Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:23,814 --> 00:00:27,108
(CHILD SINGING HANSCHEN KLEIN)
3
00:01:04,939 --> 00:01:06,565
(PEOPLE CHEERING)
4
00:01:24,792 --> 00:01:25,793
(GUNS FIRING)
5
00:01:26,085 --> 00:01:28,087
(MARCHING BAND PLAYING)
6
00:01:35,928 --> 00:01:37,638
(HANSCHEN KLEIN RESUMES)
7
00:01:56,282 --> 00:01:58,033
(BRASS FANFARE PLAYING)
8
00:02:09,712 --> 00:02:11,463
(HANSCHEN KLEIN RESUMES)
9
00:02:32,151 --> 00:02:33,944
(MARCHING BAND PLAYING)
10
00:03:35,423 --> 00:03:36,465
(PEOPLE CHEERING)
11
00:04:08,622 --> 00:04:10,749
(GUNS FIRING)
12
00:04:26,932 --> 00:04:28,391
(SHELL FIRING)
13
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
(SHELL FIRING)
14
00:04:47,787 --> 00:04:51,457
This is Regimental Headquarters
calling Corporal Steiner.
15
00:04:51,999 --> 00:04:53,583
(SHELLS FIRING)
16
00:04:57,254 --> 00:04:58,546
Can you pick me up, Steiner?
17
00:05:00,549 --> 00:05:02,008
ON RADIO: Steiner, can you hear me?
18
00:05:03,010 --> 00:05:04,261
Steiner.
19
00:05:18,108 --> 00:05:20,276
(SHELLS FIRING INTERMITTENTLY)
20
00:05:45,761 --> 00:05:47,095
(DISTANT EXPLOSION)
21
00:05:50,558 --> 00:05:52,393
(SHELLING CONTINUES)
22
00:06:17,459 --> 00:06:19,043
(GRUNTING)
23
00:06:54,413 --> 00:06:55,997
(MAN SPEAKING RUSSIAN ON PHONE)
24
00:06:59,084 --> 00:07:00,794
(EXPLOSIONS CONTINUE IN DISTANCE)
25
00:07:28,447 --> 00:07:29,739
(MIMICS GUNSHOT)
26
00:07:37,790 --> 00:07:39,458
(SOLDIER EXCLAIMING IN RUSSIAN)
27
00:07:39,583 --> 00:07:41,042
(HORSE NEIGHING)
28
00:07:41,126 --> 00:07:42,627
(MEN SCREAMING)
29
00:07:45,965 --> 00:07:47,299
(MACHINE GUNS FIRING)
30
00:08:07,569 --> 00:08:09,404
-Good Kill!
-KERN: Beautiful.
31
00:08:10,698 --> 00:08:12,491
Look, my new weapon.
32
00:08:14,201 --> 00:08:16,328
Get one for yourself. Some ammunition.
33
00:08:17,246 --> 00:08:19,373
-Give him a hand.
-KERN: Rolf.
34
00:08:20,833 --> 00:08:21,875
Look at that!
35
00:08:23,794 --> 00:08:27,422
STEINER: Nothing we haven't seen before.
ANSELM: Steiner.
36
00:08:27,506 --> 00:08:30,842
Look what I found running around
in the back. A little Russian fledgling.
37
00:08:38,225 --> 00:08:39,643
Put it down.
38
00:08:47,484 --> 00:08:50,445
(PLAYING HARMONICA)
39
00:09:04,209 --> 00:09:05,835
STEINER: Quickly!
40
00:09:08,505 --> 00:09:09,547
We go.
41
00:09:11,300 --> 00:09:15,800
See if you can get Meyer. Tell him we'll
need transportation from checkpoint seven.
42
00:09:16,722 --> 00:09:18,473
ANSELM: Right, sir.
43
00:09:20,225 --> 00:09:21,351
Bring him with us.
44
00:09:21,727 --> 00:09:24,896
-(ENGINE STRUGGLING)
-STRANSKY: Push, push, push, push, push!
45
00:09:26,065 --> 00:09:28,567
Come on, come on! Quickly!
46
00:09:32,946 --> 00:09:34,572
All right, stop.
47
00:09:44,958 --> 00:09:46,751
(STRANSKY URINATING)
48
00:09:58,764 --> 00:10:00,682
This damned country!
49
00:10:02,059 --> 00:10:04,519
Once it was a new adventure,
50
00:10:05,938 --> 00:10:10,317
but I have a feeling that one of these days,
this land will swallow us up.
51
00:10:11,443 --> 00:10:13,319
Captain Stransky, sir.
52
00:10:14,530 --> 00:10:17,616
-Colonel Brandt. You're welcome.
-Thank you, sir.
53
00:10:21,578 --> 00:10:24,289
BRANDT: This is my adjutant, Captain Kiesel.
54
00:10:25,124 --> 00:10:26,834
Captain, how are you?
55
00:10:26,917 --> 00:10:30,086
Thank you for asking, Captain. I feel terrible.
I've got diarrhea.
56
00:10:30,170 --> 00:10:31,462
How are you?
57
00:10:31,547 --> 00:10:34,883
You should meet your own adjutant.
Lieutenant Triebig.
58
00:10:34,967 --> 00:10:36,551
He's also a new arrival.
59
00:10:36,635 --> 00:10:38,845
Won't you join us in a glass of wine?
60
00:10:38,929 --> 00:10:41,932
STRANSKY: Oh, that's very kind of you, sir.
Take my coat, please.
61
00:10:42,266 --> 00:10:43,976
-ORDERLY: Yes, sir.
-(STRANSKY HUMMING)
62
00:10:47,604 --> 00:10:52,104
My respects, Colonel. A 1937 Mosel
in the southernmost corner of Russia.
63
00:10:55,237 --> 00:10:56,571
Remarkable!
64
00:10:56,655 --> 00:11:01,155
A bottle of Mosel is no more out of place
in this region than we are ourselves.
65
00:11:03,453 --> 00:11:04,454
Your health, gentlemen.
66
00:11:04,538 --> 00:11:05,789
KIESEL: I'm not going to drink to my health.
67
00:11:06,832 --> 00:11:08,917
It's not worth drinking to.
68
00:11:10,752 --> 00:11:12,378
To the end of the war?
69
00:11:21,513 --> 00:11:26,013
Colonel, why does our presence here
strike you as so absurd?
70
00:11:27,811 --> 00:11:31,606
Captain, why did you ask to be
relieved from duty in France?
71
00:11:32,399 --> 00:11:34,401
I want to get the Iron Cross.
72
00:11:36,570 --> 00:11:38,154
We could give you one of mine.
73
00:11:38,238 --> 00:11:41,616
-(LAUGHS) No, no, I'm just joking.
-(THUNDER RUMBLING)
74
00:11:41,700 --> 00:11:46,037
Actually it's exactly what my
commanding officer in France asked me.
75
00:11:46,121 --> 00:11:48,164
"I can't stop you," he said.
76
00:11:48,248 --> 00:11:51,084
"Since I'm convinced that
without you the Eastern Front
77
00:11:51,168 --> 00:11:53,253
"would collapse in a matter of days.
78
00:11:53,337 --> 00:11:56,673
"Go ahead, you heroic horse's ass."
79
00:11:56,757 --> 00:11:57,758
(LOUD EXPLOSION)
80
00:12:03,597 --> 00:12:07,350
"Heroic horse's ass." (LAUGHS)
His exact words.
81
00:12:08,727 --> 00:12:11,396
I withdraw my toast to the end of the war.
82
00:12:11,980 --> 00:12:14,649
To heroic horse's asses everywhere.
83
00:12:14,733 --> 00:12:16,693
To the patient flesh.
84
00:12:16,777 --> 00:12:21,277
Colonel, I would like to make something
quite clear to Captain Kiesel.
85
00:12:22,950 --> 00:12:27,450
I volunteered for this campaign because
I feel that men of quality are needed here.
86
00:12:30,415 --> 00:12:34,915
It is time to destroy the myth
of Russian invincibility.
87
00:12:35,963 --> 00:12:37,881
Just how do we do that?
88
00:12:38,340 --> 00:12:42,840
Bolstering morale, punishing those
who are insubordinate and rebellious.
89
00:12:44,096 --> 00:12:46,890
Instilling a new respect for ranking officers.
90
00:12:46,974 --> 00:12:50,018
Low morale goes hand in hand
with defeat after defeat
91
00:12:50,102 --> 00:12:51,895
followed by impending defeat.
92
00:12:51,979 --> 00:12:54,648
Now you are new to our Russian front,
93
00:12:54,731 --> 00:12:59,110
so I don't blame you
for talking like a horse's ass.
94
00:12:59,194 --> 00:13:00,445
(CHUCKLING)
95
00:13:04,408 --> 00:13:08,370
Of course, sir, I'm not familiar
with the Russian front yet,
96
00:13:08,453 --> 00:13:12,953
but I firmly don't believe that the ideals
of the German soldier even...
97
00:13:14,376 --> 00:13:18,296
The German soldier no longer has any ideals.
98
00:13:18,380 --> 00:13:21,883
He's not fighting for the culture of the West,
99
00:13:21,967 --> 00:13:24,886
not for one form of government
that he wants,
100
00:13:24,970 --> 00:13:26,554
and not for the stinking party.
101
00:13:26,638 --> 00:13:30,558
He's fighting for his life. God bless him.
102
00:13:30,642 --> 00:13:33,269
Well, sir, I am a soldier, and as a soldier,
103
00:13:33,353 --> 00:13:36,397
- I feel it is my duty to subordinate
-(TELEPHONE RINGING)
104
00:13:36,481 --> 00:13:40,735
My own ideas
to the principles of my country,
105
00:13:41,653 --> 00:13:43,321
right or wrong.
106
00:13:43,405 --> 00:13:45,573
Colonel Brandt, Lieutenant Meyer, sir.
107
00:13:45,657 --> 00:13:46,741
Ah. (CLEARS THROAT)
108
00:13:49,786 --> 00:13:52,246
-Yes?
-Steiner's on his way back.
109
00:13:52,331 --> 00:13:55,417
-What sort of shape are they in?
-The usual!
110
00:13:55,500 --> 00:13:57,251
BRANDT: Very well, I see.
111
00:13:57,336 --> 00:13:59,713
I want a briefing as soon as they're rested.
112
00:13:59,796 --> 00:14:03,966
-Yes, Sir.
-And, Meyer, Captain Stransky is here.
113
00:14:04,051 --> 00:14:06,511
See that he is informed of our situation.
114
00:14:06,595 --> 00:14:07,846
Yes, sir.
115
00:14:09,931 --> 00:14:11,349
(SHELL WHISTLING)
116
00:14:11,475 --> 00:14:12,726
(SHELL EXPLODING)
117
00:14:12,851 --> 00:14:13,852
(SIGHS)
118
00:14:14,686 --> 00:14:17,146
-Steiner's back.
-Of course.
119
00:14:20,192 --> 00:14:21,526
Who's Steiner?
120
00:14:22,569 --> 00:14:25,780
To you, in some ways,
he could be a problem.
121
00:14:25,864 --> 00:14:28,324
But he's a first-rate soldier.
122
00:14:28,408 --> 00:14:31,244
So, we look the other way.
123
00:14:32,537 --> 00:14:34,872
Anything to add to that, Kiesel?
124
00:14:37,167 --> 00:14:39,878
Steiner is a myth.
125
00:14:41,713 --> 00:14:45,049
But men like him are our last hope.
126
00:14:46,301 --> 00:14:50,263
And in that sense,
he's truly a very dangerous man.
127
00:14:57,979 --> 00:14:59,605
Well, I will see.
128
00:15:00,607 --> 00:15:02,984
Colonel, with your permission.
129
00:15:18,083 --> 00:15:22,253
Well, what do you think of our new captain?
130
00:15:22,337 --> 00:15:25,256
I feel he thinks he is on
some kind of special mission,
131
00:15:25,340 --> 00:15:29,260
that is, to achieve spiritual domination
of his battalion,
132
00:15:30,095 --> 00:15:34,595
thereby symbolizing the purity
of the great German Wehrmacht itself.
133
00:15:38,270 --> 00:15:39,813
(MEN SCREAMING)
134
00:15:45,235 --> 00:15:47,320
Even when going down in defeat.
135
00:15:49,739 --> 00:15:51,407
(SCREAMING)
136
00:16:05,881 --> 00:16:09,801
If they're the last of us, Stransky and Steiner,
then God help us.
137
00:16:17,350 --> 00:16:18,851
SOLDIER: Medic!
138
00:16:19,978 --> 00:16:21,646
Medic! Medic!
139
00:16:24,399 --> 00:16:27,443
Captain Stransky,
welcome to the second platoon.
140
00:16:29,529 --> 00:16:31,656
-Lieutenant.
-Meyer, Captain.
141
00:16:32,532 --> 00:16:34,200
I am to show you to your quarters,
142
00:16:34,701 --> 00:16:36,494
brief you on our current situation.
143
00:16:36,661 --> 00:16:37,662
(EXPLODING)
144
00:16:37,871 --> 00:16:38,955
(MAN SCREAMING)
145
00:16:39,789 --> 00:16:43,125
-Where's my bunker?
-Down there, in front of the factory, sir.
146
00:16:43,210 --> 00:16:46,254
-The second platoon is guarding your post.
-Where are they?
147
00:16:46,338 --> 00:16:49,549
They're just returning
from reconnaissance, Sir.
148
00:16:49,633 --> 00:16:52,260
-Who's in charge of it?
-Corporal Steiner, sir.
149
00:16:52,427 --> 00:16:53,428
Oh.
150
00:16:54,012 --> 00:16:56,139
What is so special
about this Corporal Steiner?
151
00:16:56,556 --> 00:17:00,560
MEYER: Early in the Novorossiysk attack,
Corporal Steiner saved Colonel Brandt's life.
152
00:17:00,810 --> 00:17:02,228
-Ah!
-And mine, too.
153
00:17:02,312 --> 00:17:04,188
STRANSKY: Interesting.
154
00:17:12,405 --> 00:17:14,031
Corporal Steiner!
155
00:17:15,867 --> 00:17:19,787
I'm Captain Stransky.
I'm your new commander here.
156
00:17:21,248 --> 00:17:22,540
Yes, sir.
