Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,062 --> 00:03:02,896
Sister!
2
00:03:03,229 --> 00:03:04,271
Please talk to brother about that thing.
3
00:03:04,771 --> 00:03:06,062
Isn't he your brother too?
Tell him yourself.
4
00:03:06,146 --> 00:03:08,021
- Please!
- He is here.
5
00:03:09,687 --> 00:03:12,021
- Brother…
- Get your face out of my way.
6
00:03:15,021 --> 00:03:16,687
Mom, I'm late, give me some breakfast.
7
00:03:17,354 --> 00:03:18,479
I'm getting it.
8
00:03:21,896 --> 00:03:22,729
Here, have it.
9
00:03:24,271 --> 00:03:25,104
Sister…
10
00:03:25,396 --> 00:03:29,354
Son, tomorrow is your birthday
and also the Dussehra festival.
11
00:03:29,437 --> 00:03:30,896
I have already made plans to celebrate.
12
00:03:31,062 --> 00:03:32,646
There's a surprise for you all tomorrow.
13
00:03:32,937 --> 00:03:33,771
Brother…
14
00:03:34,854 --> 00:03:37,562
Gayatri received an email
from Emory University.
15
00:03:37,646 --> 00:03:40,354
There is no need for activities like dance
or music. Just ask her to study.
16
00:03:41,479 --> 00:03:42,771
That's for Post Graduation.
17
00:03:43,062 --> 00:03:44,687
Ask her to complete her degree first.
18
00:03:44,937 --> 00:03:47,062
She will get a seat only
if she applies now.
19
00:03:55,854 --> 00:03:57,521
I get paid only once a month.
20
00:03:57,604 --> 00:03:59,896
But your demands keep rising daily.
21
00:03:59,979 --> 00:04:02,062
Even a bull has a limit to the sacks
it can carry.
22
00:04:02,146 --> 00:04:04,729
But the number of responsibilities
I have towards you has no limit.
23
00:04:04,979 --> 00:04:07,354
Your studies, books,
eyeliners, and lip glosses.
24
00:04:09,687 --> 00:04:10,896
When will this end?
25
00:04:10,979 --> 00:04:12,729
When would this end? Where is the end?
26
00:04:12,812 --> 00:04:14,354
Where?
27
00:04:15,229 --> 00:04:17,187
I don't have time for all this.
Let's talk later.
28
00:04:17,271 --> 00:04:18,937
- Mom, give me the bag.
- Here…
29
00:04:19,021 --> 00:04:21,729
- You left an idli, finish it.
- You have it, Mom.
30
00:04:30,812 --> 00:04:32,271
Hey, Ravichandra. Start the vehicle.
31
00:04:32,396 --> 00:04:33,229
- I don't have time.
- Brother…
32
00:04:37,771 --> 00:04:39,229
- To the airport…
- Okay, sir.
33
00:04:41,187 --> 00:04:44,437
Mom, why does Brother look
like our father to me?
34
00:04:45,604 --> 00:04:49,146
You are seeing your father in him
and I'm seeing mine.
35
00:04:50,687 --> 00:04:51,729
- Gayu…
- Mom?
36
00:04:51,812 --> 00:04:53,646
It's just an application, right?
Just apply.
37
00:04:57,896 --> 00:04:58,729
Hey, babe.
38
00:04:58,812 --> 00:05:00,521
Hey! Can I spend an hour with you?
39
00:05:00,604 --> 00:05:02,646
Bad choice of words.
Sounds like you mean something else.
40
00:05:03,062 --> 00:05:05,479
- Is 45 minutes okay with you?
- Okay.
41
00:05:17,854 --> 00:05:19,604
- Hey…
- I don't have much time. Get in fast.
42
00:05:23,896 --> 00:05:24,729
Where to?
43
00:05:24,812 --> 00:05:26,271
I am flying to Vizag.
44
00:05:27,646 --> 00:05:28,812
The 45 minutes that you gave me then?
45
00:05:28,896 --> 00:05:31,646
It takes 45 minutes to reach the airport.
That time is yours.
46
00:05:34,521 --> 00:05:35,937
I don't have time, baby.
47
00:05:36,854 --> 00:05:38,687
You don't have time to take me to a movie.
48
00:05:38,896 --> 00:05:40,896
You don't have time to sit
and chat with me.
49
00:05:41,021 --> 00:05:43,854
You don't have time to just sit
and stare into my eyes.
50
00:05:44,187 --> 00:05:46,604
Are your eyes some piece of land
that I'll stare into them?
51
00:05:48,396 --> 00:05:50,437
Baby, you know I have
so many responsibilities!
52
00:05:50,562 --> 00:05:51,979
I'm like an alarm to my family.
53
00:05:52,146 --> 00:05:54,312
Nobody will wake up unless I ring.
54
00:05:56,146 --> 00:05:57,562
The eldest of all sisters
is no longer studying.
55
00:05:57,646 --> 00:05:58,479
So I need to get her married.
56
00:05:58,562 --> 00:05:59,937
My brother has landed a job in the US.
57
00:06:00,021 --> 00:06:02,146
I'll put him in charge
of my youngest sister's marriage.
58
00:06:02,479 --> 00:06:04,396
Talk about our marriage.
59
00:06:04,479 --> 00:06:07,312
All this will take two years
and we shall marry in three.
60
00:06:07,396 --> 00:06:09,146
- The third year?
- Yeah.
61
00:06:09,229 --> 00:06:12,104
I too have a brother,
just like your family.
62
00:06:13,187 --> 00:06:15,271
Yes, I won't get married
until my sister gets married.
63
00:06:15,604 --> 00:06:17,187
Look at all the gray hairs.
64
00:06:17,521 --> 00:06:18,437
I keep dying it black.
65
00:06:18,521 --> 00:06:21,437
I'll even have my VRS in three years.
Who is going to understand my problems?
66
00:06:22,687 --> 00:06:23,521
Damn!
67
00:06:23,687 --> 00:06:27,104
My life has no romance.
No empty theaters, no corner seats.
68
00:06:37,854 --> 00:06:38,687
Your brother.
69
00:06:39,979 --> 00:06:42,396
- Tell me…
- Brother, I've been offered a new job.
70
00:06:42,479 --> 00:06:45,396
- I'm planning to leave my current one.
- No. Forget about the new job offer
71
00:06:45,479 --> 00:06:46,687
and stick with your current one.
72
00:06:46,979 --> 00:06:48,937
Loyalty pays the best. Got it?
73
00:06:49,021 --> 00:06:49,854
- Alright, Brother.
- Say it again.
74
00:06:49,979 --> 00:06:51,479
- Loyalty pays the best.
- Good.
75
00:06:51,729 --> 00:06:52,646
I don't have time. Hang up.
76
00:07:03,812 --> 00:07:05,521
Sir, we've arrived at the airport.
77
00:07:11,187 --> 00:07:14,312
Baby, what are your plans for
this evening between 7:00 and 7:45 p.m.?
78
00:07:47,479 --> 00:07:49,521
- Good morning, sir.
- Late? As usual.
79
00:07:49,854 --> 00:07:50,729
Sorry, sir.
80
00:07:51,187 --> 00:07:52,354
This has become a habit.
81
00:07:52,437 --> 00:07:53,354
Sorry, sir.
82
00:07:53,437 --> 00:07:55,187
- Welcome, sir.
- Later. I don't have time for this.
83
00:07:55,271 --> 00:07:56,687
You can do this later but first,
get to work.
84
00:07:57,396 --> 00:07:59,812
- Tyagu, what was our target last time?
- Sir, 120.
85
00:07:59,896 --> 00:08:01,979
- Aim for 150 this time.
- Okay, sir.
86
00:08:02,062 --> 00:08:03,354
- Reports.
- Sir.
87
00:08:06,187 --> 00:08:08,562
What? You came to the main office
and didn't make time to meet me?
88
00:08:08,646 --> 00:08:09,812
I couldn't because of the workload.
89
00:08:09,896 --> 00:08:11,437
Just carry out my instructions.
90
00:08:11,562 --> 00:08:12,812
There's no need for you
to make your own decisions.
91
00:08:12,896 --> 00:08:14,687
- Sorry, sir.
- Brahmam, where's my ticket?
92
00:08:14,812 --> 00:08:16,062
Sir, please spend the night here.
93
00:08:16,354 --> 00:08:17,729
I've reserved a beachfront hotel for you.
