All language subtitles for Dabbe 2 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,040 --> 00:00:21,400 THE FILM YOU ARE ABOUT TO WATCH IS ONLY A PERSONAL INTERPRETATION OF THE EVENTS. 4 00:00:21,680 --> 00:00:26,160 THE INTERPRETATION OF HORROR OF THE UNKNOWN BEINGS 5 00:00:26,440 --> 00:00:29,800 MAY AFFECT MORE SENSITIVE MINDS. - HASAN KARACADAฤž 6 00:00:31,000 --> 00:00:37,120 I am Duceyye el Arabi, the son of Nusred Bin Zahir of the Kufa lineage. 7 00:00:37,240 --> 00:00:43,040 Reading this warning that I have written on this skin of the gazelle, 8 00:00:43,120 --> 00:00:49,880 hunted by desert hyenas and still wet with bloodstains might be dangerous. 9 00:00:50,520 --> 00:00:56,520 If you are in doubt, stay away. Dear Person Unknown, 10 00:00:56,600 --> 00:00:58,240 I am calling out to you 11 00:00:58,400 --> 00:01:02,160 from the twilit, fading crypt of the beyond with its pungent smell, 12 00:01:02,480 --> 00:01:08,120 the forbidden dungeons in the unknown land of Azzakra 13 00:01:08,320 --> 00:01:14,360 where I have been hastily stowed in by djinn-beings as old as time. 14 00:01:14,760 --> 00:01:20,120 I know that my powerless body will rot in this dark passage, 15 00:01:20,320 --> 00:01:25,280 chained by the spells of insidious and leprous spirits 16 00:01:25,400 --> 00:01:29,720 that no sane person could even hope to comprehend. 17 00:01:30,400 --> 00:01:33,800 If the sharp-teethed, hungry rats of Azzakra 18 00:01:33,880 --> 00:01:38,440 that are unlike any other creature do not gnaw this parchment 19 00:01:38,520 --> 00:01:44,480 and the musty dungeon stones, behind which I am hidden, do not rot them 20 00:01:44,600 --> 00:01:48,600 read, listen and watch. 21 00:01:49,320 --> 00:01:56,240 Ours is a universe whose flesh were torn, and was subjected to malign terrors. 22 00:01:56,920 --> 00:02:03,200 Take a look at the shadows, the ones that are hidden in the forgotten corners 23 00:02:03,320 --> 00:02:05,920 of this universe corrupt enough to warrant curses. 24 00:02:06,200 --> 00:02:11,880 Take a good look at the heretic djinn lurking in terrible saffron colored dawns, 25 00:02:12,120 --> 00:02:16,120 whose name should not be uttered. 26 00:02:16,520 --> 00:02:23,400 Our memories, paralyzed due to heavy torment 27 00:02:23,520 --> 00:02:26,600 will once again be invaded by the old. 28 00:02:26,840 --> 00:02:30,920 The day of their return is near. 29 00:02:31,080 --> 00:02:34,520 The curtain hiding the old ones, slave to the Satan, will be torn, 30 00:02:34,720 --> 00:02:39,880 and all those hideous shudders and hateful nightmares will wake up, 31 00:02:39,960 --> 00:02:44,760 attacking us with their notorious shrieking vipers. 32 00:02:45,920 --> 00:02:49,680 O, the merciful person who reads these lines, 33 00:02:49,800 --> 00:02:53,440 I swear the hour is near. 34 00:02:53,760 --> 00:02:59,360 There will be no escape from Dabbetu'l-arz 35 00:02:59,440 --> 00:03:04,560 on the day the space comes down like a black death 36 00:03:04,640 --> 00:03:08,920 and watches you profanely with its gouged-out only eye. 37 00:03:09,560 --> 00:03:15,600 Know that, by reading this parchment, you attained forbidden information. 38 00:03:16,360 --> 00:03:23,280 Convey this information to everyone before the cobwebs of Dabbe catch hold of you, 39 00:03:23,400 --> 00:03:27,120 so that you can be saved. 40 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 388@0 CALLING 41 00:13:24,000 --> 00:13:25,360 What the hell? 42 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 Just work normally for once! 43 00:13:41,600 --> 00:13:44,280 You piece of shit. 44 00:13:48,960 --> 00:13:50,920 STAND BY - SHUT DOWN - RESTART 45 00:13:51,000 --> 00:13:52,240 SHUT DOWN 46 00:13:55,200 --> 00:13:56,720 Shut down! 47 00:13:57,360 --> 00:13:59,920 SHUT DOWN 48 00:14:02,240 --> 00:14:03,360 Come on, shut down! 49 00:14:03,520 --> 00:14:06,760 SHUT DOWN 50 00:14:09,080 --> 00:14:12,000 God, this is driving me insane! 51 00:14:41,440 --> 00:14:42,920 What the hell? 52 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 Dabbetu'l-arz. 53 00:14:48,040 --> 00:14:50,840 388@0. 54 00:14:52,120 --> 00:14:54,760 388@0. 55 00:15:15,800 --> 00:15:17,080 What's going on? 56 00:15:55,240 --> 00:15:56,200 Melis. 