All language subtitles for Dark.Winds.S02E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,922 - Poprzednio... 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,099 M贸j syn zgin膮艂 na terenie, kt贸ry teraz jest twoj膮 w艂asno艣ci膮. 3 00:00:12,229 --> 00:00:15,276 - Sk膮dkolwiek to si臋 wzi臋艂o, nie ma to nic wsp贸lnego ze mn膮. 4 00:00:15,406 --> 00:00:16,755 - Tomas Charley powiedzia艂 mi 5 00:00:16,886 --> 00:00:19,758 o BJ Vines i jego ludziach ciemno艣ci. 6 00:00:19,889 --> 00:00:22,326 - Dlaczego ubiegasz si臋 o prac臋 w Stra偶y Granicznej? 7 00:00:22,457 --> 00:00:24,459 - Musz臋 znale藕膰 w艂asn膮 drog臋. 8 00:00:24,589 --> 00:00:26,722 - W zesz艂ym tygodniu widzia艂em astronaut臋. 9 00:00:26,852 --> 00:00:29,464 Powiedzia艂em dziadkowi, a on kaza艂 mi trzyma膰 si臋 od niego z daleka. 10 00:00:29,594 --> 00:00:30,900 Wysadzi艂 ten szyb. 11 00:00:31,031 --> 00:00:32,858 - To blondyn... 12 00:00:32,989 --> 00:00:34,904 My艣l臋, 偶e zamordowa艂 mojego syna. 13 00:00:46,844 --> 00:00:49,063 WCZE艢NIEJ 14 00:02:08,650 --> 00:02:10,259 - Najpierw z艂a wiadomo艣膰. 15 00:02:10,390 --> 00:02:12,349 Ten ostatni facet nie藕le ci臋 przewi贸z艂. 16 00:02:12,480 --> 00:02:14,525 Linda Maddox, z Anaheim, jest za m艂oda. 17 00:02:14,656 --> 00:02:15,744 To nie jej szukasz. 18 00:02:15,874 --> 00:02:17,528 - Ok. 19 00:02:17,659 --> 00:02:18,964 Jakie s膮 dobre wie艣ci? 20 00:02:19,095 --> 00:02:20,966 - Mia艂a ch艂opaka, 21 00:02:21,097 --> 00:02:24,318 艁atwiej walczy膰 o swoje zasady ni偶 偶y膰 wed艂ug nich jakiego艣 dupka, Buddy'ego Shawa. 22 00:02:24,448 --> 00:02:26,972 Namierzy艂em go w Vegas, zdoby艂em adres. 23 00:02:27,103 --> 00:02:29,671 Je艣li tam jest, 24 00:02:29,801 --> 00:02:31,803 stary Deloyd j膮 znajdzie. 25 00:02:45,555 --> 00:02:48,168 Kim wi臋c jest dla ciebie Linda Maddox? 26 00:02:50,082 --> 00:02:51,214 - To moja matka. 27 00:04:16,024 --> 00:04:21,635 MROCZNE WIATRY Sezon 02 Epizod 03 - Antigonish 28 00:04:22,024 --> 00:04:24,635 Tekst polski : Ma艣lak66 29 00:04:49,419 --> 00:04:50,768 - Emma? 30 00:06:14,678 --> 00:06:18,203 - FBI jest jak ka偶da instytucja w艂adzy. 31 00:06:18,334 --> 00:06:20,815 Przyci膮ga najlepszych i najgorszych. 32 00:06:20,945 --> 00:06:22,207 - Najlepsze i najgorsze. 33 00:06:22,338 --> 00:06:23,992 Super. 34 00:06:25,776 --> 00:06:27,561 Hej, dzi臋kuj臋. 35 00:06:27,691 --> 00:06:30,564 Naprawd臋 to doceniam. 36 00:06:30,694 --> 00:06:32,479 - Je艣li kiedy艣 b臋dziesz chcia艂 pogada膰, 37 00:06:32,609 --> 00:06:35,656 moje biuro jest na g贸rze, na trzecim pi臋trze. 38 00:06:35,786 --> 00:06:38,223 - Super. 39 00:06:38,354 --> 00:06:39,921 Powodzenia w te艣cie. 40 00:06:40,051 --> 00:06:41,401 - Dzi臋ki. 41 00:07:05,250 --> 00:07:06,774 - Policja plemienna Navajo. 42 00:07:06,904 --> 00:07:08,428 Funkcjonariusz Manuelito. Jak mog臋 pom贸c? 43 00:07:08,558 --> 00:07:09,907 - Tu Chee. 44 00:07:10,038 --> 00:07:11,039 - Cze艣膰. 45 00:07:11,169 --> 00:07:12,257 Wszystko w porz膮dku? 46 00:07:12,388 --> 00:07:13,520 - Tak. 47 00:07:13,650 --> 00:07:15,043 Co si臋 tam dzieje? 48 00:07:15,173 --> 00:07:17,262 - Punkt handlowy straci艂 zasilanie. 49 00:07:17,393 --> 00:07:19,003 Wszyscy przybyli tu, by obejrze膰 l膮dowanie na Ksi臋偶ycu. 50 00:07:20,527 --> 00:07:22,137 - Czy to by艂a owca? 51 00:07:22,267 --> 00:07:23,965 - D艂uga historia. 52 00:07:24,095 --> 00:07:26,228 Hej! Nie dotyka膰 tego! 53 00:07:26,358 --> 00:07:27,490 Wyno艣cie si臋 stamt膮d! 