All language subtitles for En af drengene - S01E04.1080p.VIAP.WEB-DL.Backcorner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:45,160 Hee, Lau. Ik wil graag even zeggen... 2 00:00:47,400 --> 00:00:51,560 ...dat het me spijt. Je hebt me verkeerd begrepen. 3 00:00:55,120 --> 00:00:57,560 Het maakt allemaal niets uit. 4 00:00:57,640 --> 00:01:00,160 Laat me gewoon met rust, oké? 5 00:01:00,880 --> 00:01:02,200 Mietje. 6 00:01:05,920 --> 00:01:09,200 Daar zullen we 'm hebben. 7 00:01:09,280 --> 00:01:12,400 We hebben zeer verrassende ijs smaakcombinaties uit Kopenhagen. 8 00:01:14,080 --> 00:01:17,560 Ze heeft een bericht teruggestuurd. -Je moet altijd blijven jagen. 9 00:01:17,640 --> 00:01:21,800 Ze wilt langskomen om te kijken. -Leuk. 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,320 Dan ga ik extra mijn best doen. 11 00:01:25,960 --> 00:01:28,600 Is dat het meisje van de foto in de bus? 12 00:01:29,320 --> 00:01:31,640 Ja, dat meisje. 13 00:01:33,040 --> 00:01:35,160 Vroeg iemand je wat, Lau? 14 00:01:35,240 --> 00:01:38,760 Wat gaan jullie doen? -Ik weet het niet. 15 00:01:38,840 --> 00:01:42,640 Ik zorg dat ze me strak in het vizier houdt, tijdens het spel. 16 00:01:59,400 --> 00:02:01,560 Ik was niet alleen. 17 00:02:04,080 --> 00:02:06,920 Denk je dat soms? 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,120 Waarom zou ik alleen gaan drinken? 19 00:02:11,600 --> 00:02:14,160 Geloof me, ma. 20 00:02:14,240 --> 00:02:16,600 Ik vertel de waarheid. 21 00:02:17,680 --> 00:02:22,120 Je gaat altijd uit van het ergste. Het was niet eens mijn idee. 22 00:02:22,960 --> 00:02:25,320 Luister alsjeblieft. 23 00:02:26,640 --> 00:02:29,600 Oké, ma. Ajuus. 24 00:02:39,400 --> 00:02:41,120 Hallo? 25 00:02:43,800 --> 00:02:45,720 Hallo? 26 00:03:00,080 --> 00:03:03,880 Ik weet niet wat je hebt gehoord van dit gesprek... 27 00:03:05,560 --> 00:03:08,240 ...maar houd het voor jezelf. 28 00:03:09,240 --> 00:03:10,680 Oké. 29 00:03:14,160 --> 00:03:17,240 Ik ben ook weleens treurig. -Dat ben ik niet. 30 00:03:18,800 --> 00:03:22,720 Het is gewoon oneerlijk dat ik overal de schuld van krijg. 31 00:03:22,800 --> 00:03:26,520 Alsof ik de enige was. Jij was ook aan het drinken. 32 00:03:26,600 --> 00:03:28,240 Ja. 33 00:03:35,560 --> 00:03:37,720 Weet je wie de klikspaan is? 34 00:03:39,760 --> 00:03:42,160 Aksel, nietwaar? 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,320 Ik wist het. 36 00:03:47,200 --> 00:03:50,240 Hij heeft uit de school geklapt. 37 00:03:51,960 --> 00:03:54,880 We gaan 'm een lesje leren. 38 00:03:55,960 --> 00:03:58,840 We hebben straks de avondwandeling. 39 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 Ik heb een plannetje. 40 00:04:19,160 --> 00:04:22,200 Oké, Lau. We hebben straks de finale test. 41 00:04:23,000 --> 00:04:26,840 We steken het vreugdevuur aan. Je bent straks jager of verzamelaar. 42 00:04:26,920 --> 00:04:31,560 De jagers moeten naar het vuur, zonder gezien te worden... 43 00:04:31,640 --> 00:04:35,640 ...door de verzamelaars, die de jagers moeten zoeken. 44 00:04:35,720 --> 00:04:39,600 Als de jager ongezien het strand bereikt, doorstaat hij de vuurproef. 45 00:04:49,560 --> 00:04:53,000 Jij bent een jager. 46 00:05:17,800 --> 00:05:21,680 Hee, doe dat licht uit. Zo kan iedereen ons zien. 47 00:05:21,760 --> 00:05:23,920 Ben jij ook een jager? 48 00:05:24,000 --> 00:05:27,120 Ik draag de muts van een chef-kok. 49 00:05:27,200 --> 00:05:30,680 Dat is de muts van een hulpkok. Niet zo uit de hoogte doen, Dennis. 50 00:05:30,760 --> 00:05:36,440 Ik snap het niet. Moeten de jagers niet jagen? En de verzamelaars... 51 00:05:36,520 --> 00:05:40,040 De verzamelaars, verzamelen mensen. -Het is toch andersom? 