57 00:15:57,560 --> 00:16:01,840 What's wrong with the Internet? The modem connects somewhere and locks up. 58 00:16:02,280 --> 00:16:05,280 I'm paying a fortune and can't even send an e-mail. 59 00:16:05,440 --> 00:16:08,800 I haven't downloaded anything. I don't get it. 60 00:16:09,000 --> 00:16:12,600 What about a virus from all the weird sites you surf on, Ilhan? 61 00:16:12,760 --> 00:16:15,960 I surf on weird sites? Not true at all. 62 00:16:16,160 --> 00:16:19,800 Well, I'm not using the Internet as much as you do. 63 00:16:19,960 --> 00:16:23,880 Whatever. I can't find my phone. Can you give me a ring? 64 00:16:31,960 --> 00:16:33,680 I wonder if she called. 65 00:16:36,440 --> 00:16:39,360 I would have heard. 66 00:16:39,600 --> 00:16:42,320 And it's not even 8:00 pm yet. 67 00:16:42,400 --> 00:16:47,600 But she said they'd be here around 8:00, 8:30. Maybe I should get going. 68 00:16:47,680 --> 00:16:48,880 Suit yourself. 69 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 -Is something wrong, Melis? -No. 70 00:16:55,400 --> 00:16:59,560 -Melis, tell me. -Nothing's wrong, Ilhan! 71 00:16:59,640 --> 00:17:02,920 I'm just a bit nervous. I don't know. I'm anxious. 72 00:17:03,560 --> 00:17:08,920 -Did we have that long talk for nothing? -Don't give me a hard time. 73 00:17:09,280 --> 00:17:12,720 Go, pick them up. They must have arrived by now. 74 00:17:13,720 --> 00:17:15,960 Are you going to meet them with this face? 75 00:17:16,440 --> 00:17:19,560 Even if I'm all smiley, I'm sure your precious daughter 76 00:17:19,760 --> 00:17:22,160 will do her best to cause a scene. 77 00:17:23,119 --> 00:17:26,839 Melis, why are you so being so negative? She's just a child. 78 00:17:27,119 --> 00:17:31,680 And she misses her dead mom. Can you imagine being in Funda's shoes? 79 00:17:31,840 --> 00:17:35,680 She's 18, Ilhan! Some kid. 80 00:17:37,200 --> 00:17:40,520 Melis, Funda is my daughter. 81 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 If you can't accept her coming to see her dad on holidays... 82 00:17:43,800 --> 00:17:45,120 I can't accept it? 83 00:17:45,840 --> 00:17:49,280 You said it yourself. She's coming to see you. 84 00:17:49,560 --> 00:17:52,480 And don't treat me like I'm the evil step-mom. 85 00:17:52,840 --> 00:17:54,800 I'm trying to be friends with her. 86 00:17:55,200 --> 00:17:59,440 I try to understand her and make peace. But what does she do? 87 00:17:59,720 --> 00:18:02,960 She could have studied here, but she moved to Izmir. 88 00:18:03,280 --> 00:18:07,160 -Because she hates me. -You're being ridiculous. 89 00:18:08,520 --> 00:18:09,960 Honey... 90 00:18:10,240 --> 00:18:14,560 We talked about this. It's going to be okay. 91 00:18:15,040 --> 00:18:21,640 If you were the much hated step-mom, would she bring her friends here? 92 00:18:22,720 --> 00:18:24,760 -But... -Honey... 93 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 Please make an effort. 94 00:18:27,600 --> 00:18:33,560 She'll meet us along the way. It's going to be okay, I promise. Okay? 95 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 Okay. 96 00:18:37,840 --> 00:18:39,520 I'm sorry. 97 00:18:40,160 --> 00:18:41,480 But... 98 00:18:49,560 --> 00:18:51,560 This happened again a few minutes ago. 99 00:19:39,280 --> 00:19:42,320 Hello? Have you arrived, sweetie? 100 00:19:43,760 --> 00:19:44,920 They have. 101 00:19:46,560 --> 00:19:50,200 Okay, I'll pick you up by the bridge. Hello? 102 00:19:51,760 --> 00:19:53,120 Disconnected. 103 00:19:55,760 --> 00:20:00,040 They'll be by the bridge at the junction. It'll be 10 minutes, max. Come with me. 104 00:20:01,080 --> 00:20:05,400 -I need to set the table. -I'm sure everything's delicious. 105 00:20:07,080 --> 00:20:08,640 I guess. 106 00:20:10,800 --> 00:20:14,720 It'll be okay. Trust my instincts. Everything will be great. 107 00:20:15,440 --> 00:20:18,680 Don't idle around. They must be here. 108 00:24:21,880 --> 00:24:23,280 Hello? 109 00:24:24,200 --> 00:24:25,920 Ilhan, is that you? 110 00:24:28,440 --> 00:24:29,760 Hello? 111 00:27:30,840 --> 00:27:33,200 I think I'm losing my mind. 112 00:28:33,400 --> 00:28:34,920 What the hell is this? 113 00:28:44,200 --> 00:28:45,680 What's going on? 114 00:31:17,720 --> 00:31:19,000 Who is it? 115 00:31:19,800 --> 00:31:21,280 Help! 116 00:31:22,200 --> 00:31:24,800 Help! 117 00:31:25,880 --> 00:31:27,760 Who is it? 118 00:31:29,640 --> 00:31:33,720 Let me in. 119 00:31:36,200 --> 00:31:38,400 Help me. 120 00:31:39,480 --> 00:31:42,880 Could you go away? I can't open the door. 121 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 They are coming. 