54 00:07:27,621 --> 00:07:30,319 Przepraszam. Co? 55 00:07:30,450 --> 00:07:31,973 Chee? 56 00:07:34,323 --> 00:07:36,978 Hej! Od艂贸偶 to! 57 00:07:37,108 --> 00:07:39,720 - Bern, on tu jest. 58 00:07:50,905 --> 00:07:52,123 - Chee? 59 00:07:55,257 --> 00:07:56,563 Chee. 60 00:07:58,695 --> 00:08:00,392 Natalie! 61 00:08:00,523 --> 00:08:01,959 Dzwo艅 do biura szeryfa! 62 00:08:02,090 --> 00:08:04,353 Niech natychmiast jad膮 do szpitala! 63 00:08:16,452 --> 00:08:18,628 - Jeste艣 tego pewien? 64 00:08:20,282 --> 00:08:22,153 - Nie jestem, 65 00:08:22,284 --> 00:08:23,720 ale dociera to do mnie. 66 00:08:25,417 --> 00:08:27,158 Ten ch艂opiec zobaczy艂 blondyna. 67 00:08:27,289 --> 00:08:29,639 Dziadek ostrzeg艂a艂 go, by trzyma艂 si臋 od niego z daleka. 68 00:08:30,945 --> 00:08:33,991 Blondyn wysadzi艂 szyb. 69 00:08:34,121 --> 00:08:37,778 Teraz mamy tu blondyna zabijaj膮cego ludzi, 70 00:08:37,908 --> 00:08:40,215 w tym dziadka i ojca ch艂opca. 71 00:08:43,174 --> 00:08:44,785 Dzisiaj pr贸bowa艂 zabi膰 tego ch艂opca, 72 00:08:44,915 --> 00:08:47,004 a wczoraj prawie zabi艂 Chee. 73 00:08:49,050 --> 00:08:52,923 - Bardzo stara艂am si臋, 74 00:08:53,054 --> 00:08:55,491 nada膰 temu sens, 75 00:08:55,622 --> 00:08:57,667 i艣膰 do przodu bez niego, wiesz? 76 00:08:59,495 --> 00:09:00,975 - Wiem. 77 00:09:01,105 --> 00:09:03,107 Ja te偶. 78 00:09:16,251 --> 00:09:17,774 Leaphorn. 79 00:09:20,298 --> 00:09:21,865 Ju偶 jad臋. 80 00:09:21,996 --> 00:09:22,997 - Co? 81 00:09:24,433 --> 00:09:27,567 - Jest w szpitalu 82 00:09:27,697 --> 00:09:29,220 przyjecha艂 po Chee. 83 00:09:56,726 --> 00:09:58,075 B臋dzie dobrze. 84 00:13:45,476 --> 00:13:46,564 - Chee? 85 00:13:46,695 --> 00:13:48,044 Chee, gdzie jeste艣? 86 00:14:02,711 --> 00:14:04,669 - Chee! - Tutaj! 87 00:14:09,196 --> 00:14:11,676 - Wszystko w porz膮dku? - Nic mi nie jest. 88 00:14:13,287 --> 00:14:14,723 Id藕. 89 00:14:19,249 --> 00:14:20,947 - Potrzebujemy lekarza! 90 00:14:39,879 --> 00:14:41,750 - Dorwali艣my go? 91 00:14:44,622 --> 00:14:46,276 - Zrobi艂e艣 to, Mike. 92 00:14:58,898 --> 00:15:00,377 Hej. 93 00:15:02,858 --> 00:15:04,991 Mike. 94 00:15:14,304 --> 00:15:15,566 - Doktorze? 95 00:15:17,568 --> 00:15:19,353 Nic panu nie jest? 96 00:15:19,483 --> 00:15:22,051 - Tak, w porz膮dku. Dzi臋kuj臋. 97 00:15:22,182 --> 00:15:24,967 - W porz膮dku. Prosz臋 o opuszczenie terenu. 98 00:15:25,098 --> 00:15:28,449 Mamy tutaj zdarzerzenie. - Tak jest, oficerze. 99 00:15:28,579 --> 00:15:31,278 - Wszystkie jednostki, podejrzany jest na p贸艂nocnym parkingu. 100 00:15:31,408 --> 00:15:34,150 Ma na sobie bia艂y fartuch i udaje lekarza. 101 00:15:54,649 --> 00:15:56,390 - Do samochodu! 102 00:17:14,771 --> 00:17:16,644 Bern. 103 00:17:16,773 --> 00:17:18,472 Mamy krew. 104 00:17:40,146 --> 00:17:41,451 - Gdzie by艣 poszed艂? 105 00:17:43,975 --> 00:17:46,282 - Autostrada 89 jest w tamt膮 stron臋. 106 00:17:46,413 --> 00:17:49,111 T臋dy, na pustyni臋. 107 00:17:49,242 --> 00:17:50,765 - On to wie? 108 00:17:50,895 --> 00:17:52,201 - Za艂贸偶my, 偶e tak. 109 00:17:54,943 --> 00:17:56,075 - Dam im zna膰, gdzie jeste艣my. 110 00:17:56,205 --> 00:17:57,728 - W porz膮dku. 111 00:18:22,753 --> 00:18:24,407 - Nasz promie艅 poszukiwa艅 112 00:18:24,538 --> 00:18:26,105 rozszerzy艂 si臋 st膮d do tego miejsca. 113 00:18:26,235 --> 00:18:28,803 Nie wiemy, czy ma map臋, 114 00:18:28,933 --> 00:18:31,936 czy nawiguje za pomoc膮 gwiazd, ale... 115 00:18:32,067 --> 00:18:34,069 bior膮c pod uwag臋 jego obra偶enia, 116 00:18:34,200 --> 00:18:36,158 krew znalezion膮 w poje藕dzie 117 00:18:36,289 --> 00:18:38,552 i fakt, 偶e prawdopodobnie nie planowa艂 w臋dr贸wki 118 00:18:38,682 --> 00:18:41,163 przez pustyni臋 przez ostatnie osiem godzin, 119 00:18:41,294 --> 00:18:43,209 je艣li b臋dziemy mieli szcz臋艣cie, 120 00:18:43,339 --> 00:18:45,863 natura go wyko艅czy. 