157
00:17:25,460 --> 00:17:26,502
Who's this?
158
00:17:26,586 --> 00:17:28,379
STEINER: Corporal Schnurrbart, sir.
159
00:17:28,463 --> 00:17:30,131
And the other one?
160
00:17:30,215 --> 00:17:32,550
That is a Russian prisoner, sir.
161
00:17:33,843 --> 00:17:38,343
You know as well as I do that there are orders
that no Russian prisoners are to be taken.
162
00:17:39,849 --> 00:17:41,392
Get rid of him.
163
00:17:41,768 --> 00:17:42,852
How, sir?
164
00:17:43,228 --> 00:17:45,855
Well, shoot him!
165
00:17:46,565 --> 00:17:48,275
You shoot him, sir.
166
00:17:53,071 --> 00:17:54,072
I will.
167
00:17:55,907 --> 00:17:57,491
On the spot.
168
00:17:58,743 --> 00:17:59,910
And then I'll deal with you.
169
00:18:04,583 --> 00:18:09,083
No need. I'll see that it's taken care of, sir.
170
00:18:22,767 --> 00:18:25,060
I want to see you in my bunker.
171
00:18:25,979 --> 00:18:27,313
One hour.
172
00:18:28,064 --> 00:18:29,607
With your full report.
173
00:18:29,983 --> 00:18:31,901
-Clear?
-Of course, sir.
174
00:18:42,329 --> 00:18:43,955
(SHELL EXPLODING)
175
00:18:54,424 --> 00:18:55,925
(SOLDIERS CHATTERING)
176
00:18:59,429 --> 00:19:01,013
(STEINER GROANS)
177
00:19:04,434 --> 00:19:08,521
-You already drank both the vodka.
-I'm using it for the cooking.
178
00:19:23,370 --> 00:19:24,662
(EXHALES)
179
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
(SHELL EXPLODES)
180
00:20:25,724 --> 00:20:26,891
(SIGHS)
181
00:20:31,813 --> 00:20:33,064
Oh, shit.
182
00:20:44,325 --> 00:20:47,202
-Corporal Steiner?
-I'm Lily Marlene.
183
00:20:51,249 --> 00:20:52,250
SCHNURRBART: Come here, son.
184
00:20:56,713 --> 00:20:57,922
Steiner!
185
00:20:59,716 --> 00:21:02,927
I want to show you
what our new army looks like.
186
00:21:11,311 --> 00:21:14,188
-What's your name, son?
-Private Dietz, sir.
187
00:21:14,272 --> 00:21:16,482
They're sending us babies now.
188
00:21:17,275 --> 00:21:18,693
Hello, child.
189
00:21:18,777 --> 00:21:20,278
STEINER: Private Dietz.
190
00:21:23,698 --> 00:21:24,949
How long have you been soldiering?
191
00:21:25,450 --> 00:21:27,743
Six weeks, sir. I volunteered, sir.
192
00:21:28,036 --> 00:21:30,204
Don't volunteer for anything around here.
193
00:21:30,622 --> 00:21:33,583
Just keep your eye on Kruger here,
and myself.
194
00:21:33,666 --> 00:21:37,544
Do exactly as we say or you'll be wearing
boots up your ass for a long time.
195
00:21:37,629 --> 00:21:39,130
-Clear?
-Yes, sir!
196
00:21:40,298 --> 00:21:43,009
-And don't call me sir.
-Excuse me.
197
00:21:45,470 --> 00:21:47,555
Go with this foul-smelling one over here.
198
00:21:47,639 --> 00:21:49,599
Put him in Schiller's bunk.
199
00:21:55,355 --> 00:21:59,855
Kern, see if you can find a jacket or a blanket,
200
00:22:02,403 --> 00:22:04,071
something for the boy.
201
00:22:04,155 --> 00:22:06,532
Get Schiller's jacket.
He must have something over there.
202
00:22:06,616 --> 00:22:08,701
Yes, sir! Excuse me.
203
00:22:09,661 --> 00:22:11,621
STRANSKY: Stand at ease.
204
00:22:12,121 --> 00:22:13,163
Thank you, sir.
205
00:22:13,623 --> 00:22:15,082
(CHATTER ON RADIO)
206
00:22:15,375 --> 00:22:17,502
-My report.
-Thank you.
207
00:22:20,213 --> 00:22:24,713
I regret the incident this afternoon, Corporal.
208
00:22:25,552 --> 00:22:27,595
But orders are orders.
209
00:22:27,679 --> 00:22:32,179
We have enough trouble with the feeding
of our own troops without taking prisoners.
210
00:22:34,477 --> 00:22:36,937
Anyway, it's very bad for security.
211
00:22:38,940 --> 00:22:41,567
I've read your preliminary report,
212
00:22:41,651 --> 00:22:45,446
and it gives me great pleasure
to inform you that
213
00:22:45,530 --> 00:22:48,282
Colonel Brandt and I have
agreed to recommend you
214
00:22:48,366 --> 00:22:52,866
for promotion to Senior Sergeant,
effective at once.
215
00:22:59,961 --> 00:23:03,255
Your promotion doesn't seem to have
made much of an impression.
216
00:23:03,339 --> 00:23:04,340
No, it doesn't.
217
00:23:09,804 --> 00:23:11,138
All right.
218
00:23:12,557 --> 00:23:15,393
I've read your report.
Anything to add to this?
219
00:23:16,352 --> 00:23:19,313
Russians, sir. We should be
hearing from them very soon, sir.
220
00:23:19,397 --> 00:23:21,816
-An offensive?
-Yes, I should think so, sir.
221
00:23:21,900 --> 00:23:23,401
-Starting when?
-Soon.
222
00:23:28,239 --> 00:23:31,116
-What about your platoon?
-Two killed, one missing.
223
00:23:31,200 --> 00:23:32,910
Two killed, how?
224
00:23:34,746 --> 00:23:39,246
Bullets. Mortar fire. Artillery. Heavy salvos.
Bad luck.
225
00:23:39,751 --> 00:23:41,753
Terminal syphilis.
226
00:23:42,587 --> 00:23:44,505
The usual things, Captain.
227
00:23:45,006 --> 00:23:46,882
The missing man,
228
00:23:47,008 --> 00:23:48,509
did you look for him, Steiner?
229
00:23:48,593 --> 00:23:49,885
-No, sir.
-Why not?
230
00:23:50,428 --> 00:23:54,928
I felt that it would be irresponsible of me
to risk the safety of the entire platoon
231
00:23:55,183 --> 00:23:56,434
for the sake of one man.
232
00:24:00,438 --> 00:24:01,939
You felt what?
233
00:24:06,319 --> 00:24:10,819
A non-commissioned officer does not permit
a missing man in such a case, in any case!
234
00:24:12,700 --> 00:24:14,368
I'll try to do better next time, sir.
235
00:24:14,452 --> 00:24:16,954
-I'd like to have that in writing.
-If you wish.
236
00:24:21,542 --> 00:24:24,461
You know, Corporal... Sergeant,
237
00:24:25,755 --> 00:24:29,925
I have a feeling you somewhat
overestimate your importance.
238
00:24:30,927 --> 00:24:35,222
At the moment,
I am free of any such illusions, sir.
239
00:24:38,017 --> 00:24:42,517
Well, may I suggest to you that you do not
underestimate your present company.
240
00:24:42,647 --> 00:24:47,147
Everything you are and may become
is dependent upon this present company.
241
00:24:50,279 --> 00:24:51,989
No, I will not forget that, sir.
242
00:24:53,324 --> 00:24:57,824
But I may add that a man is generally
what he feels himself to be.
243
00:25:03,835 --> 00:25:05,169
Of course.
244
00:25:06,045 --> 00:25:07,504
Of course.
245
00:25:09,007 --> 00:25:10,633
You're dismissed.
246
00:25:14,012 --> 00:25:16,014
I shall be back soon, sir.
247
00:25:16,806 --> 00:25:17,848
Is that a salute?
248
00:25:21,310 --> 00:25:22,352
Yes, sir.
249
00:25:24,564 --> 00:25:26,774
-Triebig.
-Yes, Sir.
250
00:25:27,608 --> 00:25:32,070
MEYER: You must be careful, Steiner.
He's taken a strong dislike to you.
251
00:25:32,155 --> 00:25:33,614
STEINER: I'll survive.
252
00:25:33,698 --> 00:25:36,200
You're not dealing with
just another Nazi Party type.
253
00:25:39,120 --> 00:25:42,665
This one is pure Prussian
military aristocracy and rich.
254
00:25:46,335 --> 00:25:47,919
(SNIFFS) Ugh!
255
00:25:48,004 --> 00:25:50,297
Hey, why are you bringing in the apples?
256
00:25:50,381 --> 00:25:52,049
To eat, you overgrown idiot.
257
00:25:52,717 --> 00:25:54,301
You know the ruling classes?
258
00:25:54,385 --> 00:25:56,553
Come now, Lieutenant,
what's left for them to rule?
259
00:25:56,637 --> 00:25:58,013
Don't be naive.
260
00:25:58,097 --> 00:26:01,475
Stransky will survive this war
one way or another.
261
00:26:01,559 --> 00:26:05,020
And he'll still have his land, his wealth,
262
00:26:08,024 --> 00:26:09,567
and his status.
263
00:26:10,902 --> 00:26:14,989
But he'll be very dangerous in defeat.
Be careful with him.
264
00:26:15,073 --> 00:26:16,657
He doesn't live in the same world we live in.
265
00:26:16,741 --> 00:26:19,368
No, he's living in my world now.
266
00:26:19,452 --> 00:26:20,995
Yeah, sure.
267
00:26:21,079 --> 00:26:22,413
-Lieutenant?
-Yeah?
268
00:26:22,497 --> 00:26:26,997
Please, would you come inside for a minute?
There's something I'd like to show you.
269
00:26:28,377 --> 00:26:31,755
KRUGER: Kern, don't just
stand there drinking, help us!
270
00:26:32,924 --> 00:26:35,092
(ALL SINGING IN GERMAN)
271
00:26:53,611 --> 00:26:55,070
(MEN CHUCKLING)
272
00:26:55,154 --> 00:26:57,114
Thank you. I didn't realize that you knew.
273
00:26:57,865 --> 00:26:59,867
You forget we are a reconnaissance platoon.
274
00:26:59,951 --> 00:27:01,702
Happy birthday, Lieutenant Meyer.
275
00:27:01,786 --> 00:27:05,206
-Yes!
-ALL: Happy birthday!
276
00:27:09,001 --> 00:27:13,501
Explain everything to the Captain's orderly,
so he doesn't make any mistakes, will you?
277
00:27:17,969 --> 00:27:21,555
And take care of your uniform.
He's rather strict about it.
278
00:27:21,639 --> 00:27:24,725
Russian vodka, German wine, chickens.
279
00:27:25,309 --> 00:27:28,103
Oh, Maag, I don't know
how we have stayed alive so long!
280
00:27:28,187 --> 00:27:31,106
He's the best scavenger
in the entire regiment.
281
00:27:31,190 --> 00:27:35,527
-Cheers to all of you.
-ALL: Cheers!
282
00:27:36,654 --> 00:27:38,280
Here's to the last Russian bullet.
283
00:27:38,656 --> 00:27:41,867
ALL: Yeah!
284
00:27:41,951 --> 00:27:44,244
Here's to survival.
285
00:27:48,624 --> 00:27:49,958
(CHUCKLES RUEFULLY) Yeah, yeah.
286
00:27:50,042 --> 00:27:54,504
ALL: Yeah, yeah!
287
00:27:54,964 --> 00:27:56,632
Here's to your wife, girlfriend, women!
288
00:27:57,300 --> 00:27:58,926
ALL: Yeah! Women!
289
00:27:59,010 --> 00:28:00,970
ANSELM: Here's to
the women of the Folies-Bergeรฉre.
290
00:28:01,053 --> 00:28:02,220
(ALL CHUCKLE)
291
00:28:02,305 --> 00:28:03,764
MAN: To the girls of the Reeperbahn!
292
00:28:03,848 --> 00:28:06,433
ALL: Ooh-la-la!
293
00:28:09,520 --> 00:28:11,021
(MEN LAUGHING)
294
00:28:19,363 --> 00:28:21,281
STRANSKY: Gently, gently.
295
00:28:29,457 --> 00:28:31,208
ANSELM: Here's to Dietz's virginity.
296
00:28:31,292 --> 00:28:32,793
(MEN LAUGHING)
297
00:28:33,377 --> 00:28:37,255
MAAG: Play your cards right
and we'll introduce you to Triebig.
298
00:28:37,340 --> 00:28:39,633
All you have to do is just bend over.
299
00:28:39,717 --> 00:28:42,594
-(ALL LAUGHING)
-Here comes the cake.
300
00:28:43,721 --> 00:28:46,974
MEYER: Oh, cake!
Captain Stransky should see this.
301
00:28:47,058 --> 00:28:48,726
-Captain who?
-Here's to the cake.
302
00:28:48,809 --> 00:28:52,479
ALL: Cake! Here's to the cake!
303
00:28:52,563 --> 00:28:54,648
Stop it! Stop it!
304
00:28:55,274 --> 00:28:57,651
What are we doing here?
What do you think we are doing here?
305
00:28:57,735 --> 00:28:59,862
Playing birthday games?
Right in the middle of all that shit!
306
00:28:59,946 --> 00:29:02,990
-Come on...
-You shut up when I'm talking!
307
00:29:03,074 --> 00:29:06,660
If you want a party, okay, drink. Get drunk.
Okay?
308
00:29:06,744 --> 00:29:08,454
-KRUGER: Take it easy.
-There's a bullet for you, too.
309
00:29:08,537 --> 00:29:11,414
-For all of you assholes!
-Come on!
310
00:29:11,499 --> 00:29:15,999
You, asshole. You don't touch me.
You stink like a shithole.
311
00:29:16,379 --> 00:29:18,255
(BOTH SHOUTING)
312
00:29:32,603 --> 00:29:33,812
Come on.
313
00:29:35,273 --> 00:29:37,191
Let's not spoil everything.
314
00:29:37,858 --> 00:29:39,985
This is Lieutenant Meyer's birthday.
315
00:29:42,530 --> 00:29:44,615
Happy birthday, Lieutenant.