94
00:08:17,854 --> 00:08:19,021
Make a video of it
and post it on Facebook.
95
00:08:19,104 --> 00:08:20,479
No Facebook account. Ticket.
96
00:08:20,562 --> 00:08:23,187
Sir, you have come this far,
don't you want to see Vizag?
97
00:08:23,521 --> 00:08:25,604
I saw it from above during the flight
and from the ground in the car.
98
00:08:25,771 --> 00:08:26,646
Give me the ticket.
99
00:08:27,062 --> 00:08:28,146
I have no time. Give me the ticket.
100
00:08:36,312 --> 00:08:37,354
Forgot again?
101
00:08:38,437 --> 00:08:41,396
- I'll arrange it tomorrow morning, sir.
- The function is tomorrow morning, idiot.
102
00:08:41,687 --> 00:08:42,604
Sorry, sir.
103
00:08:42,729 --> 00:08:44,979
- Tell that to your family.
- Sir!
104
00:08:47,396 --> 00:08:48,229
Hey!
105
00:08:49,979 --> 00:08:52,229
I didn't think that you'd
understand me so easily.
106
00:08:52,479 --> 00:08:54,646
- What are you writing, sir?
- I'm writing it for you.
107
00:08:58,437 --> 00:08:59,562
You got the email. Check it.
108
00:09:02,104 --> 00:09:02,937
Received it, sir.
109
00:09:03,021 --> 00:09:03,937
- Read it.
- Okay, sir.
110
00:09:04,021 --> 00:09:06,146
- You are fired.
- Sir, I have kids.
111
00:09:06,229 --> 00:09:07,104
Tell them I said, "Hi."
112
00:09:07,729 --> 00:09:08,604
Sir!
113
00:09:12,604 --> 00:09:13,521
Sir?
114
00:09:13,646 --> 00:09:16,104
- Please put on the seat belt, sir.
- Did you put it on?
115
00:09:16,479 --> 00:09:17,646
I have put on two, sir.
116
00:09:17,729 --> 00:09:18,937
One for the chest and one for the hip.
117
00:09:19,021 --> 00:09:20,771
Then I don't need one. Let's go.
118
00:09:21,146 --> 00:09:21,979
Okay, sir.
119
00:09:22,229 --> 00:09:23,062
Hi, brother.
120
00:09:23,562 --> 00:09:25,896
- What did you do about the new job?
- I followed your advice
121
00:09:25,979 --> 00:09:27,146
and didn't take it.
122
00:09:27,229 --> 00:09:28,521
"I'm still here… same seat, same coat."
123
00:09:28,812 --> 00:09:29,896
Good! Very good.
124
00:09:30,312 --> 00:09:32,354
Wait a minute, I'll connect everyone.
125
00:09:32,729 --> 00:09:34,646
You are this family's Nokia. Go ahead!
126
00:09:37,521 --> 00:09:38,729
Mom. Brother is on call.
127
00:09:38,937 --> 00:09:39,771
Just a minute…
128
00:09:39,854 --> 00:09:41,479
- Hi!
- Hi, Mom.
129
00:09:41,937 --> 00:09:43,646
- Hi…- Hi, brother!
130
00:09:43,896 --> 00:09:45,979
Why are you greeting me as if you
are seeing me after ten years?
131
00:09:46,104 --> 00:09:47,021
We just met this morning.
132
00:09:47,146 --> 00:09:49,062
That was not for you. That was for him.
133
00:09:49,396 --> 00:09:50,604
This girl will never change, Janaki.
134
00:09:50,771 --> 00:09:51,729
Hi!
135
00:09:52,062 --> 00:09:53,104
- Hey, Veena. Hi.- Hi.
136
00:09:53,437 --> 00:09:55,604
Tomorrow is brother's birthday.What have you planned?
137
00:09:56,062 --> 00:09:59,312
We don't have to plan anything,the entire state will celebrate it.
138
00:09:59,646 --> 00:10:02,146
He made his birthday celebration
compulsory since he was born on Dussehra.
139
00:10:02,687 --> 00:10:03,687
- Hey. Hi, Ramya.- Hi!
140
00:10:03,771 --> 00:10:04,604
Hi, babe.
141
00:10:05,187 --> 00:10:06,021
Hi, Ramya.
142
00:10:06,354 --> 00:10:09,687
Why are you greeting me asif you are seeing me after ten years?
143
00:10:10,062 --> 00:10:11,187
We just met this morning.
144
00:10:12,437 --> 00:10:14,396
- Now that we know, look at his face.
- I know…
145
00:10:14,729 --> 00:10:15,812
Have you left for the airport?
146
00:10:15,896 --> 00:10:18,187
No, I'm coming to Hyderabad by car.
147
00:10:18,271 --> 00:10:19,229
- Sir…
- Yeah.
148
00:10:19,312 --> 00:10:21,937
This is a shortcut, sir.
If we take it, we'll save 22 kilometers.
149
00:10:22,062 --> 00:10:24,312
That means I'll save half an hour.
Right!
150
00:10:27,146 --> 00:10:29,146
I forgot to tell you all something
in the morning rush.
151
00:10:29,312 --> 00:10:30,687
- What is it?- What?
152
00:10:30,854 --> 00:10:32,729
Next week, I might mostly get
promoted to the GM position.
153
00:10:33,312 --> 00:10:34,146
- Congratulations!- Hey!
154
00:10:34,229 --> 00:10:35,604
Hey! Congrats, brother!
155
00:10:38,562 --> 00:10:39,854
Mom, are you crying?
156
00:10:39,979 --> 00:10:41,812
It's nothing. I just got dust in my eyes.
157
00:10:42,646 --> 00:10:43,979
- Oh, it's no wonder!- I'm happy for you.
158
00:10:44,854 --> 00:10:46,146
Everybody, shut your ears.
159
00:10:46,396 --> 00:10:47,271
Everybody!
160
00:10:48,354 --> 00:10:49,229
Come on.
161
00:10:50,062 --> 00:10:53,687
Hey, Ramya. Remember this morning
you said three years was long?
162
00:10:53,771 --> 00:10:57,062
If I become the GM, then I'll settle
everything in three months.
163
00:10:57,312 --> 00:10:59,312
- Okay.
- Then all my time belongs to you.
164
00:10:59,396 --> 00:11:02,646
Empty theater, corner seats.
Let's not leave any theater in the city.
165
00:11:02,812 --> 00:11:04,187
Hey!
166
00:11:15,604 --> 00:11:16,437
Brother!
167
00:11:18,271 --> 00:11:19,104
Mark!
168
00:11:22,021 --> 00:11:23,521
- What happened?
- Brother…
169
00:11:23,604 --> 00:11:24,479
- Son!
- Brother…
170
00:11:29,104 --> 00:11:32,687
Oh God! What happened to my son?
171
00:11:38,562 --> 00:11:39,396
Brother…
172
00:11:39,812 --> 00:11:41,229
My son!
173
00:11:56,146 --> 00:11:56,979
Hello?
174
00:12:00,187 --> 00:12:01,021
Hello?
175
00:12:01,479 --> 00:12:02,479
Anybody here?
176
00:12:04,521 --> 00:12:05,354
Excuse me.
177
00:12:07,896 --> 00:12:09,146
Is anybody here?
178
00:12:10,021 --> 00:12:10,854
Hello?
179
00:12:14,104 --> 00:12:15,104
Where am I?
180
00:12:18,354 --> 00:12:20,687
I'm scared. Is anybody there?
181
00:12:23,437 --> 00:12:24,354
Excuse me.
182
00:12:26,937 --> 00:12:27,854
Hello?
183
00:12:30,854 --> 00:12:31,729
Hello!
184
00:12:47,479 --> 00:12:48,312
Hello?
185
00:12:51,854 --> 00:12:52,771
Who are you?
186
00:12:54,646 --> 00:12:55,521
Hello, sir.
187
00:12:57,021 --> 00:12:57,854
Hello, sir.
188
00:12:59,229 --> 00:13:00,104
Bro!
189
00:13:02,021 --> 00:13:02,854
Sir!
190
00:13:04,687 --> 00:13:05,604
Bro!
191
00:13:06,854 --> 00:13:09,604
Why is it so dark? Is there no power?
192
00:13:36,687 --> 00:13:38,354
The whole power plant stands beside you.
