. 315 00:25:07,797 --> 00:25:09,424 Do you have to do this? 316 00:25:10,425 --> 00:25:13,136 Who are you to judge me? You think you're all that? 317 00:25:13,220 --> 00:25:17,307 That's not what I meant. Look, your body isn't built for this. 318 00:25:17,390 --> 00:25:21,311 -I don't think you'll ever get there. -Speak for yourself. 319 00:25:21,394 --> 00:25:22,938 Go over there. 320 00:25:23,021 --> 00:25:25,815 You're humiliating me by making people compare us. 321 00:25:27,150 --> 00:25:28,318 Attention. 322 00:25:28,944 --> 00:25:30,695 Freshmen, you all come here too. 323 00:25:31,238 --> 00:25:35,283 The schedule for the National Cheer Competition is out. 324 00:25:37,035 --> 00:25:38,370 ASURA CHEERLEADING SQUAD 325 00:25:38,453 --> 00:25:40,997 We're fighting for our school, 326 00:25:41,081 --> 00:25:43,875 so freshmen, make sure you're ready for the preliminaries. 327 00:25:43,959 --> 00:25:45,126 -Okay! -Okay! 328 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 That's all. 329 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 Bo-reum will definitely be the center. 330 00:25:52,717 --> 00:25:56,012 Come on. You don't have to state the obvious. 331 00:25:56,680 --> 00:25:59,307 Then the fight will be fierce 332 00:25:59,391 --> 00:26:01,726 to become your partner. 333 00:26:02,727 --> 00:26:04,020 Let's see. 334 00:26:04,104 --> 00:26:06,064 Lee Byeong-gyu. He's good too. 335 00:26:07,399 --> 00:26:11,403 And Yong-taek. He's good enough to be the center. 336 00:26:12,070 --> 00:26:13,154 Thanks. 337 00:26:13,905 --> 00:26:14,781 Let's see. 338 00:26:23,957 --> 00:26:26,751 Hey, why aren't you mentioning Jae-u? 339 00:26:27,460 --> 00:26:30,088 He can't even pull off the basic moves. 340 00:26:30,171 --> 00:26:32,924 She's right. I doubt he'll make it past the preliminaries. 341 00:26:33,008 --> 00:26:34,551 Cheer is cheer, okay? 342 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 Hey, what if he makes it? 343 00:26:38,471 --> 00:26:40,140 Don't judge people so rashly. 344 00:26:42,392 --> 00:26:43,518 -Okay. -Okay. 345 00:26:48,398 --> 00:26:50,066 Are you sure the chairman is in? 346 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 Yes, he is. 347 00:26:52,193 --> 00:26:54,571 Let's make sure to humiliate him today. 348 00:26:55,322 --> 00:26:56,323 He's dead. 349 00:26:57,073 --> 00:27:00,452 The school isn't his playground. Resign, Chairman Jeong. 350 00:27:00,535 --> 00:27:02,078 -Resign! -Resign! 351 00:27:02,162 --> 00:27:03,747 Resign, Chairman Jeong Gi-do. 352 00:27:03,830 --> 00:27:05,123 -Resign! -Resign! 353 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 This is not a school. Resign, Chairman Jeong. 354 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 -Resign! -Resign! 355 00:27:10,587 --> 00:27:14,049 You have no regard for students' freedom. Resign, Chairman Jeong. 356 00:27:14,132 --> 00:27:15,717 -Resign! -Resign! 357 00:27:19,012 --> 00:27:19,971 Come and watch. 358 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Of course. I'll be there for sure. 359 00:27:24,517 --> 00:27:25,560 It's tomorrow. 360 00:27:27,020 --> 00:27:28,396 Park Hyeon-seok! 361 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Right. 362 00:27:38,406 --> 00:27:40,742 Hey, I'm so sorry. 363 00:27:41,368 --> 00:27:43,912 Something important came up on my way there. 364 00:27:44,788 --> 00:27:45,747 I'm sorry. 