All language subtitles for Cuentos de Hadas - Rip Van Winkle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,109 --> 00:00:28,449 hola 2 00:00:24,910 --> 00:00:30,250 sois el ideal bienvenidos al espacio 3 00:00:28,449 --> 00:00:32,469 cuentos de hadas 4 00:00:30,250 --> 00:00:35,200 el cuento de hoy nos llevará no a un 5 00:00:32,469 --> 00:00:38,170 país muy muy lejano sino a las montañas 6 00:00:35,200 --> 00:00:40,000 de raquel en norteamérica aquí se 7 00:00:38,170 --> 00:00:42,370 desarrolla el clásico de washington 8 00:00:40,000 --> 00:00:44,350 irving sobre un pacífico personaje de 9 00:00:42,369 --> 00:00:47,969 cuentos de hadas a quien le encantaba 10 00:00:44,350 --> 00:00:47,969 dormir rip van winkle 11 00:00:54,890 --> 00:01:02,009 tengo un cuento que tal vez les interese 12 00:00:59,719 --> 00:01:05,409 transcurre en un antiguo poblado de 13 00:01:02,009 --> 00:01:08,310 colonos holandeses en nueva york' 14 00:01:05,409 --> 00:01:12,030 esto ocurría antes de que nuestro país 15 00:01:08,310 --> 00:01:14,689 ni siquiera fuera un país 16 00:01:12,030 --> 00:01:17,180 dicen que es imposible que haya sucedido 17 00:01:14,689 --> 00:01:20,390 pero sucedió 18 00:01:17,180 --> 00:01:21,220 dicen también que es increíble pero 19 00:01:20,390 --> 00:01:23,340 creando 20 00:01:21,219 --> 00:01:26,310 [Música] 21 00:01:23,340 --> 00:01:30,020 y cosas así no suelen ocurrirle a los 22 00:01:26,310 --> 00:01:35,290 seres humanos pero eso no es cierto 23 00:01:30,019 --> 00:01:38,310 este cuento es absolutamente verídico 24 00:01:35,290 --> 00:01:38,310 el botín 25 00:01:39,859 --> 00:01:50,319 [Música] 26 00:01:48,750 --> 00:01:53,349 rip van winkle 27 00:01:50,319 --> 00:01:53,349 [Música] 28 00:01:53,700 --> 00:01:55,820 y 29 00:01:58,549 --> 00:02:12,090 [Música] 30 00:02:10,849 --> 00:02:17,389 sí 31 00:02:12,090 --> 00:02:19,479 [Música] 32 00:02:17,389 --> 00:02:19,479 y 33 00:02:24,259 --> 00:02:26,620 sí 34 00:02:33,189 --> 00:02:49,088 [Música] 35 00:02:50,479 --> 00:02:55,068 quienquiera que haya navegado por el río 36 00:02:52,759 --> 00:02:57,870 hudson seguro que recuerda las 37 00:02:55,068 --> 00:03:00,298 majestuosas montañas de casco 38 00:02:57,870 --> 00:03:04,439 es creencia común que estas montañas 39 00:03:00,299 --> 00:03:06,659 están repletas de misterio y magia 40 00:03:04,439 --> 00:03:09,629 a veces dan la impresión de tener vida 41 00:03:06,659 --> 00:03:11,219 propia su color y forma se suelen 42 00:03:09,629 --> 00:03:13,479 modificar de acuerdo a las variaciones 43 00:03:11,219 --> 00:03:15,340 en el ánimo del cielo 44 00:03:13,479 --> 00:03:18,039 [Música] 45 00:03:15,340 --> 00:03:20,439 hay noches en que el eco de extrañas 46 00:03:18,039 --> 00:03:22,810 voces y sonidos surgen de sus 47 00:03:20,439 --> 00:03:26,068 profundidades como si las montañas 48 00:03:22,810 --> 00:03:28,680 hablaran entre sí en un lenguaje privado 49 00:03:26,068 --> 00:03:29,639 al menos eso cuentan los pobladores de 50 00:03:28,680 --> 00:03:33,730 una aldea cercana 51 00:03:29,639 --> 00:03:36,339 [Música] 52 00:03:33,729 --> 00:03:38,109 arriban winter no se conocía 53 00:03:36,340 --> 00:03:40,900 precisamente por ser el hombre más 54 00:03:38,110 --> 00:03:43,629 trabajador del pueblo a pesar de que 55 00:03:40,900 --> 00:03:46,569 amaba profundamente la tierra su granja 56 00:03:43,628 --> 00:03:50,048 era un auténtico desastre y no estamos 57 00:03:46,568 --> 00:03:53,139 exagerando sin embargo en una buena 58 00:03:50,049 --> 00:03:55,409 persona y todos le querían tanto los 59 00:03:53,139 --> 00:03:57,569 jóvenes como los viejos 60 00:03:55,409 --> 00:04:02,060 solo había una persona incapaz de 61 00:03:57,569 --> 00:04:02,060 apreciar su encanto personal 62 00:04:04,409 --> 00:04:10,299 no te preocupes cariño ya era hora de 63 00:04:07,810 --> 00:04:12,640 levantarse ya era esa hora hace una hora 64 00:04:10,300 --> 00:04:14,739 que he dicho un millón de veces que en 65 00:04:12,639 --> 00:04:16,899 el porche está prohibido dormir el 66 00:04:14,739 --> 00:04:19,720 cierto cariño pero verano tienes una 67 00:04:16,899 --> 00:04:22,629 cama en perfecto estado vuelves a razón 68 00:04:19,720 --> 00:04:25,210 pero anoche cuando me disponía a meterme 69 00:04:22,629 --> 00:04:27,069 tranquilamente en la cama me di cuenta 70 00:04:25,209 --> 00:04:29,979 de que work se había quedado dormido 71 00:04:27,069 --> 00:04:32,259 aquí mismo y que pues que ya sabes como 72 00:04:29,980 --> 00:04:34,120 agulla cuando se despierta solo no tuve 73 00:04:32,259 --> 00:04:36,459 más remedio que hacerle compañía 'la 74 00:04:34,120 --> 00:04:38,879 verdad ward de ese perro su mamá la 75 00:04:36,459 --> 00:04:42,199 influencia para ti 76 00:04:38,879 --> 00:04:45,439 yo diría justo lo contrario vilma 77 00:04:42,199 --> 00:04:48,649 te importa si te hago una pregunta te lo 78 00:04:45,439 --> 00:04:52,600 suplico me acabo de despertar cuáles son 79 00:04:48,649 --> 00:04:55,000 tus planes para hoy planes 80 00:04:52,600 --> 00:04:56,830 bueno pues todavía no lo habíamos 81 00:04:55,000 --> 00:04:58,360 pensado 82 00:04:56,829 --> 00:05:00,729 yo sólo he pensado he preparado una 83 00:04:58,360 --> 00:05:02,830 lista de las cosas que hay que hacer lo 84 00:05:00,730 --> 00:05:06,009 he hecho por tu propio bien para hacerte 85 00:05:02,829 --> 00:05:08,199 un favor para facilitarte las cosas aquí 86 00:05:06,009 --> 00:05:11,939 está cuando vayas terminando las tachas 87 00:05:08,199 --> 00:05:11,939 con un lápiz y empiezas la siguiente 88 00:05:14,079 --> 00:05:19,240 debo reconocer que tienes una capacidad 89 00:05:16,389 --> 00:05:22,199 organizativa de la que yo carezco por 90 00:05:19,240 --> 00:05:22,199 completo gracias 91 00:05:22,300 --> 00:05:31,509 si esto está muy bien reparar el tejado 92 00:05:26,189 --> 00:05:34,139 del campo arreglar las mallas 93 00:05:31,509 --> 00:05:36,658 [Música] 94 00:05:34,139 --> 00:05:40,968 se te debe haber quedado en late y sin 95 00:05:36,658 --> 00:05:40,968 punto el tiempo vuela red 96 00:05:44,228 --> 00:05:49,819 desgraciadamente sobre el