316
00:29:52,456 --> 00:29:54,124
Have a good party.
317
00:29:55,960 --> 00:29:58,545
MAN 1: I'll have some more vodka.
MAN 2: Here, fill it up.
318
00:29:58,629 --> 00:30:00,964
MAN 3: Yeah, here's
some vodka for everybody.
319
00:30:01,048 --> 00:30:02,466
-I'm sorry.
-That's all right.
320
00:30:08,681 --> 00:30:10,933
All right, now.
Lieutenant Meyer is to have a meeting
321
00:30:11,017 --> 00:30:14,228
with our illustrious new commandant,
Captain Stransky,
322
00:30:14,687 --> 00:30:16,855
whom you'll all meet shortly.
323
00:30:16,939 --> 00:30:19,232
This is not a funeral, gentlemen.
This is a birthday party.
324
00:30:19,317 --> 00:30:22,528
Now let's drink.
We'll have a song, what the hell.
325
00:30:24,405 --> 00:30:25,864
(ALL SINGING IN GERMAN)
326
00:30:47,219 --> 00:30:48,762
Thank you, sir.
327
00:30:50,973 --> 00:30:54,184
Where were you stationed
before you joined the battalion?
328
00:30:55,269 --> 00:30:58,355
In the South of France. Biarritz.
329
00:30:58,522 --> 00:31:02,651
(CHUCKLES) I know it well. Sit down.
330
00:31:03,027 --> 00:31:06,989
Sit down. Tell me about it.
It's such a beautiful country.
331
00:31:08,616 --> 00:31:11,201
And being transferred
must have come hard, hmm?
332
00:31:11,869 --> 00:31:13,704
I applied for it as you did, sir.
333
00:31:14,330 --> 00:31:15,581
As I did?
334
00:31:17,708 --> 00:31:19,167
That's interesting.
335
00:31:19,877 --> 00:31:21,503
And your orderly?
336
00:31:22,213 --> 00:31:26,175
-TRIEBIG: We served together.
-In the South of France! (CHUCKLES)
337
00:31:27,093 --> 00:31:29,553
Ah, those French girls!
338
00:31:30,304 --> 00:31:33,974
(SPEAKING FRENCH)
339
00:31:34,225 --> 00:31:37,436
(LAUGHS) Those French girls, Triebig!
340
00:31:38,062 --> 00:31:41,815
I did not have much time
to think about those French girls.
341
00:31:41,899 --> 00:31:46,399
Really? And you, Keppler?
Did you enjoy the French girls?
342
00:31:47,863 --> 00:31:49,239
On occasion.
343
00:31:50,157 --> 00:31:52,492
(SINGING SUR LE PONT D'AVIGNON)
344
00:31:56,372 --> 00:31:59,917
Let me ask you a question, Triebig.
Do you like soldiering?
345
00:32:00,709 --> 00:32:03,086
Certainly, I like it, sir.
346
00:32:03,921 --> 00:32:05,964
But it's strange at times.
347
00:32:06,257 --> 00:32:08,759
It is indeed a very different world.
348
00:32:09,510 --> 00:32:13,222
A world of danger, and a world of men.
349
00:32:14,390 --> 00:32:18,394
A world without women, hmm, Keppler?
(CHUCKLES)
350
00:32:18,477 --> 00:32:21,438
-Yes.
-A world without women.
351
00:32:24,775 --> 00:32:26,109
Thank you.
352
00:32:29,738 --> 00:32:32,157
It's an old theory of mine.
353
00:32:32,241 --> 00:32:36,536
Men can get along without women easily,
easily, I tell you.
354
00:32:36,620 --> 00:32:41,120
A man's true destiny
is not just breeding children,
355
00:32:41,917 --> 00:32:45,045
all this childbirth, and chocolate,
356
00:32:45,129 --> 00:32:48,382
but to be free, to rule and to fight.
357
00:32:48,466 --> 00:32:51,302
In other words, to lead a man's existence,
358
00:32:52,595 --> 00:32:56,348
women are no more than a nuisance.
359
00:32:57,433 --> 00:32:59,810
Sometimes... Sometimes necessary.
360
00:33:00,603 --> 00:33:02,313
I'm a soldier, sir.
361
00:33:03,147 --> 00:33:05,315
If I have to, I can do without women.
362
00:33:05,691 --> 00:33:06,692
Really?
363
00:33:09,278 --> 00:33:10,904
And you, Keppler?
364
00:33:12,281 --> 00:33:14,157
Can you do without women?
365
00:33:14,533 --> 00:33:16,993
I do as I am ordered, sir.
366
00:33:17,077 --> 00:33:19,412
(LAUGHS) I like that! I like that answer.
367
00:33:19,497 --> 00:33:22,583
"I do as I am ordered." I like that.
368
00:33:24,627 --> 00:33:25,961
What is your first name?
369
00:33:27,588 --> 00:33:28,755
Josef.
370
00:33:29,924 --> 00:33:32,885
Josef, Josef.
371
00:33:35,262 --> 00:33:39,762
If it will help you,
I'll put your thoughts into the right words.
372
00:33:40,893 --> 00:33:45,393
You prefer the society of men
to that of women at any and all situations.
373
00:33:47,858 --> 00:33:49,025
Right?
374
00:33:53,405 --> 00:33:55,198
I don't understand, Captain.
375
00:33:55,741 --> 00:33:57,367
Come on, Triebig.
376
00:33:57,868 --> 00:34:01,872
You don't have to put up a front with me.
With me of all people.
377
00:34:03,040 --> 00:34:05,375
What I said was right, wasn't it?
378
00:34:05,459 --> 00:34:08,378
You prefer the society of men
to that of women.
379
00:34:08,879 --> 00:34:12,090
Come on, we're all soldiers.
There's no harm in it.
380
00:34:12,174 --> 00:34:14,718
Say yes, for heaven's sake, man, say yes!
381
00:34:17,263 --> 00:34:18,555
Possibly.
382
00:34:19,557 --> 00:34:20,558
You said yes.
383
00:34:22,059 --> 00:34:23,060
You said yes!
384
00:34:25,229 --> 00:34:28,899
He said yes, didn't he, Keppler? He said yes!
385
00:34:29,733 --> 00:34:33,820
You said yes. Didn't he, Keppler?
He said yes, didn't he, Keppler?
386
00:34:34,738 --> 00:34:36,364
-(SOFTLY) Yes.
-Louder!
387
00:34:36,991 --> 00:34:40,077
Didn't he, Keppler? Louder! Say yes, loud!
388
00:34:40,578 --> 00:34:41,579
Yes!
389
00:34:41,662 --> 00:34:43,288
-Louder!
-Yes!
390
00:34:43,372 --> 00:34:44,831
-Louder!
-Yes!
391
00:34:58,137 --> 00:35:00,139
I can assure you of this,
392
00:35:01,056 --> 00:35:05,556
if you get caught, you'll be hanged slowly,
393
00:35:08,439 --> 00:35:09,440
both of you.
394
00:35:17,323 --> 00:35:18,615
Together.
395
00:35:20,576 --> 00:35:22,327
Now get out of here.
396
00:35:28,667 --> 00:35:31,419
ANSELM: Ammunition supply's running low.
397
00:35:32,129 --> 00:35:34,965
Sector three needs more nine millimeter.
398
00:35:35,132 --> 00:35:37,801
(SHELL EXPLODING)
399
00:35:37,885 --> 00:35:40,053
Steiner's platoon all secure.
400
00:35:40,137 --> 00:35:42,556
Perimeter taking light mortar shelling.
401
00:35:42,640 --> 00:35:44,725
Section Z47, no casualties.
402
00:35:45,559 --> 00:35:48,061
By the way, we didn't get the mail.
403
00:35:48,562 --> 00:35:50,814
-MAAG: That's a big one...
-Thank you.
404
00:35:51,273 --> 00:35:52,607
Oh, I see.
405
00:35:53,484 --> 00:35:56,528
-Ah! (LAUGHING)
-Take your hands off my lice.
406
00:36:00,824 --> 00:36:02,158
(FARTING)
407
00:36:04,995 --> 00:36:06,204
Merde!
408
00:36:06,288 --> 00:36:07,455
MAN 1: Oh, not again!
409
00:36:07,539 --> 00:36:10,166
MAN 2: Belch before farting, that's the rule.
410
00:36:11,001 --> 00:36:12,794
(SHELL EXPLODING)
411
00:36:13,587 --> 00:36:15,630
Sector seven, no activity.
412
00:36:17,508 --> 00:36:18,800
(FARTING)
413
00:36:19,009 --> 00:36:20,010
(SNIFFS)
414
00:36:20,511 --> 00:36:22,095
Get him outside.
415
00:36:23,222 --> 00:36:25,974
Kern, get yourself outside. Come on, quick.
416
00:36:26,058 --> 00:36:29,102
No, no, no, the Russians
might think it's mustard gas.
417
00:36:29,186 --> 00:36:31,062
The Geneva Convention
forbids the use of mustard gas.
418
00:36:31,146 --> 00:36:32,480
(LOUD EXPLOSION)
419
00:36:32,564 --> 00:36:33,856
(MEN LAUGHING)
420
00:36:33,941 --> 00:36:35,901
KRUGER: God damn it, Kern!
421
00:36:37,111 --> 00:36:40,531
What type of exhaust pipe do you have
and when was it broken?
422
00:36:40,614 --> 00:36:43,491
I'm well organized and without problems.
423
00:36:45,869 --> 00:36:49,998
Are you equally guilty?
Kruger, is that your natural smell?
424
00:36:50,582 --> 00:36:53,501
-(MEN CHUCKLE)
-Listen, idiots,
425
00:36:55,129 --> 00:36:57,172
I stay dirty for a reason.
426
00:36:58,424 --> 00:37:02,177
If you'd been in the field for
as long as I have been, you'd know why.
427
00:37:02,970 --> 00:37:04,221
Explain.
428
00:37:04,722 --> 00:37:06,724
I learned after Stalingrad.
429
00:37:08,559 --> 00:37:13,059
Natural body oils combined with dirt
can keep you waterproof.
430
00:37:20,404 --> 00:37:21,738
Waterproof?
431
00:37:23,490 --> 00:37:24,574
Sure.
432
00:37:27,077 --> 00:37:28,578
(ALL CHUCKLING)
433
00:37:43,969 --> 00:37:45,387
How goes it?
434
00:37:45,554 --> 00:37:46,555
Quiet.
435
00:37:53,103 --> 00:37:54,437
Too quiet.
436
00:37:55,189 --> 00:37:56,815
SCHNURRBART: Yes.
437
00:37:58,150 --> 00:38:00,193
They'll wait till first light.
438
00:38:04,239 --> 00:38:06,783
Rolf, what are we doing here?
439
00:38:07,576 --> 00:38:12,076
We are spreading the German culture
throughout a desperate world.
440
00:38:13,123 --> 00:38:16,584
Didn't someone say that war
is the highest expression in life
441
00:38:16,668 --> 00:38:18,503
for the truly cultured people?
442
00:38:18,587 --> 00:38:21,464
Yes, a foolish wise man named
443
00:38:22,800 --> 00:38:24,843
Friedrich von Bernhardt.
444
00:38:24,927 --> 00:38:26,136
-Right!
-Yeah!
445
00:38:26,220 --> 00:38:28,722
-And Von Clausewitz said...
-Von Clausewitz?
446
00:38:28,806 --> 00:38:33,306
Von Clausewitz said,
"War is a continuation of state policy."
447
00:38:35,813 --> 00:38:37,314
"By other means!"
448
00:38:39,316 --> 00:38:42,902
Yes, by other means.
449
00:38:48,659 --> 00:38:51,662
Do you ever think about your children, Rolf?
450
00:38:52,538 --> 00:38:54,665
-Always.
-Where are they?
451
00:38:56,333 --> 00:38:57,792
I don't know.
452
00:39:19,189 --> 00:39:23,193
Take off one uniform,
there's always another one underneath.
453
00:39:24,027 --> 00:39:25,069
Go!
454
00:39:30,450 --> 00:39:31,784
(DISTANT EXPLOSION)
455
00:39:47,384 --> 00:39:49,219
It's all an accident.
456
00:39:51,054 --> 00:39:53,639
An accident of hands.
457
00:39:53,724 --> 00:39:55,183
Mine, others.
458
00:39:57,352 --> 00:39:58,978
All without mind.
459
00:40:00,731 --> 00:40:03,024
One extreme to another,
460
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
and neither works.
461
00:40:08,113 --> 00:40:09,614
Nor will ever!
462
00:40:13,201 --> 00:40:15,328
Here we stand in the middle,
463
00:40:16,788 --> 00:40:18,915
in no-man's land, you and I.
464
00:40:24,588 --> 00:40:25,589
Go home.
465
00:40:27,424 --> 00:40:28,633
Go home!
466
00:40:33,096 --> 00:40:34,097
Steiner!
467
00:41:19,267 --> 00:41:21,602
(EXCLAIMS)
468
00:41:21,979 --> 00:41:23,438
(GUNS FIRING)
469
00:41:49,464 --> 00:41:51,174
(TELEPHONE RINGING)
470
00:41:54,553 --> 00:41:56,763
-Yes, sir?
-Is it a probe, Stransky?
471
00:41:58,432 --> 00:42:01,518
A probe, sir? It's an avalanche!
472
00:42:03,103 --> 00:42:05,855
No, sir! It's an attacking force!
473
00:42:05,939 --> 00:42:08,274
(ALL SHOUTING)
474
00:42:09,067 --> 00:42:11,152
Sir, counter-fire is needed at once.
475
00:42:11,236 --> 00:42:13,196
Otherwise, we'll be destroyed.
476
00:42:13,822 --> 00:42:15,448
(MACHINE GUNS FIRING)
477
00:42:16,324 --> 00:42:17,783
We're overrun! Move out!
478
00:42:23,623 --> 00:42:24,665
I need help!
479
00:42:24,750 --> 00:42:27,502
Be calm, Stransky. You are not alone.
480
00:42:28,795 --> 00:42:30,713
What do you mean I'm not alone, sir?
481
00:42:30,797 --> 00:42:32,381
I am alone! I am alone!