52 00:05:40,120 --> 00:05:43,360 Houd op. -Ga je ons pakken, Dennis? 53 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 Ja, maar... 54 00:05:45,360 --> 00:05:47,680 ...niet nu. 55 00:05:47,760 --> 00:05:50,600 Ben je op de hoogte van ons plan? 56 00:05:51,640 --> 00:05:55,920 Ja, kom jij niet mee? -Jawel. 57 00:05:57,320 --> 00:06:00,360 We moeten ons nog voorbereiden. -Goed. 58 00:06:01,360 --> 00:06:04,480 Houd je aan het plan. 59 00:06:29,520 --> 00:06:31,560 Ik zie iemand. 60 00:08:32,680 --> 00:08:34,000 Hebbes. 61 00:08:35,320 --> 00:08:37,800 Oké, en nu? 62 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 Dat weet ik niet zo goed. 63 00:08:46,560 --> 00:08:48,280 Oké. 64 00:09:19,480 --> 00:09:21,920 Koud hé? -Verrader. 65 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Verklikker, die je bent. Hier. -Hier zijn we. 66 00:09:26,080 --> 00:09:29,360 Lau, kom je ook even om z'n oren te wassen? 67 00:09:29,440 --> 00:09:32,840 We gaan. -Stik er maar in, mietje. 68 00:09:32,920 --> 00:09:35,280 William, laat hem gaan. 69 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Gaat heen, als je niet meedoet. -Ja, inderdaad. 70 00:09:41,960 --> 00:09:44,840 Voel je dat, stomme stadsjongen? 71 00:09:48,000 --> 00:09:50,320 Wat heeft dit te betekenen? 72 00:09:56,360 --> 00:09:59,040 Sorry, zo bedoelde ik het niet. 73 00:09:59,120 --> 00:10:02,360 Raak me nooit meer aan. 74 00:10:02,440 --> 00:10:06,200 Wat doe je? Denk je dat je mij kunt duwen? Mietje. 75 00:10:06,280 --> 00:10:08,560 Je moet me niet duwen. -Rustig. 76 00:10:08,640 --> 00:10:12,000 Nee, hij is een mietje. -Laten we gaan. 77 00:10:12,080 --> 00:10:16,080 Ik ben hem meer dan zat. En jou ook. 78 00:10:17,320 --> 00:10:20,960 Hij duwde me. -Wat stompzinnig. 79 00:10:28,000 --> 00:10:30,560 Gaat het? 80 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Dank je. 81 00:10:44,240 --> 00:10:47,040 Ik ga droge kleren aantrekken. 82 00:10:50,440 --> 00:10:52,000 Wat is er? 83 00:10:57,080 --> 00:10:59,560 Was het grappig bedoeld? 84 00:11:04,320 --> 00:11:07,120 Het was bedoeld als... 85 00:11:07,200 --> 00:11:09,800 ...een koekje voor eigen deeg. 86 00:11:21,720 --> 00:11:23,840 Het spijt me. 87 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 Zand erover, Lau. 88 00:11:34,360 --> 00:11:36,480 Akkoord? 89 00:11:43,520 --> 00:11:46,200 Ik dacht even aan iets anders. 90 00:11:50,040 --> 00:11:51,360 Ben je zover? 91 00:11:52,840 --> 00:11:54,520 Ja. 92 00:11:55,840 --> 00:11:58,280 Ben je niet bang? 93 00:11:58,360 --> 00:12:00,200 Nee. -Oké. 94 00:12:01,480 --> 00:12:04,120 Ik tel tot drie. 95 00:12:04,200 --> 00:12:06,320 Een, twee... 96 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Deed het pijn? -Een beetje. 97 00:12:14,600 --> 00:12:17,160 Je bent niet voor één gat te vangen. 98 00:12:22,280 --> 00:12:26,000 Hoe voelt het nu? -Pijnlijk. 99 00:12:26,080 --> 00:12:30,120 Maar wel sierlijk. -Ja, het is cool. 100 00:12:30,200 --> 00:12:32,040 Tof, wat cool. 101 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 Wat een miezerig ventje ben je toch. 102 00:12:47,440 --> 00:12:52,320 We hebben verse broodjes met marmelade. Tast toe. 103 00:12:52,400 --> 00:12:56,360 Hee. -Dat ziet er heerlijk uit. 104 00:12:57,320 --> 00:12:58,640 Wil je een broodje? 105 00:13:01,840 --> 00:13:06,320 Sta jij op de nominatie? -Om te winnen? 106 00:13:06,400 --> 00:13:07,720 Nee. 107 00:13:07,800 --> 00:13:13,000 Ik denk niet 'het type' man te zijn voor deze competitie. 108 00:13:16,600 --> 00:13:19,640 Het ziet er cool uit. 109 00:13:25,440 --> 00:13:30,240 Jongens, we gaan de winnaar bekend maken. 