All language subtitles for Go back couple 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,627 --> 00:00:45,962 Yes, him. 2 00:00:46,045 --> 00:00:47,046 YEAR 2017 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 The student rep from our freshman year. 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,217 He used to discipline us like crazy. 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,303 Why does he want to see you? 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,346 Is he selling insurance? 7 00:00:55,972 --> 00:00:57,474 What? No way. 8 00:00:58,183 --> 00:01:01,019 He always said how he wanted to be an architect. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,854 He's probably in that field. 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,357 Hey, I'm here now. 11 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 Okay. I'll call you later. 12 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Hey. 13 00:01:25,502 --> 00:01:26,336 Hey. 14 00:01:33,176 --> 00:01:34,385 What did I tell you? 15 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 When someone suddenly calls you, 16 00:01:36,679 --> 00:01:39,891 it's either to sell you insurance or they're in a pyramid scheme. 17 00:01:41,142 --> 00:01:43,061 Who knew he'd end up like that? 18 00:01:43,144 --> 00:01:46,856 Wasn't he all cocky before, saying he'll become an architect? 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,441 Yes, he was a huge show-off. 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,401 Hey, it's just life. 21 00:01:51,111 --> 00:01:52,320 We were like him too. 22 00:01:52,403 --> 00:01:54,948 We used to go around saying we'd become film directors. 23 00:01:55,031 --> 00:01:56,157 Don't you remember? 24 00:02:00,662 --> 00:02:03,289 I begged them to let you be a part of the production. 25 00:02:03,873 --> 00:02:04,791 No mistakes, okay? 26 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 -Yes, sir! -Yes, sir! 27 00:02:06,167 --> 00:02:08,127 -We'll do our best. -I'll do a good job! 28 00:02:08,711 --> 00:02:09,879 We'll give it our all. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,340 -We'll do our best! -We'll do our best! 30 00:02:12,423 --> 00:02:14,092 Hello, ladies. Have some water. 31 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 Director, please have some water. 32 00:02:16,177 --> 00:02:17,595 Have some cold water. 33 00:02:17,679 --> 00:02:18,972 Hey, over there. 34 00:02:19,055 --> 00:02:21,015 The sun is setting. Clean this up already! 35 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Yes, I'll do it! 36 00:02:22,809 --> 00:02:24,936 -Take it over there. -Yes, sir. Hurry. 37 00:02:25,937 --> 00:02:27,689 There were days 38 00:02:28,690 --> 00:02:31,568 when we had nothing, so we had nothing to lose. 39 00:02:33,903 --> 00:02:36,698 Our sparkling eyes and desperate dreams were 40 00:02:36,781 --> 00:02:39,909 the only weapons we had to fight against the world. 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,413 Suck it up, man. Let's go. 42 00:02:52,714 --> 00:02:54,632 Can't 100 million won fall from the sky? 43 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 You can't do crap with that. 44 00:02:56,885 --> 00:03:01,055 There were days when we had no idea 45 00:03:01,139 --> 00:03:02,849 how tough the world was. 46 00:03:14,485 --> 00:03:16,446 How will Hyeon-seok show his face at school? 47 00:03:16,529 --> 00:03:19,240 He got screwed big time after trying to play a girl. 48 00:03:19,824 --> 00:03:22,827 She was in the May Queen Pageant, right? Ma Jin-ju from history. 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,496 Forget that. You know him. He'll make her pay. 50 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 He looked rabid when he stormed out. 51 00:03:28,333 --> 00:03:29,918 What if he does something? 52 00:03:30,001 --> 00:03:31,127 He wouldn't. 53 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 I wonder if she got home all right. 54 00:04:13,294 --> 00:04:14,587 Why won't he pick up? 55 00:04:17,465 --> 00:04:18,716 What? 56 00:04:20,093 --> 00:04:22,553 Who is she talking to at this hour? 57 00:04:34,816 --> 00:04:35,692 Hello? 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,030 Where are you? 59 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 You have no fear, do you? 60 00:04:47,495 --> 00:04:50,832 No. I'm the one who has nothing to fear. 61 00:04:51,624 --> 00:04:52,959 What do you think you're doing? 62 00:04:53,042 --> 00:04:54,669 Go away before I scream. 63 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 Go ahead. Go ahead and scream. Do it. 64 00:04:59,465 --> 00:05:00,717 Scream, damn it! 65 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 You ruined everything. 66 00:05:08,349 --> 00:05:10,476 Do you know how tough it was to stick around 67 00:05:10,560 --> 00:05:12,770 next to an ugly girl like Ye-rim? 68 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 I don't know about that, 69 00:05:15,857 --> 00:05:18,234 but I do know that you're unbelievably pathetic. 70 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 Didn't I tell you? 71 00:05:23,948 --> 00:05:25,283 I beat women. 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,286 I'll beat you up and go to prison. 73 00:05:29,162 --> 00:05:30,663 I'll go to prison! 74 00:05:39,922 --> 00:05:41,799 Why bother going to prison? 75 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 I'll send you up there. 76 00:05:52,977 --> 00:05:55,438 What? Where did she go? 77 00:06:02,403 --> 00:06:03,613 Seriously. 78 00:06:12,622 --> 00:06:13,664 Hi. 79 00:06:18,461 --> 00:06:19,670 Did you really run away? 80 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 You're something. 81 00:06:26,803 --> 00:06:27,678 Seriously. 82 00:06:32,308 --> 00:06:33,601 Answer your phone, will you? 83 00:06:36,187 --> 00:06:37,522 Who the heck are you? 84 00:06:37,605 --> 00:06:39,399 I'll get you jerks! 85 00:06:40,149 --> 00:06:41,401 Oh my gosh. 86 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 Keep coming at me if you really want to die. 87 00:06:45,988 --> 00:06:47,281 Darn it! 88 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 Stop it. That's enough. 89 00:06:55,164 --> 00:06:58,126 It's okay. I'm sure he's a precious son to his parents. 90 00:06:58,793 --> 00:07:00,002 What use is beating him? 91 00:07:00,086 --> 00:07:03,172 Why the heck are you doing this to me? 92 00:07:03,256 --> 00:07:05,842 Because I pity you. You're pathetic. 93 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 You put on an act to fool a girl you don't even like. 94 00:07:09,720 --> 00:07:12,974 I pity how you're wasting your precious youth. 95 00:07:15,143 --> 00:07:16,727 You should be glad that he came. 96 00:07:16,811 --> 00:07:18,521 Otherwise, I would've killed you. 97 00:07:20,439 --> 00:07:22,650 You wicked little twerp. 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,153 Let's go. 99 00:07:30,199 --> 00:07:32,743 Also, don't live your life like that, 100 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 bullying a poor salesman. 