482
00:42:32,466 --> 00:42:34,718
(ALL YELLING)
483
00:42:35,510 --> 00:42:36,969
(MEN SCREAMING)
484
00:42:53,028 --> 00:42:56,823
Steiner is gone, Triebig is gone,
I don't know where Lieutenant Meyer is.
485
00:42:56,907 --> 00:42:58,491
I don't know! Is he dead?
486
00:42:58,575 --> 00:43:00,159
-BRANDT: Then go to your second platoon...
-Is he dead?
487
00:43:00,243 --> 00:43:02,119
...salient sector and find them!
488
00:43:07,084 --> 00:43:09,669
And stand by and prepare the counterattack
as quickly as possible.
489
00:43:09,753 --> 00:43:12,714
Yes, sir! I will be counterattacking, sir!
490
00:43:15,592 --> 00:43:17,218
Stay in your positions!
491
00:43:17,302 --> 00:43:20,847
Hello? I will be counterattacking.
492
00:43:24,101 --> 00:43:25,644
MEYER: Get some more ammunition!
493
00:43:34,277 --> 00:43:35,861
-Where's my weapon?
-On the wall, sir.
494
00:43:39,282 --> 00:43:40,950
Get that ammunition!
495
00:43:44,663 --> 00:43:46,206
(MEN SCREAMING)
496
00:44:11,022 --> 00:44:12,398
Keep down, you fool!
497
00:44:15,902 --> 00:44:17,820
You, get over there!
498
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
Get back to your post!
499
00:44:20,073 --> 00:44:22,408
-Get that phone fixed.
-Yes, Sir.
500
00:44:22,492 --> 00:44:24,452
STEINER: Get back there, damn you!
501
00:44:28,498 --> 00:44:30,374
MEYER: Keep your positions!
502
00:44:30,458 --> 00:44:32,585
Everybody, keep firing!
503
00:44:36,381 --> 00:44:38,174
Fall out, men! Fall out!
504
00:44:41,344 --> 00:44:43,471
STRANSKY: I need air cover!
505
00:44:45,682 --> 00:44:47,016
MAN: Fire!
506
00:44:47,809 --> 00:44:49,685
MEYER: We're winning. We're winning!
507
00:44:51,521 --> 00:44:53,231
(MEN SCREAMING)
508
00:44:57,485 --> 00:44:59,653
Where's my air cover? Where are my tanks?
509
00:44:59,988 --> 00:45:01,364
(SCREAMING)
510
00:45:01,448 --> 00:45:02,699
Shit!
511
00:45:11,750 --> 00:45:12,751
(SCREAMING)
512
00:45:15,378 --> 00:45:18,047
-(TELEPHONE RINGING)
-The phone is ringing! Where's the phone?
513
00:45:21,384 --> 00:45:22,635
(YELLING)
514
00:45:25,472 --> 00:45:26,890
(MEN GRUNTING)
515
00:45:35,065 --> 00:45:36,399
MAN: Fire!
516
00:45:36,733 --> 00:45:38,609
(GRUNTING)
517
00:45:42,447 --> 00:45:44,157
(SCREAMING)
518
00:45:59,256 --> 00:46:01,841
-Captain Stransky.
-Where's your counterattack?
519
00:46:01,925 --> 00:46:04,427
We are attacking! We are defending!
520
00:46:04,886 --> 00:46:06,137
We're counterattacking!
521
00:46:17,107 --> 00:46:20,026
I'm wounded, sir. But I continue.
522
00:46:20,110 --> 00:46:22,153
I know my duty, sir. Don't worry.
523
00:46:22,946 --> 00:46:24,656
But I need ammunition!
524
00:46:25,115 --> 00:46:26,491
(SHELLS WHISTLING)
525
00:46:41,172 --> 00:46:42,381
MAN: Lieutenant Meyer!
526
00:46:51,266 --> 00:46:53,184
Hollerbach! We must cover Steiner!
527
00:47:44,527 --> 00:47:45,945
Look at me.
528
00:47:53,828 --> 00:47:55,579
Follow the light with your eyes.
529
00:48:05,924 --> 00:48:06,925
Very good.
530
00:48:10,595 --> 00:48:12,930
That's it. Now look at me again.
531
00:48:20,397 --> 00:48:21,564
Sergeant!
532
00:48:24,526 --> 00:48:25,527
All right.
533
00:48:35,036 --> 00:48:36,746
Did you sleep well?
534
00:48:38,790 --> 00:48:40,166
Reasonably.
535
00:48:45,422 --> 00:48:46,423
Smell?
536
00:48:46,923 --> 00:48:48,090
(SNIFFS)
537
00:48:49,926 --> 00:48:51,135
Nothing.
538
00:48:51,219 --> 00:48:52,929
Any sense of taste?
539
00:49:02,147 --> 00:49:03,481
Improving.
540
00:49:06,985 --> 00:49:08,736
Quite usual in concussion.
541
00:49:10,613 --> 00:49:13,032
You've been like this for a week.
542
00:49:13,908 --> 00:49:15,868
They should return soon.
543
00:49:16,911 --> 00:49:20,539
Your records indicate multiple wounds
over the last few years.
544
00:49:20,623 --> 00:49:22,458
Any residual effects?
545
00:49:25,503 --> 00:49:26,837
Headaches.
546
00:49:28,756 --> 00:49:30,299
Blurred vision.
547
00:49:31,593 --> 00:49:36,093
I can't urinate out of my left ear any longer,
but otherwise I feel rather well.
548
00:49:42,145 --> 00:49:45,148
The doctors recommend that
you stay with us for another three weeks
549
00:49:45,231 --> 00:49:47,733
until they've completed your tests.
550
00:49:49,110 --> 00:49:52,154
Then they recommend home leave.
551
00:49:55,450 --> 00:49:56,534
Home.
552
00:50:05,293 --> 00:50:07,336
(LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
553
00:50:32,195 --> 00:50:34,113
(MUSIC BECOMES DISTANT)
554
00:50:36,241 --> 00:50:37,909
(MAN'S LAUGHTER ECHOING)
555
00:50:58,054 --> 00:51:01,098
Schnurrbart? Schnurrbart?
556
00:51:13,486 --> 00:51:16,071
MAN: Attention! General Von Hessel!
557
00:51:19,075 --> 00:51:22,495
(ALL SINGING IN GERMAN)
558
00:51:47,729 --> 00:51:51,274
Hello, soldier? How are you?
Tell me, how do you feel?
559
00:51:52,650 --> 00:51:54,443
This man has severe concussion, Sir.
560
00:51:55,737 --> 00:51:56,946
He's been highly decorated.
561
00:52:21,179 --> 00:52:25,474
I want 65% of these men
returned to active duty in three days.
562
00:52:27,268 --> 00:52:29,478
Ah, food!
563
00:52:33,358 --> 00:52:34,525
Delicious!
564
00:52:34,609 --> 00:52:38,279
MAN: Take the pig, the meat
and the wine into the private dining room.
565
00:52:38,404 --> 00:52:42,904
Come! Eat! Eat, eat, everybody! Everybody!
566
00:52:45,161 --> 00:52:46,495
Vegetables are good for you.
567
00:52:46,579 --> 00:52:48,831
They're with the compliments
of the High Command.
568
00:52:51,376 --> 00:52:52,835
(SOLDIERS SINGING DISTANTLY)
569
00:53:00,009 --> 00:53:01,635
(SINGING ECHOING CHAOTICALLY)
570
00:53:14,649 --> 00:53:15,941
(ECHOING GUNFIRE)
571
00:53:20,613 --> 00:53:22,156
(DISTANT CHANTING)
572
00:53:26,202 --> 00:53:28,495
(MAN DELIVERING SPEECH)
573
00:53:42,176 --> 00:53:44,803
(INSTRUMENTAL MUSIC RESUMES)
574
00:53:55,648 --> 00:53:58,984
STEINER: Everybody looks
like someone else around here.
575
00:54:00,611 --> 00:54:02,571
Did I have a bad spell?
576
00:54:03,406 --> 00:54:07,243
Yeah, you were very violent.
577
00:54:08,077 --> 00:54:09,119
Violent?
578
00:54:09,203 --> 00:54:12,080
Violence should stop. It must stop.
579
00:54:15,376 --> 00:54:17,461
You say the violence must stop?
580
00:54:19,464 --> 00:54:20,465
(CHUCKLES)
581
00:54:23,676 --> 00:54:25,302
(SHOUTING)
582
00:54:34,395 --> 00:54:35,854
(SOLDIERS LAUGHING)
583
00:54:40,276 --> 00:54:41,986
(VIOLIN PLAYING WALTZ MUSIC)
584
00:54:44,781 --> 00:54:46,491
Oh, no, I'm on duty.
585
00:54:46,741 --> 00:54:48,492
-Have a drink.
-No, I couldn't.
586
00:54:48,576 --> 00:54:50,327
They'll throw me out.
587
00:54:56,542 --> 00:54:57,960
Do you dance?
588
00:54:59,170 --> 00:55:00,671
(CHUCKLING)
589
00:55:00,755 --> 00:55:04,925
Hold my bottle. I'll hold your waist.
590
00:55:07,470 --> 00:55:08,971
And we dance.
591
00:55:10,890 --> 00:55:14,518
Listen, this is ridiculous.
592
00:55:18,481 --> 00:55:20,441
It's nice.
593
00:55:21,192 --> 00:55:23,110
(BOTH LAUGHING)
594
00:55:36,249 --> 00:55:37,291
Schnurrbart!
595
00:55:38,543 --> 00:55:39,544
Rolf?
596
00:55:39,752 --> 00:55:42,296
What the hell are you doing here? Lost?
597
00:55:42,380 --> 00:55:43,589
No such luck, Rolf.
598
00:55:44,298 --> 00:55:47,217
I got it in the leg same time
you got it in the head.
599
00:55:47,468 --> 00:55:48,594
Schnurrbart!
600
00:55:48,678 --> 00:55:50,012
My vacation's over.
601
00:55:50,429 --> 00:55:53,181
It's back to the bad side
of old mother Russia.
602
00:55:54,016 --> 00:55:56,101
They took us all from our hospital.
603
00:55:56,686 --> 00:56:00,314
It looks like we're picking up
some of your boys as well.
604
00:56:00,690 --> 00:56:02,692
You want to come along
or are you doing all right?
605
00:56:06,070 --> 00:56:07,905
Attention, men! Prepare to leave.
606
00:56:10,491 --> 00:56:13,702
Corporal! Hold this truck.
607
00:56:13,786 --> 00:56:15,537
What the hell are you talking about?
608
00:56:16,080 --> 00:56:18,040
That's an order, God damn it!
609
00:56:23,880 --> 00:56:25,590
-Rolf?
-What?
610
00:56:25,673 --> 00:56:27,549
-What is it?
-What?
611
00:56:29,886 --> 00:56:31,053
What's the matter?
612
00:56:33,723 --> 00:56:34,724
I'm going back.
613
00:56:39,896 --> 00:56:42,231
I thought you were going back home.
614
00:56:44,984 --> 00:56:45,985
I have no home.
615
00:56:47,403 --> 00:56:49,071
My home.
616
00:56:51,365 --> 00:56:52,407
Our home.
617
00:57:17,683 --> 00:57:19,935
Do you love the war so much?
618
00:57:40,873 --> 00:57:45,168
Is that...
Is that what's wrong with you, Steiner?
619
00:57:54,095 --> 00:57:56,180
Or are you afraid of what
you will be without it?
620
00:58:19,495 --> 00:58:20,496
Long live Germany.
621
00:58:36,012 --> 00:58:37,555
I said to hold it, right?
622
00:58:37,638 --> 00:58:39,264
Steiner, I didn't mean it. You're crazy!
623
00:58:39,348 --> 00:58:40,599
Schnurrbart.
624
00:59:20,431 --> 00:59:21,598
Rolf!
625
00:59:26,187 --> 00:59:27,771
Son of a bitch!
626
00:59:28,814 --> 00:59:30,649
-Schnurrbart!
-Hello, Kern!
627
00:59:34,195 --> 00:59:36,530
-Hello, Hartwig.
-Hello, Sergeant. (CHUCKLING)
628
00:59:36,781 --> 00:59:38,365
-Hartwig!
-Schnurrbart, how are you?
629
00:59:38,449 --> 00:59:40,451
Caught with your pants down again?
630
00:59:40,618 --> 00:59:41,952
Phew!
631
00:59:43,913 --> 00:59:45,247
STEINER: Anselm.
632
00:59:48,709 --> 00:59:50,085
Welcome back, Sergeant.
633
00:59:52,338 --> 00:59:54,214
-Hollerbach!
-Rolf, hello.
634
00:59:54,298 --> 00:59:57,342
DIETZ: Good to have you back, Schnurrbart.
635
01:00:04,600 --> 01:00:05,767
Kruger!
636
01:00:14,777 --> 01:00:17,196
You're back too soon.
I don't want to talk to you.
637
01:00:17,279 --> 01:00:18,530
Leave me alone.
638
01:00:18,614 --> 01:00:20,532
Get your ass out of there, you old pirate.
639
01:00:20,699 --> 01:00:21,991
(LAUGHS)
640
01:00:22,243 --> 01:00:25,204
I missed you. I missed you! Yeah.
641
01:00:26,247 --> 01:00:27,623
My, my, my! What is this?
642
01:00:27,706 --> 01:00:30,333
ANSELM: That's Zoll.
HOLLERBACH: That's a Party member Zoll.
643
01:00:30,417 --> 01:00:32,544
KERN: With compliments of Captain Stransky.
644
01:00:32,628 --> 01:00:34,504
SS Special Action Squad.
645
01:00:34,588 --> 01:00:35,880
STEINER: You still
a Party member, Hollerbach?
646
01:00:35,965 --> 01:00:38,926
Well, Rolf, I'd dance with the party
if I could find one.
647
01:00:39,051 --> 01:00:40,218
(LAUGHS)
648
01:00:40,302 --> 01:00:44,389
Hey, silence. The Party's convinced
we are winning the war.
649
01:00:45,015 --> 01:00:47,267
Yeah, sure, we're winning the war.
650
01:00:47,643 --> 01:00:48,977
(MEN LAUGHING)
651
01:00:50,646 --> 01:00:55,146
I hope you've memorized our serial numbers,
652
01:00:55,359 --> 01:00:59,279
our mothers' maiden names correctly.