365 00:27:50,251 --> 00:27:53,505 Hey, I'm just messing with you. Do you think I waited for you? 366 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 You didn't? 367 00:27:55,548 --> 00:27:56,925 I'm not stupid. 368 00:27:57,008 --> 00:27:59,427 Why would I wait for a guy who doesn't even like me? 369 00:28:03,473 --> 00:28:04,974 You won't even deny it. 370 00:28:07,519 --> 00:28:09,396 I just gave it to you 371 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 since I found a new hobby thanks to you. 372 00:28:14,150 --> 00:28:15,068 As a thank you. 373 00:28:16,820 --> 00:28:18,947 I'm relieved that you didn't wait. 374 00:28:20,281 --> 00:28:21,950 So, did it go well? 375 00:28:22,033 --> 00:28:23,284 I was really curious. 376 00:28:23,868 --> 00:28:24,994 Of course, it did. 377 00:28:25,745 --> 00:28:28,790 Ballerinas don't have a long career. 378 00:28:28,873 --> 00:28:32,544 Many of them become nervous and depressed by the time they retire. 379 00:28:33,962 --> 00:28:37,799 But in about 20 years, I'll do this. 380 00:28:38,717 --> 00:28:40,593 I think it might be more fun. 381 00:28:40,677 --> 00:28:42,887 People will always find a way out. 382 00:28:42,971 --> 00:28:45,682 Once you retire, you can always do something else. 383 00:28:45,765 --> 00:28:47,308 You should take it easy. 384 00:28:48,101 --> 00:28:49,310 You should do that too. 385 00:28:50,186 --> 00:28:52,772 You don't even know where your heart is. 386 00:28:52,856 --> 00:28:54,774 Or are you denying it? 387 00:28:56,526 --> 00:28:57,944 What are you talking about? 388 00:28:58,027 --> 00:29:01,072 You like that girl. Jin-ju. 389 00:29:01,156 --> 00:29:02,991 It was obvious to me. 390 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 You're always like a dad to me, 391 00:29:06,035 --> 00:29:08,705 but your eyes are full of love whenever you look at her. 392 00:29:10,707 --> 00:29:13,334 Hey, you're the only one who doesn't know. 393 00:29:16,004 --> 00:29:18,256 Right, she might not know either. 394 00:29:23,553 --> 00:29:25,346 -Resign! -Resign! 395 00:29:25,430 --> 00:29:28,558 You have no regard for students' freedom. Resign, Chairman Jeong. 396 00:29:28,641 --> 00:29:30,268 -Resign! -Resign! 397 00:29:30,351 --> 00:29:32,353 -They're protesting. -Resign, Chairman Jeong! 398 00:29:32,437 --> 00:29:35,940 -Resign! -Resign! 399 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 The chairman? 400 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 -Resign, Chairman Jeong! -The… 401 00:29:39,110 --> 00:29:41,279 -Resign! -Resign! 402 00:29:41,362 --> 00:29:43,781 -Resign, Chairman Jeong! -Resign! 403 00:29:46,159 --> 00:29:47,035 Are you all right? 404 00:29:47,786 --> 00:29:49,412 Yes, I'm fine. 405 00:29:50,455 --> 00:29:52,457 You should go ahead. Please excuse me. 406 00:29:53,208 --> 00:29:54,209 What's wrong… 407 00:29:59,839 --> 00:30:01,216 She won't give me a chance. 408 00:30:02,008 --> 00:30:03,718 -Resign! -Resign! 409 00:30:03,801 --> 00:30:05,136 Resign, Chairman Jeong! 410 00:30:05,220 --> 00:30:06,971 -Resign! -Resign! 411 00:30:07,055 --> 00:30:08,681 Resign, Chairman Jeong! 412 00:30:08,765 --> 00:30:10,391 -Resign! -Resign! 413 00:30:10,475 --> 00:30:11,643 RESIGN, CHAIRMAN! 414 00:30:14,062 --> 00:30:15,814 -Resign! -Resign! 415 00:30:16,815 --> 00:30:19,526 -Resign! -Resign! 416 00:30:19,609 --> 00:30:22,195 -Resign! -Resign! 417 00:30:22,779 --> 00:30:25,490 Oh no. My goodness. 418 00:30:25,990 --> 00:30:27,659 -Resign! -Resign from your position. 419 00:30:27,742 --> 00:30:30,411 -Resign! -Resign! 