101 00:07:36,164 --> 00:07:36,998 What? 102 00:07:40,793 --> 00:07:42,753 I hope my son won't turn out like him. 103 00:07:45,965 --> 00:07:48,009 What are you doing? Let's go. 104 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 What? 105 00:07:51,512 --> 00:07:52,471 Okay. 106 00:08:04,650 --> 00:08:06,861 Gosh, I was scared to death. 107 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 Why are kids so scary? 108 00:08:10,406 --> 00:08:12,992 I would've been in big trouble if it hadn't been for you. 109 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 What's this? 110 00:08:16,162 --> 00:08:17,830 You were acting tough back there. 111 00:08:19,081 --> 00:08:21,334 I need to show him that I'm not a pushover 112 00:08:21,417 --> 00:08:22,627 to keep him away for good. 113 00:08:28,090 --> 00:08:29,383 Anyway, thank you. 114 00:08:33,304 --> 00:08:36,265 But what brings you here? This is my neighborhood. 115 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 I was taking a walk. The air felt nice tonight. 116 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 A walk? All the way here? This far? 117 00:08:45,608 --> 00:08:47,985 Yes, this neighborhood is perfect for walks. 118 00:08:48,569 --> 00:08:49,654 Why? 119 00:08:54,492 --> 00:08:55,701 Hey. 120 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 I'm asking just in case. 121 00:08:58,204 --> 00:08:59,872 Do you really like me? 122 00:09:03,125 --> 00:09:05,169 I think I've heard that before. 123 00:09:05,711 --> 00:09:09,090 I told you last time that I think I do like you. 124 00:09:10,925 --> 00:09:11,968 Since when? 125 00:09:12,635 --> 00:09:14,971 You said you didn't like me when you asked me out. 126 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 I didn't back then. 127 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 After that. 128 00:09:20,685 --> 00:09:22,478 That's after I came back in time. 129 00:09:25,356 --> 00:09:26,482 So you like older girls. 130 00:09:27,358 --> 00:09:31,153 Well, a lot of guys like older girls when they're in their 20s. 131 00:09:31,237 --> 00:09:32,863 I like you. You. 132 00:09:33,489 --> 00:09:34,907 What are you talking about? 133 00:09:35,783 --> 00:09:36,617 Oh, never mind. 134 00:09:38,953 --> 00:09:42,331 But it's probably better if you don't like me. 135 00:09:43,291 --> 00:09:44,542 Why not? 136 00:09:44,625 --> 00:09:49,130 Of course, I may look young and pretty at the moment, 137 00:09:50,464 --> 00:09:52,883 but there might be a mom in this body. 138 00:09:52,967 --> 00:09:54,635 What are you talking about? 139 00:10:00,766 --> 00:10:02,059 Wait, are you… 140 00:10:04,729 --> 00:10:05,605 possessed? 141 00:10:06,689 --> 00:10:09,400 -By a mom ghost? -Hey, come on. 142 00:10:13,529 --> 00:10:14,530 Well, 143 00:10:15,823 --> 00:10:17,575 instead of liking me, 144 00:10:18,409 --> 00:10:20,244 why don't you work for your dream? 145 00:10:20,786 --> 00:10:23,831 You can become the best history lecturer in Korea. 146 00:10:25,166 --> 00:10:26,959 How did you know my dream? 147 00:10:27,626 --> 00:10:28,628 What? 148 00:10:30,004 --> 00:10:30,880 Right. 149 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 Your physiognomy. 150 00:10:34,884 --> 00:10:37,053 You have the face of a celebrity lecturer. 151 00:10:37,762 --> 00:10:40,890 I'm sure you could make about 60 billion won. 152 00:10:40,973 --> 00:10:44,143 Don't turn your back on me when that happens. Okay? 153 00:10:44,852 --> 00:10:45,853 What are you saying? 154 00:10:46,437 --> 00:10:47,563 You should go. 155 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 Thanks. Bye. 156 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 -I'm leaving. -What is she saying? 157 00:10:51,734 --> 00:10:54,320 Hey, how did you know? Hey. 158 00:10:59,158 --> 00:11:00,284 How did she know? 159 00:11:09,835 --> 00:11:13,089 I know you're young, but you're very reckless. 160 00:11:13,172 --> 00:11:16,175 What? You told me to leave home and tell them, 161 00:11:16,258 --> 00:11:17,635 "I'm gone with the wind." 162 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 That's… 163 00:11:20,429 --> 00:11:23,808 I said that as a joke. You can't take that seriously. 164 00:11:23,891 --> 00:11:25,893 It was a joke. A funny remark. 165 00:11:27,061 --> 00:11:29,647 You have to be careful about what you do in front of kids. 166 00:11:38,781 --> 00:11:40,950 Hey, you should pick up. They'll worry. 167 00:11:41,033 --> 00:11:42,660 My parents never worry. 168 00:11:44,120 --> 00:11:45,538 They'll just scream at me. 169 00:11:48,624 --> 00:11:50,209 You should talk to them. 170 00:11:50,292 --> 00:11:51,544 Tell them you're an adult, 171 00:11:51,627 --> 00:11:55,047 so you want to decide whether or not to compete in a contest. 172 00:11:56,549 --> 00:11:59,135 Would I have left home if they were that reasonable? 173 00:11:59,218 --> 00:12:01,011 But you can't leave without a plan. 174 00:12:01,762 --> 00:12:03,013 Where will you go now? 175 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 Why? Do you think I have nowhere to go? 176 00:12:06,600 --> 00:12:08,727 Goodness. My goodness. 177 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 I don't want to! 178 00:12:22,658 --> 00:12:25,828 You can't pack your stuff and come out to see a guy. 179 00:12:25,911 --> 00:12:27,663 The world is a scary place. 180 00:12:29,290 --> 00:12:32,751 If I go home, I'll have to live the rest of my life as my parents' puppet. 181 00:12:32,835 --> 00:12:34,670 No puppet rebels like you. 182 00:12:35,504 --> 00:12:37,548 -What? -Regardless, this isn't right. 183 00:12:38,132 --> 00:12:39,550 Get permission first. 184 00:12:39,633 --> 00:12:42,219 Then it wouldn't be running way. No. 185 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 Why you… This girl. 186 00:12:46,015 --> 00:12:48,142 My gosh, you're more stubborn than you seem. 187 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Hey! 188 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Every parent worries about their kids. 189 00:12:51,645 --> 00:12:52,480 Seo-yeong! 190 00:13:00,529 --> 00:13:01,363 You rascal! 191 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Dad. 192 00:13:10,331 --> 00:13:12,458 Well… So… 193 00:13:13,501 --> 00:13:14,376 Nice to meet… 194 00:13:20,341 --> 00:13:21,217 you, sir. 195 00:13:27,473 --> 00:13:28,641 Have you eaten? 196 00:13:30,726 --> 00:13:34,146 Well, she just had something. It wasn't a proper meal though. 197 00:13:41,737 --> 00:13:42,738 Come with me. 198 00:13:44,907 --> 00:13:46,659 No, I'm not going home. 199 00:13:47,493 --> 00:13:48,827 Why you… 200 00:13:51,580 --> 00:13:55,042 There are times when I want to perform on stage, 201 00:13:56,168 --> 00:13:58,587 but at times, I don't even want to look at it. 202 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 Why don't you ever ask how I feel? 203 00:14:09,473 --> 00:14:11,058 I get it, so come home. 204 00:14:12,476 --> 00:14:13,519 Let's talk at home. 205 00:14:44,341 --> 00:14:45,175 Go. 206 00:15:01,692 --> 00:15:05,070 Gosh. Kids are a headache even at that age. 207 00:15:06,947 --> 00:15:08,782 So how old is he? 208 00:15:08,866 --> 00:15:11,368 He doesn't look that much older than me. 209 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 -Her boyfriend? -You? 210 00:15:36,185 --> 00:15:37,436 Says who? 211 00:15:38,812 --> 00:15:39,855 Freeze. 