tiempo hacen 97 00:05:47,680 --> 00:05:51,259 vuela 98 00:05:49,819 --> 00:05:53,659 vamos golf 99 00:05:51,259 --> 00:05:57,920 [Música] 100 00:05:53,660 --> 00:06:02,210 buenos días donde se vaya pero si es rip 101 00:05:57,920 --> 00:06:04,819 van winkle in world a las 10 en aquí dos 102 00:06:02,209 --> 00:06:06,319 perros viejos pues en realidad hemos 103 00:06:04,819 --> 00:06:09,349 venido a por mi escalera 104 00:06:06,319 --> 00:06:12,560 estoy reparando el tejado estas de obras 105 00:06:09,350 --> 00:06:15,820 en tu casa tú dime la verdad aquí ha 106 00:06:12,560 --> 00:06:15,819 sido idea de tu esposa 107 00:06:16,000 --> 00:06:20,470 te diré una cosa si fuera mi esposo le 108 00:06:18,939 --> 00:06:22,839 pondría un traje rojo brillante y la 109 00:06:20,470 --> 00:06:26,740 colocaría delante de un toro 110 00:06:22,839 --> 00:06:29,069 no es mala mujer pero además no tengo 111 00:06:26,740 --> 00:06:29,069 toro 112 00:06:30,449 --> 00:06:36,059 bueno lo que su carrera es que estaba a 113 00:06:34,168 --> 00:06:39,740 punto de ponerme a arreglar mi tejado en 114 00:06:36,059 --> 00:06:42,319 cuanto terminara de pintar la valla 115 00:06:39,740 --> 00:06:44,210 es un problema de fácil solución yo 116 00:06:42,319 --> 00:06:46,400 terminaré la valla mientras tú arreglas 117 00:06:44,209 --> 00:06:52,060 el tejado y luego me llevaré la escalera 118 00:06:46,399 --> 00:06:52,060 eres un genio y no te vayas a manchar 119 00:06:52,720 --> 00:06:55,770 de acuerdo 120 00:07:05,990 --> 00:07:13,269 maravilloso 121 00:07:08,110 --> 00:07:13,269 [Música] 122 00:07:16,120 --> 00:07:20,560 es terminado que estupidos hoy estaba 123 00:07:18,910 --> 00:07:22,120 buscando tu escalera cuando de pronto me 124 00:07:20,560 --> 00:07:25,978 acordé de que se la presté a will to 125 00:07:22,120 --> 00:07:25,978 send break para que arreglara el establo 126 00:07:28,050 --> 00:07:33,629 la búsqueda de la escalera condujo 127 00:07:30,180 --> 00:07:35,550 arriba la posada del pueblo aquí 128 00:07:33,629 --> 00:07:37,199 repsol y a encontrar consuelo en la 129 00:07:35,550 --> 00:07:40,560 compañía de los habitantes del pueblo 130 00:07:37,199 --> 00:07:43,710 que pasaban tardes interminables a la 131 00:07:40,560 --> 00:07:47,339 sombra fumando sus pipas y manteniendo 132 00:07:43,709 --> 00:07:49,229 discusiones profundas sobre nada 133 00:07:47,339 --> 00:07:51,089 cuando un hombre es alcanzado por un 134 00:07:49,230 --> 00:07:52,800 rayo el interior de su cuerpo se quema 135 00:07:51,089 --> 00:07:54,269 sin dejar una señal aparente en su 136 00:07:52,800 --> 00:07:56,669 exterior 137 00:07:54,269 --> 00:07:58,500 francamente teniendo un profesor como tú 138 00:07:56,668 --> 00:08:01,109 no me extraña que nuestros niños sean 139 00:07:58,500 --> 00:08:03,329 tan ignorantes muy bien hablado sigo 140 00:08:01,110 --> 00:08:05,580 sosteniendo que el rayo le parte a uno 141 00:08:03,329 --> 00:08:09,349 en dos pues yo pues yo sigo insistiendo 142 00:08:05,579 --> 00:08:09,349 que lo convierte en ceniza 143 00:08:09,499 --> 00:08:15,209 querido amigo está como date tal vez tú 144 00:08:13,199 --> 00:08:17,459 puedes ayudarnos 145 00:08:15,209 --> 00:08:20,848 ayúdanos qué le sucede a un hombre 146 00:08:17,459 --> 00:08:24,300 cuando es alcanzado por un rayo no lo sé 147 00:08:20,848 --> 00:08:25,789 nunca me ha pasado de donde sales es más 148 00:08:24,300 --> 00:08:27,590 de medio día 149 00:08:25,790 --> 00:08:29,660 pasé por la granja d'hebron du cher 150 00:08:27,589 --> 00:08:32,600 cuando me dirigía al pueblo necesito mi 151 00:08:29,660 --> 00:08:34,940 escalera brom no la tiene me la prestó a 152 00:08:32,600 --> 00:08:37,629 mí eso fue lo que me dijo sí pero yo 153 00:08:34,940 --> 00:08:37,630 tampoco la tengo 154 00:08:38,360 --> 00:08:42,408 le dije a noa que te la llevara a tu 155 00:08:40,099 --> 00:08:44,420 casa hace un par de semanas la dejo en 156 00:08:42,408 --> 00:08:46,278 el patio de atrás no me había dado 157 00:08:44,419 --> 00:08:50,269 cuenta pero gracias de todos modos wild 158 00:08:46,278 --> 00:08:54,230 ha sido muy considerado por tu parte 159 00:08:50,269 --> 00:08:55,009 esto es inconcebible nuestro ilustre rey 160 00:08:54,230 --> 00:08:58,759 jorge 161 00:08:55,009 --> 00:09:02,419 / monarca ha decidido santo cielo ha 162 00:08:58,759 --> 00:09:05,360 decidido recaudar un nuevo impuesto es 163 00:09:02,419 --> 00:09:07,129 increíble y a nosotros nos da yo no gano 164 00:09:05,360 --> 00:09:10,789 dinero un impuesto sobre una renta que 165 00:09:07,129 --> 00:09:13,490 no existe no es nada no os dais cuenta 166 00:09:10,789 --> 00:09:15,699 lo importante es que nos están abrumando 167 00:09:13,490 --> 00:09:19,850 con impuestos y no podamos hacer nada 168 00:09:15,700 --> 00:09:23,450 dentro de poco nuestro venerado giorgi 169 00:09:19,850 --> 00:09:26,720 nos cobrará un impuesto por el aire que 170 00:09:23,450 --> 00:09:30,579 respiramos puede hacer lo que le dé la 171 00:09:26,720 --> 00:09:34,928 gana y cómo va a poder calcular el aire 172 00:09:30,578 --> 00:09:37,868 un peligro 2 peniques 3 peniques 5 173 00:09:34,928 --> 00:09:39,249 peniques 4 peniques no es imposible ni 174 00:09:37,869 --> 00:09:41,709 siquiera puedo calcular lo soy yo que 175 00:09:39,249 --> 00:09:45,519 respira pero no sabes contar 176 00:09:41,708 --> 00:09:47,618 pues yo dejaré de respirar vamos nicolás 177 00:09:45,519 --> 00:09:50,240 resuelve este problema eres el anfitrión 178 00:09:47,619 --> 00:09:52,700 que es lo que opinas tú 179 00:09:50,240 --> 00:09:58,330 yo opino que somos un puñado de viejos 180 00:09:52,700 --> 00:09:58,330 necios silbando al viento sólo serás tú 181 00:10:00,429 --> 00:10:05,609 [Música] 182 00:10:02,940 --> 00:10:09,070 me voy a pescar mamá hasta luego 183 00:10:05,610 --> 00:10:09,070 [Música] 184 00:10:11,210 --> 00:10:14,210 chao 185 00:10:14,700 --> 00:10:19,980 y creo que por fin las vuelvo a casa 186 00:10:17,580 --> 00:10:23,490 sí querida no hay nada como la propia 187 00:10:19,980 --> 00:10:25,730 casa si te lo estás pasando bien sí muy 188 00:10:23,490 --> 00:10:27,889 bien gracias firma 189 00:10:25,730 --> 00:10:30,829 estaba contemplando esa maravillosa 190 00:10:27,889 --> 00:10:32,448 puesta de sol más allá de las montañas y 191 00:10:30,828 --> 00:10:37,069 no he podido evitar preguntarme a mí 192 00:10:32,448 --> 00:10:39,198 mismo cuál será su significado yo te 193 00:10:37,070 --> 00:10:41,600 diré lo que significa mi vago e inútil 194 00:10:39,198 --> 00:10:43,969 marido significa que ha pasado otro día 195 00:10:41,600 --> 00:10:47,870 sin que hayas hecho absolutamente nada 196 00:10:43,970 --> 00:10:51,649 de valor eso no es verdad encontré mi 197 00:10:47,870 --> 00:10:54,078 escalera te encontraste tus talina debes 198 00:10:51,649 --> 00:10:56,990 estar en casa no te preparo un baño 199 00:10:54,078 --> 00:10:59,659 caliente para aliviar su agotamiento no 200 00:10:56,990 --> 00:11:01,698 gracias vilma pero seguro que al viejo 201 00:10:59,659 --> 00:11:04,039 world le encantaría darse un baño verdad 202 00:11:01,698 --> 00:11:07,778 muchacho no te hagas gracioso conmigo al 203 00:11:04,039 --> 00:11:07,778 inp unwin que el porte no me haces 204 00:11:09,070 --> 00:11:15,030 un mañana quiero que hagas una sola cosa 205 00:11:13,149 --> 00:11:17,970 de acuerdo 206 00:11:15,029 --> 00:11:20,129 sigue con la lista que acuerda para el 207 00:11:17,970 --> 00:11:22,350 campo para la valla acaba un pozo de 208 00:11:20,129 --> 00:11:24,720 ayuda y compra me saco de harina y un 209 00:11:22,350 --> 00:11:28,290 rollo de tela 210 00:11:24,720 --> 00:11:31,310 y el cariño creo que te ha oído en el 211 00:11:28,289 --> 00:11:31,309 pueblo entero 212 00:11:32,850 --> 00:11:37,800 y nada de dormir en el porche 213 00:11:38,299 --> 00:12:17,129 [Música] 214 00:12:16,379 --> 00:12:26,509 manos 215 00:12:17,129 --> 00:12:26,509 [Música] 216 00:12:26,669 --> 00:12:32,069 y aquí estamos 217 00:12:29,208 --> 00:12:36,588 cuidado 218 00:12:32,070 --> 00:12:36,589 [Música] 219 00:12:37,070 --> 00:12:42,440 y sabes que vos me encanta pescar tal 220 00:12:40,700 --> 00:12:43,910 vez convendría que tuvieras una caña 221 00:12:42,440 --> 00:12:46,209 para que pudiéramos compartir la 222 00:12:43,909 --> 00:12:49,399 experiencia pero 223 00:12:46,208 --> 00:12:52,458 estaría muy ridículo con una caña en el 224 00:12:49,399 --> 00:12:54,799 hocico papá mamá te está buscando por 225 00:12:52,458 --> 00:12:56,179 todas partes hola pequeño río está tan 226 00:12:54,799 --> 00:12:58,359 furiosa que la cabeza está a punto de 227 00:12:56,179 --> 00:12:58,359 estallar 228 00:13:01,690 --> 00:13:07,370 dice que es porque no te ocupas de la 229 00:13:04,220 --> 00:13:09,160 granja no trabajas no ganas dinero y 230 00:13:07,370 --> 00:13:12,240 nunca estás cuando te necesita 231 00:13:09,159 --> 00:13:12,240 [Música] 232 00:13:12,720 --> 00:13:19,439 pero dime pequeño río tú qué piensas de 233 00:13:15,809 --> 00:13:22,049 mí pienso que eres maravillas gracias yo 234 00:13:19,438 --> 00:13:24,919 pienso lo mismo de ti cuando sea mayor 235 00:13:22,049 --> 00:13:24,919 quiero ser como tú 236 00:13:25,778 --> 00:13:30,250 para la picadura 237 00:13:26,750 --> 00:13:30,250 [Música] 238 00:13:31,429 --> 00:13:34,429 recursos 239 00:13:35,190 --> 00:13:37,700 no 240 00:13:39,919 --> 00:13:42,729 el vino 241 00:13:43,039 --> 00:13:46,308 [Música] 242 00:13:47,789 --> 00:13:54,649 pero sí parece y parece que es el viejo 243 00:13:51,450 --> 00:13:54,650 ven al viejo ven 244 00:13:56,208 --> 00:14:00,419 no 245 00:13:57,929 --> 00:14:03,588 el viejo del decididamente me ha 246 00:14:00,419 --> 00:14:03,588 solucionado el día 247 00:14:06,559 --> 00:14:11,099 conozco en mi joven es una leyenda hay 248 00:14:09,389 --> 00:14:13,470 gente que lleva intentando pescar lo 249 00:14:11,100 --> 00:14:15,509 desde hace mucho tiempo pero era un pez 250 00:14:13,470 --> 00:14:22,440 muy listo 251 00:14:15,509 --> 00:14:25,110 y tú has conseguido pescar lo un anzuelo 252 00:14:22,440 --> 00:14:27,390 vacío no me gusta engañar a los peces 253 00:14:25,110 --> 00:14:29,159 por eso esto tiene tanto mérito del 254 00:14:27,389 --> 00:14:30,509 viejo ven decidió dejarse pescar y 255 00:14:29,159 --> 00:14:31,958 escogió mi anzuelo 256 00:14:30,509 --> 00:14:35,169 [Música] 257 00:14:31,958 --> 00:14:38,109 gracias de hijos 258 00:14:35,169 --> 00:14:40,990 bueno hijo ya vemos le el viejo ven ya 259 00:14:38,110 --> 00:14:41,600 tu madre para cenar le encanta el 260 00:14:40,990 --> 00:14:44,570 pescado 261 00:14:41,600 --> 00:14:48,700 [Música] 262 00:14:44,570 --> 00:14:48,700 se me ha dormido una pierna vamos wolf 263 00:14:53,960 --> 00:14:59,129 de modo que así son los peces 264 00:14:57,059 --> 00:15:01,500 este es el viejo venga a mí que me 265 00:14:59,129 --> 00:15:03,809 importa cómo rayos se llame es un pez y 266 00:15:01,500 --> 00:15:07,049 no me gustan 267 00:15:03,809 --> 00:15:09,028 cree que te ibas a poner contenta si 268 00:15:07,049 --> 00:15:11,250 quieres que me pongo contenta haz lo que 269 00:15:09,028 --> 00:15:15,620 puedes con la lista estoy segura de que 270 00:15:11,250 --> 00:15:15,620 pescar ave no está en la lista 271 00:15:16,059 --> 00:15:19,059 vale 272 00:15:22,740 --> 00:15:28,590 [Música] 273 00:15:26,950 --> 00:15:31,980 i 274 00:15:28,590 --> 00:15:34,379 sería un insulto no comérselo creo que 275 00:15:31,980 --> 00:15:36,480 no me entendió bien cogió el pez del 276 00:15:34,379 --> 00:15:37,500 cubo y empezó a fijarme con él en la 277 00:15:36,480 --> 00:15:40,230 cabeza 278 00:15:37,500 --> 00:15:42,360 dios santo vaya vaya vaya vaya vaya cómo 279 00:15:40,230 --> 00:15:44,190 ha podido hacer una cosa así no me puedo 280 00:15:42,360 --> 00:15:47,210 creer que hayas pescado al viejo no me 281 00:15:44,190 --> 00:15:47,210 creo que no le gusta el pescado 282 00:15:47,440 --> 00:15:54,790 pero bueno escuchado parece ser que un 283 00:15:51,100 --> 00:15:57,040 joven de nombre franklin mientras volaba 284 00:15:54,789 --> 00:16:00,519 una cometa bajo la lluvia descubrió algo 285 00:15:57,039 --> 00:16:04,839 que él llama el familias nada más que 