420 00:30:30,495 --> 00:30:31,496 Goodness. 421 00:30:32,664 --> 00:30:34,833 Hey… Go. 422 00:30:34,916 --> 00:30:37,001 -Resign! -Resign! 423 00:30:37,085 --> 00:30:38,628 -Resign! -Hey, you. 424 00:30:38,711 --> 00:30:40,380 Don't come here. 425 00:30:40,463 --> 00:30:42,465 Oh no. What is he going to do? Go. 426 00:30:42,549 --> 00:30:44,759 -Resign! -Resign! 427 00:30:44,843 --> 00:30:47,804 My gosh, do they have to take it this far? 428 00:30:48,346 --> 00:30:52,851 I can't believe his son has to see this. I feel so bad for that poor kid. 429 00:30:53,685 --> 00:30:54,519 Goodness. 430 00:30:54,602 --> 00:30:56,604 -Resign! -Resign! 431 00:30:56,688 --> 00:31:00,024 -Resign! -Resign! 432 00:31:01,025 --> 00:31:02,861 -Resign! -Resign! 433 00:31:02,944 --> 00:31:06,030 -Resign! -Resign! 434 00:31:06,114 --> 00:31:07,949 -Resign! -Take pictures. 435 00:31:09,117 --> 00:31:11,119 -Goodness. -Resign! 436 00:31:14,539 --> 00:31:15,415 Have you eaten? 437 00:31:18,710 --> 00:31:19,836 Let's eat. 438 00:31:23,256 --> 00:31:25,341 RESIGN, CHAIRMAN JEONG GI-DO! 439 00:31:27,260 --> 00:31:28,261 Goodness. 440 00:31:35,602 --> 00:31:39,188 FOOD PRICE INCREASE! WE DEMAND AN EXPLANATION FROM THE CHAIRMAN! 441 00:31:41,441 --> 00:31:44,360 Why is this young kid so good at hiding his feelings? 442 00:31:49,490 --> 00:31:50,491 Why aren't you eating? 443 00:31:53,161 --> 00:31:54,579 Then I'll eat it. 444 00:31:56,831 --> 00:31:59,417 Sure. Eat up. 445 00:32:03,838 --> 00:32:06,007 You can't express your feelings, can you? 446 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 What? 447 00:32:08,635 --> 00:32:10,178 You never say anything 448 00:32:10,261 --> 00:32:12,347 when you're hurting, sad, 449 00:32:12,430 --> 00:32:13,806 or angry. 450 00:32:14,974 --> 00:32:16,768 You never talk about your feelings. 451 00:32:17,685 --> 00:32:20,271 Then no one else can worry about you. 452 00:32:21,648 --> 00:32:22,482 Why? 453 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Will you worry about me? 454 00:32:30,031 --> 00:32:31,866 No one worries about me anyway. 455 00:32:35,453 --> 00:32:36,537 So it's fine. 456 00:32:41,250 --> 00:32:42,293 Gosh. 457 00:32:53,471 --> 00:32:55,431 -Is he there? -What are you up to? 458 00:32:56,432 --> 00:32:58,309 Damn it! Get off of me, will you? 459 00:32:58,893 --> 00:33:01,104 Come on, man. Hide me. 460 00:33:01,187 --> 00:33:04,399 I'm dead if that fatso catches me. 461 00:33:04,482 --> 00:33:06,776 I flipped him off to his face. 462 00:33:06,859 --> 00:33:09,946 You've lost your mind. I'll be at your funeral soon. 463 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 What's wrong, dude? 464 00:33:12,573 --> 00:33:13,825 Isn't that Jin-ju? 465 00:33:13,908 --> 00:33:14,742 Where? 466 00:33:22,750 --> 00:33:25,086 -Dok-jae! -My gosh, that was scary. 467 00:33:29,215 --> 00:33:32,844 I say get down on your knees and beg for forgiveness. 468 00:33:32,927 --> 00:33:35,513 No, that won't work. He'll kill me… Hey! 469 00:33:37,849 --> 00:33:39,684 Hey, Ban-do, wait. 470 00:33:39,767 --> 00:33:41,519 Save me. Don't go. 471 00:33:42,687 --> 00:33:44,063 Say your draft notice came. 472 00:33:44,147 --> 00:33:47,442 You're insane. Drafted? What? Hey, man. 473 00:33:54,115 --> 00:33:56,200 Hello. We should talk, right? 474 00:33:57,618 --> 00:34:00,955 I'm sorry. I had lost my mind back then. 475 00:34:01,038 --> 00:34:03,791 I see. You had lost your mind? 476 00:34:03,875 --> 00:34:06,711 You should've held onto it. Why didn't you? 477 00:34:06,794 --> 00:34:09,464 Well… Well, you know. 478 00:34:09,547 --> 00:34:12,508 -Well, I got my draft notice. -Your draft notice? 