212 00:15:39,938 --> 00:15:42,608 What's wrong with you? You're scaring him. 213 00:15:43,192 --> 00:15:44,318 No, I'm fine. 214 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 My baby sister, are you angry at your brothers? 215 00:15:48,155 --> 00:15:49,031 Over a guy? 216 00:15:49,114 --> 00:15:53,285 See? There is no use raising your baby sister with love. 217 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 What are you doing? 218 00:16:03,504 --> 00:16:05,172 -Eat up. -Sorry? 219 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 -Eat up. -Yes, sir. Thank you. 220 00:16:12,930 --> 00:16:14,431 Why did you all come here? 221 00:16:15,307 --> 00:16:18,560 I mean, we couldn't reach our baby sister. 222 00:16:18,644 --> 00:16:20,562 You wouldn't say yes to our family trip. 223 00:16:20,646 --> 00:16:23,524 So why are you in a dorm when you have a perfectly nice home? 224 00:16:23,607 --> 00:16:24,775 Like you don't know? 225 00:16:33,826 --> 00:16:36,161 Baby Bo-reum, make sure you eat well. 226 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 And Jae-u, we'll be seeing you. 227 00:16:39,790 --> 00:16:40,791 See what? 228 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Don't you dare contact him. 229 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 -Fine. -Go. 230 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 -Just go. -Bye. 231 00:16:48,716 --> 00:16:49,717 Goodbye. 232 00:16:50,801 --> 00:16:51,760 Get home safely. 233 00:16:55,806 --> 00:16:57,474 So you have four older brothers. 234 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 Gosh, you have a huge family. 235 00:17:08,610 --> 00:17:11,697 -What? -Press zero. 236 00:17:15,242 --> 00:17:17,244 POUTY JAE-U 237 00:17:18,537 --> 00:17:21,123 One isn't the first number. Zero is. 238 00:17:21,707 --> 00:17:23,041 You're number zero. 239 00:17:23,125 --> 00:17:26,003 It means I like you so much that I can't put a number on you. 240 00:17:27,921 --> 00:17:28,839 Number zero? 241 00:17:29,631 --> 00:17:31,133 Oh, number zero? 242 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 That's really good, then. 243 00:17:39,308 --> 00:17:40,309 But why? 244 00:17:41,643 --> 00:17:42,770 Because I'm easy? 245 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 Yes, because you're easy. 246 00:17:47,024 --> 00:17:50,027 I'm not that easy, you know. 247 00:17:50,110 --> 00:17:52,112 I like people who are easy to figure out. 248 00:17:52,196 --> 00:17:54,823 Someone I can tell if they're annoyed, angry, or happy. 249 00:17:55,407 --> 00:17:57,701 Someone who's predictable around the clock. 250 00:17:58,285 --> 00:17:59,578 I like someone like that. 251 00:17:59,661 --> 00:18:00,829 Someone like you. 252 00:18:06,877 --> 00:18:08,712 Gosh, so that was what you meant. 253 00:18:08,796 --> 00:18:14,051 Not like physically easy, like easy to grope and kiss? 254 00:18:14,134 --> 00:18:16,386 It's really hard for me to kiss you too. 255 00:18:17,262 --> 00:18:20,349 I may do it often, but I think at least ten times before I do it. 256 00:18:20,933 --> 00:18:22,059 What? Ten times? 257 00:18:36,490 --> 00:18:37,783 Hey, you. 258 00:18:41,036 --> 00:18:41,912 Wait. 259 00:18:43,330 --> 00:18:44,164 Sorry. 260 00:18:45,791 --> 00:18:47,751 I only thought about it five times. 261 00:18:55,717 --> 00:18:56,927 I thought about it 262 00:18:57,553 --> 00:18:58,762 ten times. 263 00:19:11,692 --> 00:19:12,609 Time for school. 264 00:19:28,166 --> 00:19:29,585 What's wrong? 265 00:19:30,252 --> 00:19:33,005 She has been quite odd lately. 266 00:19:33,589 --> 00:19:34,631 She was always odd. 267 00:19:34,715 --> 00:19:38,260 Goodness, you have zero interest in your sister. 268 00:19:43,557 --> 00:19:45,934 What's with you now? Is something wrong? 269 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 What? 270 00:19:48,562 --> 00:19:50,022 Well, so… 271 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Never mind. 272 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 What is it? 273 00:19:56,904 --> 00:20:00,908 What do you think about Jin-ju marrying into a rich family? 274 00:20:01,700 --> 00:20:04,453 Such as the family of a chairman of a university. 275 00:20:07,706 --> 00:20:09,625 I should work harder and make more money. 276 00:20:09,708 --> 00:20:11,460 Her mother-in-law will pick on her 277 00:20:11,543 --> 00:20:14,504 and put her down because our family has no money. 278 00:20:14,588 --> 00:20:17,716 There you go again, worrying about nothing. 279 00:20:18,300 --> 00:20:20,928 Rich mothers-in-law aren't the only ones who are abusive. 280 00:20:21,011 --> 00:20:23,263 Poor fathers-in-law can be even scarier. 281 00:20:36,652 --> 00:20:40,113 Why are you wasting water like this? 282 00:20:40,197 --> 00:20:43,367 You're splashing more water than the water you actually use. 283 00:20:43,450 --> 00:20:45,035 Everything is money. 284 00:20:45,118 --> 00:20:48,497 You're flushing money down the drain. 285 00:20:49,331 --> 00:20:53,377 You need to save water. That's how we can afford to eat. 286 00:20:53,460 --> 00:20:57,464 My gosh. Will my saving water put food on the table? 287 00:20:58,090 --> 00:20:59,508 You cheapskate old man! 288 00:21:00,467 --> 00:21:03,095 What? A cheapskate? 289 00:21:03,178 --> 00:21:04,346 Yes, you cheapskate! 290 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 A cheap… My goodness. 291 00:21:07,349 --> 00:21:10,143 I'm getting a stiff neck. Goodness. 292 00:21:10,227 --> 00:21:14,231 Mom, that's a bit harsh. How could you call him a cheapskate? 293 00:21:14,314 --> 00:21:17,234 Right? Don't you think she was too much? 294 00:21:17,317 --> 00:21:19,695 He goes out and works hard to make a living for us. 295 00:21:19,778 --> 00:21:21,863 Don't call him a cheapskate. 296 00:21:23,865 --> 00:21:25,993 How dare you call me a cheapskate? 297 00:21:26,076 --> 00:21:28,745 It's not like he doesn't want to make a lot. 298 00:21:28,829 --> 00:21:30,580 He doesn't want to be cheap. 299 00:21:30,664 --> 00:21:33,250 Yes. What? 300 00:21:33,333 --> 00:21:36,044 I know his salary is pathetic, but still. 301 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 You shouldn't be so harsh, Mom. 302 00:21:37,838 --> 00:21:41,258 Do you know how hard he has to work to make that pathetic salary? 303 00:21:41,925 --> 00:21:44,928 Don't be so harsh, Mom. You make me sad too. I'm going to school. 304 00:21:45,012 --> 00:21:46,263 Goodness. 305 00:21:47,014 --> 00:21:48,265 You punk. 306 00:21:48,890 --> 00:21:50,350 What? Pathetic salary? 307 00:21:50,434 --> 00:21:53,478 Are you happy that your dad gets paid a pathetic salary? 308 00:21:53,562 --> 00:21:56,523 Then you go out and make something pathetic too. 309 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 I'm trying to help you out! 310 00:21:58,859 --> 00:22:01,278 -You punk. -What's wrong with you? 311 00:22:01,778 --> 00:22:02,821 Hey, you! 312 00:22:04,197 --> 00:22:05,240 Tell me the truth. 313 00:22:05,824 --> 00:22:08,326 I know something is going on with you. 314 00:22:08,410 --> 00:22:11,246 What? Nothing is going on. 315 00:22:11,329 --> 00:22:14,082 Nothing, my foot. You can't fool me. 316 00:22:17,252 --> 00:22:18,712 Who's Seo-jin? 317 00:22:22,841 --> 00:22:23,925 Mom, how did you… 318 00:22:24,009 --> 00:22:25,635 Who is this guy named Seo-jin 319 00:22:25,719 --> 00:22:28,055 that you cry over him every single night? 