193
00:14:15,187 --> 00:14:19,187
Oh lassie, your graceful swan glides
194
00:14:20,146 --> 00:14:25,146
Why this haste, this hurry?
195
00:14:27,021 --> 00:14:30,437
Oh beloved, in front of everyone
196
00:14:31,271 --> 00:14:36,979
Don't make my heart tremble
197
00:14:52,354 --> 00:14:55,437
Hey, Mark! Have a welcome drink.
198
00:15:20,312 --> 00:15:22,729
Hey! Welcome, Mark. Welcome.
199
00:15:23,396 --> 00:15:26,104
Did I run so much that I reached
some railway station?
200
00:15:26,979 --> 00:15:29,354
- What's the way back?
- No way.
201
00:15:29,479 --> 00:15:31,104
This is the only way.
202
00:15:32,646 --> 00:15:35,062
Come on.
203
00:15:35,229 --> 00:15:37,229
I don't have any luggage
that you can carry.
204
00:15:37,562 --> 00:15:39,104
You are my luggage.
205
00:15:55,646 --> 00:15:56,521
Hey!
206
00:16:00,271 --> 00:16:01,479
I was kidding, bro.
207
00:16:02,062 --> 00:16:03,646
Do you think I find it funny?
208
00:16:04,771 --> 00:16:05,729
I'll stab your guts.
209
00:16:10,979 --> 00:16:13,062
- Don't scare me, bro
- Just kidding, bro.
210
00:16:14,187 --> 00:16:15,021
Come…
211
00:16:16,104 --> 00:16:18,521
Don't be afraid, come. Tell me.
212
00:16:18,604 --> 00:16:21,812
It was such a freak accident
that I thought I'd be crippled.
213
00:16:21,937 --> 00:16:23,771
Yet I survived without a scratch.
214
00:16:24,646 --> 00:16:26,937
Moreover,
I hadn't put on the seat belt either.
215
00:16:27,771 --> 00:16:29,979
By the way, what happened to the driver?
216
00:16:30,187 --> 00:16:31,979
He had put on two seat belts…
217
00:16:32,396 --> 00:16:33,229
Do you want to see it?
218
00:16:37,146 --> 00:16:38,062
Check it out.
219
00:16:46,354 --> 00:16:48,437
The driver is safe
but who's that guy beside him?
220
00:16:49,229 --> 00:16:50,979
- Shall I zoom in more?
- Yeah, please.
221
00:16:51,396 --> 00:16:52,229
Okay.
222
00:16:55,771 --> 00:16:56,687
Take a look.
223
00:17:06,146 --> 00:17:07,021
What is this?
224
00:17:07,104 --> 00:17:09,021
That's your body and this is you.
225
00:17:14,646 --> 00:17:16,396
- And you?
- Me?
226
00:17:22,646 --> 00:17:25,437
- Are you God?
- No way.
227
00:17:25,854 --> 00:17:26,771
Lord Yama?
228
00:17:29,396 --> 00:17:30,812
- No.
- Who are you then?
229
00:17:31,146 --> 00:17:33,062
The one thing that you always
say that you don't have…
230
00:17:34,437 --> 00:17:35,604
that's me.
231
00:17:38,187 --> 00:17:40,771
Time!
232
00:18:11,687 --> 00:18:12,562
Time!
233
00:18:13,979 --> 00:18:16,021
The mystery that cannot
be solved using watches.
234
00:18:17,479 --> 00:18:19,771
The trap from which nobody can escape.
235
00:18:20,104 --> 00:18:22,937
I'm the one who makes someone a king
and turns someone else into a potter.
236
00:18:23,104 --> 00:18:25,729
If you witness me that means
you have seen the end.
237
00:18:37,521 --> 00:18:40,687
- Hey! Does that mean I am dead? Me?
- Yes.
238
00:18:40,771 --> 00:18:43,187
What are you talking about? How can I die?
239
00:18:44,187 --> 00:18:45,604
I have a function to attend
tomorrow morning.
240
00:18:46,354 --> 00:18:47,604
- Really?
- Yes, sir.
241
00:18:47,687 --> 00:18:49,437
- What function?
- My birthday function.
242
00:18:49,521 --> 00:18:50,854
Next week I am going to be the GM.
243
00:18:50,937 --> 00:18:52,354
Do you have any idea how many
things I have to attend to?
244
00:18:52,437 --> 00:18:53,396
How many?
245
00:18:53,479 --> 00:18:55,104
My mother's treatment,
my brother's settlement,
246
00:18:55,187 --> 00:18:56,812
my first sister's marriage,
and my second sister's college.
247
00:18:56,896 --> 00:18:58,271
I have to take care of everything.
248
00:18:58,396 --> 00:18:59,229
Oh!
249
00:18:59,312 --> 00:19:01,479
Without me, they will end up
on the streets.
250
00:19:02,437 --> 00:19:03,354
And Ramya?
251
00:19:03,687 --> 00:19:05,396
Hey, naughty!
252
00:19:05,479 --> 00:19:07,771
I am everything to her.
253
00:19:07,854 --> 00:19:09,104
She would be in tears even
if I went away for just a day.
254
00:19:09,187 --> 00:19:10,646
If she finds that I'm dead,
she'll probably come along with me.
255
00:19:10,729 --> 00:19:12,437
- Who? Ramya?
- Yes.
256
00:19:12,896 --> 00:19:13,729
True love.
257
00:19:13,812 --> 00:19:15,437
Is it true love?
258
00:19:15,521 --> 00:19:18,104
Ganapathula Mohan,
12/15, Sunset Boulevard,
259
00:19:18,187 --> 00:19:21,146
- Los Angeles, California.
- Who is that?
260
00:19:21,271 --> 00:19:23,729
Ramya's husband and that's her address.
261
00:19:24,896 --> 00:19:26,812
Then, Markandeyulu?
262
00:19:26,896 --> 00:19:29,104
- They'll cry for two days.
- Two days?
263
00:19:29,271 --> 00:19:30,812
They'll talk about you
for the next two months.
264
00:19:30,896 --> 00:19:33,146
On the 11th day, you'll have a service,
and celebrate death anniversary in a year.
265
00:19:33,229 --> 00:19:34,354
Later everybody will forget you.
266
00:19:34,562 --> 00:19:35,771
You'll just be a photo in their phone,
267
00:19:35,854 --> 00:19:37,562
and if they lack storage
that photo will be deleted.
268
00:19:37,646 --> 00:19:39,312
Moreover, your face is not
that photogenic anyway.
269
00:19:39,396 --> 00:19:40,229
Bro…
270
00:19:40,896 --> 00:19:42,562
- What do you say?
- I was on the phone,
271
00:19:42,646 --> 00:19:43,604
that's why I couldn't
see the divider, bro.
272
00:19:43,687 --> 00:19:44,729
But the driver was not
on the phone, right?
273
00:19:44,812 --> 00:19:46,146
I don't know about him, bro.
274
00:19:46,354 --> 00:19:48,062
But I would've jumped.
You know?
275
00:19:48,229 --> 00:19:49,396
- You wanna try?
- What?
276
00:19:50,229 --> 00:19:51,979
- You wanna try?
- How?
277
00:20:20,979 --> 00:20:23,271
- Oh no…
- Hey, Mark!
278
00:20:27,479 --> 00:20:28,396
What happened?
279
00:20:28,729 --> 00:20:31,354
I missed the lorry.
280
00:20:33,104 --> 00:20:34,979
- Can I get another chance?
- What?
281
00:20:35,062 --> 00:20:36,396
Give me another chance!
282
00:20:38,104 --> 00:20:39,271
- One?
- One chance.
283
00:20:39,896 --> 00:20:41,854
Okay. Will you be attentive this time?
284
00:20:43,062 --> 00:20:43,896
Okay?
285
00:20:44,271 --> 00:20:45,229
No problem.
286
00:21:02,646 --> 00:21:03,771
Oh, my God!
287
00:21:03,896 --> 00:21:04,729
Hey!
288
00:21:09,854 --> 00:21:11,729
Hey, my dear little Mark.
289
00:21:11,812 --> 00:21:14,062
Don't say you didn't see the rod.
290
00:21:14,146 --> 00:21:16,937
- I'm just a kid, bro.
- Who? You?
291
00:21:17,896 --> 00:21:19,979
- Come here.
- No. I won't.
292
00:21:20,062 --> 00:21:20,896
- Come.