122 00:31:46,280 --> 00:31:48,680 They are coming! 123 00:33:31,480 --> 00:33:32,720 Ilhan! 124 00:33:34,240 --> 00:33:36,840 Ilhan, there's someone at the door. 125 00:33:38,720 --> 00:33:44,320 I can't hear you. Ilhan, something's wrong here. I'm so scared. 126 00:33:48,040 --> 00:33:51,560 Ilhan, come back home right now! Can you hear me? 127 00:33:51,800 --> 00:33:54,960 Ilhan, someone's trying to get in. 128 00:35:33,360 --> 00:35:34,840 Melis? 129 00:35:35,360 --> 00:35:37,920 We're going to the pool tomorrow, and then to the spring. 130 00:35:38,120 --> 00:35:40,320 -Melis! -I'm putting the bags here. 131 00:35:40,480 --> 00:35:42,080 Melis! 132 00:35:43,520 --> 00:35:45,720 Honey, what happened? Baby... 133 00:35:45,800 --> 00:35:48,600 -Snap out of it. What's wrong? -Ilhan. 134 00:35:49,280 --> 00:35:51,480 Ilhan, there's something in the house. 135 00:35:52,480 --> 00:35:56,120 -I swear it was here. I saw it. -What are you talking about Melis? 136 00:35:56,360 --> 00:36:01,240 I don't know what it was or how it got in. It was really weird and black. 137 00:36:01,360 --> 00:36:07,200 I heard voices in the walls and doors. Look at the place. It did this. 138 00:36:08,600 --> 00:36:11,120 It came towards me from there, from the darkness. 139 00:36:12,640 --> 00:36:14,400 Melis, calm down, honey. 140 00:36:14,480 --> 00:36:18,600 Calm down? I'm telling you, something attacked me! 141 00:36:20,560 --> 00:36:24,760 Look at me. I'm still shivering. 142 00:36:29,880 --> 00:36:31,400 She's lost it. 143 00:36:32,520 --> 00:36:34,760 Come, sit down. 144 00:36:35,080 --> 00:36:38,680 It's okay. Everything's fine. 145 00:36:39,080 --> 00:36:41,480 Breathe deeply. Okay? 146 00:36:42,080 --> 00:36:43,880 Funda, get her some water. 147 00:36:44,280 --> 00:36:47,840 -Where is it? -In the kitchen. Where else? 148 00:36:53,120 --> 00:36:54,640 Go! 149 00:36:59,400 --> 00:37:02,440 It made strange, terrible sounds, Ilhan. 150 00:37:02,720 --> 00:37:09,040 I swear, it was here. Someone knocked on the door right after you left 151 00:37:09,840 --> 00:37:12,080 and asked for help. 152 00:37:12,440 --> 00:37:15,360 He sounded ill. He said, "They're coming." 153 00:37:15,600 --> 00:37:18,800 I got scared and didn't open the door. And then... 154 00:37:20,000 --> 00:37:22,760 Here, drink this first. 155 00:37:26,800 --> 00:37:30,320 You guys wait here. I'll check upstairs. 156 00:37:33,800 --> 00:37:37,680 Guys, I'm so sorry, but there really was something here. 157 00:37:43,720 --> 00:37:46,240 Why is the picture of me and my mom on the floor? 158 00:37:46,640 --> 00:37:48,600 Funda. 159 00:37:48,960 --> 00:37:51,560 -You think I'm stupid? -What? 160 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 You're making this up because you don't want me here. 161 00:37:54,200 --> 00:37:55,640 Do I look like an idiot? 162 00:37:56,120 --> 00:37:58,080 What? Why would I do something like this? 163 00:37:58,320 --> 00:38:02,800 Look, I'm not a big fan of you either. Got it? 164 00:38:06,760 --> 00:38:11,600 Don't act crazy just because I'm here. I can read your face. 165 00:38:11,880 --> 00:38:13,360 Funda, that's enough! 166 00:38:17,000 --> 00:38:19,240 What's going on? Why are you yelling, Funda? 167 00:38:19,400 --> 00:38:23,720 Dad, she's lying through her teeth. There's no one here! She's faking it! 168 00:38:23,960 --> 00:38:26,000 Funda, show her some respect. 169 00:38:26,400 --> 00:38:29,120 Teach her some manners first. 170 00:38:29,400 --> 00:38:31,840 She's humiliating me in front of my friends. 171 00:38:32,000 --> 00:38:34,800 Funda! Cut it out, or... 172 00:38:35,760 --> 00:38:38,920 -Are you going to hit me, dad? -Ilhan, no! 173 00:38:39,720 --> 00:38:43,600 I told you guys. She was nice to me the last time, too, when dad was around, 174 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 but acted like I wasn't there when he wasn't. 175 00:38:46,320 --> 00:38:48,040 And now, this! 176 00:38:49,680 --> 00:38:51,880 Mom's probably crying in her grave 177 00:38:52,040 --> 00:38:55,400 because you replaced her with this psycho. Shame on you, dad! 178 00:38:57,120 --> 00:38:58,760 Ilhan! 