320 00:22:33,226 --> 00:22:34,311 Seo-jin. 321 00:22:37,898 --> 00:22:39,149 Seo-jin. 322 00:22:40,400 --> 00:22:41,568 Seo-jin. 323 00:22:46,406 --> 00:22:50,160 I assumed the guy you like rejected you and wanted to pretend I didn't know, 324 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 but this has gone on for days. 325 00:22:52,079 --> 00:22:54,247 So who is this Seo-jin? 326 00:22:56,416 --> 00:22:58,251 See? Look at you. 327 00:22:59,419 --> 00:23:01,755 How much did you like him? 328 00:23:05,759 --> 00:23:08,386 -Hey, Mom. -Yes? Tell me. 329 00:23:12,224 --> 00:23:15,102 Let's go to a bathhouse. I'll scrub your back. 330 00:23:16,561 --> 00:23:17,395 What? 331 00:23:20,732 --> 00:23:21,650 Let's go. 332 00:23:26,696 --> 00:23:28,365 LECTURE, A SUCCESSFUL LIFE ON CAMPUS 333 00:23:31,618 --> 00:23:33,829 I wasn't supposed to tell you, 334 00:23:34,454 --> 00:23:36,665 but I thought you should know. 335 00:23:39,042 --> 00:23:40,794 She's taking a leave of absence? 336 00:23:41,878 --> 00:23:44,089 Yes. She didn't share any details. 337 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 She just said it was due to family matters. 338 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 I see. 339 00:23:53,932 --> 00:23:57,310 What happened, Seol? I can't even reach you. 340 00:23:57,853 --> 00:23:59,813 So? What happened? 341 00:24:00,480 --> 00:24:02,232 I'll compete in this next contest, 342 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 but I can rest after that. 343 00:24:07,487 --> 00:24:10,449 What a relief. See? You needed to talk to them. 344 00:24:10,532 --> 00:24:12,284 How could they know you hated it? 345 00:24:12,367 --> 00:24:14,077 It's their first time raising you. 346 00:24:15,829 --> 00:24:18,707 I swear, you totally sound like an old man. 347 00:24:18,790 --> 00:24:20,876 Come on, don't call me an old man. 348 00:24:21,918 --> 00:24:25,755 Look at my face and how fit I am. What about me is like an old man? 349 00:24:26,631 --> 00:24:27,757 There you go again. 350 00:24:28,341 --> 00:24:29,217 You mean this? 351 00:24:31,428 --> 00:24:33,138 What a relief. 352 00:24:33,805 --> 00:24:36,016 I thought maybe I shouldn't have come back. 353 00:24:36,099 --> 00:24:38,059 That I turned you into a delinquent. 354 00:24:38,852 --> 00:24:40,228 Did you go somewhere? 355 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 No, I'm just saying I was worried. 356 00:24:44,357 --> 00:24:45,400 You… 357 00:24:47,152 --> 00:24:48,236 don't like me, do you? 358 00:24:49,321 --> 00:24:50,155 What? 359 00:24:52,032 --> 00:24:53,408 What are you talking about? 360 00:24:54,201 --> 00:24:56,077 I thought you liked me. 361 00:24:57,704 --> 00:24:59,623 But I felt something odd yesterday. 362 00:25:00,707 --> 00:25:05,003 My dad and I had a long talk face-to-face, 363 00:25:05,754 --> 00:25:07,631 then I saw you in my dad's eyes. 364 00:25:10,759 --> 00:25:13,053 What do you mean? 365 00:25:14,471 --> 00:25:18,183 When someone likes someone, their eyes are filled with love. 366 00:25:19,184 --> 00:25:22,854 But the look in your eyes were the same as the look in my dad's eyes. 367 00:25:24,439 --> 00:25:26,525 You even say the same things too. 368 00:25:29,903 --> 00:25:32,864 That was because you worried me. 369 00:25:32,948 --> 00:25:34,199 Anyway. 370 00:25:35,242 --> 00:25:38,411 If you really do like me, 371 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 I'm sure you regretted sending me home last night. 372 00:25:43,041 --> 00:25:44,626 You're still out of your mind. 373 00:25:57,180 --> 00:25:59,391 -That's so cool. -Stop. 374 00:25:59,474 --> 00:26:02,394 Boys, Napoleon once said this. 375 00:26:02,477 --> 00:26:05,313 "If you reach your dream, you become someone else's dream." 376 00:26:05,397 --> 00:26:07,399 You don't dream just to dream. 377 00:26:07,482 --> 00:26:09,442 You're supposed to make it come true. 378 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 So what's this? 379 00:26:13,029 --> 00:26:15,156 This? This one? It's a pool. 380 00:26:16,575 --> 00:26:19,536 -Hey, what's going on? -Did you make it yourself? 381 00:26:20,161 --> 00:26:23,164 The student rep is showing off his model for a contest. 382 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Write it down. 383 00:26:24,332 --> 00:26:27,252 He should study architecture, not civil engineering. 384 00:26:27,335 --> 00:26:30,338 It's not like we want to be here. It's because of our grades. 385 00:26:35,677 --> 00:26:38,972 Hey, is his screw loose? What's wrong with him? 386 00:26:39,055 --> 00:26:42,142 No idea, he called Bo-reum a witch yesterday, 387 00:26:42,225 --> 00:26:45,395 but today, he's all over his phone, kissing it and licking it. 388 00:26:45,979 --> 00:26:47,981 I have nothing more to say to you. 389 00:26:49,524 --> 00:26:51,234 Don't fall too deeply in love. 390 00:26:52,235 --> 00:26:54,029 I'll return the reports you wrote 391 00:26:54,112 --> 00:26:56,489 on the first week of class on your life in 20 years. 392 00:26:56,573 --> 00:27:00,285 Keep it with you, then read it after 20 years. 393 00:27:00,368 --> 00:27:02,912 Why don't a few of you read them aloud? 394 00:27:02,996 --> 00:27:04,956 "In 20 years, I would have reached 395 00:27:05,040 --> 00:27:07,042 my lifelong dream of becoming an architect. 396 00:27:07,125 --> 00:27:09,627 I'll be working hard on environmental-friendly designs 397 00:27:09,711 --> 00:27:12,047 which have never been created in our country." 398 00:27:15,508 --> 00:27:18,136 It sounds as if you've become an architect already. 399 00:27:18,720 --> 00:27:19,804 I'll make it happen. 400 00:27:24,643 --> 00:27:25,477 LIFE INSURANCE 401 00:27:25,560 --> 00:27:26,936 It's like a savings account, 402 00:27:27,020 --> 00:27:29,981 so you can get everything back if you don't fall ill. 403 00:27:30,065 --> 00:27:31,232 It's a great plan. 404 00:27:32,025 --> 00:27:34,319 Can you help me out? 405 00:27:43,286 --> 00:27:44,287 Thank you. 406 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 "My Life in 20 Years"? 407 00:28:06,434 --> 00:28:09,813 LIFE PLANS, MY LIFE IN 20 YEARS BY CHOI BAN-DO 408 00:28:09,896 --> 00:28:12,982 "I would've become the best film director in Korea. 409 00:28:13,900 --> 00:28:17,237 I'll win the Grand Prize at the Baeksang Arts Awards. 410 00:28:17,320 --> 00:28:19,447 I'll be invited to the Cannes Film Festival." 411 00:28:24,327 --> 00:28:26,204 I had such big dreams. 412 00:28:49,185 --> 00:28:50,019 Goodness. 413 00:28:50,687 --> 00:28:53,231 What's the rush? You need to dry your hair well. 414 00:28:53,314 --> 00:28:55,150 -Let me do it. -I'm fine. Dry yours. 415 00:28:55,233 --> 00:28:57,944 You'll catch a cold if you go out like this. 416 00:29:11,166 --> 00:29:14,419 Goodness. You and your daughter are so sweet. 417 00:29:15,378 --> 00:29:17,756 -Are you a college student? -Yes. 418 00:29:18,339 --> 00:29:21,634 My eldest daughter too. She goes to Hanguk University. 419 00:29:21,718 --> 00:29:25,513 Goodness, really? She goes to Hanguk University too. 420 00:29:25,597 --> 00:29:26,514 Really? 