110 00:13:30,320 --> 00:13:36,360 Er zijn zware proeven afgelegd. Jullie kunnen trots zijn. 111 00:13:36,440 --> 00:13:41,320 Dat is een knap staaltje werk. -Er is echter maar één winnaar. 112 00:13:41,400 --> 00:13:45,320 Diegene met de meeste punten betaamt de 'echte man' te zijn. 113 00:13:47,560 --> 00:13:50,400 De winnaar van het jaarlijkse schoolkamp... 114 00:13:50,480 --> 00:13:54,600 De 'echte man' in ons midden is... 115 00:14:00,480 --> 00:14:04,000 William. -Hoera. 116 00:14:07,160 --> 00:14:10,160 Gefeliciteerd. -Dankjewel. 117 00:14:12,440 --> 00:14:14,480 Bravo. 118 00:14:17,160 --> 00:14:20,560 Ik ga mijn tas inpakken. -Oké. 119 00:14:30,240 --> 00:14:35,240 Ben je klaar voor vertrek? -Ja, bijna. 120 00:14:44,560 --> 00:14:46,760 Kom eens naast mij zitten. 121 00:14:54,000 --> 00:14:56,560 Ik heb mijn best gedaan, Lau. 122 00:14:57,960 --> 00:15:00,880 William heeft je volledig in de pan gehakt. 123 00:15:02,240 --> 00:15:05,200 Om eerlijk te zijn... 124 00:15:05,280 --> 00:15:09,320 ...maakt het me niet zoveel uit. 125 00:15:09,400 --> 00:15:11,160 Ik begrijp het. 126 00:15:13,000 --> 00:15:16,160 Ik wil je iets toevertrouwen. 127 00:15:16,240 --> 00:15:21,120 Nadat je vader de competitie won, voelde hij zich lamlendig. 128 00:15:21,920 --> 00:15:26,040 De andere jongens waren langer. 129 00:15:26,120 --> 00:15:29,360 Ze konden goed klimmen. 130 00:15:33,560 --> 00:15:39,440 Hij had het er vaak over, dat hij je graag zou willen meenemen. 131 00:15:39,520 --> 00:15:41,280 Hij wist... 132 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 Hij wist dat je anders bent. 133 00:15:43,160 --> 00:15:46,240 Dat je... 134 00:15:46,320 --> 00:15:48,480 ...niet zo bent als de rest. 135 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 Dat maakte hem niets uit. 136 00:15:53,760 --> 00:15:57,280 Het kon hem niets schelen. 137 00:15:58,320 --> 00:16:00,520 Helemaal niets. 138 00:16:06,680 --> 00:16:09,960 Ik ga even kijken of de bus er is. 139 00:16:10,040 --> 00:16:14,200 Kom, pak je tas in. Ik zie je straks buiten. 140 00:16:27,960 --> 00:16:30,560 Wat bedoel je, we hebben niet samen gewonnen. 141 00:16:30,640 --> 00:16:35,080 Hoezo? We zaten toch samen in het team? 142 00:16:36,160 --> 00:16:40,240 In je dromen. Ik ben de kampioen. 143 00:16:41,360 --> 00:16:45,200 Nou, we gaan weer. -Ja. 144 00:16:45,280 --> 00:16:47,200 Het was een lange reis. 145 00:16:47,280 --> 00:16:49,920 Ik vond het wel cool. 146 00:16:50,000 --> 00:16:54,080 Ik heb vrienden gemaakt. -Oh, vertel. 147 00:16:54,160 --> 00:16:56,880 Wie dan? -Houd op. 148 00:16:58,080 --> 00:17:01,920 Hallo? De microfoon werkt niet. 149 00:17:02,000 --> 00:17:05,680 Een, twee. Check. Hij doet 't weer. 150 00:17:05,760 --> 00:17:09,400 Ik wil jullie bedanken. 151 00:17:09,480 --> 00:17:11,880 Proficiat aan William. 152 00:17:11,960 --> 00:17:16,120 Deze nemen we mee in het klassenboek. Klasse, William. 153 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 Hier laat ik het even bij. 154 00:17:22,320 --> 00:17:25,160 Behalve voor het feit... 155 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 ...dat ik opmerk dat jullie... 156 00:17:28,320 --> 00:17:31,720 ...allemaal zijn gegroeid als persoon. 157 00:17:31,800 --> 00:17:34,920 Ik zie volwassen mannen. 158 00:17:35,640 --> 00:17:41,800 Of je kampioen bent of niet, jullie zijn allemaal winnaars. 159 00:17:43,080 --> 00:17:45,960 Dat zijn jullie, oprecht. 160 00:17:47,080 --> 00:17:49,960 Dat klopt als 'n bus, Michael. 161 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 We gaan vertrekken. 162 00:18:09,200 --> 00:18:12,320 EEN VAN DE JONGENS 163 00:18:19,960 --> 00:18:22,920 Ondertiteld door: Roos Spierings plint.com 11448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.