121 00:18:45,994 --> 00:18:47,517 By膰 mo偶e ju偶 to si臋 sta艂o. 122 00:18:47,648 --> 00:18:49,432 - Od 艣witu mamy zesp贸艂 lotniczy Departamentu Szeryfa, 123 00:18:49,563 --> 00:18:52,305 kt贸ry zajmie si臋 tym, czym mo偶e. 124 00:18:52,435 --> 00:18:55,177 Ale tam, nawet z tuzinem samolot贸w, 125 00:18:55,308 --> 00:18:57,397 nie ma gwarancji, 偶e dostrze偶emy go z powietrza. 126 00:18:57,527 --> 00:19:01,401 - Je艣li uda mu si臋 dotrze膰 do rzeki, 127 00:19:01,531 --> 00:19:03,751 i zak艂adaj膮c, 偶e ma podstawow膮 wiedz臋 128 00:19:03,881 --> 00:19:05,622 o tym obszarze, b臋dzie wiedzia艂, 129 00:19:05,753 --> 00:19:09,496 偶e pod膮偶aj膮c za rzek膮 dojdzie do Autostrady 89, 130 00:19:09,626 --> 00:19:12,455 gdzie mo偶e zdoby膰 nowy pojazd 131 00:19:12,586 --> 00:19:14,283 i przekroczy膰 granic臋, zanim si臋 zorientujemy. 132 00:19:14,414 --> 00:19:17,852 Ten kole艣 nie zostawi 偶adnych 艣wiadk贸w, 133 00:19:17,982 --> 00:19:20,550 wi臋c tego ranka posterunki maj膮 by膰 rozstawione 134 00:19:20,681 --> 00:19:23,814 co 5 do 6 mil mi臋dzy tym a tym miejscem. 135 00:19:23,945 --> 00:19:25,555 - Chc臋, aby ka偶dy autostopowicz zosta艂 zatrzymany, 136 00:19:25,686 --> 00:19:27,340 a ka偶dy kierowca przes艂uchany. 137 00:19:27,470 --> 00:19:29,864 Chc臋 przeszuka膰 ka偶dy samoch贸d w okolicy. 138 00:19:29,994 --> 00:19:34,390 B膮d藕cie czujni na doniesienia o skradzionych pojazdach i porwaniach. 139 00:19:34,521 --> 00:19:38,829 Sprawdzajcie co godzin臋, a je艣li co艣 zauwa偶ycie, 140 00:19:38,960 --> 00:19:41,876 umie艣膰cie to na tablicy. 141 00:19:42,006 --> 00:19:45,662 - Ustalamy punkty kontrolne tutaj, tutaj i tutaj. 142 00:19:45,793 --> 00:19:48,056 Tutaj, na wschodzie, b臋dziesz to ty, Jaramillo. 143 00:19:48,187 --> 00:19:49,884 Ford w samym 艣rodku. 144 00:19:50,014 --> 00:19:51,581 Reno, jeste艣 tutaj, na zachodzie. 145 00:19:51,712 --> 00:19:53,235 Je艣li potrzebujecie pomocy, dostaniecie j膮. 146 00:19:53,366 --> 00:19:55,846 Reszta patroluje. 147 00:19:55,977 --> 00:19:58,371 Jakie艣 pytania? 148 00:19:58,501 --> 00:19:59,720 Za艂atwmy tego sukinsyna. Chod藕my. 149 00:19:59,850 --> 00:20:00,851 Dalej, dalej. 150 00:20:06,814 --> 00:20:08,468 - Musisz za艂atwi膰 t臋 papierkow膮 robot臋 151 00:20:08,598 --> 00:20:10,687 z Malpa铆s. 152 00:20:10,818 --> 00:20:12,646 - Wola艂abym by膰 tam. 153 00:20:12,776 --> 00:20:14,735 - Sena ma tam tuzin mundurowych. 154 00:20:14,865 --> 00:20:16,954 Nasz go艣膰 nie pali艂 tego papieru, 偶eby si臋 ogrza膰. 155 00:20:17,085 --> 00:20:19,218 To ma jakie艣 znaczenie. 156 00:20:19,348 --> 00:20:20,610 - Dobrze. 157 00:20:20,741 --> 00:20:22,264 Zobacz臋, czego si臋 dowiem. 158 00:20:37,497 --> 00:20:41,327 Wygl膮dasz jak g贸wno... 159 00:20:41,457 --> 00:20:43,764 co jest popraw膮 w stosunku do ostatniej nocy. 160 00:20:43,894 --> 00:20:45,331 - To tw贸j dzieciak? 161 00:20:47,115 --> 00:20:48,899 - Nie. 162 00:21:04,785 --> 00:21:07,527 - Pr臋dzej czy p贸藕niej wystawi g艂ow臋. 163 00:21:07,657 --> 00:21:09,398 - Du偶o terenu do pokrycia. 164 00:21:12,096 --> 00:21:13,359 - Mog臋 co艣 zrobi膰? 165 00:21:13,489 --> 00:21:15,186 - Ju偶 tu nie pracujesz, pami臋tasz? 166 00:21:24,413 --> 00:21:26,328 - Kim jest ten dzieciak? 167 00:21:26,459 --> 00:21:28,112 - To dziecko Thomasa Charleya. 