179 00:39:03,200 --> 00:39:07,800 You're being unfair. She loves you like I do. 180 00:39:08,280 --> 00:39:11,200 And she wanted you to be here. 181 00:39:11,640 --> 00:39:16,200 Now, show your friends their rooms. We'll talk about this later. 182 00:39:17,760 --> 00:39:19,360 Please. 183 00:39:20,440 --> 00:39:23,120 I'm leaving and I won't be back before I die! 184 00:39:23,200 --> 00:39:24,440 What? Don't make me mad! 185 00:39:24,520 --> 00:39:27,480 -Guys, we're leaving. Come on, Ece. -You're being impolite. Come here! 186 00:39:27,600 --> 00:39:29,480 I don't want to be in this house. 187 00:39:29,600 --> 00:39:34,400 I don't want to see you or that woman. It's all because of you! 188 00:39:34,480 --> 00:39:37,440 You ruined our lives for your pleasure. What kind of dad are you? 189 00:39:37,560 --> 00:39:40,280 Calm down, and then you can go wherever you want. 190 00:39:40,400 --> 00:39:42,960 I wanna get the hell out of here right now. 191 00:39:43,040 --> 00:39:44,680 And I won't forgive you, ever. 192 00:39:45,000 --> 00:39:49,320 Is everything going the way you planned? Are you happy? Tell me, you scum! 193 00:39:49,520 --> 00:39:51,320 Enough! 194 00:39:57,080 --> 00:39:59,880 -What's wrong? -Ece, what happened? 195 00:40:00,000 --> 00:40:03,040 I saw something behind the glass when I pulled the curtain back. 196 00:40:03,120 --> 00:40:04,840 -What was it? -It was weird. 197 00:40:05,040 --> 00:40:06,680 Big and black. It hit the glass. 198 00:40:06,920 --> 00:40:10,760 -Okay, could it be a dog? -It wasn't a dog! It was horrible! 199 00:40:10,880 --> 00:40:15,200 -Ece, calm down. It's okay. -Don't freak out. I'll go check. 200 00:40:38,640 --> 00:40:39,800 Nothing. 201 00:40:42,360 --> 00:40:45,840 There's woods across the house. Maybe you saw an animal. 202 00:40:46,000 --> 00:40:48,880 I'm telling the truth, I swear. 203 00:40:49,880 --> 00:40:52,560 Why are you looking at me like that? I saw something there. 204 00:40:52,840 --> 00:40:54,920 I haven't seen anything like that, ever. 205 00:40:55,440 --> 00:41:00,800 It wasn't animal or human. It was black and weird. It moved. 206 00:41:00,920 --> 00:41:02,880 Okay, calm down, Ece. We'll figure it out. 207 00:41:03,080 --> 00:41:04,120 It's alright, Ece. 208 00:41:12,800 --> 00:41:16,320 -We saw the same thing, Ilhan. -What the hell? 209 00:41:17,080 --> 00:41:19,280 Uncle Ilhan, look at the sky. 210 00:41:20,640 --> 00:41:22,280 Strange. 211 00:41:22,480 --> 00:41:27,560 What's that, really? Looks like storm clouds. 212 00:41:28,960 --> 00:41:33,520 Looks like smoke, but... Maybe an explosion in the city? 213 00:41:35,040 --> 00:41:36,400 Or an earthquake? 214 00:41:36,560 --> 00:41:38,480 Because we heard things on the way, too. 215 00:41:38,720 --> 00:41:42,560 No. The smoke would go up instead of down if it were an explosion. 216 00:41:43,320 --> 00:41:46,920 Whatever this is, it moves really weird and fast. 217 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 It's so odd. 218 00:41:52,440 --> 00:41:55,240 I wanna get out of here, Funda. I'm so scared. 219 00:41:55,680 --> 00:41:59,080 Let's call for help and tell someone. Please! 220 00:41:59,200 --> 00:42:02,880 Honey, don't panic. It's alright, Ece. Calm down. 221 00:42:08,440 --> 00:42:10,560 -What was that? -What's happening? 222 00:42:10,800 --> 00:42:14,080 It came down. The black smoke grew. 223 00:42:14,160 --> 00:42:15,560 Look up! 224 00:42:15,800 --> 00:42:18,760 It's alright, Ece. It's okay. 225 00:42:19,520 --> 00:42:21,360 -It's okay. -What's going on? 226 00:42:21,480 --> 00:42:24,240 Don't be afraid, honey. It's going to be alright. 227 00:42:24,400 --> 00:42:25,520 Don't freak out. Calm down. 228 00:42:25,600 --> 00:42:26,520 Where are you going? 229 00:42:26,800 --> 00:42:28,880 -I'll look outside. -No! Stay away from the window. 230 00:42:29,040 --> 00:42:32,200 I need to figure this out. Go with the others. Come on! 231 00:42:35,600 --> 00:42:37,360 It might be an earthquake. Be careful! 232 00:42:37,480 --> 00:42:39,840 It's not an earthquake. Something's out there. 233 00:42:40,040 --> 00:42:42,840 Okay, don't stand in the open. Get under something. 234 00:42:42,920 --> 00:42:44,640 Hide somewhere and don't go out! 235 00:44:47,600 --> 00:44:50,080 The TV. Why aren't we turning it on? 236 00:44:50,200 --> 00:44:53,480 Right. We'll find out if it's an earthquake or war. 237 00:44:53,560 --> 00:44:55,480 You're right, but stay there! 