286 00:16:00,519 --> 00:16:07,779 pamplinas es imposible es imposible 287 00:16:04,840 --> 00:16:11,769 hacer volar una cometa bajo la lluvia el 288 00:16:07,779 --> 00:16:13,870 papel se mojarían no podría remontar el 289 00:16:11,769 --> 00:16:16,809 vuelo aquello de una cometa bajo la 290 00:16:13,870 --> 00:16:19,419 lluvia eso no es lo importante lo 291 00:16:16,809 --> 00:16:22,959 importante es que este sujeto ha 292 00:16:19,419 --> 00:16:25,479 descubierto la electricidad bueno en mi 293 00:16:22,960 --> 00:16:27,370 opinión no se puede descubrir algo que 294 00:16:25,480 --> 00:16:29,300 ya existía muy cierto y en mi opinión 295 00:16:27,370 --> 00:16:32,778 los cometas 296 00:16:29,299 --> 00:16:36,259 no vuelan bajo la lluvia no es eso lo 297 00:16:32,778 --> 00:16:38,838 importante según tu derek nunca sabemos 298 00:16:36,259 --> 00:16:41,319 lo que es importante es que nunca lo 299 00:16:38,839 --> 00:16:41,320 sabéis 300 00:16:44,700 --> 00:16:48,870 encuentro 301 00:16:46,110 --> 00:16:51,149 qué alegría verte misma por qué demonios 302 00:16:48,870 --> 00:16:55,470 estás siempre perdiendo el tiempo con 303 00:16:51,149 --> 00:17:03,450 estos estos patanes caballeros 304 00:16:55,470 --> 00:17:05,309 mi marido está bien ya me has dicho lo 305 00:17:03,450 --> 00:17:08,369 que me tenías que decir socorro 306 00:17:05,309 --> 00:17:08,368 [Música] 307 00:17:09,939 --> 00:17:15,689 tal vez dilma tenga razón puede ser que 308 00:17:13,269 --> 00:17:15,689 no valga nada 309 00:17:16,959 --> 00:17:22,568 lo digo en serio por eso he decidido dar 310 00:17:20,199 --> 00:17:26,259 un cambio a mi vida 311 00:17:22,568 --> 00:17:27,730 a partir de ahora voy a trabajar desde 312 00:17:26,259 --> 00:17:31,000 que amanezca hasta que se ponga el sol 313 00:17:27,730 --> 00:17:34,630 no voy a hacer más que trabajar 314 00:17:31,000 --> 00:17:36,460 voy a arreglar la granja prepararé las 315 00:17:34,630 --> 00:17:39,460 vallas a dar el campo y plantar 316 00:17:36,460 --> 00:17:42,690 hectáreas y hectáreas de cultivos y va a 317 00:17:39,460 --> 00:17:45,179 ser la granja más rica de la región 318 00:17:42,690 --> 00:17:47,278 hay al pueblo me señalaban con el dedo y 319 00:17:45,179 --> 00:17:50,100 dirán ese es read van winkle el hombre 320 00:17:47,278 --> 00:17:54,048 más trabajador del pueblo 321 00:17:50,099 --> 00:17:54,048 tienes razón yo no soy así 322 00:17:54,319 --> 00:18:01,569 un hombre simple con necesidades simples 323 00:17:58,750 --> 00:18:02,500 ahora mismo tengo necesidad de subir a 324 00:18:01,569 --> 00:18:04,599 esas montañas 325 00:18:02,500 --> 00:18:08,230 [Música] 326 00:18:04,599 --> 00:18:10,569 de modo que como hacían a menudo repeat 327 00:18:08,230 --> 00:18:13,849 world huyeron de la granja y de los 328 00:18:10,569 --> 00:18:29,058 alaridos de su mujer y se fueron a cazar 329 00:18:13,849 --> 00:18:31,500 [Música] 330 00:18:29,058 --> 00:18:34,798 no 331 00:18:31,500 --> 00:18:34,798 [Música] 332 00:18:40,680 --> 00:18:46,170 [Música] 333 00:18:48,049 --> 00:18:53,069 qué bonita está el bosque 334 00:18:50,269 --> 00:18:55,900 [Música] 335 00:18:53,069 --> 00:18:59,559 no te gustaría hacer un árbol 336 00:18:55,900 --> 00:19:00,940 cambiar de colores del verde al rojo y 337 00:18:59,559 --> 00:19:02,990 al amarillo 338 00:19:00,940 --> 00:19:06,140 [Música] 339 00:19:02,990 --> 00:19:09,849 en invierno estarías desnudo 340 00:19:06,140 --> 00:19:09,850 lo cual sería embarazoso 341 00:19:10,440 --> 00:19:16,750 pero luego llegaría la primavera 342 00:19:13,670 --> 00:19:16,750 y te pondrías 343 00:19:17,849 --> 00:19:20,808 a la vista 344 00:19:26,319 --> 00:19:31,678 tienes razón esa liebre tiene un bebé no 345 00:19:28,929 --> 00:19:31,679 puedo hacerlo 346 00:19:36,099 --> 00:19:39,089 qué ha sido eso 347 00:19:40,048 --> 00:19:45,509 bien 348 00:19:42,000 --> 00:19:49,589 [Música] 349 00:19:45,509 --> 00:19:52,869 wifi ring atraídos por los truenos se 350 00:19:49,589 --> 00:19:56,230 adentraron cada vez más en la montaña 351 00:19:52,869 --> 00:19:58,639 antes de darse cuenta estaban más lejos 352 00:19:56,230 --> 00:20:05,410 de lo que nunca habían llegado 353 00:19:58,640 --> 00:20:07,330 [Música] 354 00:20:05,410 --> 00:20:09,570 me parece que ese es el famoso río 355 00:20:07,329 --> 00:20:09,569 hudson 356 00:20:10,109 --> 00:20:13,789 nos hemos alejado mucho de casa 357 00:20:15,380 --> 00:20:18,010 que hay 358 00:20:19,420 --> 00:20:24,720 debe ser alguien del pueblo que necesita 359 00:20:22,059 --> 00:20:24,720 ayuda 360 00:20:26,200 --> 00:20:30,970 [Música] 361 00:20:28,210 --> 00:20:34,870 y ha llamado 362 00:20:30,970 --> 00:20:36,950 me pareció una manera de que me está 363 00:20:34,869 --> 00:20:40,599 cambiando la espalda 364 00:20:36,950 --> 00:20:40,600 dese prisa me espera 365 00:20:42,089 --> 00:20:46,538 gentilmente cargó con el barril 366 00:20:44,589 --> 00:20:48,849 siguiendo al curioso desconocido a lo 367 00:20:46,538 --> 00:20:51,158 largo de un sendero escabroso cuidado 368 00:20:48,849 --> 00:20:53,019 con el mar y llegaron a una hondonada 369 00:20:51,159 --> 00:20:55,919 rodeada por una muralla de riscos 370 00:20:53,019 --> 00:20:59,158 desiguales aquí hicieron aparición 371 00:20:55,919 --> 00:20:59,159 nuevas maravillas 372 00:21:04,799 --> 00:21:08,629 [Música] 373 00:21:10,269 --> 00:21:16,019 comandante mire lo que le he traído 374 00:21:13,888 --> 00:21:19,469 buenas tardes 375 00:21:16,019 --> 00:21:21,680 vaya por lo que veo están jugando a los 376 00:21:19,470 --> 00:21:21,680 bolos 377 00:21:22,000 --> 00:21:27,910 a mí se me daba se me daba bastante bien 378 00:21:25,690 --> 00:21:30,370 en jugar a los bolos hasta que mi mujer 379 00:21:27,910 --> 00:21:33,680 me lo prohibió 380 00:21:30,369 --> 00:21:37,809 tienes este 381 00:21:33,680 --> 00:21:43,779 rick barry van winkle señor entiendo 382 00:21:37,809 --> 00:21:43,779 supongo que sabrá quiénes somos no señor 383 00:21:44,859 --> 00:21:48,339 yo soy 384 00:21:48,579 --> 00:21:55,659 el comandante henry hudson 385 00:21:52,880 --> 00:21:59,590 [Música] 386 