- No…
293
00:21:20,979 --> 00:21:22,021
I'll stab your guts out.
294
00:21:23,437 --> 00:21:25,187
Small kid, right? A kid, it seems.
295
00:21:25,271 --> 00:21:28,271
Bro, I've just grown old.
I haven't experienced anything yet.
296
00:21:28,479 --> 00:21:29,646
Education in my childhood.
297
00:21:29,729 --> 00:21:31,354
Soon after Dad's death,
I had to get a job.
298
00:21:31,437 --> 00:21:33,979
And on top of that, all the duties and
responsibilities of the family, etc.
299
00:21:34,437 --> 00:21:38,062
I have not even
had a kiss in my life, bro.
300
00:21:38,146 --> 00:21:38,979
Waste of life.
301
00:21:39,062 --> 00:21:40,271
That's why I killed you!
302
00:21:40,354 --> 00:21:43,604
- Oh, my God.
- Yes, yes.
303
00:21:43,687 --> 00:21:45,312
I didn't fulfill any of my
responsibilities yet, bro.
304
00:21:45,396 --> 00:21:47,479
Without your presence,
they will settle sooner in their lives.
305
00:21:47,562 --> 00:21:49,104
Don't worry about them. Okay?
306
00:21:51,271 --> 00:21:53,562
I had planned a surprise for them, bro.
307
00:21:53,646 --> 00:21:55,396
This shall also be a surprise, bro.
308
00:21:55,521 --> 00:21:56,979
This is a shock, bro.
309
00:22:04,979 --> 00:22:07,354
You let all the sinners live.
310
00:22:08,979 --> 00:22:10,271
They are sinners that's why
they must live.
311
00:22:18,104 --> 00:22:20,437
- Are you upset?
- I'm missing my mom, bro.
312
00:22:20,521 --> 00:22:21,646
You didn't eat the idli
she wanted to feed you.
313
00:22:21,729 --> 00:22:23,396
I love my sister, bro.
314
00:22:23,479 --> 00:22:24,562
Didn't you ask her to get off your face?
315
00:22:24,646 --> 00:22:25,771
That was for my younger sister.
316
00:22:25,854 --> 00:22:26,771
Oh, younger sister?
317
00:22:27,771 --> 00:22:29,354
I missed my calculations, bro. I'm sorry.
318
00:22:29,437 --> 00:22:31,896
You know, sometimes
I am very bad at mathematics.
319
00:22:32,479 --> 00:22:35,771
Don't you have any emotions?
Feelings? Or sentiments?
320
00:22:36,812 --> 00:22:38,521
Keep aside what I have
and what I don't have.
321
00:22:38,604 --> 00:22:40,354
But you still don't realize
that you are dead.
322
00:22:40,437 --> 00:22:44,062
I know. I know. I'm realizing it.
I understand that I am dead.
323
00:22:46,437 --> 00:22:48,229
I understand that I am dead.
324
00:22:48,979 --> 00:22:49,812
Okay.
325
00:22:50,312 --> 00:22:51,562
But I want to live.
326
00:22:52,479 --> 00:22:53,479
I want to go back.
327
00:22:55,271 --> 00:22:57,896
The average age of an Indian is sixty.
I am 30 years old.
328
00:22:57,979 --> 00:22:59,229
Give me another thirty years.
329
00:22:59,604 --> 00:23:01,979
Indian average age is 60
and you want 30 more years, right?
330
00:23:02,396 --> 00:23:03,979
Please, sir. Please.
331
00:23:05,854 --> 00:23:07,562
At least give me another 15 years.
332
00:23:08,104 --> 00:23:08,979
No.
333
00:23:10,229 --> 00:23:11,604
Okay, give me just seven years, sir.
334
00:23:11,729 --> 00:23:14,229
It is like one life sentence as per IPC.
335
00:23:14,729 --> 00:23:15,604
Listen.
336
00:23:16,687 --> 00:23:17,729
Okay, you tell me, sir.
337
00:23:28,896 --> 00:23:29,729
Ninety.
338
00:23:33,562 --> 00:23:34,521
Ninety…
339
00:23:40,187 --> 00:23:41,104
days.
340
00:23:43,104 --> 00:23:44,604
Ninety days is okay with me.
341
00:23:47,104 --> 00:23:48,021
Do you think it is a lot?
342
00:23:48,187 --> 00:23:49,354
No. that's enough.
343
00:23:49,854 --> 00:23:50,937
Enjoy.
344
00:23:51,021 --> 00:23:52,562
Enjoy your rebirth.
345
00:24:00,021 --> 00:24:01,479
Oh no! Knife?
346
00:24:03,396 --> 00:24:04,812
Bro. Please, bro.
347
00:24:05,604 --> 00:24:07,646
Please, bro. Snap once more.
348
00:24:08,354 --> 00:24:09,187
Shit!
349
00:24:10,646 --> 00:24:11,604
The hammer.
350
00:24:14,271 --> 00:24:16,437
Please, bro. Snap once more.
351
00:24:16,521 --> 00:24:17,354
Oh!
352
00:24:21,604 --> 00:24:22,562
Just like…
353
00:24:23,271 --> 00:24:24,354
Okay.
354
00:24:24,854 --> 00:24:25,687
That's it.
355
00:24:26,062 --> 00:24:26,937
Please, bro.
356
00:24:27,937 --> 00:24:28,854
Please, bro.
357
00:24:30,937 --> 00:24:31,771
Hey.
358
00:24:32,646 --> 00:24:33,521
Please, stop it!
359
00:24:36,479 --> 00:24:37,562
Please!
360
00:24:41,729 --> 00:24:43,312
Oh, God! Bro.
361
00:24:43,437 --> 00:24:44,812
Snap once.
362
00:24:49,146 --> 00:24:50,646
Oh, no!
363
00:25:14,562 --> 00:25:16,854
Wait, I'm coming.
364
00:25:22,021 --> 00:25:22,854
Hold it.
365
00:25:26,396 --> 00:25:27,896
Oh, God!
366
00:25:28,396 --> 00:25:29,396
Oh, God!
367
00:25:29,479 --> 00:25:31,104
- Doctor!
- Yes.
368
00:25:32,396 --> 00:25:33,812
What are you doing there?
369
00:25:35,396 --> 00:25:36,312
Nothing.
370
00:25:39,354 --> 00:25:40,271
What are you staring at?
371
00:25:40,812 --> 00:25:43,021
According to technical terminology,
372
00:25:43,104 --> 00:25:45,312
you were declared brain dead,
373
00:25:45,396 --> 00:25:47,729
but after a few hours,
you turned out to be alive.
374
00:25:47,812 --> 00:25:48,854
It is a rare case.
375
00:25:48,979 --> 00:25:50,687
It's a medical miracle.
376
00:25:51,354 --> 00:25:53,229
No, It's because of time!
377
00:25:54,479 --> 00:25:55,687
- Do you have a phone?
- Yes.
378
00:25:56,396 --> 00:25:57,854
Well, do you want to see the time?
379
00:26:03,312 --> 00:26:04,604
Hello, Mom.
380
00:26:05,021 --> 00:26:07,479
I am fine. Don't worry.
381
00:26:09,521 --> 00:26:11,604
Doctor, please tell her.
382
00:26:12,271 --> 00:26:13,479
- Me?
- Yes.
383
00:26:16,312 --> 00:26:17,354
Bro!
384
00:26:46,854 --> 00:26:47,812
Give me the bill. Fast.
385
00:26:47,896 --> 00:26:49,729
Sir, there is a discount applicable.
Give me some time.
386
00:26:50,479 --> 00:26:51,396
I don't have…
387
00:26:54,729 --> 00:26:55,687
Good morning, sir.
388
00:26:56,104 --> 00:26:58,271
In which way I could
be of some help today?
389
00:27:11,229 --> 00:27:12,104
{\an8}Sir, please.
390
00:27:12,437 --> 00:27:14,146
It'll be a sad visual to see you
admitted to the hospital
391
00:27:14,229 --> 00:27:16,062
after being discharged
from the same hospital.
392
00:27:17,062 --> 00:27:18,896
Be careful. Good day, sir.
393
00:27:23,187 --> 00:27:24,937
Taxi!
394
00:27:30,937 --> 00:27:33,021
- Where do you want to go, sir?
- Let's leave from here first.
395
00:27:33,812 --> 00:27:34,896
I can't tolerate his presence anymore.