653
01:01:02,199 --> 01:01:05,952
I wouldn't want the Gestapo to come
and arrest the wrong man, woman or child.
654
01:01:07,246 --> 01:01:11,500
I don't care what you believe,
or what you've done.
655
01:01:13,252 --> 01:01:16,713
Your duty is to us, the platoon and me.
656
01:01:17,882 --> 01:01:22,382
Fulfill those responsibilities or you will have
a bayonet up your ass.
657
01:01:23,971 --> 01:01:25,764
-Clear?
-Yes, Sir.
658
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
KRUGER: I am playing nursemaid
to the third squad, any volunteers?
659
01:01:29,393 --> 01:01:31,228
(BLOWS RASPBERRY)
660
01:01:31,312 --> 01:01:32,896
-Not me.
-SOLDIER 1: No chance.
661
01:01:32,980 --> 01:01:36,024
SOLDIER 2: Go alone this time.
SOLDIER 3: Enjoy yourself.
662
01:01:36,108 --> 01:01:37,359
KRUGER: Thanks a lot.
663
01:01:37,443 --> 01:01:39,945
What have we here, a hawk and a hare, eh?
I'll take you.
664
01:01:42,198 --> 01:01:43,490
Come on, have a drink.
665
01:01:43,574 --> 01:01:45,867
-That's your bottle.
-Cheers, Rolf.
666
01:01:45,951 --> 01:01:48,912
Ah, give me that thing. Come on.
667
01:01:50,372 --> 01:01:51,623
Gentlemen.
668
01:01:52,041 --> 01:01:53,042
SOLDIER 4: Cheers.
669
01:01:54,251 --> 01:01:56,336
TRIEBIG: Some papers for you
to sign, Captain.
670
01:01:56,420 --> 01:01:58,880
-STRANSKY: I'll sign them later.
-(RAT SQUEALING)
671
01:01:58,964 --> 01:02:02,759
Stop that! Be careful with my J.J.
672
01:02:03,219 --> 01:02:04,553
Yes, sir.
673
01:02:04,970 --> 01:02:07,097
Have her treated correctly.
674
01:02:07,890 --> 01:02:11,351
-Sergeant Steiner reporting as ordered, sir.
-Come in.
675
01:02:15,105 --> 01:02:17,732
Thank you. That will be all, gentlemen.
676
01:02:21,403 --> 01:02:24,155
-Welcome back, Sergeant Steiner.
-Thank you, sir.
677
01:02:25,074 --> 01:02:28,869
Please sit down. Make yourself comfortable.
678
01:02:29,912 --> 01:02:31,705
(FAINT INSTRUMENTAL MUSIC ON RADIO)
679
01:02:36,085 --> 01:02:39,171
Well, now that you're back,
and I'm glad you're back.
680
01:02:40,256 --> 01:02:44,134
I think we should make a fresh start together.
681
01:02:44,885 --> 01:02:48,096
But the main point is
682
01:02:49,473 --> 01:02:53,973
the regiment feels or believes
683
01:02:56,146 --> 01:02:58,064
that I deserve the Iron Cross now.
684
01:02:58,941 --> 01:03:02,319
And they've asked me to produce
two witnesses to the fact
685
01:03:02,653 --> 01:03:06,490
that I led the counterattack and threw
the Russians out of their positions.
686
01:03:06,782 --> 01:03:11,282
I have named Lieutenant Triebig and you.
687
01:03:12,621 --> 01:03:14,080
Especially you.
688
01:03:16,041 --> 01:03:19,836
Lieutenant Triebig
has already submitted his signature.
689
01:03:31,640 --> 01:03:35,644
Am I to believe
this is a private conversation?
690
01:03:37,980 --> 01:03:40,440
That would occur to you, wouldn't it?
691
01:03:40,816 --> 01:03:45,237
All right, have some wine, a '36 Mosel.
692
01:03:48,157 --> 01:03:49,825
I'll have some.
693
01:03:52,328 --> 01:03:53,495
(BLOWS)
694
01:03:55,998 --> 01:03:58,000
Thank you, Sergeant.
695
01:04:01,837 --> 01:04:06,337
But still remember that in civilian
as well as in military life
696
01:04:08,761 --> 01:04:10,929
the distinction is made between people.
697
01:04:13,515 --> 01:04:17,810
Is that what you meant when you said,
"All you are and may become
698
01:04:19,063 --> 01:04:22,066
"is dependent upon this present company?"
699
01:04:23,901 --> 01:04:26,820
Well, the difference
700
01:04:28,697 --> 01:04:31,700
is a matter of ethical
701
01:04:34,286 --> 01:04:38,786
and intellectual superiority which is caused,
702
01:04:38,957 --> 01:04:43,457
whether you like it or not,
by blood and by class difference.
703
01:04:44,380 --> 01:04:48,880
If I remember correctly,
Kant was the son of a saddle maker
704
01:04:49,218 --> 01:04:52,763
and Schubert's father
was a poor schoolmaster.
705
01:04:54,515 --> 01:04:59,015
Perhaps talent, sensitivity
and character are no longer privileges
706
01:04:59,770 --> 01:05:03,607
of the so-called upper class.
707
01:05:03,690 --> 01:05:06,818
But Kant and Schubert were exceptions.
708
01:05:07,361 --> 01:05:10,155
We're talking about general concepts,
709
01:05:11,949 --> 01:05:16,449
-not individuals.
-But I am one and so are you.
710
01:05:17,996 --> 01:05:21,666
Didn't your Fihrer say that
all class distinctions were to be abolished?
711
01:05:22,251 --> 01:05:26,129
I'm an officer of the Wehrmacht.
I've never been a Party member.
712
01:05:26,255 --> 01:05:28,048
I'm a Prussian aristocrat
713
01:05:28,132 --> 01:05:30,801
and I don't want to be put
into the same category!
714
01:05:30,884 --> 01:05:32,385
So we agree for once.
715
01:05:33,637 --> 01:05:34,846
Good.
716
01:05:37,766 --> 01:05:39,434
But he is still our Fihrer.
717
01:05:42,062 --> 01:05:43,605
Unfortunately.
718
01:05:44,148 --> 01:05:45,315
Oh...
719
01:05:47,109 --> 01:05:48,485
(THUNDER RUMBLING)
720
01:05:48,569 --> 01:05:52,239
That is a different question, Sergeant.
721
01:05:52,739 --> 01:05:54,449
That's not up to us to judge.
722
01:05:54,950 --> 01:05:56,910
Why do you want it so badly?
723
01:06:01,999 --> 01:06:04,668
It's just a piece of worthless metal.
724
01:06:06,462 --> 01:06:07,588
Look!
725
01:06:10,966 --> 01:06:12,801
It's not worthless to me.
726
01:06:13,302 --> 01:06:15,137
Why is it so important to you?
727
01:06:16,638 --> 01:06:18,181
Tell me, Captain, why?
728
01:06:22,352 --> 01:06:24,937
Sergeant, if I go back
729
01:06:28,233 --> 01:06:30,235
without the Iron Cross,
730
01:06:34,072 --> 01:06:36,157
I couldn't face my family.
731
01:06:41,163 --> 01:06:42,372
(BOMB EXPLODING)
732
01:06:42,581 --> 01:06:46,084
Personally, sir, I don't feel
you deserve the Iron Cross.
733
01:06:56,178 --> 01:06:57,721
(BOMBS WHISTLING)
734
01:06:59,556 --> 01:07:01,015
Incoming!
735
01:07:20,410 --> 01:07:21,494
Where are you going?
736
01:07:21,703 --> 01:07:24,205
I'm going to point 124.
Corporal Krliger's over there.
737
01:07:24,331 --> 01:07:26,791
Are you crazy?
No one could survive this kind of assault.
738
01:07:26,875 --> 01:07:29,335
Get out of my way, God damn it.
I'm going after him.
739
01:07:32,548 --> 01:07:33,549
Steiner!
740
01:07:33,674 --> 01:07:36,426
You get me some stretcher-bearers, damn it.
741
01:07:36,760 --> 01:07:38,470
Steiner! Steiner!
742
01:07:45,060 --> 01:07:46,519
(BOMBS WHISTLING)
743
01:07:51,149 --> 01:07:52,775
(SCREAMING)
744
01:09:12,773 --> 01:09:14,149
The others?
745
01:09:17,027 --> 01:09:18,570
Dead, all dead.
746
01:09:32,125 --> 01:09:34,210
Oh, God. Listen to me.
747
01:09:41,093 --> 01:09:43,178
We are going to leave now.
748
01:09:44,596 --> 01:09:47,432
Will you get up and follow me out of here?
749
01:09:48,558 --> 01:09:49,850
All right?
750
01:09:53,397 --> 01:09:54,815
Three hours.
751
01:09:57,526 --> 01:10:01,196
Three hours I've been here by myself.
752
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
(EXHALES)
753
01:10:06,868 --> 01:10:09,412
I don't ever want to be alone again.
754
01:10:11,456 --> 01:10:14,750
I don't ever want to be alone again.
755
01:10:14,835 --> 01:10:16,628
You won't, you won't.
756
01:10:16,962 --> 01:10:18,588
(BOMB EXPLODES IN THE DISTANCE)
757
01:10:20,882 --> 01:10:22,508
(MACHINE GUN FIRING)
758
01:10:27,723 --> 01:10:28,932
Come on.
759
01:10:30,600 --> 01:10:33,644
Why the hell wasn't I told
of Steiner's return to the battalion?
760
01:10:33,770 --> 01:10:37,440
My apologies for that, sir.
There were more important things to do.
761
01:10:37,983 --> 01:10:39,275
I want him here at once
762
01:10:39,735 --> 01:10:41,820
about a predicament of which I am sure
763
01:10:41,903 --> 01:10:43,571
you don't need to be reminded.
764
01:10:43,822 --> 01:10:46,241
-Clear, Stransky?
-Quite clear, sir.
765
01:10:48,785 --> 01:10:50,119
Now we shall see.
766
01:10:50,579 --> 01:10:52,872
I don't like the tone of his voice.
767
01:10:53,582 --> 01:10:55,667
I'm fed up with the whole situation.
768
01:10:55,751 --> 01:10:57,627
Well, it doesn't matter anymore.
769
01:10:58,378 --> 01:11:01,839
I know from reliable sources
that headquarters
770
01:11:01,923 --> 01:11:06,135
have already written off
the Kuban bridgehead.
771
01:11:07,929 --> 01:11:11,057
And soon the whole Crimea
will be a cul-de-sac.
772
01:11:12,934 --> 01:11:15,019
Report to Brandt.
773
01:11:17,606 --> 01:11:21,610
If you have the choice, Triebig,
between Biarritz and Siberia,
774
01:11:23,111 --> 01:11:24,529
what would you choose?
775
01:11:28,325 --> 01:11:30,327
-Steiner.
-Colonel.
776
01:11:33,330 --> 01:11:34,748
Sit down please, Steiner.
777
01:11:41,004 --> 01:11:42,171
How was hospital?
778
01:11:42,380 --> 01:11:43,589
Oh.
779
01:11:44,549 --> 01:11:45,591
Interesting.
780
01:11:46,885 --> 01:11:48,303
I recommend it.
781
01:11:55,685 --> 01:12:00,185
Did Captain Stransky lead the counterattack
782
01:12:01,733 --> 01:12:03,901
the day Lieutenant Meyer was killed?
783
01:12:08,824 --> 01:12:10,575
Lieutenant Meyer led the attack.
784
01:12:10,659 --> 01:12:13,286
Captain Stransky was nowhere in sight.
785
01:12:14,120 --> 01:12:15,621
You're sure of that.
786
01:12:18,166 --> 01:12:19,959
I saw Lieutenant Meyer die.
787
01:12:20,126 --> 01:12:21,961
(BOMB EXPLODING)
788
01:12:23,839 --> 01:12:24,965
Fetch Triebig.
789
01:12:26,299 --> 01:12:28,217
Stay, I want you to listen.
790
01:12:33,181 --> 01:12:34,390
Sir?
791
01:12:38,353 --> 01:12:40,188
You signed your Captain's report.
792
01:12:40,272 --> 01:12:43,066
Were you present when Captain Stransky
led the counterattack?
793
01:12:45,527 --> 01:12:48,530
I accompanied Captain Stransky to the field
794
01:12:49,906 --> 01:12:52,658
and saw him calling several men around him.
795
01:12:53,034 --> 01:12:55,745
Then he sent me back to the command post.
796
01:12:56,371 --> 01:12:59,665
Then how do you know that Captain Stransky
led the counterattack?
797
01:12:59,833 --> 01:13:02,710
You've signed a statement
to that effect, Triebig.
798
01:13:02,961 --> 01:13:07,461
TRIEBIG: I wasn't there. I learned of it from
wounded men who were returning.
799
01:13:08,216 --> 01:13:11,052
Can you give me the name of
one of these wounded men?
800
01:13:11,386 --> 01:13:15,390
They were not staff men, just company men.
801
01:13:16,391 --> 01:13:18,059
I knew them only by sight.
802
01:13:18,184 --> 01:13:21,020
Besides, the smoke, the battle.
We had been under fire, sir.
803
01:13:21,104 --> 01:13:23,439
(BOMB EXPLODING)
804
01:13:23,732 --> 01:13:27,861
I want you to know, Triebig,
that I have had your statement checked.
805
01:13:27,944 --> 01:13:29,236
(BLOWING)
806
01:13:29,988 --> 01:13:33,700
Captain Kiesel will inform you
of the results of our investigation.
807
01:13:37,913 --> 01:13:41,750
Our investigation so far has disclosed
808
01:13:43,460 --> 01:13:47,422
that the men in the second company
who took part in the action
809
01:13:48,340 --> 01:13:50,425
declared unanimously
810
01:13:51,092 --> 01:13:54,595
that the action was led by Lieutenant Meyer.
811
01:13:55,263 --> 01:13:57,139
(BOMB EXPLODING)
812
01:13:58,558 --> 01:14:03,058
None of them saw Captain Stransky
or Lieutenant Triebig.