479 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 No, not a draft notice. 480 00:34:15,011 --> 00:34:17,555 I mean, my wisdom tooth. No, that's not it. 481 00:34:17,638 --> 00:34:19,348 I'm sorry. 482 00:34:20,808 --> 00:34:21,934 Let's go drink. 483 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 What? 484 00:34:31,402 --> 00:34:33,988 You'll make my heart race with that look. 485 00:34:35,364 --> 00:34:39,077 This is called a mommy smile, not a romantic one. 486 00:34:42,455 --> 00:34:43,581 I knew it. You're… 487 00:34:43,664 --> 00:34:44,916 Nam-gil. 488 00:34:48,169 --> 00:34:50,588 COLLEGE OF HUMANITIES 489 00:34:53,007 --> 00:34:54,008 Hello. 490 00:34:54,092 --> 00:34:56,302 I ran over as soon as Mr. Kim called. 491 00:34:56,385 --> 00:34:57,720 What's going on? 492 00:34:57,804 --> 00:34:59,555 Is everything all right? 493 00:35:00,139 --> 00:35:01,849 Yes, I'm sure he's fine. 494 00:35:02,433 --> 00:35:04,519 You should call him before you go. Bye. 495 00:35:07,730 --> 00:35:08,689 No. 496 00:35:09,398 --> 00:35:12,151 I don't mean your dad. I mean you. 497 00:35:17,740 --> 00:35:20,952 I came because I was worried about my son. 498 00:35:23,371 --> 00:35:24,705 Are you all right? 499 00:35:35,466 --> 00:35:37,510 So he has two moms. 500 00:35:39,345 --> 00:35:40,555 But he said he had none. 501 00:35:45,309 --> 00:35:47,436 HUMANITIES, NATURAL SCIENCE 502 00:35:48,020 --> 00:35:50,648 Six hundred and forty-seven. 503 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 Six hundred and forty-seven. 504 00:35:55,361 --> 00:35:56,362 It's gone. 505 00:35:57,864 --> 00:35:59,323 Did someone check it out? 506 00:36:14,797 --> 00:36:15,798 TIME ONLY FLOWS FORWARD? 507 00:36:15,882 --> 00:36:17,842 Looking for this? Time slip? 508 00:36:19,135 --> 00:36:20,469 I was just curious. 509 00:36:23,639 --> 00:36:25,099 Don't bother. 510 00:36:25,975 --> 00:36:27,727 It wasn't that helpful. 511 00:36:28,311 --> 00:36:29,186 I see. 512 00:36:30,062 --> 00:36:33,149 I was just curious. I guess I won't have to read it. 513 00:36:37,028 --> 00:36:39,322 -I'll get going then. -Okay. 514 00:36:49,832 --> 00:36:51,375 Why? What is it? 515 00:36:55,421 --> 00:36:57,757 Goodness, those young kids. 516 00:36:59,008 --> 00:37:01,302 Hey, let's go out. Why should we hide? 517 00:37:02,845 --> 00:37:05,222 It'll be weirder if we go out now. 518 00:37:05,306 --> 00:37:07,058 And look, they're cute. 519 00:37:08,017 --> 00:37:10,311 Just wait. They'll leave. 520 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 Goodness. 521 00:38:10,663 --> 00:38:14,041 Hey, why aren't you mentioning Jae-u? 522 00:38:14,125 --> 00:38:16,293 He can't even pull off the basic moves. 523 00:38:16,377 --> 00:38:19,297 She's right. I doubt he'll make it past the preliminaries. 524 00:38:20,047 --> 00:38:21,549 Cheer is cheer, okay? 525 00:38:30,016 --> 00:38:32,018 Stop that. Listen to me, will you? 526 00:38:32,101 --> 00:38:36,564 ASURA 527 00:38:39,567 --> 00:38:41,402 Forget it. I'm done with this. 528 00:38:42,194 --> 00:38:45,364 I'm done. 529 00:38:50,286 --> 00:38:52,371 I'm done. I'm done! 530 00:38:56,959 --> 00:38:59,045 A soldier must always stay disciplined. 