396
00:27:35,146 --> 00:27:36,229
Have a good day, sir.
397
00:27:39,146 --> 00:27:40,771
Where do you want to go, sir?
398
00:27:49,312 --> 00:27:50,229
Hey, Mark.
399
00:27:58,062 --> 00:28:01,854
Bro, why do I see you everywhere?
400
00:28:01,937 --> 00:28:03,021
How?
401
00:28:03,396 --> 00:28:05,937
Like a sun bathes in thousand rivers,
I am everywhere.
402
00:28:06,021 --> 00:28:07,812
Some call me a good time.
Some call me a bad time.
403
00:28:07,896 --> 00:28:08,896
Some call me just "time".
404
00:28:08,979 --> 00:28:10,937
Some say it's the end.
Some call me to have fallen.
405
00:28:11,021 --> 00:28:12,771
All that good, bad, sudden!
406
00:28:18,729 --> 00:28:19,604
Everything is me!
407
00:28:23,146 --> 00:28:23,979
Time!
408
00:28:25,021 --> 00:28:26,021
That's okay, bro.
409
00:28:26,271 --> 00:28:28,437
But if I introduce you as good, bad,
and everything, they won't understand.
410
00:28:28,771 --> 00:28:29,646
What should I introduce you as?
411
00:28:29,979 --> 00:28:31,021
Tell them the truth.
412
00:28:31,479 --> 00:28:34,062
They can't take it, bro.
Wait, I'll think of a name for you.
413
00:28:34,312 --> 00:28:36,271
Time…
414
00:28:36,604 --> 00:28:37,437
Rolex!
415
00:28:38,229 --> 00:28:39,646
What? Which ex?
416
00:28:40,521 --> 00:28:41,396
You didn't like it?
417
00:28:43,312 --> 00:28:44,937
How about Titan?
418
00:28:45,646 --> 00:28:47,187
- Fix that.
- Thank God.
419
00:28:47,687 --> 00:28:49,604
- What should I tell your profession?
- Driver.
420
00:28:50,521 --> 00:28:51,479
Then Ravichandra?
421
00:28:51,562 --> 00:28:55,312
- I have sent him away already.
- Oh!
422
00:28:55,396 --> 00:28:56,687
- Is he dead?
- No.
423
00:28:56,771 --> 00:28:58,687
I've joined him in some other job.
424
00:28:58,771 --> 00:29:02,187
I don't like someone meddling
in my business.
425
00:29:04,146 --> 00:29:06,479
Bro, how much time does he have?
426
00:29:06,979 --> 00:29:08,646
- Him?
- Yeah, him.
427
00:29:13,229 --> 00:29:19,604
41 years, 17 days, 23 hours, 41 minutes,
23.8 seconds.
428
00:29:19,896 --> 00:29:21,687
- Yes!
- So much time?
429
00:29:21,896 --> 00:29:23,229
What will he do, bro?
430
00:29:24,062 --> 00:29:25,104
Shall we have some tea, sir?
431
00:29:25,937 --> 00:29:26,771
Okay.
432
00:29:31,479 --> 00:29:33,896
Spider-Man
433
00:29:34,021 --> 00:29:36,437
- Friendly neighborhood Spider-Man
- Bro.
434
00:29:36,979 --> 00:29:39,396
- Will you have some tea?
- Yeah, I'll have it.
435
00:30:05,562 --> 00:30:06,729
Poor thing, somebody passed away, sir.
436
00:30:08,854 --> 00:30:09,854
He just had minor injuries though.
437
00:30:11,479 --> 00:30:14,896
Bro, what should a man do to be immortal?
438
00:30:14,979 --> 00:30:17,229
He should first cease to take birth.
That's the only solution.
439
00:30:18,146 --> 00:30:20,229
Then how will he live?
440
00:30:20,604 --> 00:30:22,021
If one lives then he must die, right?
441
00:30:22,479 --> 00:30:24,479
If every single species that
takes birth is alive forever,
442
00:30:24,562 --> 00:30:25,854
then how will new life come?
They won't have any place.
443
00:30:28,729 --> 00:30:30,312
- So they should die, right?
- Yes, right.
444
00:30:35,062 --> 00:30:36,021
Mark.
445
00:30:37,271 --> 00:30:39,104
When we visit somebody's house,
446
00:30:39,604 --> 00:30:43,771
we use their bed, we use their bathroom,
and we even use their dining table to eat.
447
00:30:44,271 --> 00:30:46,896
But while leaving, we don't
carry those items along with us.
448
00:30:47,062 --> 00:30:48,521
We leave all that behind, right?
449
00:30:49,021 --> 00:30:51,937
Likewise, every person that takes
birth on this planet is a guest.
450
00:30:52,729 --> 00:30:54,771
Nothing belongs to any individual.
451
00:30:55,104 --> 00:30:56,812
Use these resources as
long as you are here.
452
00:31:00,187 --> 00:31:01,687
Instead of that if someone claims
that we are the rightful ones,
453
00:31:01,812 --> 00:31:03,604
we want it, we will claim it,
we shall snatch it,
454
00:31:03,687 --> 00:31:06,937
we will not let others have it,
we own it, or this is our palace,
455
00:31:07,021 --> 00:31:09,271
then no matter how much
of a big shot he is…
456
00:31:13,479 --> 00:31:15,354
I shall take him away in a snap.
457
00:31:15,437 --> 00:31:16,729
Within a span of a snap!
458
00:31:22,062 --> 00:31:26,021
Your life and death both are
for your future generations!
459
00:31:31,687 --> 00:31:32,646
Too deep.
460
00:31:36,812 --> 00:31:37,646
Right?
461
00:31:38,854 --> 00:31:40,187
I thought the same.
462
00:31:44,771 --> 00:31:48,687
Whether this is a dream or a reality
463
00:31:49,062 --> 00:31:53,771
We never know this is what life isThis is what life is
464
00:32:00,271 --> 00:32:01,396
Waiting for brother.
465
00:32:04,896 --> 00:32:05,729
Mom!
466
00:32:06,521 --> 00:32:07,396
Brother is here!
467
00:32:15,687 --> 00:32:16,729
Markandeya!
468
00:32:22,687 --> 00:32:23,521
- Brother!
- Son!
469
00:32:23,604 --> 00:32:24,437
Brother!
470
00:32:24,521 --> 00:32:26,062
- Are you alright?
- I'm fine, dear.
471
00:32:28,646 --> 00:32:31,354
- It's nothing, Mom. Look.
- He is alright!
472
00:32:32,104 --> 00:32:33,146
Brother!
473
00:32:35,354 --> 00:32:36,187
It's okay.
474
00:32:49,937 --> 00:32:52,104
Look! Our brother is safe!
475
00:32:52,187 --> 00:32:53,479
Brother, are you fine?
476
00:32:54,187 --> 00:32:55,271
I was really scared!
477
00:32:55,562 --> 00:32:57,729
Hey, I'm fine. Go.
Carry on with your work.
478
00:32:57,854 --> 00:32:58,687
Okay, bye.
479
00:32:59,521 --> 00:33:00,354
Hey!
480
00:33:01,062 --> 00:33:02,854
Your name is Markandeyulu, son.
481
00:33:05,729 --> 00:33:07,062
You are blessed with a long life.
482
00:33:08,229 --> 00:33:09,354
Nothing will happen to you.
483
00:33:11,729 --> 00:33:13,062
He's the one who saved me, Mom.
484
00:33:17,604 --> 00:33:20,146
God bless you, my child.
485
00:33:22,146 --> 00:33:23,229
My son…
486
00:33:27,812 --> 00:33:29,312
What do you do?
487
00:33:29,521 --> 00:33:31,104
He carries everyone out of here.
488
00:33:32,062 --> 00:33:33,854
Mom, give him my clothes.
489
00:33:34,729 --> 00:33:36,354
Ma'am, henceforth this is my new address.
490
00:33:37,187 --> 00:33:38,062
No problem.
491
00:33:38,146 --> 00:33:40,562
Consider this as your home, you are
welcome to stay as long as you wish.
492
00:33:40,646 --> 00:33:41,729
We will stay just for three months,
ma'am.
493
00:33:41,812 --> 00:33:42,771
Your wish.
494
00:33:43,271 --> 00:33:44,104
Bro!
495
00:33:44,604 --> 00:33:46,021
Why am I facing this unnecessary tension?