168 00:21:28,243 --> 00:21:30,985 Znalaz艂em wczoraj jego ojca, martwego na Malpa铆s. 169 00:21:31,115 --> 00:21:33,553 Natalie zamierza zabra膰 go do jego mamy w Shiprock. 170 00:21:35,816 --> 00:21:37,078 - Mog臋 go zawie藕膰. 171 00:21:38,471 --> 00:21:39,733 - Tak? 172 00:21:39,863 --> 00:21:41,430 - Tak, ty musisz zaj膮膰 si臋 ob艂aw膮, 173 00:21:41,561 --> 00:21:43,606 a ja ju偶 nie pracuj臋 tutaj, pami臋tasz? 174 00:21:43,737 --> 00:21:45,521 - Doceniam to. Dzi臋kuj臋. 175 00:21:47,915 --> 00:21:49,351 - Dzi臋ki za podw贸zk臋, Chee. 176 00:21:49,482 --> 00:21:50,961 Teraz ju偶 nic nie musz臋. 177 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Chod藕my. 178 00:21:58,360 --> 00:22:01,232 - Na wypadek, gdyby艣 zmieni艂a zdanie. 179 00:22:01,363 --> 00:22:03,496 - Witam, jestem Mary Landon... 180 00:22:03,626 --> 00:22:04,932 - Mary Landon z "LA Times". 181 00:22:05,062 --> 00:22:08,588 Wiem. Nie mo偶esz tu sta膰 i n臋ka膰 naszych pacjent贸w. 182 00:22:08,718 --> 00:22:10,546 - Nikogo nie n臋kam. 183 00:22:10,677 --> 00:22:12,243 - Tutejsze kobiety pr贸buj膮... - Jestem reporterem 184 00:22:12,374 --> 00:22:14,637 pracuj膮cym nad artyku艂em... - Dbamy o ich zdrowie, 185 00:22:14,768 --> 00:22:17,118 a pojawiaj膮 si臋 skargi, na ciebie. 186 00:22:21,165 --> 00:22:22,602 - Mog臋 zada膰 ci jedno pytanie? 187 00:22:25,431 --> 00:22:27,607 Tylko jedno, a potem odejd臋. 188 00:22:30,436 --> 00:22:32,394 - Nie zamierzam by膰 cz臋艣ci膮 jakiej艣 historii w gazecie. 189 00:22:32,525 --> 00:22:34,222 - Nic nie nagram, po prostu... 190 00:22:36,659 --> 00:22:38,487 - Ustawa o us艂ugach planowania rodziny 191 00:22:38,618 --> 00:22:43,840 przesz艂a w zesz艂ym roku w Kongresie 298 do 32. 192 00:22:43,971 --> 00:22:48,323 Od tego czasu nast膮pi艂 350-procentowy wzrost liczby kobiet 193 00:22:48,454 --> 00:22:51,021 poddawanych przymusowej sterylizacji, to jedna 194 00:22:51,152 --> 00:22:52,806 na cztery rdzenne kobiety. 195 00:22:54,460 --> 00:22:55,765 Je艣li nie nag艂o艣nimy tego, 196 00:22:55,896 --> 00:22:57,767 je艣li nie powiemy 艣wiatu, co si臋 dzieje... 197 00:22:57,898 --> 00:23:00,944 - Jakie jest twoje pytanie? - Pytanie brzmi: 198 00:23:01,075 --> 00:23:04,557 jak to si臋 sko艅czy, 199 00:23:04,687 --> 00:23:07,081 je艣li my tego nie powstrzymamy? 200 00:23:36,458 --> 00:23:38,242 - M贸wi艂em, 偶e nie powinni艣my ci臋 s艂ucha膰. 201 00:23:38,373 --> 00:23:40,027 - Ale przyjecha艂am. 202 00:23:40,157 --> 00:23:41,507 - Ju偶 za p贸藕no. 203 00:23:41,637 --> 00:23:43,291 Powinni艣my by膰 w szpitalu. 204 00:23:43,422 --> 00:23:45,162 Jest przera偶ona. 205 00:23:45,293 --> 00:23:46,468 Uspok贸j si臋. 206 00:23:46,599 --> 00:23:48,078 Pozw贸l mi j膮 zobaczy膰. 207 00:23:51,560 --> 00:23:53,475 Pozw贸l mi j膮 zobaczy膰. 208 00:25:54,291 --> 00:25:56,206 - Jeste艣my przed czasem. 209 00:26:25,888 --> 00:26:27,150 Chcesz 艣nie偶nego ro偶ka? 210 00:26:28,935 --> 00:26:30,632 W porz膮dku, spoko. 211 00:26:34,767 --> 00:26:36,072 Poka偶臋 ci jedyny spos贸b 212 00:26:36,203 --> 00:26:37,770 na zjedzenie 艣nie偶nego ro偶ka. 213 00:26:37,900 --> 00:26:40,033 Na pewno ci si臋 spodoba. 214 00:27:00,009 --> 00:27:02,882 - Kole艣 rozwali艂 punkt kontrolny. - Ma kradzione tablice. 215 00:27:03,012 --> 00:27:04,405 Da艂 nam niez艂y wycisk tym starym gruchotem, 216 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 ale dorwali艣my go. 217 00:27:05,928 --> 00:27:07,321 - Co艣 mia艂 przy sobie? 218 00:27:07,451 --> 00:27:09,628 - Tak, w schowku mia艂 policyjn膮 38. 219 00:27:09,758 --> 00:27:11,107 Wyci膮gnij go! 220 00:27:12,935 --> 00:27:14,067 - Daj spok贸j. 