531 00:38:59,128 --> 00:39:00,463 If you stay disciplined, 532 00:39:00,546 --> 00:39:02,590 you'll have an easy life in the army. 533 00:39:03,299 --> 00:39:05,176 Discipline. I'll remember that. 534 00:39:05,259 --> 00:39:09,263 Hey, Dok-jae. Every religious activity serves different types of snacks. 535 00:39:09,347 --> 00:39:12,475 Some places give two candy bars and some give one. 536 00:39:12,558 --> 00:39:14,977 -Make sure you pick the right one. -Yes, sir. 537 00:39:15,061 --> 00:39:16,771 Hey, man. Hang in there. 538 00:39:16,854 --> 00:39:19,815 You think you'll never get out, but you will. 539 00:39:21,150 --> 00:39:24,236 Of course. I'm a Korean man. 540 00:39:24,320 --> 00:39:26,947 I'll gladly serve two years in the army. 541 00:39:27,031 --> 00:39:30,159 -Man, Dok-jae, you're a real man. -You're amazing. 542 00:39:30,910 --> 00:39:31,869 -Drink up. -Drink. 543 00:39:40,086 --> 00:39:43,506 But if I don't go, they'll be onto me very soon. 544 00:39:44,507 --> 00:39:46,133 Should I cut my hair? 545 00:39:47,176 --> 00:39:48,761 No, not my hair. 546 00:39:50,096 --> 00:39:53,140 Well, I survived today, so I'll think about it tomorrow. 547 00:39:56,477 --> 00:39:58,604 Hello? Hey, Mom. 548 00:39:58,687 --> 00:40:00,523 Dok-jae, your draft notice came. 549 00:40:00,606 --> 00:40:03,067 What are you talking about? It can't come out already. 550 00:40:03,150 --> 00:40:04,026 I just turned 20. 551 00:40:04,110 --> 00:40:05,736 Your birthday is early. 552 00:40:09,573 --> 00:40:10,658 Are you serious? 553 00:40:19,375 --> 00:40:21,085 Dok-jae, come on over! 554 00:40:21,168 --> 00:40:22,086 -Come. -Come on over. 555 00:40:22,837 --> 00:40:24,588 Okay. 556 00:40:29,635 --> 00:40:32,263 You must be the calmest guy who got drafted. 557 00:40:32,346 --> 00:40:34,515 -You're not even crying. -Exactly. 558 00:40:34,598 --> 00:40:35,933 Drink up. Drink. 559 00:40:53,784 --> 00:40:55,286 It's all right. 560 00:40:55,369 --> 00:40:57,121 It's all right, man. 561 00:41:14,263 --> 00:41:15,472 Bye, now. 562 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 Jin-ju. 563 00:41:18,142 --> 00:41:18,976 Yes? 564 00:41:19,059 --> 00:41:20,895 That ring mark. 565 00:41:21,478 --> 00:41:22,313 Yes? 566 00:41:22,897 --> 00:41:24,315 How long did you have that? 567 00:41:26,108 --> 00:41:27,443 Since I got here. 568 00:41:38,996 --> 00:41:40,372 Hello. 569 00:41:40,456 --> 00:41:41,832 I'm looking for a ring. 570 00:41:41,916 --> 00:41:43,417 There's a line on the inside. 571 00:41:43,501 --> 00:41:44,627 Is this everything? 572 00:41:50,841 --> 00:41:52,801 There's a line on the inside. 573 00:41:52,885 --> 00:41:54,720 This isn't it. One second. 574 00:41:56,972 --> 00:41:58,807 Is this everything you have? 575 00:41:58,891 --> 00:41:59,975 Hello. 576 00:42:01,518 --> 00:42:02,519 This isn't it. 577 00:42:02,603 --> 00:42:04,939 -This one. -It's very simple. 578 00:42:05,022 --> 00:42:06,023 Something simple? 579 00:42:07,358 --> 00:42:08,859 Are these all the rings you have? 580 00:42:10,945 --> 00:42:11,946 Thank you. 581 00:42:14,365 --> 00:42:15,658 I think this was it. 582 00:42:16,659 --> 00:42:17,743 Please. 583 00:42:19,954 --> 00:42:22,623 -Hello. -I'm looking for a ring. 584 00:42:23,207 --> 00:42:24,166 It's… 585 00:42:32,216 --> 00:42:34,134 These are pretty. Let's get these. 586 00:42:34,218 --> 00:42:35,386 -These? -Yes. 587 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 -Do you want to see these? -Yes. 588 00:42:44,979 --> 00:42:45,980 Seo-jin. 589 00:42:48,148 --> 00:42:49,191 Seo-jin. 590 00:42:51,402 --> 00:42:52,528 Seo-jin. 591 00:42:54,905 --> 00:42:56,073 Seo-jin. 592 00:42:57,950 --> 00:42:58,951 Were you asleep? 