496
00:33:46,187 --> 00:33:48,479
Can't you come back after three months?
Go, bro. Please.
497
00:33:48,562 --> 00:33:50,437
What if you forget our agreement?
498
00:33:50,854 --> 00:33:53,146
- How?
- I'm like a watch on your hand.
499
00:33:53,312 --> 00:33:55,854
I'll always be with you
but you will seldom see me.
500
00:34:05,896 --> 00:34:06,729
Mark!
501
00:34:07,604 --> 00:34:08,562
Baby.
502
00:34:08,937 --> 00:34:09,771
Mark!
503
00:34:11,646 --> 00:34:13,271
I was so worried about you.
504
00:34:19,979 --> 00:34:21,062
Enjoy well.
505
00:34:30,521 --> 00:34:32,396
Baby, love you, baby
506
00:34:32,562 --> 00:34:34,104
You're so hot, baby
507
00:34:34,187 --> 00:34:36,354
Let's go crazy, baby
508
00:35:03,062 --> 00:35:06,437
My sweetheart, my beautiful woman
509
00:35:06,896 --> 00:35:09,187
You are my life, my sweetheart
510
00:35:09,271 --> 00:35:12,687
My sweetheart, my beloved
511
00:35:13,187 --> 00:35:17,479
You are my moon, my sweetheart
512
00:35:17,562 --> 00:35:19,062
My sweetheart
513
00:35:19,979 --> 00:35:21,812
I feel the warmth in the air
514
00:35:21,896 --> 00:35:27,604
When you stand in front of meLike a golden mountain
515
00:35:28,187 --> 00:35:32,104
Your eyes shine like a full moon
516
00:35:32,312 --> 00:35:35,812
You enter my heart dancing through the way
517
00:35:35,896 --> 00:35:39,979
The floor dances like a peacockWhen you step on it
518
00:35:40,062 --> 00:35:44,729
The heart breaks away the ankles in joy
519
00:35:44,896 --> 00:35:46,937
Baby, love you, baby
520
00:35:47,021 --> 00:35:48,479
You're so hot, baby
521
00:35:48,562 --> 00:35:51,187
Let's go crazy, baby
522
00:35:53,271 --> 00:35:55,229
Baby, love you, baby
523
00:35:55,312 --> 00:35:56,687
You're so cute, baby
524
00:35:56,771 --> 00:35:59,271
Let's tie the knot, baby
525
00:35:59,354 --> 00:36:01,312
Baby
526
00:36:17,854 --> 00:36:19,646
Together
527
00:36:19,729 --> 00:36:23,271
Let's take over the land of love
528
00:36:23,354 --> 00:36:26,104
Take over
529
00:36:26,187 --> 00:36:27,937
Forever
530
00:36:28,021 --> 00:36:30,937
Let's be together forever
531
00:36:31,021 --> 00:36:34,021
Be together
532
00:36:34,104 --> 00:36:35,646
My sweetheart
533
00:36:38,271 --> 00:36:39,646
My beloved
534
00:36:57,896 --> 00:36:59,187
Mark, come here.
535
00:37:00,812 --> 00:37:02,146
Where did the accident take place?
536
00:37:02,562 --> 00:37:04,646
Why did it happen?
How did it happen?
537
00:37:04,812 --> 00:37:06,771
And why don't you have even
a single scratch on you?
538
00:37:25,187 --> 00:37:26,771
Nothing to fear.
539
00:37:27,312 --> 00:37:28,604
You will live for 90 years.
540
00:37:30,896 --> 00:37:32,354
You will play with your
great-grandchildren as well.
541
00:37:33,396 --> 00:37:35,562
Actually, Mom, I know
what has happened to me.
542
00:37:35,646 --> 00:37:36,937
What do you know? Pray to God.
543
00:37:38,146 --> 00:37:40,896
Who do you think
Velagapudi Peddha Pichhayya Shastri is?
544
00:37:42,771 --> 00:37:43,646
Who is he?
545
00:37:43,812 --> 00:37:45,521
Hey, who are you?
546
00:37:46,812 --> 00:37:48,937
Why are you shaking your leg?
547
00:37:51,104 --> 00:37:53,187
Stand properly, and fold your hands.
548
00:37:54,229 --> 00:37:55,146
What?
549
00:37:56,604 --> 00:37:57,812
Shall I reveal your future?
550
00:37:59,229 --> 00:38:00,771
Should I reveal it or what?
551
00:38:01,062 --> 00:38:02,521
Don't you trust me?
552
00:38:04,271 --> 00:38:06,354
Your bus is always ready to go.
553
00:38:06,812 --> 00:38:09,896
You eagerly await for your passengers
to take them away.
554
00:38:10,062 --> 00:38:12,562
The ones who come to you
never go back to their places.
555
00:38:13,479 --> 00:38:16,437
You read books but don't give any exams.
556
00:38:16,729 --> 00:38:18,687
You have built a house for yourself
yet you are always on the road.
557
00:38:18,771 --> 00:38:22,187
You do agriculture but don't eat
a single morsel properly.
558
00:38:24,021 --> 00:38:25,521
Am I correct? Right?
559
00:38:25,604 --> 00:38:26,437
Am I correct?
560
00:38:28,271 --> 00:38:29,354
Won't you speak?
561
00:38:30,604 --> 00:38:32,604
- Wait, I'll come and speak to you.
- No.
562
00:38:32,687 --> 00:38:33,521
You, wait.
563
00:38:35,229 --> 00:38:39,021
He won't talk to me, it seems.
Let me go and find out what it is.
564
00:38:39,146 --> 00:38:40,229
Hello…
565
00:38:40,312 --> 00:38:43,271
- Mr. Shastri, listen to me. Please.
- Why are you gawking at me?
566
00:38:43,437 --> 00:38:45,604
Wait! Let me handle him. Wait there.
567
00:38:45,854 --> 00:38:47,562
What? What is it?
568
00:38:47,646 --> 00:38:49,104
Come on, speak!
569
00:38:49,187 --> 00:38:50,562
Come on! Speak!
570
00:38:50,646 --> 00:38:53,771
What is it? Come on, speak!
571
00:38:56,271 --> 00:38:57,104
Speak…
572
00:38:59,479 --> 00:39:00,312
Speak…
573
00:39:20,562 --> 00:39:24,646
- Let you be ridden of all the evil eyes.
- Okay, coming.
574
00:39:24,729 --> 00:39:25,562
Veena.
575
00:39:26,021 --> 00:39:26,854
Throw this outside.
576
00:39:27,937 --> 00:39:29,437
The birthday party was fun.
577
00:39:41,771 --> 00:39:43,812
Hey, who are you?
Coming straight into the house.
578
00:39:43,896 --> 00:39:46,396
Sir, she threw something at me while I was
walking and talking on the phone.
579
00:39:46,479 --> 00:39:47,896
What? Did you talk on the phone
while walking?
580
00:39:48,062 --> 00:39:49,854
Sir, I am still talking while walking.
581
00:39:49,937 --> 00:39:51,521
A lot of people talk on the phone
while driving.
582
00:39:51,604 --> 00:39:54,687
Hello, it is wrong to talk on the phone
while sitting next to the driver as well.
583
00:39:54,771 --> 00:39:55,646
Ask me.
584
00:39:56,646 --> 00:39:57,812
How can I go to the office like this?
585
00:39:58,062 --> 00:39:59,604
- Then don't go.
- Sir!
586
00:40:00,396 --> 00:40:01,646
- Veena.
- Brother.
587
00:40:01,729 --> 00:40:02,937
Give him one of my shirts.
588
00:40:03,021 --> 00:40:03,896
Okay, bro.
589
00:40:04,604 --> 00:40:07,521
- What's the rush, sir?
- By mistake, today is my birthday.
590
00:40:07,646 --> 00:40:09,146
Oh! Many many happy returns
of the day, sir.
591
00:40:09,229 --> 00:40:10,062
Thank you.
592
00:40:10,271 --> 00:40:12,771
We just cut the cake and ate it.
I will send some dessert.
593
00:40:12,854 --> 00:40:14,021
Have it before you leave.
594
00:40:14,104 --> 00:40:16,146
- Okay.
- Veena, one portion for the guest.
595
00:40:17,187 --> 00:40:18,854
- Who is that?
- The evil eye that you mentioned earlier.
596
00:40:18,937 --> 00:40:19,771
Hello.