00:21:55,660 --> 00:22:01,680 y estos son mis hombres la tripulación 387 00:21:59,589 --> 00:22:04,169 del alumno 388 00:22:01,680 --> 00:22:07,810 un placer conocerle puedo poner el 389 00:22:04,170 --> 00:22:10,120 barril en el suelo señor por favor 390 00:22:07,809 --> 00:22:12,509 hemos decidido dejarle estar con 391 00:22:10,119 --> 00:22:15,718 nosotros temporalmente 392 00:22:12,509 --> 00:22:18,118 no creo que sea realmente necesario pero 393 00:22:15,719 --> 00:22:20,308 sólo si promete no interrumpir nuestro 394 00:22:18,118 --> 00:22:23,398 juego de bolos y si comete mantener 395 00:22:20,308 --> 00:22:26,098 nuestras jarras bien así pues yo no 396 00:22:23,398 --> 00:22:29,358 tiene que darnos las gracias límites a 397 00:22:26,098 --> 00:22:29,358 llenar nuestras jarras 398 00:22:29,619 --> 00:22:35,709 reed hizo lo que se le pidió los hombres 399 00:22:33,039 --> 00:22:38,799 debieron y a continuación volvieron a su 400 00:22:35,710 --> 00:22:41,860 juego de bolos a medida que transcurría 401 00:22:38,799 --> 00:22:45,000 la noche vip se armó de valor y se 402 00:22:41,859 --> 00:22:45,000 atrevió a probar la bebida 403 00:22:46,250 --> 00:22:56,509 una bebé madre 404 00:22:48,700 --> 00:22:59,690 [Música] 405 00:22:56,509 --> 00:23:01,989 sediento por naturaleza no pudo resistir 406 00:22:59,690 --> 00:23:04,609 la tentación de beber un trago tras otro 407 00:23:01,989 --> 00:23:06,919 pronto empezó a sentir un agradable 408 00:23:04,608 --> 00:23:09,528 calor se encontró más a gusto entre los 409 00:23:06,919 --> 00:23:11,949 extraños personajes y su melancólica 410 00:23:09,528 --> 00:23:11,949 fiesta 411 00:23:12,200 --> 00:23:16,558 [Música] 412 00:23:14,819 --> 00:23:18,980 crees que a tu mujer le parecería bien 413 00:23:16,558 --> 00:23:18,980 esto 414 00:23:22,250 --> 00:23:28,339 le gusta muchacho dar el máximo van 415 00:23:25,309 --> 00:23:30,259 winkle por que jugáis este sueño porque 416 00:23:28,339 --> 00:23:32,439 siempre lo hemos hecho y siempre lo 417 00:23:30,259 --> 00:23:32,440 haremos 418 00:23:33,289 --> 00:23:39,980 y porque suenan como truenos porquero 419 00:23:36,349 --> 00:23:43,328 que tienen de malo los truenos 420 00:23:39,980 --> 00:23:43,328 [Aplausos] 421 00:23:43,430 --> 00:23:50,410 y circulación y yo descubrimos este 422 00:23:45,799 --> 00:23:50,409 territorio hace más de 150 años 423 00:23:50,779 --> 00:23:56,480 es hermoso 3 424 00:23:52,380 --> 00:24:00,460 [Música] 425 00:23:56,480 --> 00:24:00,460 hace 150 años 426 00:24:01,490 --> 00:24:05,279 entonces eso quiere decir que son 427 00:24:03,839 --> 00:24:10,099 ustedes fantasmas 428 00:24:05,279 --> 00:24:13,359 [Música] 429 00:24:10,099 --> 00:24:13,359 un tormento terrible 430 00:24:13,509 --> 00:24:20,440 perdimos el timón 431 00:24:16,450 --> 00:24:23,529 el viento feroz destrozó las velas y la 432 00:24:20,440 --> 00:24:26,650 lluvia nos pegaba muchos hombres fueron 433 00:24:23,529 --> 00:24:30,420 arrojados al agua yo oía gritos 434 00:24:26,650 --> 00:24:30,420 pero no podía hacer nada 435 00:24:31,259 --> 00:24:36,019 aquella noche perdió este gran valor 436 00:24:36,028 --> 00:24:39,079 cuánto lo siento 437 00:24:39,450 --> 00:24:45,778 ahora sabe por qué este lugar es tan 438 00:24:42,859 --> 00:24:49,740 sagrado 439 00:24:45,778 --> 00:24:53,048 por eso vuelvo cada 20 años 440 00:24:49,740 --> 00:24:54,909 para cuidar la pierna 441 00:24:53,048 --> 00:24:58,329 y asegurarme de que las generaciones 442 00:24:54,909 --> 00:25:01,289 futuras sigan cuidando de ella 443 00:24:58,329 --> 00:25:01,288 y lo estamos haciendo 444 00:25:01,400 --> 00:25:04,630 hasta ahora sí 445 00:25:04,799 --> 00:25:10,509 pues 446 00:25:06,799 --> 00:25:10,509 haré lo posible por colaborar 447 00:25:12,289 --> 00:25:15,579 se lo agradezco 448 00:25:17,470 --> 00:25:34,710 [Música] 449 00:25:31,229 --> 00:25:34,710 en efecto 450 00:25:35,230 --> 00:25:41,690 qué rayos es esto que estamos viendo 451 00:25:37,880 --> 00:25:47,870 porque nunca había probado nada parecido 452 00:25:41,690 --> 00:25:51,370 en mi vida y no sabes una cosa hace que 453 00:25:47,869 --> 00:25:51,369 uno se sienta muy raro 454 00:25:53,089 --> 00:25:57,209 [Música] 455 00:25:54,640 --> 00:25:57,210 ay 456 00:26:00,720 --> 00:26:08,610 a cubierta todo el mundo todo el mundo a 457 00:26:04,650 --> 00:26:10,090 cubierta vamos muchachos nos apetece 458 00:26:08,609 --> 00:26:14,129 otra partida de bolos 459 00:26:10,089 --> 00:26:14,129 [Música] 460 00:26:14,700 --> 00:26:20,659 al día 461 00:26:18,329 --> 00:26:20,658 y 462 00:26:21,480 --> 00:26:26,838 y 463 00:26:22,329 --> 00:26:26,838 [Música] 464 00:26:28,839 --> 00:26:33,599 [Música] 465 00:26:30,599 --> 00:26:33,599 bien 466 00:26:41,559 --> 00:26:45,000 [Música] 467 00:26:41,809 --> 00:26:48,118 [Aplausos] 468 00:26:45,000 --> 00:26:48,118 [Música] 469 00:26:52,150 --> 00:26:55,269 [Música] 470 00:26:59,669 --> 00:27:02,669 y 471 00:27:03,099 --> 00:27:06,219 [Música] 472 00:27:12,549 --> 00:27:16,710 [Música] 473 00:27:19,009 --> 00:27:28,808 bueno entonces desde los brazos 474 00:27:25,069 --> 00:27:28,808 yo recogeré de los pies 475 00:27:32,759 --> 00:27:58,568 [Música] 476 00:28:01,170 --> 00:29:00,548 [Música] 477 00:29:09,680 --> 00:29:15,420 [Música] 478 00:29:23,740 --> 00:29:33,528 [Música] 479 00:29:31,440 --> 00:29:33,528 i 480 00:29:36,990 --> 00:29:46,519 [Música] 481 00:29:44,720 --> 00:30:02,799 por él 482 00:29:46,519 --> 00:30:03,910 [Música] 483 00:30:02,799 --> 00:30:23,889 i 484 00:30:03,910 --> 00:30:23,890 [Música] 485 00:30:32,028 --> 00:30:36,339 no puede ser que haya dormido toda la 486 00:30:33,979 --> 00:30:36,340 noche 487 00:30:38,710 --> 00:30:41,308 no 488 00:30:43,259 --> 00:30:48,049 dilma me va a matar 489 00:30:49,269 --> 00:30:55,750 quienes eran en sus hombres 490 00:30:52,619 --> 00:30:59,129 tal vez haya sido 491 00:30:55,750 --> 00:30:59,130 [Música] 492 00:31:00,150 --> 00:31:04,819 dónde está 493 00:31:01,700 --> 00:31:04,818 [Música] 494 00:31:09,400 --> 00:31:22,320 [Música] 495 00:31:19,148 --> 00:31:22,319 y esta no es mi escopeta 