238 00:44:56,080 --> 00:44:57,960 I'll turn it on. 239 00:45:11,640 --> 00:45:14,160 What on earth? I can't change the channel. 240 00:45:27,000 --> 00:45:29,480 How is this possible? 241 00:46:06,520 --> 00:46:07,920 Oh, my God! 242 00:46:09,640 --> 00:46:11,640 Is that Istanbul? 243 00:46:32,680 --> 00:46:37,800 What are those? Look at the state the streets are in. 244 00:46:50,680 --> 00:46:52,520 This can't be real. 245 00:46:54,800 --> 00:46:57,840 What are we going to do? Just sit and wait here? 246 00:47:31,000 --> 00:47:33,400 The telephone! My parents! 247 00:47:44,880 --> 00:47:49,480 It's not working. Does anyone's? Please, I need to call my parents. 248 00:47:50,280 --> 00:47:53,120 -Mine doesn't either. -There's no signal. 249 00:47:53,320 --> 00:47:56,200 God, please don't let anything happen to my parents! 250 00:47:57,080 --> 00:47:58,680 Let's try the landline. 251 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 -Where is it? -There. 252 00:48:06,000 --> 00:48:07,360 This isn't working, either. 253 00:48:07,440 --> 00:48:12,000 What are we going to do? Please don't let anything happen to my mom and my sister! 254 00:48:12,120 --> 00:48:15,160 Ece, try to calm down. Everyone's okay, alright? 255 00:48:15,560 --> 00:48:18,480 If we can fend for ourselves, so can our families. 256 00:48:18,560 --> 00:48:19,480 Don't worry. 257 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Don't worry? Look at the TV! 258 00:48:21,640 --> 00:48:24,320 We all have families, but you're the only one freaking out! 259 00:48:25,240 --> 00:48:28,640 You're overreacting. We don't even know what happened. 260 00:48:28,720 --> 00:48:34,120 Phones are dead, we can't go out. Remember the noises outside? 261 00:48:34,240 --> 00:48:35,440 Overreacting, right. 262 00:48:35,520 --> 00:48:37,680 It's going to be okay, honey. Don't worry. 263 00:48:37,760 --> 00:48:40,720 -Doesn't seem like it! -Listen to me! 264 00:48:41,200 --> 00:48:43,960 There's nothing to do but wait it out calmly right now. 265 00:48:44,280 --> 00:48:47,280 We don't know what's happening. Look at the state of Istanbul. 266 00:48:48,600 --> 00:48:52,440 Might be a war. Might even be a nuclear strike. 267 00:48:52,840 --> 00:48:55,840 I'm sure someone from the government will make a statement. 268 00:48:56,160 --> 00:48:57,320 Look out! 269 00:50:25,040 --> 00:50:26,720 What's going on?! 270 00:50:26,800 --> 00:50:30,920 -Dad! -Be quiet! Stop screaming! 271 00:50:32,040 --> 00:50:35,800 Okay, calm down. It's over. 272 00:50:35,920 --> 00:50:39,040 We're all here. The power's out, that's all. 273 00:50:39,200 --> 00:50:41,440 We're okay. Don't worry. 274 00:50:46,840 --> 00:50:50,160 There's a flashlight in the bottom drawer of the console. 275 00:50:50,480 --> 00:50:54,080 Okay, let's light the candles first. 276 00:51:03,880 --> 00:51:08,240 Okay. I'll get the flashlight. You guys stay together. 277 00:51:14,480 --> 00:51:15,520 Stay calm. 278 00:51:47,960 --> 00:51:50,000 Where did you say the flashlight was? 279 00:51:50,320 --> 00:51:51,920 In the other room. 280 00:51:52,320 --> 00:51:56,120 -I'll go with you. -No, stay with them! 281 00:52:10,360 --> 00:52:12,600 Get a light. 282 00:52:13,040 --> 00:52:14,440 Get a light. 283 00:52:18,360 --> 00:52:24,440 Guys, I know it's hard, but let's try to calm down and relax. 284 00:52:24,760 --> 00:52:28,920 Think positive thoughts, okay? Maybe that thing will just go away. 285 00:52:29,200 --> 00:52:34,080 I'm still shivering. What if those things at the door get in again? 286 00:52:34,240 --> 00:52:36,560 Okay, honey. Please don't freak out. 287 00:52:37,480 --> 00:52:39,760 We'll die for sure, like the people on TV. 288 00:52:40,640 --> 00:52:43,200 Ece, you're the most negative person I've ever met. 289 00:52:43,440 --> 00:52:45,280 You're all doom and gloom! I'm sick of it! 290 00:52:45,440 --> 00:52:46,640 Stop it! 291 00:52:46,800 --> 00:52:49,040 Don't tell me to be positive under these circumstances. 292 00:52:49,200 --> 00:52:50,560 At least don't be difficult. 293 00:52:51,600 --> 00:52:57,120 Haven't you seen what happened to people? Those black, weird things are everywhere. 