813
01:14:10,278 --> 01:14:13,948
To my mind there is nothing
more contemptible
814
01:14:14,115 --> 01:14:16,867
than stealing the laurels
which properly belong to a man
815
01:14:16,952 --> 01:14:18,828
who was killed in action.
816
01:14:19,955 --> 01:14:22,999
If Sergeant Steiner stands
by his last testimony,
817
01:14:23,083 --> 01:14:26,377
I should be compelled to
institute disciplinary proceedings
818
01:14:26,461 --> 01:14:30,923
against the Captain and you.
819
01:14:31,758 --> 01:14:32,967
Yes, sir.
820
01:14:33,677 --> 01:14:36,388
Do you stand by your statement
that Captain Stransky
821
01:14:36,471 --> 01:14:38,181
was not with the company?
822
01:14:38,390 --> 01:14:41,267
(BOMBS EXPLODING)
823
01:14:56,032 --> 01:14:57,158
(EXHALES)
824
01:15:01,204 --> 01:15:05,704
Would it be possible for me to give
my answer in three or four days, sir?
825
01:15:07,669 --> 01:15:09,837
Did you see Stransky or not?
826
01:15:15,260 --> 01:15:16,678
(EXHALES)
827
01:15:26,771 --> 01:15:29,732
You may go, Triebig.
You're no longer needed.
828
01:15:32,944 --> 01:15:35,321
What in God's name has got into you?
This is your chance!
829
01:15:35,905 --> 01:15:38,157
You are the only person
that stands between Stransky
830
01:15:38,241 --> 01:15:39,825
and his Iron Cross.
831
01:15:39,909 --> 01:15:41,994
And you could be called as
a primary witness against him
832
01:15:42,078 --> 01:15:43,370
in a court of honor.
833
01:15:44,914 --> 01:15:47,875
My differences with Captain Stransky
are a personal matter.
834
01:15:48,752 --> 01:15:49,794
BRANDT: Now listen to me.
835
01:15:49,878 --> 01:15:54,132
You know that I've always shown
a great deal of understanding for you,
836
01:15:54,215 --> 01:15:57,343
but I'm becoming tired of
battling with your superiors.
837
01:15:58,219 --> 01:16:00,012
I never ask you to.
838
01:16:01,431 --> 01:16:03,182
Didn't ask me to!
839
01:16:07,687 --> 01:16:10,773
You never asked me to?
Are you out of your mind?
840
01:16:11,691 --> 01:16:13,984
Steiner, why are you so ungrateful?
841
01:16:19,616 --> 01:16:24,116
What do I have to be grateful for, Captain?
842
01:16:26,915 --> 01:16:28,416
Your tolerance?
843
01:16:29,501 --> 01:16:33,505
Do you think that just because
you and Colonel Brandt
844
01:16:33,588 --> 01:16:37,049
are more enlightened than most officers
that I hate you any less?
845
01:16:42,097 --> 01:16:44,933
I hate all officers,
846
01:16:46,142 --> 01:16:48,435
all the Stranskys, all the Triebigs,
847
01:16:48,520 --> 01:16:51,648
all the Iron Cross scavengers
in the whole German army.
848
01:16:54,109 --> 01:16:56,444
Have you any idea what you're saying?
849
01:17:02,617 --> 01:17:07,117
Do you know how much I hate this uniform
850
01:17:08,540 --> 01:17:10,792
and everything it stands for?
851
01:17:11,835 --> 01:17:12,919
God!
852
01:17:16,506 --> 01:17:17,757
Get out.
853
01:17:20,009 --> 01:17:21,802
Please, just get out.
854
01:17:22,303 --> 01:17:23,637
(TELEPHONE RINGING)
855
01:17:24,097 --> 01:17:26,099
ORDERLY: Regimental headquarters.
856
01:17:28,518 --> 01:17:31,145
Division headquarters, sir.
General Von Kellinshofe.
857
01:17:33,565 --> 01:17:35,108
Colonel Brandt.
858
01:17:36,234 --> 01:17:37,693
Yes, General.
859
01:17:42,824 --> 01:17:45,868
Yes, sir. I didn't know it was as bad as that.
860
01:17:46,202 --> 01:17:48,287
I am very sorry to hear it.
861
01:17:53,543 --> 01:17:54,627
Well?
862
01:17:54,711 --> 01:17:56,921
We're pulling back
to the bridgehead at Kuban.
863
01:17:59,007 --> 01:18:01,843
No rear guard. Not even Steiner's platoon.
864
01:18:03,011 --> 01:18:05,513
We're not retreating. We're running.
865
01:18:05,805 --> 01:18:08,432
(BOMB EXPLODING)
866
01:18:19,527 --> 01:18:22,905
Captain Stransky. Yes, Captain Kiesel.
867
01:18:22,989 --> 01:18:25,074
I was just about to leave.
868
01:18:25,241 --> 01:18:27,952
Don't leave just yet. Now listen to me.
869
01:18:30,705 --> 01:18:35,167
Regiment feels that it is unwise
and also suicidal
870
01:18:35,251 --> 01:18:39,380
to leave behind any rear guard
platoons including Steiner's.
871
01:18:40,632 --> 01:18:42,967
I want them to join
the evacuation immediately.
872
01:18:43,927 --> 01:18:45,386
You understand that?
873
01:18:45,845 --> 01:18:46,887
Yes, Captain.
874
01:18:49,057 --> 01:18:50,308
Triebig?
875
01:18:52,810 --> 01:18:56,396
All real guard platoons to join
the evacuation immediately.
876
01:18:56,522 --> 01:18:58,815
Shall I notify Steiner's platoon?
877
01:19:01,486 --> 01:19:02,570
Yes.
878
01:19:07,825 --> 01:19:09,409
Give me Steiner.
879
01:19:39,440 --> 01:19:40,691
Calling Regiment.
880
01:19:43,987 --> 01:19:45,446
Regimental headquarters. Come in, please!
881
01:19:45,530 --> 01:19:47,532
Regimental headquarters! Come in, please!
882
01:19:50,159 --> 01:19:52,494
Regimental headquarters. Come in, please!
883
01:20:02,380 --> 01:20:03,881
B Company, can you hear me?
884
01:20:03,965 --> 01:20:05,716
Anybody come in, please!
885
01:20:10,888 --> 01:20:12,055
Tanks!
886
01:20:21,316 --> 01:20:22,567
ANSELM: Captain Stransky, can you hear me?
887
01:20:22,650 --> 01:20:23,984
Kruger!
888
01:20:26,029 --> 01:20:27,572
All the lines are out.
889
01:20:56,434 --> 01:20:58,602
STEINER: Better get 'em out!
Down the tunnel!
890
01:20:59,812 --> 01:21:00,854
Out!
891
01:21:02,190 --> 01:21:03,691
Go into the factory.
892
01:21:05,026 --> 01:21:06,360
Get everything?
893
01:21:08,863 --> 01:21:09,905
Fire!
894
01:21:35,014 --> 01:21:37,182
-(SOLDIERS SHOUTING)
-(MACHINE GUN FIRE)
895
01:23:15,323 --> 01:23:17,366
Zoll, grab some mines. Bring them up. Quick!
896
01:23:24,165 --> 01:23:26,625
STEINER: On the tracks, Zoll.
Put them on the tracks.
897
01:23:26,709 --> 01:23:28,585
(ENGINE STRUGGLING)
898
01:23:28,669 --> 01:23:30,087
Hurry! Move!
899
01:23:36,677 --> 01:23:38,011
STEINER: Heads down.
900
01:23:49,273 --> 01:23:52,567
Into the factory. Over to the factory!
Move, damn it!
901
01:24:04,372 --> 01:24:05,956
(SOLDIERS SHOUTING)
902
01:24:15,800 --> 01:24:17,009
(EXCLAIMS)
903
01:24:30,982 --> 01:24:32,817
Maag, they're coming in from both sides.
904
01:24:32,900 --> 01:24:36,570
Kern, up above!
Kruger, get up on the gangwalk! Hurry.
905
01:24:52,795 --> 01:24:54,421
(SPEAKING RUSSIAN)
906
01:25:15,318 --> 01:25:16,819
Quick! Down the tunnel!
907
01:25:46,849 --> 01:25:50,978
Anselm! The grenade! Come here!
908
01:25:55,775 --> 01:25:57,151
Throw it!
909
01:25:58,444 --> 01:26:00,696
Shit! Jesus Christ!
910
01:26:47,410 --> 01:26:49,078
Steiner, let's go!
911
01:27:00,047 --> 01:27:01,048
STEINER: It's clear.
912
01:27:05,886 --> 01:27:07,637
Dietz. Cover for us.
913
01:27:29,326 --> 01:27:30,744
Hurry! Move!
914
01:27:41,630 --> 01:27:43,381
(DISTANT GUNFIRE)
915
01:27:46,427 --> 01:27:48,804
-Captain Pucher reporting, sir.
-Yes, Captain.
916
01:27:48,888 --> 01:27:50,264
You have your orders?
917
01:27:50,347 --> 01:27:53,016
PUCHER: And a letter for you
to be delivered personally.
918
01:27:53,100 --> 01:27:54,351
Thank you.
919
01:27:58,439 --> 01:28:00,315
You can guess what this is, can't you?
920
01:28:02,318 --> 01:28:04,987
-A transfer.
-(CHUCKLES) Exactly.
921
01:28:05,946 --> 01:28:09,741
Our Stransky is to report to Paris
within a week.
922
01:28:10,785 --> 01:28:14,121
Captain Pucher,
my orderly will see to your billeting.
923
01:28:14,205 --> 01:28:17,833
But don't unpack everything.
We might be going away.
924
01:28:18,459 --> 01:28:19,501
Captain.
925
01:28:21,629 --> 01:28:23,297
(EXHALES)
926
01:28:23,464 --> 01:28:25,424
Stransky.
927
01:28:25,508 --> 01:28:27,593
Without Steiner to contradict him,
928
01:28:27,676 --> 01:28:30,303
he'll get his Iron Cross
and strut all around Paris.
929
01:28:30,387 --> 01:28:33,890
The arrogant, unbloodied bastard.
930
01:28:35,226 --> 01:28:37,811
Stransky in Paris and Steiner...
931
01:28:38,938 --> 01:28:40,981
God knows where he'll be.
932
01:28:41,315 --> 01:28:43,108
It seems there's,
933
01:28:43,192 --> 01:28:46,361
what, 22, 23 kilometers between
934
01:28:47,863 --> 01:28:49,531
here and Anapa.
935
01:28:51,450 --> 01:28:53,994
Marshland. Wilderness.
936
01:28:55,079 --> 01:28:57,206
It's the same trap behind the Russian lines.
937
01:28:57,289 --> 01:28:59,165
Again shit, again shit, again shit...
938
01:28:59,250 --> 01:29:02,836
Here take your gun.
Again shit, again shit, again shit...
939
01:29:02,920 --> 01:29:04,421
We'll try the road.
940
01:29:04,505 --> 01:29:06,840
(SOLDIERS SINGING IN RUSSIAN)
941
01:29:41,208 --> 01:29:43,793
(STAMMERING)
Hey, we'll never get over this road.
942
01:29:43,961 --> 01:29:45,087
Shh!
943
01:29:45,462 --> 01:29:46,796
What's your hurry, kid?
944
01:29:46,881 --> 01:29:49,091
We'll get out of this mess
in time for the next one.
945
01:29:53,095 --> 01:29:54,721
(SINGING CONTINUES)
946
01:30:08,402 --> 01:30:11,071
Steiner! Steiner, it's clear now.
947
01:30:17,786 --> 01:30:21,206
(WHISPERING) Let's go. Move it, move it!
948
01:30:23,250 --> 01:30:25,585
Anselm, move your ass!
949
01:30:37,932 --> 01:30:40,351
BRANDT: The cattle cars
or whatever they're sending
950
01:30:40,434 --> 01:30:43,019
are due to arrive at 1200 hours,
951
01:30:43,103 --> 01:30:44,854
provided, of course,
that the Russian sappers
952
01:30:44,939 --> 01:30:47,608
have not blown up the track.
953
01:30:47,942 --> 01:30:49,902
-Any questions?
-No, sir.
954
01:30:52,571 --> 01:30:53,905
Dismissed.
955
01:30:58,369 --> 01:31:02,706
Carry on probing and aggressive actions
all along the front.
956
01:31:05,793 --> 01:31:06,835
(DOOR SLAMS)
957
01:31:07,878 --> 01:31:09,754
They're not listening.
958
01:31:15,260 --> 01:31:16,511
You, too.
959
01:31:19,139 --> 01:31:20,181
I beg your pardon?
960
01:31:22,267 --> 01:31:23,685
(SIGHS)
961
01:31:25,479 --> 01:31:26,605
BRANDT: Who needs a railroad track?
962
01:31:26,689 --> 01:31:31,189
When we break out of here, we'll push on
with a blitzkrieg through Stalingrad
963
01:31:34,738 --> 01:31:37,157
and up to the outskirts of Moscow.
964
01:31:40,703 --> 01:31:42,371
(SIGHS)
965
01:31:44,957 --> 01:31:48,001
What will we do when we lose the war?
966
01:31:52,047 --> 01:31:54,049
Prepare for the next one.
967
01:32:13,527 --> 01:32:15,529
Do you think he'll get through?
968
01:32:17,656 --> 01:32:18,865
Steiner?
969
01:32:21,035 --> 01:32:22,536
I don't see how he can.
970
01:32:32,129 --> 01:32:34,131
Anselm, go bring Zoll in.
971
01:32:40,012 --> 01:32:41,805
-What is it?
-Bridge.
972
01:32:41,889 --> 01:32:44,099
Just bring what you need to kill with.
973
01:32:59,573 --> 01:33:01,074
-It's a game.
-A game?
974
01:33:03,744 --> 01:33:06,413
It's a kid's game.
It's bad luck to step on sunlight.
975
01:33:08,749 --> 01:33:12,169
I thought perhaps if I miss the beams,
976
01:33:12,252 --> 01:33:15,380
we would all come through this all right.
977
01:33:18,759 --> 01:33:19,760
Come on.