221 00:27:15,590 --> 00:27:16,678 - To nie on. 222 00:27:16,809 --> 00:27:17,810 - Jak to nie on? 223 00:27:17,940 --> 00:27:18,898 Sk膮d wiesz, 偶e to nie on? 224 00:27:19,028 --> 00:27:20,726 - To nie on. 225 00:27:20,856 --> 00:27:23,032 - Cholera. - Wyczuwam go. 226 00:27:28,864 --> 00:27:31,737 Naprawd臋 mia艂em nadziej臋, 偶e ten dzie艅 si臋 sko艅czy, Joe. 227 00:27:33,652 --> 00:27:35,871 Wi臋c je艣li nie jeste艣 pewien... 228 00:28:42,159 --> 00:28:45,322 Ty kojocie! Kradniesz moj膮 wod臋! 229 00:28:46,059 --> 00:28:48,172 Dlaczego najpierw nie zapyta艂e艣? 230 00:28:48,259 --> 00:28:51,022 Z trudem j膮 tu przynosz臋. 231 00:28:51,251 --> 00:28:53,166 Tak. 232 00:28:53,551 --> 00:28:56,266 Nic nie rozumiesz? 233 00:28:57,951 --> 00:29:01,966 Przeniesienie wody tutaj zajmuje du偶o czasu. 234 00:29:02,551 --> 00:29:05,566 Nie odsuwaj si臋. Pr贸buj臋 ci pom贸c! 235 00:29:09,138 --> 00:29:10,357 Tak. 236 00:29:15,351 --> 00:29:16,866 Nie ruszaj si臋! 237 00:29:48,090 --> 00:29:49,135 Co to jest? 238 00:29:50,002 --> 00:29:51,835 Owcze oko. 239 00:29:54,880 --> 00:29:57,186 Pyszne. 240 00:29:57,317 --> 00:29:58,840 Moja mama gotuje dla mnie w ka偶d膮 niedziel臋. 241 00:29:58,971 --> 00:30:00,450 Ch臋tnie da艂bym jej ten przepis. 242 00:30:12,951 --> 00:30:20,235 Moja Babcia opowiada艂a mi, 偶e kiedy by艂a ma艂膮 dziewczynk膮, po raz pierwszy zobaczy艂a potwora. 243 00:30:21,076 --> 00:30:26,625 Wyszed艂 z pustyni. Tak jak ty. 244 00:30:27,071 --> 00:30:33,650 Babcia by艂a tak przera偶ona, 偶e pobieg艂a do domu i powiedzia艂a braciom i siostrze. 245 00:30:34,471 --> 00:30:39,920 Potw贸r mia艂 czerwone, g臋ste w艂osy na ca艂ym ciele. 246 00:30:40,852 --> 00:30:46,476 Mia艂 zielone oczy, a s艂o艅ce pali艂o jego sk贸r臋. 247 00:30:47,018 --> 00:30:53,850 Potworem okaza艂 si臋 irlandzki farmer. 248 00:31:02,164 --> 00:31:03,818 - W zesz艂ym roku, kupi艂em mamie taki sam szalik 249 00:31:03,949 --> 00:31:05,733 na Dzie艅 Matki. 250 00:31:12,123 --> 00:31:15,524 To jest zrobione z cienkiego papieru. 251 00:31:17,106 --> 00:31:20,744 U偶ywamy go do wychodka. 252 00:31:38,070 --> 00:31:40,637 - Dobrze wybra艂em? 253 00:31:40,768 --> 00:31:42,291 Pikantna marynata. 254 00:31:42,422 --> 00:31:44,337 Kiedy by艂em w twoim wieku, 255 00:31:44,467 --> 00:31:46,339 nie przepada艂em za ostrymi rzeczami. 256 00:31:46,469 --> 00:31:48,080 Raczej s艂odycze, wiesz? 257 00:31:48,210 --> 00:31:50,343 Kiedy po艂膮czysz pikantno艣膰 ze s艂odycz膮, 258 00:31:50,473 --> 00:31:52,475 uzyskasz niebia艅skie po艂膮czenie. 259 00:31:55,087 --> 00:31:57,350 - Jeste艣 policjantem? 260 00:31:57,480 --> 00:31:59,613 Nie ubierasz si臋 jak policjant. 261 00:31:59,743 --> 00:32:01,006 - Bo nie jestem. 262 00:32:01,136 --> 00:32:02,355 Jestem detektywem. 263 00:32:02,485 --> 00:32:03,747 Wiesz, kto to jest detektyw? 264 00:32:03,878 --> 00:32:05,227 - Nie. 265 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 - Ludzie dzwoni膮 do mnie, gdy maj膮 problemy. 266 00:32:08,100 --> 00:32:09,666 - Dlaczego? 267 00:32:09,797 --> 00:32:11,799 - Bo mog臋 im pom贸c. 268 00:32:11,930 --> 00:32:15,672 Mam nawet w艂asne wizyt贸wki i wszystko, 269 00:32:15,803 --> 00:32:17,413 偶eby ludzie wiedzieli, kim jestem. 270 00:32:19,198 --> 00:32:20,547 Tak si臋 nazywam, Jim Chee. 271 00:32:20,677 --> 00:32:23,376 To m贸j numer, gdyby艣 kiedy艣 potrzebowa艂 pomocy. 272 00:32:25,552 --> 00:32:27,641 - Dlaczego nie umie艣ci艂e艣 tu swoich klan贸w, 273 00:32:27,771 --> 00:32:29,730 skoro ludzie wiedz膮, kim jeste艣? 