294 00:52:57,240 --> 00:53:00,680 I'm sure something monstrous is going on. 295 00:53:00,960 --> 00:53:04,000 -And I can't reach my family. -And we can? 296 00:53:04,240 --> 00:53:07,240 -Murat, I think you should be quiet. -Fine. 297 00:53:07,320 --> 00:53:09,320 I'll start thinking like you guys. 298 00:53:10,120 --> 00:53:15,120 Maybe it's doomsday or aliens, spirits or demons 299 00:53:15,480 --> 00:53:20,240 have taken over the world, killed everyone and will torture... 300 00:53:21,080 --> 00:53:24,120 What are you, a psycho? Shut up, okay? 301 00:53:24,280 --> 00:53:25,160 Guys, please! 302 00:53:25,520 --> 00:53:28,160 Let's all calm down! 303 00:53:28,680 --> 00:53:32,200 It's alright, Ece. It's okay. 304 00:53:32,760 --> 00:53:34,560 It's okay. 305 00:53:57,720 --> 00:53:59,640 I don't know what we saw. 306 00:54:00,480 --> 00:54:04,000 Must be a natural disaster, or a war. Otherwise there'd be no sirens. 307 00:54:04,920 --> 00:54:06,440 I don't think that was sirens, dad. 308 00:54:06,520 --> 00:54:08,240 -What, then? -How should I know? 309 00:54:08,720 --> 00:54:11,600 Maybe someone's telling us to run for the shelters. 310 00:54:11,720 --> 00:54:16,200 If that's it, we don't have a shelter. So we have two options. 311 00:54:16,680 --> 00:54:19,240 Either stay here or go into the town. 312 00:54:19,560 --> 00:54:21,360 I think going out's more dangerous. 313 00:54:21,760 --> 00:54:25,400 And where would we find shelter even if we get to the town? We're safe here. 314 00:54:25,560 --> 00:54:27,920 How can we be safe when those thigs can get in? 315 00:54:28,080 --> 00:54:31,360 Yes, we saw the black things, but maybe they won't hurt us. 316 00:54:31,520 --> 00:54:33,040 She said they'd attacked her! 317 00:54:33,120 --> 00:54:37,120 I did, and you called me a two-face liar. Remember? 318 00:54:37,280 --> 00:54:40,640 -Okay, I'm sorry. -Don't start again, for God's sake. 319 00:54:40,840 --> 00:54:43,720 -Are we going out or not? -I don't know. I'm thinking. 320 00:54:43,920 --> 00:54:46,960 -What are you thinking? -I'm stuck. I can't figure it out. 321 00:54:47,120 --> 00:54:50,400 -Shouldn't we try to reach someone? -How? 322 00:54:51,400 --> 00:54:54,840 As Melis said, it's better to stay in here for now. 323 00:54:54,960 --> 00:54:57,240 But I'll still check outside. 324 00:54:57,920 --> 00:55:01,800 At least we'll have an idea about what's happening. Okay? 325 00:55:39,800 --> 00:55:42,360 It's pitch dark outside. I can't see anything. 326 00:55:44,280 --> 00:55:46,160 You're not opening the door, right? 327 00:55:56,520 --> 00:55:59,680 There. I saw it. 328 00:56:00,920 --> 00:56:05,160 -Where is it? Show me. -Right there. 329 00:56:05,440 --> 00:56:07,480 By the stairs. 330 00:56:08,480 --> 00:56:15,160 Something inside the smoke was looking at us. So weird... 331 00:56:15,880 --> 00:56:21,480 I can't describe it. It was horrible. There was something in the smoke. 332 00:56:22,240 --> 00:56:24,000 They're inside. 333 00:56:25,640 --> 00:56:27,920 -You guys stay here. -Dad! 334 00:57:05,600 --> 00:57:08,240 Dad, be careful. 335 00:57:48,600 --> 00:57:50,160 It's back! 336 00:57:57,560 --> 00:57:59,360 Get away! 337 00:58:00,080 --> 00:58:02,800 Get away, honey! 338 00:58:03,240 --> 00:58:05,200 Ece! 339 00:58:07,160 --> 00:58:09,240 Ece! 340 00:58:16,600 --> 00:58:18,960 Melis! Are you okay? 341 00:58:19,280 --> 00:58:22,760 -I'm fine. Guys, are you okay? -Funda. Ece. 342 00:58:23,000 --> 00:58:27,920 -No! -Ece, it's okay. It's alright. 343 00:58:28,160 --> 00:58:30,720 We're all going to die. What was that? 344 00:58:30,800 --> 00:58:34,120 Why is no one's coming to help us? My parents. 345 00:58:34,400 --> 00:58:37,760 Ece, don't freak out. Nothing's going to happen to anyone. 346 00:58:37,840 --> 00:58:40,720 Nothing's going to happen to anyone. 347 00:58:41,120 --> 00:58:45,480 Horrible things will happen. I know it. No one's coming to help us. 348 00:58:45,800 --> 00:58:49,800 Didn't you see that? We're all going to die here. 349 00:58:50,080 --> 00:58:52,520 -We're going to die! -Calm down. 350 00:58:52,960 --> 00:58:54,080 Ece... 351 00:58:57,400 --> 00:58:59,120 Ece... 352 00:59:02,000 --> 00:59:04,400 Ece, stop! Ece... 353 01:00:06,000 --> 01:00:07,160 Blood! 354 01:00:07,240 --> 01:00:08,760 -What is it? -Blood! 355 01:00:09,320 --> 01:00:11,000 -Don't freak out. -Our noses are bleeding! 356 01:00:11,160 --> 01:00:13,160 -Calm down, honey. -What is this? 357 01:00:14,120 --> 01:00:17,200 -Murat! -What's wrong, Murat? 358 01:00:19,400 --> 01:00:22,280 llhan! Ilhan! 