978
01:34:13,981 --> 01:34:15,857
(SOLDIERS CONVERSING IN RUSSIAN)
979
01:35:54,957 --> 01:35:55,958
(GRUNTS)
980
01:36:13,141 --> 01:36:14,517
(WOMEN CONVERSING IN RUSSIAN)
981
01:36:29,366 --> 01:36:30,950
(FLIES BUZZING)
982
01:36:37,749 --> 01:36:39,292
(SOBBING)
983
01:36:49,511 --> 01:36:51,554
(SPEAKING RUSSIAN)
984
01:37:05,319 --> 01:37:06,820
(CHICKENS CLUCKING)
985
01:37:33,847 --> 01:37:35,890
DIETZ: Come on, come on.
Over there, get in the corner.
986
01:37:36,183 --> 01:37:37,684
Jesus Christ!
987
01:37:42,105 --> 01:37:43,856
Get these weapons out of here!
988
01:37:43,940 --> 01:37:46,484
Kruger, upstairs! Schnurrbart, perimeter.
989
01:37:47,694 --> 01:37:49,028
Check the other buildings.
990
01:37:51,698 --> 01:37:54,909
Come here. Get in that corner.
Get in that room.
991
01:37:55,619 --> 01:37:57,454
Come on, pretty rabbit.
992
01:37:57,537 --> 01:38:00,706
(LAUGHS) Don't hide from me.
993
01:38:01,416 --> 01:38:04,168
STEINER: Check the radio,
and get that body out of here.
994
01:38:05,003 --> 01:38:06,295
Anselm.
995
01:38:06,380 --> 01:38:09,216
-Stay there!
-Get your hands off.
996
01:38:12,552 --> 01:38:14,220
STEINER: Anselm, stop it, damn it!
997
01:38:14,513 --> 01:38:16,640
-(LAUGHS MANIACALLY)
(WOMAN PROTESTING)
998
01:38:16,848 --> 01:38:19,600
-Anselm! Anselm!
-Leave me, Steiner.
999
01:38:19,684 --> 01:38:21,352
Wait. Stop it!
1000
01:38:22,896 --> 01:38:27,233
Stop your fucking silly game!
This isn't a brothel!
1001
01:38:28,026 --> 01:38:29,736
This is a war!
1002
01:38:31,530 --> 01:38:35,367
Rolf, look what I found. (LAUGHS)
1003
01:38:36,993 --> 01:38:38,703
STEINER: I said get that body out of here.
1004
01:38:41,373 --> 01:38:43,083
SCHNURRBART: Everything clear out here.
1005
01:38:44,292 --> 01:38:45,751
What is this?
1006
01:38:48,713 --> 01:38:51,632
It shows their basic positions
in front of Anapa.
1007
01:38:51,925 --> 01:38:53,468
-(CHUCKLES)
STEINER: Good.
1008
01:38:53,844 --> 01:38:55,095
Means we're halfway home.
1009
01:38:56,763 --> 01:38:58,347
Thank the ladies
1010
01:38:59,141 --> 01:39:01,685
and tell them to take their clothes off.
1011
01:39:01,768 --> 01:39:05,521
And what shall we do with the bodies?
Who's gonna keep them warm?
1012
01:39:05,605 --> 01:39:08,316
-Tell them we want their tunics and trousers.
-We are going to die anyway.
1013
01:39:08,400 --> 01:39:09,943
-Do it! Do it!
-We are going to die anyway. Let me...
1014
01:39:10,026 --> 01:39:11,318
Let me eat one.
1015
01:39:15,782 --> 01:39:18,201
(KRUGER INSTRUCTING WOMEN IN RUSSIAN)
1016
01:39:30,964 --> 01:39:32,465
(WOMEN GASP)
1017
01:39:32,632 --> 01:39:34,133
(KRUGER CONTINUES IN RUSSIAN)
1018
01:39:38,972 --> 01:39:40,723
(WHISPERING IN RUSSIAN)
1019
01:39:41,975 --> 01:39:43,643
Major.
1020
01:39:44,895 --> 01:39:46,104
Major!
1021
01:39:50,400 --> 01:39:51,734
She's dead.
1022
01:39:55,030 --> 01:39:57,741
-Dietz, Zoll, watch them.
-Yeah.
1023
01:39:59,075 --> 01:40:01,118
The rest of you, put these uniforms on.
1024
01:40:01,286 --> 01:40:02,620
(SHOUTING IN RUSSIAN)
1025
01:40:05,290 --> 01:40:06,833
Come on, go over there
with the rest of them.
1026
01:40:20,180 --> 01:40:21,973
Pick up your weapons.
1027
01:40:22,474 --> 01:40:24,184
Up, up, out!
1028
01:40:28,355 --> 01:40:30,190
(SHOUTING IN RUSSIAN)
1029
01:40:30,815 --> 01:40:32,483
Get that uniform and take it inside.
1030
01:40:32,567 --> 01:40:34,777
(CONVERSING IN RUSSIAN)
1031
01:40:42,494 --> 01:40:43,786
Oh, shit.
1032
01:41:01,846 --> 01:41:04,056
(GERMAN SOLDIERS CONVERSING OUTSIDE)
1033
01:41:11,147 --> 01:41:13,941
(SPEAKING RUSSIAN)
1034
01:41:14,859 --> 01:41:16,151
Ah, go over there.
1035
01:41:18,863 --> 01:41:20,322
-(GRUNTS IN PAIN)
-Come on, pick it up.
1036
01:41:20,407 --> 01:41:23,159
-(LAUGHS)
-You want to play? All right.
1037
01:41:23,243 --> 01:41:24,786
That's a nice little girl.
1038
01:41:25,453 --> 01:41:27,204
That's it.
1039
01:41:27,455 --> 01:41:30,916
Come on.
I'll give you something to play with.
1040
01:41:32,836 --> 01:41:35,421
-I'm gonna be busy for a while.
-(CHUCKLES)
1041
01:41:36,506 --> 01:41:38,883
Come on.
1042
01:41:43,221 --> 01:41:44,680
(CHICKENS CLUCKING)
1043
01:41:51,396 --> 01:41:53,106
How would you like it, huh?
1044
01:41:59,904 --> 01:42:01,280
That's nice.
1045
01:42:11,791 --> 01:42:12,792
Ah.
1046
01:42:13,001 --> 01:42:14,002
(GRUNTS)
1047
01:42:24,763 --> 01:42:25,972
(WHIMPERING)
1048
01:42:41,613 --> 01:42:43,281
(GRUNTS)
1049
01:42:49,621 --> 01:42:50,788
(GASPS)
1050
01:42:52,248 --> 01:42:53,749
(BOTH SOBBING SOFTLY)
1051
01:42:58,338 --> 01:42:59,922
(MOANING)
1052
01:43:04,177 --> 01:43:05,511
DIETZ: Steiner!
1053
01:43:08,556 --> 01:43:10,349
Oh, Dietz.
1054
01:43:11,226 --> 01:43:13,144
Jesus Christ.
1055
01:43:14,562 --> 01:43:15,646
Dietz.
1056
01:43:16,606 --> 01:43:18,691
Oh, God. God.
1057
01:43:21,027 --> 01:43:22,403
Don't
1058
01:43:24,030 --> 01:43:25,698
hurt the girl.
1059
01:43:32,372 --> 01:43:33,539
(MOANS)
1060
01:43:33,748 --> 01:43:35,875
ANSELM: Do you believe in God, Sergeant?
1061
01:43:35,959 --> 01:43:39,837
I believe God is a sadist
1062
01:43:43,258 --> 01:43:45,927
but probably doesn't even know it.
1063
01:43:47,554 --> 01:43:49,264
(SCREAMING)
1064
01:43:52,892 --> 01:43:54,059
Zoll!
1065
01:43:55,061 --> 01:43:56,645
(ZOLL CRYING OUT)
1066
01:44:06,656 --> 01:44:08,032
Stupid man!
1067
01:44:12,704 --> 01:44:15,331
Steiner! God!
1068
01:44:17,208 --> 01:44:20,169
Take the women outside. With me.
1069
01:44:20,920 --> 01:44:23,923
Come on. Go!
1070
01:44:24,007 --> 01:44:26,300
Move out! Come on!
1071
01:44:29,512 --> 01:44:31,764
All of you get inside. Inside!
1072
01:44:35,602 --> 01:44:37,103
(SOBBING) Steiner!
1073
01:44:38,438 --> 01:44:39,647
(ZOLL SCREAMS)
1074
01:44:40,690 --> 01:44:42,233
Now we're even.
1075
01:44:54,996 --> 01:44:56,831
(SHOUTING IN RUSSIAN)
1076
01:44:56,915 --> 01:44:58,458
(WOMEN GRUNTING)
1077
01:44:59,167 --> 01:45:00,710
(ZOLL SOBBING)
1078
01:45:03,797 --> 01:45:06,216
BRANDT: And there's one other thing
you could do for me.
1079
01:45:06,299 --> 01:45:10,636
There's a man here
that I would like to get out quickly.
1080
01:45:11,429 --> 01:45:13,889
I spoke to you about him before.
1081
01:45:13,973 --> 01:45:18,310
If there is a chance that he could leave
with your headquarter staff,
1082
01:45:18,478 --> 01:45:21,355
I will be most grateful. Thank you, sir.
1083
01:45:21,606 --> 01:45:24,150
KIESEL: They're rolling up both flanks.
1084
01:45:24,692 --> 01:45:25,943
It's chaos.
1085
01:45:26,402 --> 01:45:28,737
That need no longer concern you.
1086
01:45:28,822 --> 01:45:30,406
(SHELLS EXPLODING)
1087
01:45:30,490 --> 01:45:32,909
You're to report at once
to General Headquarters.
1088
01:45:32,992 --> 01:45:34,910
You're being evacuated.
1089
01:45:37,997 --> 01:45:40,249
I can't leave the Command, sir.
1090
01:45:40,542 --> 01:45:45,042
While I'm still in a condition to issue orders,
those orders will be obeyed.
1091
01:45:47,841 --> 01:45:49,968
I'm prepared to disobey that order, sir.
1092
01:45:54,514 --> 01:45:56,432
You've been around Steiner too long.
1093
01:45:57,308 --> 01:45:59,643
Come, listen to me for a moment.
1094
01:46:04,691 --> 01:46:09,191
For many of us Germans,
the exterminator is long overdue.
1095
01:46:10,280 --> 01:46:13,825
But I have decided that you are worth saving.
1096
01:46:14,784 --> 01:46:15,868
(SOLDIER SCREAMS)
1097
01:46:18,872 --> 01:46:20,874
But I'm part of all this.
1098
01:46:22,542 --> 01:46:24,293
There are better people than me.
1099
01:46:26,296 --> 01:46:28,423
Most of them are being killed out there.
1100
01:46:28,506 --> 01:46:31,759
There's nothing wrong with you
except that you smoke too much.
1101
01:46:32,760 --> 01:46:35,345
You're a brave man.
Braver than you think you are.
1102
01:46:36,431 --> 01:46:39,725
One of these days there will be
a need for brave civilians.
1103
01:46:39,809 --> 01:46:41,602
Had you thought of that?
1104
01:46:41,686 --> 01:46:45,231
In the new Germany,
if such a thing is allowed to exist,
1105
01:46:46,274 --> 01:46:48,317
there will be a need
for builders, for thinkers...
1106
01:46:48,401 --> 01:46:49,777
(MACHINE GUN FIRING)
1107
01:46:49,861 --> 01:46:51,612
-BRANDT: For poets.
-(SOLDIERS SCREAMING)
1108
01:46:52,196 --> 01:46:55,324
I begin to see now what your job is to be.
1109
01:46:56,242 --> 01:46:58,744
I will make this my final order to you.
1110
01:47:00,663 --> 01:47:04,249
You will search out
and contact all of these, um,
1111
01:47:06,669 --> 01:47:08,420
better people, you call them?
1112
01:47:11,132 --> 01:47:15,632
And together you'll take on the responsibility
that goes with survival.
1113
01:47:19,933 --> 01:47:21,476
Now you must leave.
1114
01:47:23,937 --> 01:47:25,396
Please leave.
1115
01:47:30,652 --> 01:47:34,405
Braun, take Captain Kiesel to the railhead!
1116
01:47:42,497 --> 01:47:43,539
Go.
1117
01:47:56,719 --> 01:48:00,597
KRUGER: Steiner, how do we get through
the Russian trenches?
1118
01:48:04,227 --> 01:48:05,978
It's only a matter of time.
1119
01:48:07,939 --> 01:48:10,149
They'll be building them
for a thousand years.
1120
01:48:11,067 --> 01:48:14,236
-If not here, somewhere else.
-(LAUGHS) Not Germany.
1121
01:48:14,487 --> 01:48:16,071
(LAUGHS)
1122
01:48:16,447 --> 01:48:18,073
(SIGHS) Germany.
1123
01:48:21,577 --> 01:48:24,329
Do you think they'll ever forgive us
for what we've done?
1124
01:48:25,665 --> 01:48:27,166
Or forget us?
1125
01:48:32,630 --> 01:48:36,884
We'll make it. We will make it with your help.
1126
01:48:39,804 --> 01:48:41,514
To tell you the truth I'm...
1127
01:48:43,057 --> 01:48:44,767
I'm beginning to enjoy it.
1128
01:48:46,686 --> 01:48:48,312
Well, you want
1129
01:48:49,355 --> 01:48:51,857
to be sitting in some mud hole some place,
1130
01:48:51,941 --> 01:48:54,360
waiting for the top of your head
to be blown off?
1131
01:48:56,237 --> 01:48:57,863
At least here we're free.
1132
01:48:58,031 --> 01:48:59,490
(BLOWS INTO HARMONICA)
1133
01:48:59,574 --> 01:49:00,575
MAAG: Steiner.
1134
01:49:02,368 --> 01:49:03,369
Steiner?
1135
01:49:11,627 --> 01:49:13,337
(MAAG PLAYING HARMONICA)
1136
01:49:15,298 --> 01:49:17,091
(ALL SINGING
IM FELDQUARTIER AUF HARTEM STEIN)
1137
01:50:00,593 --> 01:50:01,927
STEINER: Sing it!
1138
01:50:02,095 --> 01:50:04,764
(ALL CONTINUE SINGING)
1139
01:50:12,605 --> 01:50:15,816
(SOLDIERS CONVERSING IN RUSSIAN)
1140
01:51:15,168 --> 01:51:17,336
Go! Go!