274 00:32:31,210 --> 00:32:32,124 - Wiesz, nigdy o tym nie pomy艣la艂em. 275 00:32:32,254 --> 00:32:33,516 To dobry pomys艂. 276 00:32:33,647 --> 00:32:34,561 Jaki jest tw贸j klan? 277 00:32:34,783 --> 00:32:37,651 Nale偶臋 do klanu Czarnego Lasu, urodzi艂em si臋 dla klanu Tangle, 278 00:32:37,791 --> 00:32:40,742 moja babka ze strony matki to Ludzie z Wie偶y, 279 00:32:40,918 --> 00:32:43,047 a m贸j dziadek ze strony ojca to Niebieski Ptak. 280 00:32:44,718 --> 00:32:45,647 Jaki jest tw贸j? 281 00:32:47,139 --> 00:32:48,879 - Ten, Kt贸ry Si臋 Kr臋ci, 282 00:32:49,010 --> 00:32:50,446 klan Czarnego Lasu, 283 00:32:50,577 --> 00:32:53,014 Wielu Hogan贸w, Kraw臋d藕 Wody. 284 00:32:53,145 --> 00:32:54,450 Co? 285 00:32:54,581 --> 00:32:55,843 - Jeste艣my spokrewnieni. 286 00:32:55,974 --> 00:32:57,714 ... czyni mnie to twoim ojcem. 287 00:32:59,760 --> 00:33:01,457 Cholera. Co? 288 00:33:09,944 --> 00:33:12,947 Kiedy by艂em ma艂y, straci艂em mam臋. 289 00:33:13,078 --> 00:33:14,993 Zaraz potem opu艣ci艂em rezerwat. 290 00:33:17,430 --> 00:33:18,866 Zarzymaj to. 291 00:33:18,997 --> 00:33:21,173 Dzwo艅 do mnie w ka偶dej chwili, 292 00:33:21,303 --> 00:33:22,522 je艣li b臋dziesz mia艂 problem i b臋dziesz potrzebowa艂 pomocy 293 00:33:22,652 --> 00:33:24,089 lub po prostu by porozmawia膰. 294 00:33:24,219 --> 00:33:26,482 W porz膮dku? 295 00:33:26,613 --> 00:33:28,658 To zamiejscowy, wi臋c dzwo艅 na m贸j koszt. 296 00:33:30,791 --> 00:33:32,053 W porz膮dku. 297 00:33:34,882 --> 00:33:36,666 - Tw贸j ko艂nierz jest zabawny. 298 00:33:39,234 --> 00:33:41,280 - Cz艂owieku, ta koszula, to przysz艂o艣膰. 299 00:33:41,410 --> 00:33:42,629 Jasne? 300 00:33:42,759 --> 00:33:43,934 Zapami臋tam to. 301 00:33:44,065 --> 00:33:46,067 "Ko艂nierz jest zabawny". 302 00:33:46,198 --> 00:33:48,548 Zabawny z ciebie dzieciak, wiesz? 303 00:33:50,854 --> 00:33:52,334 - To moja mama. 304 00:33:58,854 --> 00:34:01,425 Dzi臋ki, synu. 305 00:35:29,866 --> 00:35:33,435 - Potrzebuj臋 troch臋 powietrza. 306 00:35:33,566 --> 00:35:34,567 Dzi臋kuj臋. 307 00:35:36,525 --> 00:35:38,571 - Poruczniku... 308 00:35:38,701 --> 00:35:40,225 Okazuje si臋, 偶e podejrzany Sena 309 00:35:40,355 --> 00:35:41,313 jest poszukiwany za... 310 00:35:41,443 --> 00:35:42,879 - Co艣 o naszym go艣ciu? 311 00:35:43,010 --> 00:35:44,446 - Nie, jeszcze nie. 312 00:35:44,577 --> 00:35:46,405 My艣la艂em... 313 00:35:53,107 --> 00:35:54,891 - Dlaczego jest na ciebie z艂y? 314 00:35:55,022 --> 00:35:56,371 - Nie jest na mnie z艂y. 315 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 - Wi臋c o co chodzi? 316 00:36:01,768 --> 00:36:03,030 呕ycie. 317 00:36:24,051 --> 00:36:26,662 - Nie wiem, stary. 318 00:36:26,793 --> 00:36:28,186 Nie wiem. 319 00:36:29,622 --> 00:36:32,886 W ostatnich latach... 320 00:36:33,016 --> 00:36:35,062 偶ycie sta艂o si臋 tanie. 321 00:36:35,193 --> 00:36:37,151 Potwory kryj膮 si臋 nie tylko w mroku. 322 00:36:37,282 --> 00:36:38,979 Pojawiaj膮 si臋 w cholerny bia艂y dzie艅. 323 00:36:42,287 --> 00:36:45,159 Kraj ma w sobie diab艂a, Joe, 324 00:36:45,290 --> 00:36:48,684 i nikt nie poci膮ga go do odpowiedzialno艣ci, 325 00:36:48,815 --> 00:36:51,644 co wiesz... 326 00:36:51,774 --> 00:36:53,298 lepiej ni偶 wi臋kszo艣膰. 327 00:36:57,084 --> 00:36:59,826 Dziadek stryjeczny by艂 na d艂ugiej wyprawie. 328 00:36:59,956 --> 00:37:02,176 Ponad 400 mil w 艣rodku zimy. 329 00:37:02,307 --> 00:37:04,396 Prze偶y艂. 