359 01:00:23,640 --> 01:00:25,880 -Honey, what's wrong? -My chest is so tight! 360 01:00:26,120 --> 01:00:30,080 -Breathe! -I think it did something to us. 361 01:00:30,360 --> 01:00:34,320 I vomited blood! What's happening to us? We've been poisoned! 362 01:00:34,480 --> 01:00:37,800 God, please. I want to get out of here! 363 01:00:38,000 --> 01:00:40,560 The blood's not stopping! 364 01:00:40,760 --> 01:00:44,360 -We're infected with something! -No one's infected! 365 01:00:44,480 --> 01:00:47,320 The ringing must've made our noses bleed. 366 01:00:47,520 --> 01:00:49,480 Nothing's going to happen to anyone. 367 01:00:49,680 --> 01:00:51,640 I'll be right back. Calm down! 368 01:00:57,640 --> 01:01:03,040 Why is this happening? Why is no one helping us? 369 01:01:03,760 --> 01:01:05,600 Mommy! 370 01:01:06,400 --> 01:01:10,920 I want my mom! 371 01:01:11,200 --> 01:01:14,560 I'm so scared. What are we going to do? 372 01:01:15,000 --> 01:01:19,680 Will no one help us? God, please let it be over. 373 01:01:19,760 --> 01:01:23,280 Ece, don't freak out. Nothing's going to happen to anyone. 374 01:01:23,640 --> 01:01:26,880 I want to see my mom and my sister. 375 01:01:27,120 --> 01:01:30,560 Ece, don't freak out. Calm down. 376 01:01:31,400 --> 01:01:35,280 Please, God! 377 01:01:37,480 --> 01:01:40,800 -God! -Take these rags. 378 01:01:41,000 --> 01:01:42,360 Come. 379 01:01:47,600 --> 01:01:50,120 Okay, com here. 380 01:02:28,520 --> 01:02:30,840 -Dad? -What, honey? 381 01:02:33,600 --> 01:02:36,240 Remember what you told me when mom died? 382 01:02:38,200 --> 01:02:39,440 You said... 383 01:02:40,920 --> 01:02:43,000 people take shelter in God 384 01:02:43,280 --> 01:02:46,560 in most difficult times, whether they have faith or not. 385 01:02:47,680 --> 01:02:49,840 Do you remember that? 386 01:02:50,720 --> 01:02:52,400 I do, sweetie. 387 01:02:54,440 --> 01:03:00,360 I prayed just now. But why is no one answering it? 388 01:03:21,800 --> 01:03:24,200 -Ece! -Ece, what's wrong? 389 01:03:24,520 --> 01:03:26,440 Ece! 390 01:03:28,760 --> 01:03:30,640 Get some water! 391 01:03:32,040 --> 01:03:33,880 Breathe! 392 01:03:34,160 --> 01:03:36,480 -Ece! -Give it to me. 393 01:03:42,840 --> 01:03:45,520 -Drink this! Ece! -I can't! 394 01:03:46,000 --> 01:03:48,200 -Why? -I don't know! 395 01:03:49,560 --> 01:03:53,280 -Ilhan, we have to do something. -Don't freak out. Calm down. 396 01:03:56,800 --> 01:03:59,400 -My stomach! -What is it? 397 01:04:05,880 --> 01:04:08,160 -Ece! -Help me! 398 01:04:08,560 --> 01:04:11,160 -I'm going to be sick. -The bathroom... 399 01:04:11,280 --> 01:04:14,200 Funda, take her to the bathroom. Melis, you go with them. 400 01:04:14,280 --> 01:04:15,720 What are you going to do? 401 01:04:15,800 --> 01:04:18,320 Stay calm. I'll go upstairs to get some meds. 402 01:04:18,400 --> 01:04:20,360 I thought no one was going anywhere alone. 403 01:04:20,560 --> 01:04:23,480 I said, stay calm. Don't panic. Stay together. 404 01:04:23,720 --> 01:04:25,280 Dad, be careful! 405 01:06:02,640 --> 01:06:04,640 Who are you? 406 01:06:05,640 --> 01:06:07,320 What are you? 407 01:06:07,840 --> 01:06:10,920 What the hell do you want? 408 01:06:11,960 --> 01:06:14,400 I'm not scared of you! 409 01:06:15,240 --> 01:06:17,200 Why are you here? 410 01:06:18,480 --> 01:06:21,400 I'm not scared! 411 01:06:22,280 --> 01:06:26,640 Come on, face me! 412 01:06:54,320 --> 01:06:56,280 -What's wrong? -Dad! I don't know. 413 01:06:56,360 --> 01:06:58,920 She collapsed after she'd thrown up in the sink! 414 01:07:25,240 --> 01:07:27,040 -What is it? -There's something in her mouth. 415 01:07:27,200 --> 01:07:31,040 -What? -I saw it! It crawled out and in again! 416 01:07:31,120 --> 01:07:32,480 What the hell? 417 01:07:32,720 --> 01:07:35,360 -God, I'm going insane. -It's horrible. 418 01:07:35,480 --> 01:07:38,000 Ece, honey! 419 01:07:38,320 --> 01:07:39,760 Ece! 420 01:07:42,280 --> 01:07:43,680 Stay calm! 421 01:08:43,000 --> 01:08:47,160 -Ece! She' going out. -Ece, stop! 422 01:08:48,680 --> 01:08:51,240 Ece! She's out. 423 01:08:51,520 --> 01:08:54,000 I'm not going. What's going on here? 424 01:08:54,279 --> 01:08:56,080 -Calm down. -Where are you going? 425 01:08:56,279 --> 01:08:58,479 Aren't we going after her? We have to save her. 426 01:08:58,680 --> 01:09:02,080 -Okay, calm down. -Aren't we going outside? 