421 00:29:27,223 --> 00:29:29,726 You must've been a good student. 422 00:29:29,809 --> 00:29:31,936 Only smart kids get in. 423 00:29:33,271 --> 00:29:35,732 My daughter studies so hard 424 00:29:35,815 --> 00:29:39,235 to get a scholarship so I won't have to work as hard. 425 00:29:40,028 --> 00:29:42,739 Goodness, you must be so proud. 426 00:29:42,822 --> 00:29:43,907 Good for you. 427 00:29:43,990 --> 00:29:46,201 She keeps me going. 428 00:29:46,284 --> 00:29:48,787 She's the only thing I have to brag about. 429 00:29:49,829 --> 00:29:51,706 Excuse me, I'd like to be scrubbed. 430 00:29:51,789 --> 00:29:53,500 Okay, coming. 431 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 -Bye. -Goodbye. 432 00:29:57,003 --> 00:29:58,546 Mom, here you go. 433 00:29:59,047 --> 00:30:02,383 GEONYEONG MART 434 00:30:02,467 --> 00:30:04,761 Why did you suddenly want to come for a bath? 435 00:30:04,844 --> 00:30:07,222 You were too embarrassed to go to bathhouses. 436 00:30:09,224 --> 00:30:10,225 Just because. 437 00:30:11,309 --> 00:30:13,561 When will I get to scrub your back again? 438 00:30:14,229 --> 00:30:16,564 Why? Are you done after doing it just once? 439 00:30:17,857 --> 00:30:18,733 No. 440 00:30:20,318 --> 00:30:21,402 Goodness. 441 00:30:31,663 --> 00:30:33,373 -My gosh. -This is nice. 442 00:30:35,416 --> 00:30:36,793 Wait here for a moment. 443 00:30:39,170 --> 00:30:40,964 You're so cute. 444 00:30:41,047 --> 00:30:44,759 Goodness, do you like Mommy's milk that much? 445 00:30:44,843 --> 00:30:47,136 Your cheeks are so chubby. 446 00:30:47,720 --> 00:30:49,722 Oh my goodness. You're so cute. 447 00:30:50,723 --> 00:30:51,724 Is he adorable? 448 00:30:52,517 --> 00:30:54,936 Of course, he is. 449 00:30:55,019 --> 00:30:59,274 You know, you were the cutest when you were that small. 450 00:30:59,357 --> 00:31:02,443 Your cheeks were about to explode because they were so chubby. 451 00:31:04,320 --> 00:31:06,155 You're so cute. Goodness. 452 00:31:07,490 --> 00:31:09,826 You're so cute. So adorable. 453 00:31:20,086 --> 00:31:24,382 You would adore my son a lot. 454 00:31:25,341 --> 00:31:27,385 Goodness. 455 00:31:27,468 --> 00:31:30,221 You're thinking about having a son? You're not even married. 456 00:31:30,805 --> 00:31:33,892 My goodness. You're still a kid. You can't have a kid yet. 457 00:31:35,935 --> 00:31:39,105 But still, if he takes after you, he'll be very adorable 458 00:31:39,188 --> 00:31:41,399 with your milky-white skin and cute features. 459 00:31:41,900 --> 00:31:42,817 Right? 460 00:31:44,485 --> 00:31:45,486 What's wrong? 461 00:31:51,701 --> 00:31:53,286 What's wrong with you? 462 00:31:54,787 --> 00:31:56,706 NURSERY 463 00:31:56,789 --> 00:31:59,125 -Goodness, look. -Look at that. 464 00:31:59,208 --> 00:32:00,543 -My gosh. -Goodness. 465 00:32:00,627 --> 00:32:02,211 Look at that boy. 466 00:32:02,295 --> 00:32:03,421 MA JIN-JU 467 00:32:03,504 --> 00:32:05,214 He looks exactly like his dad. 468 00:32:06,299 --> 00:32:08,593 Goodness, he looks just like you. 469 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 His nose and lips look exactly like Ban-do's, 470 00:32:11,930 --> 00:32:15,600 and with his ears and eyes, he looks exactly like Ban-do as a baby. 471 00:32:15,683 --> 00:32:17,185 He has milky-white skin too. 472 00:32:17,268 --> 00:32:18,519 Right, honey? 473 00:32:19,020 --> 00:32:21,272 Goodness, Jin-ju's skin is milky-white, not his. 474 00:32:21,356 --> 00:32:22,649 He was always tanned. 475 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 No kids are tanned from birth. 476 00:32:24,651 --> 00:32:26,903 He was milky-white when he was this tiny. 477 00:32:26,986 --> 00:32:28,237 He looks just like him. 478 00:32:28,321 --> 00:32:29,530 -Goodness. -You're so cute. 479 00:32:30,114 --> 00:32:32,075 Gosh, Jin-ju. It must've been tough. 480 00:32:32,659 --> 00:32:34,118 I heard the labor was long. 481 00:32:35,161 --> 00:32:38,539 Childbirth is really tough. You've done well, Jin-ju. 482 00:32:39,123 --> 00:32:41,793 I'm fine. Everyone does it. 483 00:32:43,252 --> 00:32:45,338 Goodness, look at his smile. 484 00:32:45,421 --> 00:32:48,341 -He looks exactly like Ban-do. -Exactly. 485 00:32:48,424 --> 00:32:50,677 Hey, I'm your grandpa. 486 00:32:50,760 --> 00:32:52,595 I think he knows who we are. 487 00:33:11,197 --> 00:33:14,075 Mom. 488 00:33:15,243 --> 00:33:16,160 Mom. 489 00:33:20,456 --> 00:33:21,624 Mom. 490 00:33:27,588 --> 00:33:29,674 What's wrong? What is it? 491 00:33:33,678 --> 00:33:34,929 It must've been hard. 492 00:33:35,972 --> 00:33:37,223 What? 493 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 It must've been hard to give birth to me. 494 00:33:43,104 --> 00:33:44,230 What? 495 00:33:45,523 --> 00:33:48,735 Goodness, what has gotten into you? 496 00:33:49,235 --> 00:33:50,820 Thank you, Mom. 497 00:33:53,489 --> 00:33:56,826 All right. I got it. Stop crying. Hush. 498 00:34:15,011 --> 00:34:16,512 Seol is gone. 499 00:34:19,432 --> 00:34:22,143 All right, I'll be there too. 500 00:34:22,727 --> 00:34:25,813 Hey, Seol suddenly went missing. 501 00:34:26,981 --> 00:34:31,277 You're right. She suddenly took a leave of absence around this time. 502 00:34:31,903 --> 00:34:33,946 -Are you psychic? -What? 503 00:34:34,447 --> 00:34:35,865 I didn't say she took a leave. 504 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Well, it's obvious. 505 00:34:39,327 --> 00:34:42,330 Jin-ju is going to meddle with this. 506 00:34:43,247 --> 00:34:45,208 Move aside. Move. 507 00:34:46,083 --> 00:34:48,586 -Where are you going? -To get money. 508 00:34:49,587 --> 00:34:50,463 What? 509 00:34:50,546 --> 00:34:53,257 He said he ripped his dad's wallet. 510 00:34:53,341 --> 00:34:55,676 He must be getting money to save his life. 511 00:34:55,760 --> 00:34:57,136 Where will he get the money? 512 00:34:57,220 --> 00:34:59,388 Where else would he go for money? 513 00:34:59,472 --> 00:35:00,890 His dad's safe. 514 00:35:01,599 --> 00:35:03,267 JIN-JU 515 00:35:03,351 --> 00:35:04,894 She left these on her desk. 516 00:35:04,977 --> 00:35:06,229 Yours and mine. 517 00:35:06,729 --> 00:35:07,605 Hey. 518 00:35:09,065 --> 00:35:10,817 We have this at home. 519 00:35:10,900 --> 00:35:13,778 -I see. -Why would that be at your place? 520 00:35:14,570 --> 00:35:16,114 -What? -She made that. 521 00:35:17,865 --> 00:35:19,075 Seriously. 522 00:35:19,742 --> 00:35:20,827 Why is he here? 523 00:35:22,203 --> 00:35:23,579 I had nothing better to do. 524 00:35:24,580 --> 00:35:26,707 She might not want to talk about it, 525 00:35:26,791 --> 00:35:28,417 so should we wait for her to call? 526 00:35:28,918 --> 00:35:30,294 She won't call. 527 00:35:35,299 --> 00:35:38,052 Or she might come back next semester. 528 00:35:38,135 --> 00:35:39,554 She won't return. 529 00:35:42,598 --> 00:35:44,642 -Hey, is this a challenge? -Hey, stop. 530 00:35:44,725 --> 00:35:47,895 Goodness, come on. Hey, cut it out. 531 00:35:49,272 --> 00:35:51,983 He's right. If we want to find her, we have to do it now. 532 00:35:52,692 --> 00:35:55,111 She won't come back. Did you call her home? 533 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Yes, but her mom doesn't know either. 534 00:35:58,865 --> 00:36:00,783 I didn't tell her so she wouldn't worry. 