330 00:37:04,526 --> 00:37:06,572 Nie chcia艂 da膰 si臋 zabi膰 kawalerii USA. 331 00:37:08,574 --> 00:37:11,054 Gdy dotarli do Fortu Sumner, 332 00:37:11,185 --> 00:37:13,143 nie jedli nic poza traw膮 333 00:37:13,274 --> 00:37:14,667 kilkoma ziemniakami i porami. 334 00:37:16,930 --> 00:37:20,281 Ku ich zaskoczeniu, by艂o tam pe艂no rz膮dowych racji 偶ywno艣ciowych. 335 00:37:20,412 --> 00:37:22,718 Wszystkie si臋 zepsu艂y. 336 00:37:22,849 --> 00:37:24,416 呕o艂nierze nie chcieli, by oficerowie 337 00:37:24,546 --> 00:37:27,332 widzieli, jak wyrzuca si臋 prowiant, wi臋c... 338 00:37:27,462 --> 00:37:30,248 nakarmili nimi Indian. 339 00:37:32,337 --> 00:37:34,556 Niekt贸re rzeczy nigdy si臋 nie zmieniaj膮. 340 00:37:38,038 --> 00:37:39,866 - Dziadek stryjeczny wiele przeszed艂... 341 00:37:39,996 --> 00:37:41,868 zimno, g艂贸d... 342 00:37:41,998 --> 00:37:43,522 i prze偶y艂. 343 00:37:45,088 --> 00:37:47,003 A kiedy 偶o艂nierze zaoferowali mu jedzenie, 344 00:37:47,134 --> 00:37:48,657 pomyli艂 ten gest z uprzejmo艣ci膮. 345 00:37:50,398 --> 00:37:52,139 Ten ostatni posi艂ek go zabi艂. 346 00:37:55,229 --> 00:37:57,710 Potwory to nic nowego, Gordo. 347 00:37:57,840 --> 00:38:00,103 Nie wszyscy s膮 poci膮gani do odpowiedzialno艣ci. 348 00:38:03,672 --> 00:38:04,934 - Stary. 349 00:38:07,154 --> 00:38:09,374 Potrafisz mnie rozweseli膰. 350 00:38:53,940 --> 00:38:55,942 - Joe. - Tak. 351 00:38:56,072 --> 00:38:58,597 - Nie wiem na ile to si臋 przyda, ale co艣 mam. 352 00:39:00,338 --> 00:39:02,427 Wed艂ug archiwum geologicznego, 353 00:39:02,557 --> 00:39:03,558 te papiery, kt贸re znalaz艂e艣 na Malpa铆s... 354 00:39:03,689 --> 00:39:05,604 - Pochodz膮 z badania 355 00:39:05,734 --> 00:39:09,172 miejsca odwiertu, w kt贸rym zgin膮艂 Joe Jr. 356 00:39:09,303 --> 00:39:10,913 Numer seryjny si臋 zgadza. 357 00:39:12,567 --> 00:39:14,047 I s艂uchaj tego. 358 00:39:14,177 --> 00:39:17,616 Osoba, kt贸ra dostarczy艂a raport z miejsca odwiertu 359 00:39:17,746 --> 00:39:19,095 do biura geologicznego... 360 00:39:19,226 --> 00:39:20,749 - Dillon Charley. 361 00:39:20,880 --> 00:39:23,578 - Pracowa艂 jako kurier dla Drumco. 362 00:39:27,147 --> 00:39:29,932 - Czy jest co艣 niezwyk艂ego w zawarto艣ci minera艂贸w? 363 00:39:30,063 --> 00:39:31,456 - Nic. 364 00:39:31,586 --> 00:39:33,327 Ropy brak. 365 00:39:33,458 --> 00:39:34,850 Znaleziono 艣lady uranu, 366 00:39:34,981 --> 00:39:36,635 ale wed艂ug stanu nie nadawa艂 si臋 on do odzyskania... 367 00:39:36,765 --> 00:39:38,637 w ka偶dym razie nie na tyle, by usprawiedliwi膰 368 00:39:38,767 --> 00:39:40,726 koszty jego wydobycia. 369 00:39:40,856 --> 00:39:43,990 Wi臋c w zwi膮zku z brakiem ropy naftowej i uranu 370 00:39:44,120 --> 00:39:47,428 Drumco sprzeda艂o nieruchomo艣膰... 371 00:39:47,559 --> 00:39:49,038 B.J. Vines Mining Company. 372 00:39:49,169 --> 00:39:51,301 Sprzeda艂o za grosze. 373 00:39:55,436 --> 00:39:57,438 - Wi臋c je艣li nie ma tam uranu, 374 00:39:57,569 --> 00:39:59,353 to dlaczego Vines buduje kopalni臋? 375 00:39:59,484 --> 00:40:00,963 - Poruczniku. - Tak. 376 00:40:01,094 --> 00:40:02,835 - Moi ludzie w艂a艣nie wr贸cili z ostatniej osady 377 00:40:02,965 --> 00:40:04,227 na twojej mapie. 378 00:40:04,358 --> 00:40:05,838 Nic. 379 00:40:05,968 --> 00:40:08,231 - W porz膮dku. 380 00:40:08,362 --> 00:40:10,451 Schowaj te dokumenty w bezpiecznym miejscu. 381 00:40:13,367 --> 00:40:15,282 Wiesz, ta historia o w艣ciek艂ych zwierz臋tach... 382 00:40:15,413 --> 00:40:16,457 S膮 nieprzewidywalne. 383 00:40:16,588 --> 00:40:18,938 - Po prostu... 384 00:40:19,068 --> 00:40:23,333 Nawet w艣ciek艂e zwierz臋 zostawia 艣lady, za kt贸rymi mo偶na pod膮偶a膰. 