496 00:31:25,809 --> 00:31:33,339 [Música] 497 00:31:31,809 --> 00:31:35,980 el sub center 498 00:31:33,339 --> 00:31:38,189 de borra echaron para robar de mi perro 499 00:31:35,980 --> 00:31:42,380 y mi escopeta 500 00:31:38,190 --> 00:31:42,380 [Música] 501 00:31:43,240 --> 00:31:46,240 ah 502 00:31:46,470 --> 00:31:53,929 soy ladrones donde se habrán metido 503 00:31:50,929 --> 00:31:53,929 m 504 00:31:56,029 --> 00:32:03,970 [Música] 505 00:32:00,558 --> 00:32:03,970 no saben qué ensueño 506 00:32:04,750 --> 00:32:09,880 pero no encontró rastro alguno de 507 00:32:07,660 --> 00:32:12,269 aquello que según sus recuerdos había 508 00:32:09,880 --> 00:32:14,820 sucedido la noche anterior 509 00:32:12,269 --> 00:32:17,870 soy una buena persona 510 00:32:14,819 --> 00:32:21,829 pero no me gusta que se aprovechen de ti 511 00:32:17,869 --> 00:32:24,649 me voy a encarar con el comandante y le 512 00:32:21,829 --> 00:32:26,220 voy a decir devuelva de mi perro y mi 513 00:32:24,650 --> 00:32:28,900 escopeta 514 00:32:26,220 --> 00:32:32,088 o se las tendrá que ver conmigo 515 00:32:28,900 --> 00:32:32,089 [Música] 516 00:32:35,929 --> 00:32:42,220 con sus escopeta a cuestas emprendió 517 00:32:38,990 --> 00:32:44,048 tristemente su camino de regreso a casa 518 00:32:42,220 --> 00:32:46,480 las montañas que antaño le habían 519 00:32:44,048 --> 00:32:48,190 acogido como un amigo se habían 520 00:32:46,480 --> 00:32:49,299 convertido en un lugar inhóspito y 521 00:32:48,190 --> 00:32:53,109 desconocido 522 00:32:49,299 --> 00:32:53,108 [Música] 523 00:33:00,410 --> 00:33:08,679 [Música] 524 00:33:16,990 --> 00:33:19,859 y 525 00:33:23,019 --> 00:33:29,389 me encanta esa banda 526 00:33:26,210 --> 00:33:31,940 la música es maravillosa 527 00:33:29,390 --> 00:33:33,980 me encanta ver a los niños por aquí en 528 00:33:31,940 --> 00:33:36,390 eso consiste la libertad muy bien hacer 529 00:33:33,980 --> 00:33:37,750 que quisiera música 530 00:33:36,390 --> 00:33:40,810 [Música] 531 00:33:37,750 --> 00:33:45,059 quisiera recordarles que tienen el deber 532 00:33:40,809 --> 00:33:47,349 como ciudadanos responsables de votar y 533 00:33:45,059 --> 00:33:49,529 piensen en nuestros valientes héroes the 534 00:33:47,349 --> 00:33:52,929 banker hill o del valle de forge 535 00:33:49,529 --> 00:33:56,649 murieron acaso en vano 536 00:33:52,930 --> 00:33:58,179 por esa razón me permito aconsejaros que 537 00:33:56,650 --> 00:34:01,960 votéis 538 00:33:58,179 --> 00:34:05,200 porque cuando se vota si alguna pregunta 539 00:34:01,960 --> 00:34:08,289 y al fondo y las mujeres que a mí me 540 00:34:05,200 --> 00:34:10,869 gustan si lo que digo es que cuando se 541 00:34:08,289 --> 00:34:13,179 nos permitirá votar con las mujeres 542 00:34:10,869 --> 00:34:15,460 bueno de momento no se os permite votar 543 00:34:13,179 --> 00:34:16,918 porque cuando nuestros padres de la 544 00:34:15,460 --> 00:34:20,918 patria redactaron la constitución 545 00:34:16,918 --> 00:34:23,168 estaban muy ocupados y se les olvidó eso 546 00:34:20,918 --> 00:34:25,949 se les olvida pero podréis votar muy 547 00:34:23,168 --> 00:34:25,949 pronto sí 548 00:34:27,730 --> 00:34:33,159 no puede votar vamos de momento no puede 549 00:34:30,309 --> 00:34:35,679 votar pero votará tarde o temprano más 550 00:34:33,159 --> 00:34:37,000 bien tarde pero pero aquellos que sí 551 00:34:35,679 --> 00:34:38,980 podéis votar os ruego encarecidamente 552 00:34:37,000 --> 00:34:41,849 que acudáis a la posada donde está 553 00:34:38,980 --> 00:34:46,340 instalada la urna y votad 554 00:34:41,849 --> 00:34:49,559 y por favor votarme a mí por alcalde 555 00:34:46,340 --> 00:34:52,389 pues grandes cosas por esta comunidad 556 00:34:49,559 --> 00:34:55,119 confía en mí 557 00:34:52,389 --> 00:34:57,849 de qué habla este hombre a qué se 558 00:34:55,119 --> 00:35:00,910 refiere no entiendo una sola palabra de 559 00:34:57,849 --> 00:35:02,920 esa cháchara thatcher a juzgar por su 560 00:35:00,909 --> 00:35:07,690 aspecto caballero diría que es usted un 561 00:35:02,920 --> 00:35:09,700 alborotador no es un voto en potencia 562 00:35:07,690 --> 00:35:11,889 solo soy un candidato hay que ser 563 00:35:09,699 --> 00:35:17,189 pacientes en situaciones así caballero a 564 00:35:11,889 --> 00:35:17,190 quién va a votar votar votar 565 00:35:17,960 --> 00:35:24,079 y claro ahora que lo dice yo votare que 566 00:35:21,409 --> 00:35:28,089 un problema solucionado es usted federal 567 00:35:24,079 --> 00:35:31,049 o demócrata en realidad soy holandés 568 00:35:28,090 --> 00:35:34,000 [Risas] 569 00:35:31,050 --> 00:35:36,010 es un lunático 570 00:35:34,000 --> 00:35:38,289 porque lleva esa escopeta al hombro es 571 00:35:36,010 --> 00:35:39,160 usted un alborotador o algo no no no no 572 00:35:38,289 --> 00:35:42,039 no por favor 573 00:35:39,159 --> 00:35:44,649 yo no quiero molestar soy simplemente un 574 00:35:42,039 --> 00:35:47,259 hombre pobre y tranquilo un nativo de 575 00:35:44,650 --> 00:35:49,980 este maravilloso pueblo y un súbdito 576 00:35:47,260 --> 00:35:53,170 leal del rey 577 00:35:49,980 --> 00:35:56,199 un espía 578 00:35:53,170 --> 00:35:56,199 [Música] 579 00:35:56,300 --> 00:35:59,900 y evidentemente es un sujeto peligroso 580 00:35:57,949 --> 00:36:03,230 no se puede confiar en un hombre que va 581 00:35:59,900 --> 00:36:06,039 cubierto de musgo por todas partes 582 00:36:03,230 --> 00:36:06,039 vamos hombre 583 00:36:10,010 --> 00:36:13,570 podría haber contratado el mundo marista 584 00:36:24,900 --> 00:36:27,900 2 585 00:36:28,900 --> 00:36:31,989 [Música] 586 00:36:33,079 --> 00:36:35,799 dilma 587 00:36:35,920 --> 00:36:44,349 dilma 588 00:36:37,719 --> 00:36:44,348 [Música] 589 00:36:46,789 --> 00:36:53,869 [Música] 590 00:36:54,929 --> 00:37:01,719 rick regresó a su casa y se encontró una 591 00:36:58,289 --> 00:37:06,989 cabaña rota y desvencijada 592 00:37:01,719 --> 00:37:09,689 [Música] 593 00:37:06,989 --> 00:37:13,759 en una noche había perdido todo lo que 594 00:37:09,690 --> 00:37:13,760 conocía y amaba 595 00:37:20,469 --> 00:37:37,009 [Música] 596 00:37:38,489 --> 00:37:41,759 tengo el orgullo de informaros que 597 00:37:40,230 --> 00:37:43,289 gracias a nuestro recién obtenida 598 00:37:41,760 --> 00:37:46,020 libertad hemos aprobado la primera 599 00:37:43,289 --> 00:37:49,440 ordenanza 600 00:37:46,019 --> 00:37:51,869 y dice está terminantemente prohibido 601 00:37:49,440 --> 00:37:54,119 que las vacas deambulan por las calles 602 00:37:51,869 --> 00:37:56,010 llevo bastante robarlo pero se decidió 603 00:37:54,119 --> 00:37:57,840 por unanimidad aquí tenemos otra 604 00:37:56,010 --> 00:38:02,040 ordenanza los ciudadanos deberán 605 00:37:57,840 --> 00:38:04,200 abstenerse de escupir y sonarse los 606 00:38:02,039 --> 00:38:05,820 mocos en público eso es de muy mala 607 00:38:04,199 --> 00:38:08,159 educación y hablaremos la semana que 608 00:38:05,820 --> 00:38:10,559 viene ahora estamos muy ocupados y 609 00:38:08,159 --> 00:38:14,940 quiero agradeceros a todos el votar me 610 00:38:10,559 --> 00:38:17,309 como nuevo alcalde del pueblo como 611 00:38:14,940 --> 00:38:19,470 sabéis antes de la votación yo era el 612 00:38:17,309 --> 00:38:21,269 alcalde provisional pero ahora soy el 613 00:38:19,469 --> 00:38:23,309 alcalde oficial y en eso consiste la 614 00:38:21,269 --> 00:38:25,349 libertad en sí y en calidad de alcalde 615 00:38:23,309 --> 00:38:27,440 quiero compartir con vosotros algunos de 616 00:38:25,349 --> 00:38:30,630 los sueños que tengo para esta comunidad 617 00:38:27,440 --> 00:38:34,889 veo ante nosotros una época de 618 00:38:30,630 --> 00:38:37,019 desarrollo con si queréis de prosperidad 619 00:38:34,889 --> 00:38:40,440 para asegurarnos de que sea así lo que 620 00:38:37,018 --> 00:38:43,229 haremos será talar los árboles y vamos a 621 00:38:40,440 --> 00:38:47,039 construir nuevos caminos y nuevas casas 622 00:38:43,230 --> 00:38:49,048 nuevas posadas nuevas pero también tiene 623 00:38:47,039 --> 00:38:51,740 que haber un respeto por la tierra que 624 00:38:49,048 --> 00:38:54,920 él otra vez el spray 625 00:38:51,739 --> 00:38:59,349 un caballero anciano de modo que ha 626 00:38:54,920 --> 00:39:01,820 vuelto bueno te asustes qué hago yo aquí 627 00:38:59,349 --> 00:39:05,599 señor lo que quisiera saber es qué hace 628 00:39:01,820 --> 00:39:08,900 usted aquí como y ellos qué hacen aquí y 629 00:39:05,599 --> 00:39:11,118 eso que hace cuanto a mí estoy 630 00:39:08,900 --> 00:39:13,550 sencillamente buscando a mis amigos ya 631 00:39:11,119 --> 00:39:15,890 mis vecinos de modo que tiene usted 632 00:39:13,550 --> 00:39:17,780 amigos y vecinos en el pueblo tengo 633 00:39:15,889 --> 00:39:22,639 muchos amigos con que su hija no me diga 634 00:39:17,780 --> 00:39:26,869 pues nombre los donde están nicolás 635 00:39:22,639 --> 00:39:28,069 verdes ni con las penas pues bien si 636 00:39:26,869 --> 00:39:29,720 quiere charlar con él será una 637 00:39:28,070 --> 00:39:33,680 conversación más bien monótona murió 638 00:39:29,719 --> 00:39:36,189 hace 18 años no es así caballero murió 639 00:39:33,679 --> 00:39:38,739 son 18 años 640 00:39:36,190 --> 00:39:41,440 me está hablando del mismo nicolás beder 641 00:39:38,739 --> 00:39:43,779 que fumaba siempre una una pipa que 642 00:39:41,440 --> 00:39:45,579 siempre pongo una pipa si es el mismo en 643 00:39:43,780 --> 00:39:47,920 realidad se quedó dormido en su cama 644 00:39:45,579 --> 00:39:50,560 fumando una pipa se quemó toda la 645 00:39:47,920 --> 00:39:55,858 posibilidad en fin que se le va a hacer 646 00:39:50,559 --> 00:39:58,029 y qué me dice de will dos en bruc 647 00:39:55,858 --> 00:40:00,039 recuerdo no era una persona de muchas 648 00:39:58,030 --> 00:40:01,930 luces se alistó en el ejército durante 649 00:40:00,039 --> 00:40:03,699 la guerra sí sí fue enterrado en el 650 00:40:01,929 --> 00:40:05,469 valle de forges si mal no recuerdo se 651 00:40:03,699 --> 00:40:09,429 sentó en su propia bayoneta fue terrible 652 00:40:05,469 --> 00:40:11,588 en guerra guerra guerra guerra guerra 653 00:40:09,429 --> 00:40:13,629 que guerra este hombre es tan estúpido 654 00:40:11,588 --> 00:40:17,559 como parece de guerra por el amor de 655 00:40:13,630 --> 00:40:22,000 dios y que ha sido de derek de de bambú 656 00:40:17,559 --> 00:40:23,769 mel el maestro de escuela también se 657 00:40:22,000 --> 00:40:27,130 alistó en el ejército creo recordar así 658 00:40:23,769 --> 00:40:29,769 fue un gran general gran general pero si 659 00:40:27,130 --> 00:40:32,769 no era más que un maestro pues está en 660 00:40:29,769 --> 00:40:36,568 el congreso de esta comunidad mi querido 661 00:40:32,769 --> 00:40:42,358 amigo está muy orgullosa de derek 662 00:40:36,568 --> 00:40:48,000 como se llamaba construido en su honor 663 00:40:42,358 --> 00:40:48,000 se acuerda a alguien de rip van winkle 664 00:40:49,858 --> 00:40:55,929 vaya eso sí que tiene gracia 665 00:40:53,409 --> 00:40:59,618 por supuesto que conocemos arriba winkle 666 00:40:55,929 --> 00:41:01,659 ahí le tiene en el porche css rip van 667 00:40:59,619 --> 00:41:04,420 winkle 668 00:41:01,659 --> 00:41:08,440 señor me han dicho que es ustedes reed 669 00:41:04,420 --> 00:41:12,750 van winkle y como me han dicho que es 670 00:41:08,440 --> 00:41:14,990 usted y van winkle si ese soy yo 671 00:41:12,750 --> 00:41:16,880 estás seguro 672 00:41:14,989 --> 00:41:18,559 claro que lo estoy no hago alarde de 673 00:41:16,880 --> 00:41:19,940 saber muchas cosas pero sí sé cómo me 674 00:41:18,559 --> 00:41:23,019 llamo 675 00:41:19,940 --> 00:41:23,019 y usted quién es 676 00:41:23,150 --> 00:41:30,349 sabe yo no soy el que era creí que creí 677 00:41:26,710 --> 00:41:33,740 creí que lo era pero cuando cuando le 678 00:41:30,349 --> 00:41:35,690 diga usted usted se parece a usted se 679 00:41:33,739 --> 00:41:39,189 parece a alguien a quien yo creía ser y 680 00:41:35,690 --> 00:41:41,740 ahora no sé quién soy ni dónde estoy ni 681 00:41:39,190 --> 00:41:45,010 ni nada 682 00:41:41,739 --> 00:41:49,000 sólo sé que me quedé dormido anoche y 683 00:41:45,010 --> 00:41:51,960 cuando me desperté había dos habían 684 