597
00:40:20,271 --> 00:40:21,937
Oh, thank you.
598
00:40:22,729 --> 00:40:23,562
Thank you.
599
00:40:24,771 --> 00:40:26,771
- Put that cup down and go.
- Okay.
600
00:40:41,729 --> 00:40:42,812
Is he not answering?
601
00:40:47,354 --> 00:40:48,229
He won't.
602
00:40:50,521 --> 00:40:51,687
He says there was an accident,
603
00:40:51,854 --> 00:40:53,396
but there is not even
a scratch on his body.
604
00:40:53,854 --> 00:40:55,771
When asked, when he will get married,
he asked you to wait for three years.
605
00:40:56,187 --> 00:40:58,021
Now suddenly he says it will
be over in three months.
606
00:40:58,271 --> 00:41:00,896
There is something wrong with him.
607
00:41:01,646 --> 00:41:02,896
Now he has brought someone new.
608
00:41:03,479 --> 00:41:05,062
I doubt that man just by looking at him.
609
00:41:05,354 --> 00:41:07,354
- Titan.
- Titan or Timex, who cares!
610
00:41:07,604 --> 00:41:09,312
He seems to be blackmailing him.
611
00:41:13,937 --> 00:41:14,854
Who is he?
612
00:41:16,687 --> 00:41:17,729
Where did he come from?
613
00:41:17,937 --> 00:41:18,854
Why did he come?
614
00:41:20,937 --> 00:41:23,104
How long will he stay?What does he do?
615
00:41:23,437 --> 00:41:25,479
He seems like a question paperwithout an answer sheet.
616
00:41:50,604 --> 00:41:52,562
What? Why didn't you get up early?
617
00:41:52,771 --> 00:41:53,896
Didn't exercise.
618
00:41:54,229 --> 00:41:57,229
If I put four idlis,
you used to eat three and leave one.
619
00:41:57,604 --> 00:41:59,271
Now you are having two extra.
620
00:41:59,854 --> 00:42:02,271
Mom, let's live happily
as long as we are here.
621
00:42:02,604 --> 00:42:03,604
Okay.
622
00:42:03,687 --> 00:42:04,521
Dear.
623
00:42:05,604 --> 00:42:08,729
You will become the GM, right?
624
00:42:09,396 --> 00:42:11,229
Definitely. There's no other option.
625
00:42:19,146 --> 00:42:20,062
Mom, bye.
626
00:42:20,562 --> 00:42:21,437
Bro.
627
00:42:21,646 --> 00:42:22,479
Shall we go?
628
00:42:26,396 --> 00:42:28,062
Where? Above?
629
00:42:28,146 --> 00:42:29,146
Office, bro.
630
00:42:38,104 --> 00:42:40,771
What brother!
631
00:42:41,229 --> 00:42:44,354
- Hey, bro.
- What's wrong with the heart?
632
00:42:44,437 --> 00:42:45,729
Please, bro.
633
00:42:46,312 --> 00:42:47,146
Bro…
634
00:42:47,646 --> 00:42:49,229
Hey, move aside!
635
00:42:49,312 --> 00:42:50,854
Please, bro!
636
00:42:51,646 --> 00:42:53,854
Hey, move aside!
637
00:42:53,937 --> 00:42:55,062
Bro, please.
638
00:42:55,146 --> 00:42:56,562
Bro!
639
00:42:57,896 --> 00:42:59,062
Hey, move.
640
00:42:59,729 --> 00:43:01,229
Please, bro.
641
00:43:05,396 --> 00:43:08,021
What brother!
642
00:43:09,479 --> 00:43:12,771
What's wrong with the heart?
643
00:43:30,229 --> 00:43:31,187
Mark.
644
00:43:31,854 --> 00:43:34,271
Until now, it was "My Love", "My Baby".
645
00:43:34,396 --> 00:43:36,146
What happened now?
Changed it to "Ramya"?
646
00:43:36,229 --> 00:43:37,396
I wanted to live for a hundred years.
647
00:43:37,479 --> 00:43:39,229
- Now it is limited to just 90 days.
- So?
648
00:43:39,437 --> 00:43:42,312
She must get angry with me.
She must go away.
649
00:43:44,646 --> 00:43:45,771
Do you want to watch a lot of movies?
650
00:43:45,854 --> 00:43:47,312
No fictional movie has enough drama
to beat this.
651
00:43:47,396 --> 00:43:49,437
Hey, you are being disrespectful
to your elder one.
652
00:43:50,687 --> 00:43:51,854
- Sorry, sir.
- Turn around.
653
00:44:01,062 --> 00:44:02,479
This is my office.
654
00:44:02,854 --> 00:44:04,104
She is our receptionist.
655
00:44:05,396 --> 00:44:06,271
Please don't flirt with her.
656
00:44:06,979 --> 00:44:08,271
Today I have a meeting with my MD.
657
00:44:08,687 --> 00:44:09,687
There. He is my MD.
658
00:44:09,854 --> 00:44:11,437
The lady behind him is apparently
his girlfriend.
659
00:44:11,521 --> 00:44:12,521
But I am not sure about it.
660
00:44:13,354 --> 00:44:15,729
Until I become the GM,
this is my bloody room.
661
00:44:16,146 --> 00:44:18,979
Isn't my face oozing
with the traits of a GM already?
662
00:44:19,646 --> 00:44:21,229
- Hey, Markandeyulu.
- If Uncle asks about me,
663
00:44:21,312 --> 00:44:22,521
tell him I am in the meeting room.
664
00:44:23,271 --> 00:44:25,271
By the way, who are you?
665
00:44:25,687 --> 00:44:26,896
Have you come to see Mark?
666
00:44:27,437 --> 00:44:28,354
I came to take him.
667
00:44:28,812 --> 00:44:29,729
From where?
668
00:44:31,771 --> 00:44:34,312
- From above.
- Oh, the accounts department?
669
00:44:35,104 --> 00:44:36,187
Yeah. Something similar.
670
00:44:36,771 --> 00:44:38,104
Does he have any dues?
671
00:44:38,312 --> 00:44:39,271
Eighty days.
672
00:44:39,854 --> 00:44:41,687
Oh, these calculations are beyond
my understanding. See you later.
673
00:44:41,771 --> 00:44:42,937
Wait for ten seconds and then go.
674
00:44:43,771 --> 00:44:45,729
Are we looking for an auspicious
moment to walk around as well?
675
00:44:48,104 --> 00:44:50,312
- Oh no!
- That's why I told you.
676
00:44:50,396 --> 00:44:52,229
Couldn't you tell it
more comprehensively?
677
00:44:54,646 --> 00:44:56,854
As you all know, Mark is our asset.
678
00:44:56,937 --> 00:44:58,687
- I would say the pillar of the company.
- The meeting started.
679
00:44:58,771 --> 00:45:01,521
He will announce me as the GMat any moment.
680
00:45:01,604 --> 00:45:02,854
He has been associated
with us since the start.
681
00:45:02,937 --> 00:45:04,021
Very loyal and reliable.
682
00:45:04,354 --> 00:45:06,021
The whole company will
be indebted to you.
683
00:45:06,229 --> 00:45:07,812
Thank you.
That's why we were waiting for you.
684
00:45:07,896 --> 00:45:09,646
Don't waste any time, please announce.Thank you.
685
00:45:09,729 --> 00:45:13,521
So guys let me announce to you
the new GM of our company.
686
00:45:13,896 --> 00:45:16,312
Why am I excitedwhen I already know it's me?
687
00:45:18,729 --> 00:45:19,687
Mr. Venu!
688
00:45:22,437 --> 00:45:23,562
Mind-blown!
689
00:45:40,812 --> 00:45:42,062
Other than being fairer than me,
690
00:45:42,146 --> 00:45:43,687
what other qualities did he havethat he surpassed me?
691
00:45:48,437 --> 00:45:49,771
Of course, you can also go.
692
00:45:49,854 --> 00:45:50,729
Okay, sir.
693
00:45:55,396 --> 00:45:56,562
Well deserved, Venu.
694
00:46:01,854 --> 00:46:03,896
What, Mark? Why this question mark?
695
00:46:04,312 --> 00:46:05,896
Sir, I was in line to be the next GM.
696
00:46:06,062 --> 00:46:07,354
That's my decision to make, sir.