385 00:40:25,771 --> 00:40:26,989 - Obsrany patyk. 386 00:40:28,817 --> 00:40:30,689 Sier偶ancie, wiesz mo偶e, czy Felix 387 00:40:30,819 --> 00:40:32,255 zrobi艂 co艣 w sprawie skargi Geralda Neza 388 00:40:32,386 --> 00:40:34,301 na nielegalne wyrzucanie 艣mieci na jego posesji? 389 00:40:34,432 --> 00:40:36,390 - Tak, ale nie m贸g艂 go znale藕膰. 390 00:40:36,521 --> 00:40:38,044 - Poszukajmy go. 391 00:42:04,304 --> 00:42:07,263 Ju偶 dobrze. 392 00:42:07,394 --> 00:42:09,788 Ju偶 dobrze. 393 00:42:32,071 --> 00:42:33,551 - Z艂o偶y艂e艣 skarg臋 na kogo艣, kto wyrzuci艂 odpady 394 00:42:33,681 --> 00:42:35,509 z kampera na Twoj膮 posesj臋? 395 00:42:35,640 --> 00:42:36,771 - Dzwoni艂em do was 12 miesi臋cy temu 396 00:42:36,902 --> 00:42:39,078 w sprawie kradzie偶y mojej owcy, 397 00:42:39,208 --> 00:42:40,993 a przyjazd zaj膮艂 wam trzy miesi膮ce. 398 00:42:41,123 --> 00:42:42,385 Jeden telefon w sprawie g贸wna na podw贸rku 399 00:42:42,516 --> 00:42:44,823 i jeste艣cie tu w ci膮gu trzech dni. 400 00:42:44,953 --> 00:42:46,389 Dobrze widzie膰, jakie priorytety 401 00:42:46,520 --> 00:42:47,782 macie na posterunku. 402 00:42:47,913 --> 00:42:50,655 - Panie Nez, czy widzia艂 pan przypadkiem osob臋, 403 00:42:50,785 --> 00:42:52,482 kt贸ra to zrobi艂a? 404 00:42:52,613 --> 00:42:53,788 - Gdybym go widzia艂, nie dzwoni艂bym do ciebie, 405 00:42:53,919 --> 00:42:54,833 prawda? 406 00:42:54,963 --> 00:42:56,965 Sam to bym za艂atwi艂. 407 00:42:57,096 --> 00:42:58,619 - Po prostu powiedz nam, gdzie to si臋 sta艂o, Gerald, 408 00:42:58,750 --> 00:42:59,707 a my zejdziemy ci z oczu. 409 00:43:04,190 --> 00:43:06,409 Mamy 艣lady dw贸ch pojazd贸w. 410 00:43:06,540 --> 00:43:08,890 - Prosz臋 bardzo. 411 00:43:09,021 --> 00:43:12,285 Zabierz na posterunek tyle dowod贸w, ile chcesz. 412 00:43:12,415 --> 00:43:14,330 - Pickup z przyczep膮. 413 00:43:14,461 --> 00:43:16,463 Jak my艣lisz, co tam jest? 414 00:43:16,594 --> 00:43:18,073 - Nic. 415 00:43:18,204 --> 00:43:20,467 - Innymi s艂owy, dok艂adnie to, czego szukamy. 416 00:43:20,598 --> 00:43:23,209 - Tak. 417 00:43:23,339 --> 00:43:24,863 Dzi臋kujemy za pomoc. 418 00:43:24,993 --> 00:43:27,779 - Jasne. 419 00:43:27,909 --> 00:43:30,303 A je艣li kto艣 wywa偶y moje drzwi i okradnie mnie, 420 00:43:30,433 --> 00:43:31,565 to mu powiem 421 00:43:31,696 --> 00:43:32,784 偶eby nasra艂 na ganku, 422 00:43:32,914 --> 00:43:34,176 by艣cie mieli wi臋cej 艣lad贸w. 423 00:43:34,307 --> 00:43:35,438 - Dowcipni艣. 424 00:43:35,569 --> 00:43:37,310 - Tak. 425 00:44:28,448 --> 00:44:31,581 - Zasilany bateriami LRV, ksi臋偶ycowy pojazd, 426 00:44:31,712 --> 00:44:33,801 zosta艂 pomy艣lnie roz艂adowany, 427 00:44:33,932 --> 00:44:35,760 a astronauci wydaj膮 si臋 428 00:44:35,890 --> 00:44:37,370 dobrze bawi膰 za kierownic膮. 429 00:45:36,472 --> 00:45:39,388 To cz艂owiek, kt贸ry zamordowa艂 mojego syna, Bern. 430 00:45:39,519 --> 00:45:41,173 Nie zamierzam go straci膰. 431 00:45:44,132 --> 00:45:46,482 Podejrzany skoczy艂 w d贸艂 kanionu, Leaphorn ruszy艂 za nim. 432 00:45:46,613 --> 00:45:49,485 Nigdy nie prosi艂am o dziecko. 433 00:45:49,616 --> 00:45:52,706 On p艂acze. Wie, 偶e mnie tu uwi臋zi艂. 434 00:45:52,837 --> 00:45:55,970 M贸wi艂em ci, 偶eby艣 nigdy nie wtr膮ca艂a si臋 w moje sprawy. 435 00:45:56,101 --> 00:45:58,451 - Pr贸bowa艂am pom贸c. - Nie r贸b tego. 436 00:45:58,581 --> 00:46:00,409 Mam do艣膰 uganiania si臋 za tym go艣ciem. 437 00:46:00,540 --> 00:46:03,238 Tekst polski : Ma艣lak66 30892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.