535 00:36:00,867 --> 00:36:04,495 You should. It's a big deal. She took a leave of absence. 536 00:36:04,579 --> 00:36:05,746 Her parents should know. 537 00:36:06,539 --> 00:36:08,249 Of course, you should tell her. 538 00:36:08,332 --> 00:36:10,126 Parents always worry about their kids. 539 00:36:19,135 --> 00:36:22,388 Bo-reum still scares me although I'm much older. 540 00:36:22,471 --> 00:36:24,348 Her eyes are frightening. 541 00:36:24,432 --> 00:36:27,143 I remember how harsh she was when she dumped Jae-u. 542 00:36:27,226 --> 00:36:29,020 Hey, watch your mouth. 543 00:36:29,103 --> 00:36:31,022 I will. I'm not a kid. 544 00:36:31,814 --> 00:36:32,940 But you know, right? 545 00:36:34,025 --> 00:36:36,193 -Know what? -I mean, Bo-reum. 546 00:36:36,694 --> 00:36:39,572 She coldly dumped Jae-u out of nowhere. 547 00:36:39,655 --> 00:36:41,449 I'm sure she told you why. 548 00:36:42,033 --> 00:36:43,868 Whatever. It's none of your business. 549 00:36:45,077 --> 00:36:47,538 Anyway, where did Seol go? 550 00:36:49,165 --> 00:36:52,543 Either someone took her money, or she's training for a pyramid scheme. 551 00:36:52,627 --> 00:36:55,755 These are the main reasons why people suddenly disappear. 552 00:36:55,838 --> 00:36:56,714 Hey. 553 00:36:57,965 --> 00:36:59,467 It was just a joke. 554 00:36:59,550 --> 00:37:01,344 Worrying will change nothing. 555 00:37:01,427 --> 00:37:03,554 You can start looking tomorrow. 556 00:37:04,222 --> 00:37:06,891 You told me not to look for her when she went missing back then. 557 00:37:07,558 --> 00:37:11,062 I was too young. I thought I was being considerate. 558 00:37:11,646 --> 00:37:15,149 And even if I tell you not to look for her, I know you will. 559 00:37:15,733 --> 00:37:17,902 -What? -That coaster. 560 00:37:18,778 --> 00:37:22,114 The worn-out coaster I always asked you to throw out. Isn't that it? 561 00:37:23,366 --> 00:37:25,117 Yes, you're right. 562 00:37:25,701 --> 00:37:29,664 If you kept it for 18 years, it means you were that concerned about Seol. 563 00:37:33,000 --> 00:37:36,462 Not using it is one thing. I can't throw out something a friend made. 564 00:37:37,713 --> 00:37:39,840 Exactly. This time, make sure you find her. 565 00:37:41,217 --> 00:37:44,303 Gosh, you're way too warm-hearted. 566 00:37:49,558 --> 00:37:50,726 Anyway, hey. 567 00:37:52,395 --> 00:37:55,231 Did you get home safely last night? 568 00:37:58,567 --> 00:38:00,861 Why do you have a phone if you won't pick up? 569 00:38:00,945 --> 00:38:02,530 You called me? 570 00:38:03,155 --> 00:38:05,116 I didn't see it. Why? 571 00:38:07,118 --> 00:38:07,952 Director Park… 572 00:38:10,204 --> 00:38:11,414 Never mind. Forget it. 573 00:38:11,497 --> 00:38:13,708 What about Director Park? 574 00:38:13,791 --> 00:38:15,001 Finish your sentence. 575 00:38:16,002 --> 00:38:17,753 I called when something happened, 576 00:38:20,339 --> 00:38:21,882 but what did I expect? 577 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 What do you mean? 578 00:38:27,513 --> 00:38:30,182 I mean you were never there when I needed you. 579 00:38:32,059 --> 00:38:33,185 Wait, what? 580 00:38:36,105 --> 00:38:38,566 Bye. I'm going in. 581 00:38:51,787 --> 00:38:54,415 I mean you were never there when I needed you. 582 00:38:57,835 --> 00:39:00,755 Ban-do, please come quickly. 583 00:39:03,507 --> 00:39:05,676 Ban-do, come quickly. 584 00:39:13,225 --> 00:39:14,435 It's your fault. 585 00:39:17,104 --> 00:39:18,606 Because of you, 586 00:39:19,982 --> 00:39:22,151 my mom passed away without seeing me. 587 00:39:49,428 --> 00:39:52,139 It's you, right? That student from before. 588 00:39:52,848 --> 00:39:54,266 The one who helped me there. 589 00:39:57,895 --> 00:39:58,729 Hello. 590 00:40:00,314 --> 00:40:01,982 Yes, I am. 591 00:40:05,820 --> 00:40:09,824 If he helps you out again, just give him a good kick. 592 00:40:10,741 --> 00:40:11,659 That jerk. 593 00:40:15,162 --> 00:40:16,747 -Let me take that. -Wait. 594 00:40:20,292 --> 00:40:21,919 By any chance, are you 595 00:40:23,712 --> 00:40:24,922 Seo-jin? 596 00:40:28,092 --> 00:40:29,093 Sorry? 597 00:40:30,845 --> 00:40:31,846 It must be you. 598 00:40:33,681 --> 00:40:35,808 Thank you for your help last time, 599 00:40:36,350 --> 00:40:38,561 I don't like a guy who makes my daughter cry. 600 00:40:39,270 --> 00:40:40,146 What do you mean? 601 00:40:41,605 --> 00:40:45,693 That girl was crying a river every night, so I thought you were someone amazing. 602 00:40:46,485 --> 00:40:49,905 Anyway, thank you for your help last time, Goodbye. 603 00:40:50,865 --> 00:40:52,783 He's just so-so. What does she see in him? 604 00:40:54,493 --> 00:40:55,744 It's Choi Ban-do. 605 00:40:58,330 --> 00:40:59,331 My name is… 606 00:41:06,046 --> 00:41:07,339 Choi Ban-do. 607 00:41:09,633 --> 00:41:12,219 So you're not Seo-jin? 608 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 No. 609 00:41:27,651 --> 00:41:29,320 Darn it, Seol. 610 00:41:30,446 --> 00:41:34,325 So you have a drunken habit too. It's okay. You can fix it. 611 00:41:34,408 --> 00:41:36,952 -Good luck. -Where are you going? Hey! 612 00:41:37,036 --> 00:41:39,079 Hey! 613 00:41:39,997 --> 00:41:41,874 You got drunk and did this! 614 00:41:43,083 --> 00:41:44,835 Wait until I catch you. 615 00:42:07,608 --> 00:42:09,777 Look at how careful he is. 616 00:42:10,361 --> 00:42:12,321 But I've been taking money for years. 617 00:42:12,404 --> 00:42:14,114 Obviously, I have one of these. 618 00:42:14,198 --> 00:42:16,617 Man, my dad thinks so little of me. 619 00:42:20,204 --> 00:42:22,289 Hey, what are you doing? 620 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Go. Go away. 621 00:42:34,176 --> 00:42:36,178 I told you to be quiet. Go. 622 00:42:36,262 --> 00:42:37,638 Darn it, go away. 623 00:42:39,098 --> 00:42:40,224 Dad. 624 00:42:40,975 --> 00:42:42,851 Go Dok-jae! 625 00:42:42,935 --> 00:42:45,229 -Dok-jae! -Wait, Dad. 626 00:42:45,312 --> 00:42:47,398 It's not like that. I'm sorry, sir. 627 00:42:47,481 --> 00:42:49,358 -I'm sorry. -There's a customer. 628 00:42:49,441 --> 00:42:52,403 -Get back here! -No. That's not it. 629 00:42:52,486 --> 00:42:54,863 -Come here. Get back here. -I'm sorry. 630 00:42:54,947 --> 00:42:57,533 Get back here! I told you to get back here. 631 00:42:57,616 --> 00:42:58,867 I'm sorry, Dad! 632 00:43:01,620 --> 00:43:03,497 Come out! I said come out! 633 00:43:03,581 --> 00:43:05,583 There's no way. I'll die then. 634 00:43:07,376 --> 00:43:09,086 -Dok-jae? -Oh my gosh. 635 00:43:11,922 --> 00:43:12,881 Seol? 636 00:43:14,133 --> 00:43:15,009 Why are you here? 637 00:43:16,385 --> 00:43:17,845 And why are you here? 638 00:43:17,928 --> 00:43:21,265 I raised my kid to be a thief! 639 00:43:21,348 --> 00:43:25,477 Okay, you can starve to death in there or come out and die by my hands! 640 00:43:25,561 --> 00:43:29,690 Dad, have you ever seen a man starve to death in a kitchen? 641 00:43:29,773 --> 00:43:33,027 You rascal. Come on out! Come out! 642 00:43:33,110 --> 00:43:36,280 I see. So this is your restaurant. 643 00:43:36,363 --> 00:43:38,365 -I didn't know. -Yes, it's ours. 644 00:43:38,449 --> 00:43:40,409 -Good luck, then. -Okay. Good luck. 645 00:43:40,993 --> 00:43:43,287 Hey. Stop. Where are you going? 