00:41:49,000 --> 00:41:51,960 cambiado todo 685 00:41:52,239 --> 00:41:56,309 conviene quitarle la escopeta 686 00:41:57,630 --> 00:42:02,460 cómo 687 00:42:00,150 --> 00:42:05,660 como se llamaba a sus padres rip van 688 00:42:02,460 --> 00:42:08,030 winkle como yo 689 00:42:05,659 --> 00:42:11,920 se fue a las montañas un día cuando yo 690 00:42:08,030 --> 00:42:14,760 era pequeño hace 20 años 691 00:42:11,920 --> 00:42:14,760 no volvió 692 00:42:14,969 --> 00:42:19,730 y tú tú tu madre 693 00:42:22,449 --> 00:42:28,169 murió hace un par de años 694 00:42:26,190 --> 00:42:31,619 cerro 695 00:42:28,170 --> 00:42:34,250 se rompió una arteria gritándole a un 696 00:42:31,619 --> 00:42:34,250 vendedor ambulante 697 00:42:34,659 --> 00:42:38,190 muy propio de vino 698 00:42:38,670 --> 00:42:45,460 [Música] 699 00:42:41,230 --> 00:42:50,740 la conocí a usted que sí la conocía yo 700 00:42:45,460 --> 00:42:52,809 era yo yo era su marido tú tú tú tú 701 00:42:50,739 --> 00:42:56,009 padre 702 00:42:52,809 --> 00:42:56,009 está loco 703 00:42:59,130 --> 00:43:03,800 se acuerda alguien de entre ustedes del 704 00:43:01,349 --> 00:43:08,839 viejo rip van winkle 705 00:43:03,800 --> 00:43:11,990 y van winkle sí sí claro que sí yo yo me 706 00:43:08,840 --> 00:43:15,710 acuerdo del viejo read van winkle él 707 00:43:11,989 --> 00:43:18,819 desapareció hace muchos años y nadie le 708 00:43:15,710 --> 00:43:18,820 ha visto desde entonces 709 00:43:19,119 --> 00:43:23,588 y yo creo que no se lo comieron era un 710 00:43:21,309 --> 00:43:28,319 buen hombre le echamos de menos me 711 00:43:23,588 --> 00:43:32,440 preguntó bendito sea dios no puede ser 712 00:43:28,318 --> 00:43:35,389 es él es el viejo rip van winkle qué 713 00:43:32,440 --> 00:43:37,349 alegría qué alegría 714 00:43:35,389 --> 00:43:42,328 [Música] 715 00:43:37,349 --> 00:43:46,220 si pequeño rey no sabes cuánto me alegro 716 00:43:42,329 --> 00:43:46,220 de verte mi propio hijo 717 00:43:48,010 --> 00:43:56,770 eres bienvenido a casa de mi sueño soy 718 00:43:51,400 --> 00:44:01,210 tu viejo amigo y terreno van der dong 719 00:43:56,769 --> 00:44:03,550 eso es tu inter pandereta mi viejo 720 00:44:01,210 --> 00:44:07,000 amigos 721 00:44:03,550 --> 00:44:09,550 tienen muy buen aspecto pero estás viejo 722 00:44:07,000 --> 00:44:13,110 muy viejo no no no tan viejo no estoy 723 00:44:09,550 --> 00:44:17,230 además tú tampoco estás hecho un pollito 724 00:44:13,110 --> 00:44:20,019 arriba qué alegría verte qué alegría 725 00:44:17,230 --> 00:44:22,650 verte dime granuja que se estaba 726 00:44:20,019 --> 00:44:26,429 haciendo en estos largos 20 años 727 00:44:22,650 --> 00:44:28,329 durmiendo por lo que parece subiendo si 728 00:44:26,429 --> 00:44:32,899 durante 20 años 729 00:44:28,329 --> 00:44:35,578 en ese caso deberías estar muy cansado 730 00:44:32,900 --> 00:44:37,950 [Música] 731 00:44:35,579 --> 00:44:42,809 pero este a mí me pareció que sólo había 732 00:44:37,949 --> 00:44:46,078 sido una noche lo juro veréis y fui al 733 00:44:42,809 --> 00:44:48,778 bosque a cazar con mi perro word y me 734 00:44:46,079 --> 00:44:50,329 encontré con un hombrecillo que cargaba 735 00:44:48,778 --> 00:44:56,338 un enorme barril 736 00:44:50,329 --> 00:44:57,600 lo cargaba sobre sus otros casi muy raro 737 00:44:56,338 --> 00:45:05,018 galicia 738 00:44:57,599 --> 00:45:05,018 [Música] 739 00:45:13,960 --> 00:45:19,960 y así read contó a los habitantes del 740 00:45:16,719 --> 00:45:21,009 pueblo lo que le había sucedido pasado 741 00:45:19,960 --> 00:45:22,329 el tiempo 742 00:45:21,010 --> 00:45:25,359 rick se convirtió en una leyenda 743 00:45:22,329 --> 00:45:27,039 viviente para los del pueblo y gracias a 744 00:45:25,358 --> 00:45:29,789 lo que había aprendido en las montañas 745 00:45:27,039 --> 00:45:32,570 fue nombrado sin carácter oficial 746 00:45:29,789 --> 00:45:35,449 guardián de las tierras 747 00:45:32,570 --> 00:45:38,000 y nunca se cansó de contar su historia a 748 00:45:35,449 --> 00:45:40,149 quien quisiera escucharle sobre todo a 749 00:45:38,000 --> 00:45:43,719 los niños 750 00:45:40,150 --> 00:45:45,789 con el barril yo le dije buenos dias 751 00:45:43,719 --> 00:45:48,848 quiere que le ayude y el contexto 752 00:45:45,789 --> 00:45:51,819 ayúdeme con este barril luego conocí al 753 00:45:48,849 --> 00:45:54,880 comandante henry hudson y a sus hombres 754 00:45:51,818 --> 00:45:57,308 unos personajes muy extraños y me pasé 755 00:45:54,880 --> 00:45:59,680 20 años durmiendo y bajé de las montañas 756 00:45:57,309 --> 00:46:02,080 anthology mente de quien eran de verdad 757 00:45:59,679 --> 00:46:03,259 es una historia real señor batman gay 758 00:46:02,079 --> 00:46:06,869 [Música] 759 00:46:03,260 --> 00:46:08,170 tan real como la vida misma 760 00:46:06,869 --> 00:46:15,059 ya no me lo creo 761 00:46:08,170 --> 00:46:18,180 [Música] 762 00:46:15,059 --> 00:46:20,869 es lo que os digo no pienso subir a 763 00:46:18,179 --> 00:46:20,869 enterarme 764 00:46:20,980 --> 00:46:30,590 [Música] 765 00:46:34,699 --> 00:46:42,039 y era una historia real 766 00:46:36,909 --> 00:46:42,039 [Música] 767 00:46:42,389 --> 00:46:49,920 por eso vuelvo a este lugar cada 20 años 768 00:46:46,608 --> 00:46:53,170 para asegurarme de que nadie olvide la 769 00:46:49,920 --> 00:46:55,470 historia de ritmo 770 00:46:53,170 --> 00:46:58,490 [Música] 771 00:46:55,469 --> 00:46:58,489 esta danza 772 00:47:02,139 --> 00:47:27,480 [Música] 773 00:47:27,239 --> 00:47:34,409 y 774 00:47:27,480 --> 00:47:36,539 [Música] 775 00:47:34,409 --> 00:47:38,059 muy 776 00:47:36,539 --> 00:47:43,909 cuándo 777 00:47:38,059 --> 00:47:45,828 [Música] 778 00:47:43,909 --> 00:47:47,009 castillo 779 00:47:45,829 --> 00:47:48,519 y 780 00:47:47,010 --> 00:47:50,080 [Música] 781 00:47:48,519 --> 00:47:53,480 entonces 782 00:47:50,079 --> 00:48:15,250 si lo pensamos 783 00:47:53,480 --> 00:48:16,579 [Música] 784 00:48:15,250 --> 00:48:19,059 pues 785 00:48:16,579 --> 00:48:19,059 sí 786 00:48:19,789 --> 00:48:27,769 [Música] 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.