593 00:43:00,911 --> 00:43:03,622 I'm going for a walk. I was wondering if you wanted to come. 594 00:43:03,706 --> 00:43:06,083 -Get back to sleep, then. -No, Mom. 595 00:43:06,166 --> 00:43:08,794 No, I'll go with you. One second. 596 00:43:30,441 --> 00:43:31,567 Give me a hug. 597 00:43:33,027 --> 00:43:35,362 I love your hugs the most. 598 00:43:35,446 --> 00:43:36,530 Goodness. 599 00:43:37,364 --> 00:43:39,908 You've been too cute lately. 600 00:43:40,659 --> 00:43:42,119 -Let's go. -Okay. 601 00:43:48,959 --> 00:43:50,628 Why aren't you eating? 602 00:43:51,128 --> 00:43:53,505 -What? -Eat slowly. Don't get sick again. 603 00:43:54,173 --> 00:43:55,549 Have some of this too. 604 00:43:56,133 --> 00:43:58,344 I'm fine. You eat. This is warm. 605 00:43:58,427 --> 00:44:00,220 Goodness, I can feed myself. 606 00:44:00,304 --> 00:44:02,264 Eat everything and chew well. 607 00:44:02,348 --> 00:44:04,224 I can feed myself. 608 00:44:05,059 --> 00:44:06,352 Eat up. 609 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 It's good. 610 00:44:11,565 --> 00:44:12,650 Where should we go? 611 00:44:12,733 --> 00:44:14,693 Let's see. To the park? 612 00:44:15,235 --> 00:44:16,570 -Shall we? -Okay. 613 00:44:33,087 --> 00:44:37,633 His stepmother must be good to that upperclassman. 614 00:44:38,258 --> 00:44:42,221 I think so, but I think he's too young to know that. 615 00:44:43,013 --> 00:44:44,807 Maybe because of his birth mom. 616 00:44:45,516 --> 00:44:47,059 Isn't he older than you? 617 00:44:47,142 --> 00:44:48,018 Yes. 618 00:44:49,186 --> 00:44:50,771 You're right. He's older. 619 00:44:50,854 --> 00:44:54,191 His birth mom or someone else is consuming him, 620 00:44:54,274 --> 00:44:57,653 so he doesn't see the person taking care of him by his side. 621 00:44:59,029 --> 00:45:01,532 But that kid must have had a tough time 622 00:45:01,615 --> 00:45:03,492 after his parents got divorced. 623 00:45:04,076 --> 00:45:04,910 What? 624 00:45:08,956 --> 00:45:09,832 Mom. 625 00:45:11,125 --> 00:45:15,671 What if I got married, then wanted to get divorced? 626 00:45:15,754 --> 00:45:17,715 What would you say? 627 00:45:17,798 --> 00:45:21,343 I wouldn't let you get married to a weird guy you'd want to divorce. 628 00:45:25,305 --> 00:45:28,976 It's not like I like your dad all the time. 629 00:45:29,768 --> 00:45:32,771 I doubt he likes me all the time either. 630 00:45:33,564 --> 00:45:37,443 If you think about it that way, you'll learn to just let it go. 631 00:45:38,360 --> 00:45:40,404 You can't nitpick over everything. 632 00:45:42,114 --> 00:45:43,115 You're right. 633 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 I'm sure my partner won't like everything about me. 634 00:45:48,036 --> 00:45:48,912 You? 635 00:45:49,955 --> 00:45:52,708 You have such a particular personality. 636 00:45:54,460 --> 00:45:56,879 Well, you've been better lately. 637 00:46:04,094 --> 00:46:05,721 If I had you in my life, 638 00:46:06,889 --> 00:46:09,057 would life have been easier? 639 00:46:11,059 --> 00:46:13,187 You have me right here. 640 00:46:14,646 --> 00:46:17,065 Nothing is easy in this world. 