1141
01:51:20,423 --> 01:51:22,091
(SHELLS WHISTLING)
1142
01:51:36,564 --> 01:51:38,023
(SHELLS EXPLODING)
1143
01:51:39,567 --> 01:51:40,818
Here, Sergeant. Here's your weapon.
1144
01:51:40,902 --> 01:51:43,946
SCHNURRBART: Then all we have to do
is hope our own artillery doesn't get us.
1145
01:51:44,030 --> 01:51:45,448
Or the landmines.
1146
01:51:45,531 --> 01:51:46,865
(LAUGHS)
1147
01:51:47,867 --> 01:51:49,285
Two hundred meters to go.
1148
01:51:49,368 --> 01:51:50,410
Anselm.
1149
01:51:50,536 --> 01:51:52,704
-Yes?
-Try to raise somebody on that radio.
1150
01:51:55,291 --> 01:51:57,084
Tell them we're coming in at dawn.
1151
01:51:59,086 --> 01:52:01,088
We need a password. What's...
1152
01:52:02,048 --> 01:52:03,799
What's the password?
1153
01:52:04,967 --> 01:52:09,054
Reconnaissance Patrol
with several Russian prisoners
1154
01:52:10,306 --> 01:52:11,890
and no shooting.
1155
01:52:13,351 --> 01:52:15,019
Password, Kruger, God damn it!
1156
01:52:17,730 --> 01:52:19,064
"Demarcation."
1157
01:52:21,859 --> 01:52:25,571
Why not? "Demarcation."
1158
01:52:27,073 --> 01:52:28,908
"Demarcation." Sign it Steiner.
1159
01:52:41,087 --> 01:52:44,715
Captain, special password "Demarcation."
Signed Steiner.
1160
01:52:45,299 --> 01:52:47,301
Coming in with prisoners.
1161
01:52:49,428 --> 01:52:50,887
Looks like a trap.
1162
01:52:50,972 --> 01:52:52,598
My thoughts exactly, sir.
1163
01:52:54,809 --> 01:52:56,852
He may have been captured.
1164
01:52:56,936 --> 01:52:58,562
-Wolf.
-Sir?
1165
01:52:59,188 --> 01:53:00,731
Did you recognize the voice?
1166
01:53:01,524 --> 01:53:03,442
No, sir, it was in code.
1167
01:53:04,527 --> 01:53:06,529
Good code, "Demarcation."
1168
01:53:07,238 --> 01:53:08,572
Triebig...
1169
01:53:09,115 --> 01:53:11,283
If in the dark,
1170
01:53:13,661 --> 01:53:17,247
you saw half a dozen men,
some in Russian uniforms,
1171
01:53:18,958 --> 01:53:20,584
advancing on you,
1172
01:53:22,295 --> 01:53:24,714
could anyone blame you if you opened fire?
1173
01:53:27,425 --> 01:53:28,426
No.
1174
01:53:29,343 --> 01:53:33,347
Will you check the situation for me
and, uh, take care of it?
1175
01:53:37,727 --> 01:53:40,062
You do like Biarritz, don't you?
1176
01:53:42,398 --> 01:53:46,068
You do like the South of France, don't you?
1177
01:53:59,373 --> 01:54:01,124
(SHELLS FIRING)
1178
01:54:03,627 --> 01:54:04,836
Come on.
1179
01:54:32,448 --> 01:54:34,199
-(SOLDIER SCREAMS)
-KERN: Oh, shit!
1180
01:54:48,214 --> 01:54:49,340
-STEINER: Kern.
-Yeah.
1181
01:54:50,299 --> 01:54:52,301
You and I will carry the weapons.
1182
01:54:54,220 --> 01:54:57,723
The rest of you make sure your hands
are clearly placed behind your heads.
1183
01:54:58,516 --> 01:55:00,434
SCHNURRBART: I'll go first, Sergeant.
1184
01:55:00,851 --> 01:55:02,894
No, God damn it, Schnurrbart.
1185
01:55:04,355 --> 01:55:07,358
There might be some asshole
who didn't know what the message is.
1186
01:55:07,441 --> 01:55:09,401
SCHNURRBART: No, I go.
1187
01:55:09,485 --> 01:55:10,569
Rolf!
1188
01:55:14,323 --> 01:55:16,450
SCHNURRBART: You've been
responsible for all of us.
1189
01:55:17,243 --> 01:55:19,703
This time I'm responsible for you.
1190
01:55:23,332 --> 01:55:25,083
(LAUGHS) Take us in.
1191
01:56:00,786 --> 01:56:02,287
Sir, look here.
1192
01:56:35,321 --> 01:56:36,905
Welcome, Sergeant Steiner.
1193
01:56:39,283 --> 01:56:40,659
My passage home.
1194
01:56:42,786 --> 01:56:44,412
KERN: Steiner!
1195
01:56:44,497 --> 01:56:48,083
Demarcation! Steiner!
1196
01:56:48,584 --> 01:56:50,335
SCHNURRBART: Steiner, we're coming out!
1197
01:56:52,588 --> 01:56:56,341
STEINER: Demarcation!
SCHNURRBART: Demarcation!
1198
01:56:56,634 --> 01:56:58,636
Steiner's coming in!
1199
01:57:01,680 --> 01:57:03,598
STEINER: Demarcation!
1200
01:57:04,308 --> 01:57:06,184
(SHELL EXPLODING)
1201
01:57:06,268 --> 01:57:08,019
SCHNURRBART: Demarcation!
1202
01:57:08,395 --> 01:57:09,896
STEINER: Barrage!
1203
01:57:19,198 --> 01:57:20,782
Russians right in front.
1204
01:57:20,866 --> 01:57:23,243
STEINER: Schnurrbart, move out!
1205
01:57:24,161 --> 01:57:25,328
Stand by to fire.
1206
01:57:29,792 --> 01:57:31,126
Go, go!
1207
01:57:43,722 --> 01:57:44,848
Fire!
1208
01:57:49,520 --> 01:57:50,812
(MACHINE GUN FIRING)
1209
01:57:54,108 --> 01:57:55,234
Demarcation!
1210
01:57:57,236 --> 01:57:59,029
It's Steiner!
1211
01:58:01,949 --> 01:58:03,200
It's a trap. Fire!
1212
01:58:03,284 --> 01:58:04,660
(SOLDIERS SCREAMING)
1213
01:58:07,621 --> 01:58:08,663
No!
1214
01:58:10,124 --> 01:58:11,500
God damn it!
1215
01:58:13,419 --> 01:58:14,545
(SCREAMING)
1216
01:58:16,505 --> 01:58:17,964
Sir, they look like prisoners.
1217
01:58:18,465 --> 01:58:19,757
Steiner!
1218
01:58:20,843 --> 01:58:22,970
(SCREAMING)
1219
01:58:24,430 --> 01:58:26,014
There are German soldiers with them.
1220
01:58:26,682 --> 01:58:29,184
-Stop it!
-Stop it!
1221
01:58:29,435 --> 01:58:30,477
The fucking idiots.
1222
01:58:31,687 --> 01:58:34,272
(KERN SCREAMING IN PAIN)
1223
01:58:40,946 --> 01:58:42,364
We're German soldiers...
1224
01:58:42,448 --> 01:58:43,615
Fire!
1225
01:58:58,964 --> 01:59:00,340
KRUGER: Stop it!
1226
01:59:08,682 --> 01:59:09,933
Stop it!
1227
01:59:10,100 --> 01:59:11,142
STEINER: No!
1228
01:59:11,644 --> 01:59:13,020
No!
1229
01:59:16,440 --> 01:59:18,650
-Keep firing!
-Stop, God damn t!
1230
01:59:19,485 --> 01:59:20,819
(KERN CONTINUES SCREAMING)
1231
01:59:21,028 --> 01:59:22,070
Fire!
1232
01:59:29,620 --> 01:59:30,829
Oh, my God!
1233
01:59:32,665 --> 01:59:33,874
It's Steiner!
1234
01:59:37,628 --> 01:59:39,504
(SCREAMING CONTINUES)
1235
01:59:47,638 --> 01:59:49,431
You, stop!
1236
01:59:57,690 --> 01:59:59,775
Go get my men, go!
1237
01:59:59,858 --> 02:00:01,609
SOLDIER: Stop it!
KRUGER: Stretcher-bearers.
1238
02:00:03,153 --> 02:00:05,363
Bloody Nazi swine!
1239
02:00:08,450 --> 02:00:09,451
Swine!
1240
02:00:11,537 --> 02:00:13,872
TRIEBIG: It's all Stransky's orders!
1241
02:00:15,624 --> 02:00:17,292
I had no part in it.
1242
02:00:18,919 --> 02:00:20,128
We're sorry.
1243
02:00:26,051 --> 02:00:27,302
He's dead.
1244
02:00:30,013 --> 02:00:31,472
(SHELL EXPLODES)
1245
02:00:32,558 --> 02:00:34,268
I had no part in it!
1246
02:00:41,525 --> 02:00:42,526
I'm Private Dietz, sir.
1247
02:00:55,914 --> 02:00:57,332
(SCREAMS)
1248
02:01:06,216 --> 02:01:07,425
(GROANING)
1249
02:01:28,655 --> 02:01:29,656
(SCREAMING)
1250
02:01:32,493 --> 02:01:34,536
(KRUGER STABBING TRIEBIG)
1251
02:01:41,585 --> 02:01:42,961
(SHELLS EXPLODING)
1252
02:02:13,575 --> 02:02:15,118
You're on your own.
1253
02:02:16,787 --> 02:02:20,207
If I don't find you,
join up with another outfit, another platoon.
1254
02:02:21,917 --> 02:02:24,669
A deserter. I don't care.
It doesn't matter anymore.
1255
02:02:26,755 --> 02:02:28,506
Where are you going?
1256
02:02:29,383 --> 02:02:31,009
To pay my debts.
1257
02:02:31,510 --> 02:02:36,010
You are our platoon leader!
This thing isn't over yet.
1258
02:02:41,812 --> 02:02:44,022
You're the new platoon leader.
1259
02:02:46,024 --> 02:02:48,109
And Anselm is your platoon.
1260
02:02:51,655 --> 02:02:53,907
That should make you happy, you old pirate.
1261
02:02:54,032 --> 02:02:56,617
Steiner! Steiner!
1262
02:02:59,788 --> 02:03:01,414
Steiner!
1263
02:03:14,386 --> 02:03:16,054
(SPEAKING RUSSIAN)
1264
02:03:29,902 --> 02:03:32,070
(SOLDIERS SCREAMING)
1265
02:03:40,245 --> 02:03:42,163
(SOLDIERS SHOUTING)
1266
02:04:00,974 --> 02:04:02,308
Yes, Colonel Brandt?
1267
02:04:02,851 --> 02:04:05,770
Situation is worsening here. You're needed.
1268
02:04:07,940 --> 02:04:09,608
If my orders are here,
1269
02:04:11,568 --> 02:04:12,735
and they are here, sir,
1270
02:04:12,819 --> 02:04:15,029
then my replacement is already
with the Company.
1271
02:04:15,113 --> 02:04:16,781
You may leave, Stransky.
1272
02:05:23,598 --> 02:05:26,559
Your Triebig is dead.
1273
02:05:30,022 --> 02:05:32,024
It didn't work, Captain.
1274
02:05:33,025 --> 02:05:34,443
I live.
1275
02:05:34,818 --> 02:05:36,236
You are dead.
1276
02:05:38,905 --> 02:05:42,617
Lieutenant Triebig has not been
under my command for several hours.
1277
02:05:43,618 --> 02:05:47,872
-He has been transferred.
-You aristocratic
1278
02:05:49,791 --> 02:05:52,293
pile of Prussian pig shit!
1279
02:06:15,817 --> 02:06:17,568
Leaving without your Iron Cross, Captain?
1280
02:06:19,988 --> 02:06:21,781
Just a matter of time.
1281
02:06:26,536 --> 02:06:28,579
Where's the rest of your platoon?
1282
02:06:34,920 --> 02:06:39,215
I said, "Where's the rest of your platoon,"
Sergeant Steiner!
1283
02:06:49,226 --> 02:06:50,560
You are,
1284
02:06:52,270 --> 02:06:53,938
Captain Stransky.
1285
02:06:57,359 --> 02:06:59,652
You are the rest of my platoon.
1286
02:07:16,795 --> 02:07:19,672
-Know how to use it?
-Yes, of course.
1287
02:07:42,696 --> 02:07:45,907
Fine, I accept.
1288
02:07:47,742 --> 02:07:50,119
I'll show you
how a Prussian officer can fight.
1289
02:07:56,585 --> 02:07:58,211
And I'll show you
1290
02:07:59,671 --> 02:08:01,506
where the Iron Crosses grow.
1291
02:08:02,966 --> 02:08:05,009
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1292
02:08:16,396 --> 02:08:17,939
(SOLDIERS SHOUTING)
1293
02:08:41,171 --> 02:08:42,213
Now!
1294
02:08:55,393 --> 02:08:57,645
Hey, get out! Get out of the way!
1295
02:09:08,698 --> 02:09:10,616
(SOLDIERS SCREAMING)
1296
02:09:14,579 --> 02:09:15,913
(SCREAMING)
1297
02:09:25,674 --> 02:09:26,800
Stop there!
1298
02:09:30,136 --> 02:09:31,303
Advance with me.
1299
02:09:52,617 --> 02:09:54,994
(CHILDREN SINGING HANSCHEN KLEIN)
1300
02:10:03,128 --> 02:10:04,337
Get up.
1301
02:10:05,797 --> 02:10:08,299
Stransky, God damn it! Get off your ass!
1302
02:10:08,800 --> 02:10:10,593
I have to reload.
1303
02:10:11,094 --> 02:10:13,721
How do I reload, Sergeant Steiner?
1304
02:10:18,435 --> 02:10:20,186
(LAUGHING)
1305
02:10:37,329 --> 02:10:39,497
(STEINER CONTINUES LAUGHING)
1306
02:11:55,073 --> 02:11:56,741
(LAUGHTER RESUMES)
1307
02:12:08,002 --> 02:12:10,254
(CHILD SINGING HANSCHEN KLEIN)
1307
02:12:11,305 --> 02:13:11,780
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9k9py
Help other users to choose the best subtitles92789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.