646 00:43:43,370 --> 00:43:44,371 Out. 647 00:43:44,455 --> 00:43:46,915 Hey, I'll seriously die once you open this door. 648 00:43:47,583 --> 00:43:50,919 That's right. I'm in this mess because of you. 649 00:43:52,504 --> 00:43:54,173 Give me the money for my wallet. 650 00:43:54,840 --> 00:43:56,842 -What? -"What?" 651 00:43:57,593 --> 00:44:00,554 My wallet you destroyed when you got drunk. 652 00:44:00,637 --> 00:44:02,806 I mean, my dad's wallet. 653 00:44:05,476 --> 00:44:06,727 You can't run away. 654 00:44:08,312 --> 00:44:09,730 I won't fall for that twice. 655 00:44:10,773 --> 00:44:11,857 You rascal, come out! 656 00:44:13,275 --> 00:44:17,029 Goodness, Dad. I found a hostage in here. 657 00:44:17,738 --> 00:44:20,657 You know that if she works after hours, 658 00:44:20,741 --> 00:44:22,618 you'll have to pay her overtime. 659 00:44:22,701 --> 00:44:25,079 Hey, just let him get mad at you. 660 00:44:25,162 --> 00:44:26,538 It's fine. 661 00:44:26,622 --> 00:44:29,958 My jaw got dislocated once when he hit me a while back. 662 00:44:31,251 --> 00:44:35,297 Dad, you can either pay her a fortune in overtime 663 00:44:35,381 --> 00:44:36,757 or give up and go home. 664 00:44:38,217 --> 00:44:40,302 What a pickle, right? 665 00:44:40,386 --> 00:44:42,304 -Stop it. -It's fine. 666 00:44:45,849 --> 00:44:48,310 You're taking time off from school? Why? 667 00:44:48,977 --> 00:44:52,189 I don't like my major and there's nothing I want to do. 668 00:44:53,232 --> 00:44:54,316 I'll just make money. 669 00:44:54,400 --> 00:44:56,610 You can make money later. 670 00:44:57,444 --> 00:45:00,072 If I start early, I'll make a little more. 671 00:45:02,491 --> 00:45:04,368 The world isn't like that anymore. 672 00:45:04,952 --> 00:45:07,121 You can't catch up with the rich. 673 00:45:08,664 --> 00:45:12,668 You really can't tell anyone that I'm here, okay? 674 00:45:13,252 --> 00:45:14,420 Not even your friends. 675 00:45:16,547 --> 00:45:17,798 Fine. 676 00:45:18,632 --> 00:45:21,301 Once my lips are sealed, nothing can open them. 677 00:45:26,765 --> 00:45:28,600 -Come here! -My ear will fall off. 678 00:45:28,684 --> 00:45:31,145 -You won't die. -Dad! My ear will fall off! 679 00:45:31,228 --> 00:45:33,272 -When will you stop? Come here. -I love you! 680 00:45:33,355 --> 00:45:34,356 -Come here! -Dad. 681 00:45:34,440 --> 00:45:37,317 I love you, Dad. I'll be good to you. Dad, please. 682 00:45:37,401 --> 00:45:38,986 Your only son is dying! 683 00:45:39,862 --> 00:45:42,322 Our financial situation became a little tough. 684 00:45:42,406 --> 00:45:45,033 Her dad is bedridden ever since he hurt his back. 685 00:45:47,327 --> 00:45:48,871 She matured early, 686 00:45:48,954 --> 00:45:52,040 so I didn't tell her about her dad because I knew she'd do this. 687 00:45:54,209 --> 00:45:56,920 It looks like her younger sibling told her recently. 688 00:46:03,969 --> 00:46:05,512 She didn't even let it show. 689 00:46:06,346 --> 00:46:07,723 We had no idea for months. 690 00:46:09,808 --> 00:46:12,019 And I had no idea twice. 691 00:46:12,102 --> 00:46:13,353 This is where you are. 692 00:46:16,773 --> 00:46:18,192 You haven't found Seol? 693 00:46:18,275 --> 00:46:19,651 -No. -What? 694 00:46:20,194 --> 00:46:22,196 Wait, is Seol gone? 695 00:46:22,946 --> 00:46:24,615 Yes. You haven't seen her, right? 696 00:46:26,116 --> 00:46:27,910 I have. 697 00:46:27,993 --> 00:46:29,703 -Really? -Where? 698 00:46:31,872 --> 00:46:33,207 Over there in Busan. 699 00:46:34,166 --> 00:46:36,835 -What? -Busan. 700 00:46:37,628 --> 00:46:39,338 That movie, Her, that I like. 701 00:46:39,421 --> 00:46:41,131 Wasn't that what you meant? 702 00:46:42,007 --> 00:46:44,426 You freak. How can you joke right now? 703 00:46:44,510 --> 00:46:48,222 Don't look for her. She's not a kid. I'm sure she's doing well somewhere. 704 00:46:49,223 --> 00:46:51,767 If you disappear without telling anyone, 705 00:46:51,850 --> 00:46:53,602 then we won't look for you. 706 00:46:54,269 --> 00:46:56,271 Her mom reported her missing, 707 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 so we should wait. 708 00:47:01,276 --> 00:47:03,570 What? She reported her missing? 709 00:47:09,785 --> 00:47:10,786 Hey, Seol! 710 00:47:12,704 --> 00:47:13,956 You little brat. 711 00:47:18,377 --> 00:47:20,045 What are you doing here? 712 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 You really hurt my feelings. 713 00:47:23,423 --> 00:47:24,675 My gosh. 714 00:47:27,052 --> 00:47:28,053 Have you been well? 715 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 During the IMF crisis, 716 00:47:40,357 --> 00:47:42,609 even big companies went bankrupt. 717 00:47:43,235 --> 00:47:45,487 So how could my dad's small business hold out? 718 00:47:47,573 --> 00:47:49,658 Going to college was a stretch. 719 00:47:50,826 --> 00:47:51,952 My dad is a day laborer 720 00:47:52,953 --> 00:47:54,496 and my mom works at a sauna. 721 00:47:55,122 --> 00:47:57,374 They make like nothing. How could I go to college? 722 00:48:00,127 --> 00:48:01,169 You know, 723 00:48:02,713 --> 00:48:04,381 when I buy a book for my major, 724 00:48:04,965 --> 00:48:08,218 I think, "This is how much my mom makes for scrubbing a stranger." 725 00:48:09,553 --> 00:48:10,971 When I look at my tuition, 726 00:48:11,972 --> 00:48:15,809 I think, "My dad's back hurts, but he can't take a day off this month." 727 00:48:17,894 --> 00:48:19,187 That's how I always felt. 728 00:48:20,606 --> 00:48:22,858 You should've told us. Why did you keep it in? 729 00:48:23,442 --> 00:48:26,028 How could I? I didn't want to depress you too. 730 00:48:27,404 --> 00:48:29,948 I had fun whenever I was with you, 731 00:48:31,116 --> 00:48:33,452 but I wondered if I should be there laughing. 732 00:48:34,995 --> 00:48:37,748 I felt detached and all alone. 733 00:48:38,332 --> 00:48:39,958 I gave this a lot of thought. 734 00:48:40,959 --> 00:48:43,545 I couldn't just continue to study 735 00:48:44,755 --> 00:48:46,882 while my parents worked hard day and night. 736 00:48:47,466 --> 00:48:49,217 -Hey. -That's how it is. 737 00:48:51,178 --> 00:48:52,846 Parents are supposed to work hard 738 00:48:52,929 --> 00:48:55,223 and the child is supposed to go out and study. 739 00:48:56,433 --> 00:48:58,101 Do you think your mom and dad 740 00:48:58,185 --> 00:49:00,729 will be thrilled that you made money? 741 00:49:06,568 --> 00:49:10,030 Why did you become so mature this early? 742 00:49:11,406 --> 00:49:12,240 Do you know 743 00:49:13,575 --> 00:49:17,037 how many women my mom scrubs in a day? 744 00:49:18,497 --> 00:49:20,040 Over 20 people. 745 00:49:21,041 --> 00:49:24,711 Her wrists hurt so much that she can't even lift a spoon. 746 00:49:25,921 --> 00:49:26,922 But she goes back out. 747 00:49:28,048 --> 00:49:30,050 How can I return to school? 748 00:49:31,385 --> 00:49:33,136 So what? I enjoy doing it. 749 00:49:34,429 --> 00:49:35,555 Mom. 750 00:49:39,726 --> 00:49:42,020 I do it to send my child to school. 751 00:49:42,104 --> 00:49:44,481 Why do you act like you don't have any parents? 752 00:49:44,564 --> 00:49:47,734 If our business fails, can we not be parents? 