641 00:46:17,149 --> 00:46:19,777 It's all trial and error. That's life. 642 00:46:26,825 --> 00:46:28,702 -What are you looking at? -What? 643 00:46:32,039 --> 00:46:35,167 Are you looking down on me too? Are you? 644 00:46:35,250 --> 00:46:37,211 Are you looking down on me? 645 00:46:37,294 --> 00:46:38,921 Get away from me. 646 00:46:40,756 --> 00:46:44,551 Don't look down on me. I'm a person too. 647 00:46:44,635 --> 00:46:47,012 Sir, pull yourself together. 648 00:46:47,095 --> 00:46:48,847 Let me go. Hey. 649 00:46:49,348 --> 00:46:52,476 Just because I lower myself to try to make a living, 650 00:46:52,559 --> 00:46:55,437 you think I'm beneath you, don't you? 651 00:46:55,521 --> 00:46:57,356 Darn it, man. 652 00:46:59,483 --> 00:47:00,484 Listen! 653 00:47:01,318 --> 00:47:04,988 I am a person too! 654 00:47:05,072 --> 00:47:07,324 I'm not a dog! 655 00:47:09,201 --> 00:47:10,118 What more 656 00:47:11,578 --> 00:47:14,414 must I do? What do you want from me? 657 00:47:17,835 --> 00:47:19,795 My life is tough enough. 658 00:47:22,923 --> 00:47:25,676 Don't look down on me. 659 00:47:26,385 --> 00:47:30,097 Hey! I'm doing my best, okay? 660 00:47:30,180 --> 00:47:34,935 -What more can I do? -That poor man. Life must be so tough. 661 00:47:35,018 --> 00:47:38,105 I'm doing my best! 662 00:47:38,188 --> 00:47:41,316 I've been doing my best! 663 00:47:43,694 --> 00:47:47,281 What more can I do? 664 00:47:48,824 --> 00:47:51,076 -What more can I do? -What about me? 665 00:47:52,786 --> 00:47:55,414 Do you know what kind of abuse I take while working? 666 00:47:56,248 --> 00:47:57,374 I'm treated like… 667 00:47:58,375 --> 00:48:00,210 I'm treated like I'm subhuman. 668 00:48:00,294 --> 00:48:02,337 Do you have any idea 669 00:48:03,839 --> 00:48:05,424 what my life is like? 670 00:48:06,466 --> 00:48:09,511 What is wrong with me? 671 00:48:11,096 --> 00:48:12,139 I have 672 00:48:12,639 --> 00:48:15,392 always been true. 673 00:48:15,475 --> 00:48:17,853 I always tried my best. 674 00:48:18,770 --> 00:48:22,482 I kill myself trying to give it my all and live a better life. 675 00:48:22,566 --> 00:48:26,778 But why do I always end up apologizing and being sorry? 676 00:48:29,573 --> 00:48:32,409 Stop looking down on me. 677 00:48:32,492 --> 00:48:36,580 Hey! I'm really doing my best! 678 00:48:36,663 --> 00:48:37,998 I am… 679 00:48:39,833 --> 00:48:42,294 I'm doing my best too. 680 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 I am. 681 00:48:57,768 --> 00:48:59,061 Why aren't you coming in? 682 00:49:00,103 --> 00:49:00,979 Mom. 683 00:49:02,898 --> 00:49:05,192 You won't let me get married to just anyone, right? 684 00:49:05,692 --> 00:49:09,071 Even if I whine and throw a fit, you'll choose a good guy, right? 685 00:49:09,947 --> 00:49:11,907 Of course, I will. 686 00:49:11,990 --> 00:49:14,034 I won't give in just because you throw a fit. 687 00:49:14,117 --> 00:49:17,496 I'll choose a great guy for you to marry. 688 00:49:17,579 --> 00:49:19,164 Someone who won't make you cry. 689 00:49:20,916 --> 00:49:24,961 Mom, go in first. I have to go see someone. 690 00:49:26,672 --> 00:49:28,840 What? Hey, Jin-ju! 691 00:49:33,387 --> 00:49:34,638 What's with her? 692 00:50:05,252 --> 00:50:07,087 I didn't want to make you cry. 693 00:50:08,296 --> 00:50:09,965 I wanted to make you smile. 694 00:50:12,134 --> 00:50:13,260 That was all. 695 00:50:17,180 --> 00:50:20,267 His birth mom or someone else is consuming him, 696 00:50:20,350 --> 00:50:23,437 so he doesn't see the person taking care of him by his side. 697 00:50:47,335 --> 00:50:48,295 Hello? 