427 01:09:02,399 --> 01:09:05,000 She's not herself. She doesn't know what she's doing. 428 01:09:06,319 --> 01:09:10,680 Calm down. You have to stay here with them. 429 01:09:11,680 --> 01:09:15,399 -I'll go look for her, okay? -Alright. 430 01:09:16,960 --> 01:09:18,840 Dad, don't go! 431 01:09:19,120 --> 01:09:22,640 Ilhan, you can't leave us. Please. 432 01:09:23,080 --> 01:09:24,720 Melis, I have to find her. 433 01:09:25,080 --> 01:09:28,120 How? You don't even know which way she went. 434 01:09:28,240 --> 01:09:32,520 Yes, dad. Please, let's go together. What if something happens to you? 435 01:09:32,600 --> 01:09:34,279 Honey, nothing's going to happen. 436 01:09:34,479 --> 01:09:37,319 Ece might come back here. You should stay. 437 01:09:37,520 --> 01:09:40,279 I need to find her before she gets far. 438 01:09:44,600 --> 01:09:46,279 Ilhan! 439 01:10:23,040 --> 01:10:26,040 Dad, help! 440 01:10:26,400 --> 01:10:29,160 -Funda, where are you? -I'm here, dad! 441 01:10:29,360 --> 01:10:33,400 She's here, Ilhan! Don't let go of my hand, Ilhan! Help me! 442 01:10:33,640 --> 01:10:36,920 -I can't hold her! -I'm here. Funda, where are you? 443 01:10:37,160 --> 01:10:40,160 -Dad, help me! -Melis! 444 01:10:40,360 --> 01:10:42,720 -Dad, help! Don't let me go! -Where are you? 445 01:10:43,000 --> 01:10:45,800 Ilhan, help me! I can't hold her much longer! 446 01:10:46,000 --> 01:10:49,080 -Don't let go of me, dad! -I can't find you. Where are you? 447 01:10:49,320 --> 01:10:51,800 God, help us! 448 01:10:52,000 --> 01:10:54,680 Ilhan, Funda's slipping! 449 01:10:56,880 --> 01:10:58,640 Dad! 450 01:11:05,080 --> 01:11:08,480 -Ilhan, Funda's gone. -Where is my daughter? 451 01:11:10,680 --> 01:11:14,560 -Funda! -Funda! 452 01:11:16,840 --> 01:11:20,840 -Where is Funda, Melis! -She's gone! 453 01:11:21,320 --> 01:11:25,040 -She's gone! -God, help me! Funda! 454 01:11:25,320 --> 01:11:26,960 Funda! 455 01:11:32,120 --> 01:11:34,440 -Ece! -Funda! 456 01:11:34,760 --> 01:11:36,240 Ece! 457 01:11:43,040 --> 01:11:46,200 -Funda! Ece! -Funda! 458 01:11:46,600 --> 01:11:49,720 -Funda! -Funda! 459 01:11:51,600 --> 01:11:55,120 -Funda, honey! Where are you? -Funda! 460 01:11:56,160 --> 01:11:57,520 Funda! 461 01:12:18,800 --> 01:12:20,600 -Funda! -Funda! 462 01:12:20,760 --> 01:12:22,360 Where are you? 463 01:12:22,440 --> 01:12:24,560 Honey! 464 01:12:30,240 --> 01:12:31,960 Dad! 465 01:12:32,120 --> 01:12:35,240 Dad, there's something inside me! 466 01:12:38,440 --> 01:12:41,120 Help me, dad! 467 01:12:44,480 --> 01:12:47,720 -Dad! -God, help us! 468 01:12:49,640 --> 01:12:51,960 Help me, dad! 469 01:13:05,040 --> 01:13:07,160 Honey... 470 01:13:08,480 --> 01:13:11,040 Dad! 471 01:13:24,120 --> 01:13:27,280 It's going to be alright, sweetie. 472 01:13:27,720 --> 01:13:31,920 God, help us! Help my daughter. 473 01:13:32,120 --> 01:13:33,960 Save my daughter. Help us, God! 474 01:13:34,360 --> 01:13:37,440 Ece! Funda! 475 01:13:45,160 --> 01:13:48,040 Ece! Funda! 476 01:14:10,560 --> 01:14:11,640 Ece... 477 01:15:00,440 --> 01:15:02,360 Breathe. 478 01:15:02,480 --> 01:15:04,200 Just breathe. 479 01:15:07,640 --> 01:15:09,040 Funda? 480 01:15:09,320 --> 01:15:10,640 Funda? 481 01:15:12,440 --> 01:15:14,400 Funda! 482 01:15:15,640 --> 01:15:17,880 Melis! 483 01:15:18,800 --> 01:15:21,640 My daughter's dead. 484 01:15:22,200 --> 01:15:23,640 No! 485 01:15:29,320 --> 01:15:32,040 They're here. 486 01:15:32,240 --> 01:15:35,520 They're coming. 487 01:15:35,720 --> 01:15:37,640 They're here. They're coming. 488 01:16:54,760 --> 01:16:57,240 Come on, damn it! 489 01:16:57,600 --> 01:17:01,760 What do you want? I'm not afraid of you! 490 01:17:07,040 --> 01:17:08,760 God! 491 01:17:10,520 --> 01:17:13,040 What's this torment? 492 01:17:14,280 --> 01:17:19,560 Why are you making us suffer? 493 01:17:20,960 --> 01:17:23,720 Why didn't you help us? 494 01:17:32,280 --> 01:17:33,720 God! 495 01:17:34,760 --> 01:17:36,680 I don't believe in you! 496 01:17:39,880 --> 01:17:41,840 I don't believe in you! 497 01:17:43,560 --> 01:17:46,080 I don't believe in you! 498 01:17:48,080 --> 01:17:54,440 Why have you forsaken us? 499 01:18:10,520 --> 01:18:15,560 THE WALL IS TORN DOWN IT SEES YOU NOW 500 01:18:15,640 --> 01:18:19,240 DAJJ@L 501 01:20:38,120 --> 01:20:40,120 Subtitle Translator: Bilge G. 35678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.