753 00:49:48,610 --> 00:49:51,321 You're still a kid. Stop acting like a grown-up. 754 00:49:52,572 --> 00:49:56,326 We failed in business, not in life. 755 00:49:57,119 --> 00:49:59,246 Until the day you two get married, 756 00:49:59,329 --> 00:50:01,957 your dad and I can get back on our feet again and again. 757 00:50:04,710 --> 00:50:06,795 How dare a kid act like a grown-up? 758 00:50:08,338 --> 00:50:09,339 It breaks my heart. 759 00:50:16,221 --> 00:50:17,264 Mom. 760 00:50:20,475 --> 00:50:21,852 I'm sorry, Mom. 761 00:50:24,938 --> 00:50:26,898 I'm sorry, Mom. 762 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 That's right. 763 00:50:31,570 --> 00:50:32,446 Good job. 764 00:50:35,574 --> 00:50:37,951 I'm glad that went well. 765 00:50:39,453 --> 00:50:41,121 We almost never saw her again. 766 00:50:42,372 --> 00:50:43,623 Exactly. 767 00:50:43,707 --> 00:50:47,836 Hey, Jin-ju. How did you get the idea to ask her mom to come? 768 00:50:48,920 --> 00:50:52,132 She's the one who should know before everyone else. 769 00:50:52,215 --> 00:50:53,467 Her mom. 770 00:50:53,550 --> 00:50:57,512 You're right. She would've been hurt if she found out later. 771 00:50:59,014 --> 00:51:00,098 You seem like 772 00:51:01,725 --> 00:51:02,976 a grown-up. 773 00:51:04,352 --> 00:51:07,522 Actually, you've changed so much in just a few weeks. 774 00:51:08,315 --> 00:51:09,232 Like an old lady? 775 00:51:10,025 --> 00:51:11,943 -Yes, a little. -Really? 776 00:51:12,736 --> 00:51:15,489 -It shows? -So you know. 777 00:52:02,202 --> 00:52:04,121 Goodness, I'm sorry. 778 00:52:04,913 --> 00:52:07,123 My daughter has been odd lately, 779 00:52:07,207 --> 00:52:09,292 so I've become a bit sensitive too. 780 00:52:09,960 --> 00:52:10,961 Do you mean Jin-ju? 781 00:52:11,628 --> 00:52:13,797 That's right. You know her, right? 782 00:52:15,966 --> 00:52:17,759 Anyway, I'm sorry. 783 00:52:18,552 --> 00:52:19,594 Right. 784 00:52:23,265 --> 00:52:24,266 Take these. 785 00:52:25,433 --> 00:52:28,895 Jin-ju loves peaches, so we always keep some at home. 786 00:52:28,979 --> 00:52:30,397 You can have these. 787 00:52:36,528 --> 00:52:38,947 Eun-ju, then everything but peaches. 788 00:52:39,739 --> 00:52:40,574 Okay. 789 00:52:41,241 --> 00:52:42,450 My sister is sending us fruit. 790 00:52:42,534 --> 00:52:44,119 -Really? -Thank you. 791 00:52:44,202 --> 00:52:45,745 -What? -Everything but peaches. 792 00:52:52,544 --> 00:52:55,547 She's right. She loved peaches. 793 00:53:02,721 --> 00:53:04,931 Why are you sitting there? 794 00:53:05,891 --> 00:53:06,975 Hey. 795 00:53:07,475 --> 00:53:10,145 Why are these here? You're allergic to peaches. 796 00:53:10,228 --> 00:53:11,188 My goodness. 797 00:53:12,856 --> 00:53:13,857 That little… 798 00:53:14,941 --> 00:53:16,026 Hey, kid. 799 00:53:16,818 --> 00:53:17,819 Hey. 800 00:53:30,874 --> 00:53:33,251 CHILDREN'S JURASSIC DINOSAUR MUSEUM 801 00:53:44,304 --> 00:53:45,597 -Seo-jin. -Mommy. 802 00:53:45,680 --> 00:53:47,307 Do you like dinosaurs or Mommy? 803 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 -Mommy. -Mommy? Do you really? 804 00:53:50,143 --> 00:53:51,978 -Really? -Daddy? 805 00:53:52,062 --> 00:53:54,356 Kiss the daddy dinosaur. Kiss. 806 00:53:54,856 --> 00:53:56,399 Goodness, great job. 807 00:53:56,483 --> 00:53:59,861 You're about to get sucked into the TV. 808 00:54:00,612 --> 00:54:03,281 Do you love dinosaurs that much? 809 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 Goodness, you're so excited. 810 00:54:12,123 --> 00:54:13,875 Do you love dinosaurs that much? 811 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Are you Seo-jin? 812 00:54:36,773 --> 00:54:40,735 That girl was crying a river every night, so I thought you were someone amazing. 813 00:54:41,236 --> 00:54:42,237 Seo-jin. 814 00:54:43,029 --> 00:54:45,865 Seo-jin. 815 00:56:54,911 --> 00:56:55,745 What? 816 00:56:56,871 --> 00:56:58,039 Why am I here? 817 00:56:59,582 --> 00:57:02,293 Ban-do, wake up! 818 00:57:11,427 --> 00:57:12,262 Jin-ju. 819 00:57:20,353 --> 00:57:22,355 What's wrong? Goodness. 820 00:57:27,026 --> 00:57:28,403 We're back, 821 00:57:29,612 --> 00:57:30,697 aren't we? 822 00:57:32,031 --> 00:57:33,324 What a relief. 823 00:57:34,284 --> 00:57:35,577 It's such a relief. 824 00:57:38,872 --> 00:57:40,290 It's such a relief. 825 00:57:48,381 --> 00:57:50,425 Hey, thanks so much. 826 00:57:51,301 --> 00:57:53,553 Don't mention it. I needed a good plan anyway. 827 00:57:53,636 --> 00:57:54,929 EPILOGUE 828 00:57:55,013 --> 00:57:57,557 Eat up. This place is really good. 829 00:57:58,057 --> 00:57:58,892 Thank you. 830 00:58:03,188 --> 00:58:05,356 Do you stay in touch with anyone from school? 831 00:58:05,440 --> 00:58:06,274 Of course. 832 00:58:07,192 --> 00:58:10,403 You were the student rep, but you cut ties with everyone. 833 00:58:10,487 --> 00:58:13,114 Civil Engineering is all about our loyalty. 834 00:58:13,198 --> 00:58:15,325 If you call them, they'll all get a plan. 835 00:58:15,408 --> 00:58:18,119 Right? But I was too ashamed to see the underclassmen, 836 00:58:18,703 --> 00:58:21,748 so I couldn't go to reunions or stay in touch. 837 00:58:22,457 --> 00:58:24,375 Why were you ashamed? 838 00:58:24,459 --> 00:58:26,961 I always went around saying I'll be an architect. 839 00:58:27,879 --> 00:58:29,088 It's embarrassing 840 00:58:30,215 --> 00:58:31,966 and it kind of kills my pride 841 00:58:32,550 --> 00:58:34,135 to ask for a favor like this. 842 00:58:34,636 --> 00:58:37,430 Well, everyone had a dream in college. 843 00:58:38,181 --> 00:58:39,182 You're right. 844 00:58:40,475 --> 00:58:41,726 But you know, 845 00:58:42,518 --> 00:58:46,147 once I had a kid, there was nothing I couldn't do. 846 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 My gosh. 847 00:58:59,369 --> 00:59:00,370 A boy or a girl? 848 00:59:01,412 --> 00:59:02,580 -A boy. -Hey. 849 00:59:02,664 --> 00:59:04,332 -Do you want to see him? -Show me. 850 00:59:05,416 --> 00:59:06,751 Look. 851 00:59:07,627 --> 00:59:09,504 -He's handsome. -Do you have a kid? 852 00:59:09,587 --> 00:59:11,464 I have a son too. He's three. 853 00:59:15,051 --> 00:59:16,636 -Isn't he cute? -He's adorable. 854 00:59:18,596 --> 00:59:22,600 The youth may have strong weapons called dreams and passion. 855 00:59:23,309 --> 00:59:26,646 But we have something that brings us victory every time, 856 00:59:26,729 --> 00:59:28,481 no matter what we are up against. 857 00:59:33,152 --> 00:59:34,153 Seo-jin. 858 00:59:35,780 --> 00:59:37,407 I'm your daddy. 859 00:59:39,200 --> 00:59:40,410 Daddy. 860 00:59:40,493 --> 00:59:41,744 MA JIN-JU 861 00:59:41,828 --> 00:59:44,455 Look at how cute his feet are. 862 00:59:45,373 --> 00:59:46,207 It's so amazing. 863 00:59:47,542 --> 00:59:50,420 Ban-do, let's be good parents. 864 00:59:51,671 --> 00:59:53,548 Let's keep him safe for life. 865 00:59:56,134 --> 00:59:57,135 Okay. 866 00:59:59,387 --> 01:00:01,556 Seo-jin, Daddy will keep you safe forever. 867 01:00:02,223 --> 01:00:05,601 Gosh, this is what you look like, my baby. 868 01:00:06,644 --> 01:00:09,439 Mommy really wanted to meet you. 869 01:00:09,522 --> 01:00:10,773 My gosh. 870 01:00:48,686 --> 01:00:53,691 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 60482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.