698 00:50:49,421 --> 00:50:50,922 Where are you right now? 699 00:50:51,965 --> 00:50:52,841 What? 700 00:50:54,134 --> 00:50:55,677 I'm crying right now. 701 00:50:57,888 --> 00:50:59,431 Must I cry alone again? 702 00:51:02,017 --> 00:51:04,770 Don't cry. I'll be right there. 703 00:51:05,812 --> 00:51:07,147 I'll go. Stay there. 704 00:51:30,295 --> 00:51:31,588 What is it now? 705 00:51:32,964 --> 00:51:34,007 Thank you… 706 00:51:36,343 --> 00:51:37,636 for saving Jin-ju. 707 00:51:39,012 --> 00:51:40,180 I mean it. Thank you. 708 00:51:52,651 --> 00:51:53,735 What is he saying? 709 00:51:58,740 --> 00:52:01,743 What was that? Why is he thanking me? 710 00:52:52,669 --> 00:52:54,212 Jin-tae! 711 00:52:54,296 --> 00:52:55,172 Jin-ju! 712 00:53:37,589 --> 00:53:38,715 No. 713 00:53:40,050 --> 00:53:41,176 Ban-do. 714 00:53:45,430 --> 00:53:47,182 No, Ban-do! 715 00:53:48,141 --> 00:53:49,392 Honey! 716 00:53:52,646 --> 00:53:55,732 No. 717 00:53:55,815 --> 00:53:56,816 No. 718 00:53:59,152 --> 00:54:02,364 No. Get up. Please. 719 00:54:02,447 --> 00:54:03,615 No. 720 00:54:07,994 --> 00:54:10,413 No. 721 00:54:37,565 --> 00:54:40,360 Seo-jin. I'm your daddy. 722 00:54:41,444 --> 00:54:43,446 Seo-jin, Daddy will keep you safe forever. 723 00:54:43,530 --> 00:54:45,031 MA JIN-JU 724 00:55:08,054 --> 00:55:09,222 Honey! 725 00:55:10,849 --> 00:55:12,350 Honey! 726 00:55:14,686 --> 00:55:15,854 Get up. 727 00:55:16,354 --> 00:55:18,606 Get up! 728 00:55:24,529 --> 00:55:25,697 Get up. 729 00:55:28,158 --> 00:55:29,409 Honey! 730 00:55:33,830 --> 00:55:37,542 If we knew then what we know now, 731 00:55:38,668 --> 00:55:43,006 would we not need to be here right now? 732 00:55:52,057 --> 00:55:58,813 EPILOGUE 733 00:55:59,314 --> 00:56:01,483 You don't have to get out. You should go. 734 00:56:02,776 --> 00:56:04,611 Okay. Good night. 735 00:56:05,445 --> 00:56:07,697 Bye. Thank you. 736 00:56:31,721 --> 00:56:32,972 Hey. 737 00:56:33,848 --> 00:56:35,183 Why are you here? 738 00:56:35,266 --> 00:56:36,810 Why are you so late? 739 00:56:36,893 --> 00:56:38,770 You left way before we did. 740 00:56:41,523 --> 00:56:43,775 That's odd. We didn't make any stops. 741 00:56:43,858 --> 00:56:47,070 How could you get into a car with a stranger like that? 742 00:56:48,238 --> 00:56:49,656 He just got his license. 743 00:56:49,739 --> 00:56:52,075 What if he got into an accident? It's dangerous. 744 00:56:52,158 --> 00:56:54,077 Do you have nothing else to worry about? 745 00:56:54,577 --> 00:56:55,787 Goodness. 746 00:56:59,249 --> 00:57:03,503 So? Do you feel better now that you got to see the sea? 747 00:57:04,921 --> 00:57:05,755 Yes. 748 00:57:07,715 --> 00:57:09,843 How long has it been since we took a trip? 749 00:57:10,760 --> 00:57:13,388 I don't even remember the last time. 750 00:57:14,597 --> 00:57:16,099 Maybe that's what it is for us. 751 00:57:17,475 --> 00:57:18,309 What is? 752 00:57:19,727 --> 00:57:24,107 We might be here on a short trip. 753 00:57:25,275 --> 00:57:26,151 A vacation. 754 00:57:28,403 --> 00:57:29,696 That makes sense. 755 00:57:30,405 --> 00:57:32,907 God may have taken pity on us 756 00:57:32,991 --> 00:57:34,993 and sent us on this trip. 757 00:57:36,703 --> 00:57:38,204 An exciting one at that. 758 00:57:38,288 --> 00:57:39,789 But you know what? 759 00:57:41,291 --> 00:57:44,919 -What? -It's only a trip if we go back home. 760 00:58:01,603 --> 00:58:05,899 Well, if you don't go back, it's called moving. Moving. 761 01:00:14,944 --> 01:00:19,949 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.