697
00:46:07,479 --> 00:46:09,562
Sir, after AGM
I should become GM, right?
698
00:46:09,646 --> 00:46:11,396
Do people become the PM after being an MP?
699
00:46:11,479 --> 00:46:13,104
It's not a sequence. Don't be stupid.
700
00:46:15,896 --> 00:46:17,687
Does that mean I don't deserve it?
701
00:46:18,021 --> 00:46:19,271
It's not that you don't deserve it,
702
00:46:19,521 --> 00:46:20,979
but think a bit globally.
703
00:46:21,229 --> 00:46:22,687
That's why you rejected a local?
704
00:46:22,771 --> 00:46:24,937
Mark, you are not
in the right set of mind.
705
00:46:25,021 --> 00:46:26,979
- Let's talk later.
- There's nothing more to talk about.
706
00:46:27,062 --> 00:46:30,021
Till now, I thought loyalty pays.
But loyalty hurts.
707
00:46:30,812 --> 00:46:32,354
- I am resigning from this job.
- What?
708
00:46:32,646 --> 00:46:34,146
Mark. What the hell, man?
709
00:46:36,062 --> 00:46:38,312
You called me a pillar
of this company, right?
710
00:46:38,396 --> 00:46:40,521
Pillars don't have emotions.
And don't have promotions at all.
711
00:46:44,479 --> 00:46:46,812
I remained like a pillar
in the cellar on the ground floor.
712
00:46:46,896 --> 00:46:48,687
But you are free to enjoy the top floor.
713
00:46:55,562 --> 00:46:57,312
I worked hard to grow this company.
714
00:46:57,562 --> 00:47:00,604
He recently joined the job
and instantly became the GM.
715
00:47:01,187 --> 00:47:03,104
Loyalty doesn't pay.
716
00:47:03,479 --> 00:47:06,354
- Global…
- That's not yours.
717
00:47:07,104 --> 00:47:08,187
Okay.
718
00:47:08,896 --> 00:47:09,771
Let's go.
719
00:47:10,687 --> 00:47:11,979
Think about it once.
720
00:47:12,062 --> 00:47:14,354
The buyer should be considerate
of the authenticity of the diamond.
721
00:47:14,437 --> 00:47:16,229
- Not the diamond itself.
- What?
722
00:47:19,229 --> 00:47:21,729
The company should think about me
and not the other way around.
723
00:47:21,937 --> 00:47:24,646
Couldn't you say this earlier?
Why use an unnecessary analogy?
724
00:47:33,562 --> 00:47:34,812
Where do you want to go?
725
00:47:35,229 --> 00:47:36,937
I don't want to face any
of my acquaintances.
726
00:47:37,062 --> 00:47:40,729
Family, friends,
mother, sister, Ramya… no one.
727
00:47:40,812 --> 00:47:41,896
No one should be seen around.
728
00:47:41,979 --> 00:47:43,271
- No one should be seen around?
- Yes.
729
00:47:43,354 --> 00:47:44,812
Take me to a desert-like place.
730
00:47:44,896 --> 00:47:46,062
- Is a lake okay?
- Yeah.
731
00:47:46,187 --> 00:47:47,021
Okay.
732
00:47:50,396 --> 00:47:51,312
Get down. We are here.
733
00:47:58,729 --> 00:47:59,729
Where?
734
00:48:14,937 --> 00:48:15,854
Where are you, bro?
735
00:48:19,479 --> 00:48:20,437
Hey, Mark!
736
00:48:21,687 --> 00:48:22,604
Come on.
737
00:48:23,354 --> 00:48:25,229
Come on, man! Come on.
738
00:48:27,146 --> 00:48:29,062
Every goddamn place
739
00:48:29,771 --> 00:48:31,687
Everywhere in the space
740
00:48:32,312 --> 00:48:33,937
There is no disgrace
741
00:48:34,021 --> 00:48:35,937
You would see my face
742
00:48:37,354 --> 00:48:39,229
You may be in your zone
743
00:48:39,937 --> 00:48:41,687
Enjoying dusk or dawn
744
00:48:42,604 --> 00:48:46,104
You are never aloneI am just like your phone
745
00:48:47,729 --> 00:48:52,146
Like the air you breatheLike the floor beneath
746
00:48:52,979 --> 00:48:56,521
While we talk concretely, you are into me
747
00:49:25,854 --> 00:49:27,312
My mood is all spoiled.
748
00:49:27,771 --> 00:49:28,812
Okay, start.
749
00:49:30,687 --> 00:49:31,771
This is all my karma.
750
00:49:32,187 --> 00:49:33,479
You blame your karma
because you didn't get it.
751
00:49:33,562 --> 00:49:34,979
Had you got it,
it would have been your talent.
752
00:49:35,062 --> 00:49:36,771
Did I want it all at once?
753
00:49:36,937 --> 00:49:39,021
Do you know how many years
I worked hard for this company?
754
00:49:39,687 --> 00:49:41,687
I should be given the GM position.
That is my right.
755
00:49:41,771 --> 00:49:44,521
Is it enough to have no people or do
you want the signals also to go away?
756
00:49:44,896 --> 00:49:47,271
- Just asking.
- I don't have any problem with the signal.
757
00:49:47,646 --> 00:49:48,479
Okay.
758
00:49:57,146 --> 00:49:59,771
It is that MD. I won't pick up the call.
759
00:50:01,896 --> 00:50:04,312
He should get to know how difficult
it is to run the company without Mark.
760
00:50:04,646 --> 00:50:06,562
{\an8}Shiver! He should get shivers.
761
00:50:06,937 --> 00:50:07,812
Oh!
762
00:50:11,062 --> 00:50:12,104
Doesn't the car belong to the company?
763
00:50:15,312 --> 00:50:17,604
{\an8}The house is also big.
I'm sure you would have EMIs to pay.
764
00:50:26,437 --> 00:50:27,604
I will sell the car and house.
765
00:50:28,521 --> 00:50:30,104
And get my sister
married very comfortably.
766
00:50:33,021 --> 00:50:35,021
I will put the remaining money
in the bank in my mother's name.
767
00:50:35,229 --> 00:50:37,562
My mother will be happy and I will relax!
768
00:50:37,771 --> 00:50:39,187
I have no problem…
769
00:50:39,271 --> 00:50:40,479
- Really?
- Yeah.
770
00:50:40,562 --> 00:50:41,687
- Really?
- Yeah!
771
00:50:41,771 --> 00:50:42,729
Oh! Really?
772
00:50:45,979 --> 00:50:46,854
It's my sister.
773
00:50:47,271 --> 00:50:48,896
Since I didn't pick up his call,
774
00:50:48,979 --> 00:50:51,562
he must have gone to my house
and asked my sister to call me.
775
00:50:51,646 --> 00:50:53,437
Rascal! I'll take him to task.
776
00:50:53,771 --> 00:50:54,604
Hello…
777
00:50:54,979 --> 00:50:57,271
Brother, I am at the hospital.
778
00:50:57,437 --> 00:50:58,729
Mom is not feeling well.
779
00:50:59,687 --> 00:51:00,562
Mom!
780
00:51:00,896 --> 00:51:01,771
Mom!
781
00:51:03,271 --> 00:51:04,146
What happened?
782
00:51:04,979 --> 00:51:06,562
Your mother has Parkinson's.
783
00:51:06,646 --> 00:51:09,271
It usually occurs to only rich people.
784
00:51:09,812 --> 00:51:12,437
I don't know why your mother got it.
785
00:51:12,979 --> 00:51:14,312
It's going to be very expensive.
786
00:51:15,104 --> 00:51:18,104
Instead of India, you should get
advanced treatment in America.
787
00:51:19,812 --> 00:51:22,312
Doctor, my younger brother is in America.
788
00:51:22,604 --> 00:51:23,479
Very good.
789
00:51:23,854 --> 00:51:26,854
I believe it would be best if you
could take your mother to the US,
790
00:51:27,021 --> 00:51:28,312
and get her treated there.
791
00:51:30,604 --> 00:51:32,896
How will you arrange the
money for the treatment?
792
00:51:35,187 --> 00:51:36,562
I will postpone my sister's marriage.
793
00:51:38,437 --> 00:51:40,312
My mother's health
is more important to me.
794
00:51:48,187 --> 00:51:50,187
Bye, Mom. Get well soon.
795
00:51:50,479 --> 00:51:51,396
See you.
796
00:51:52,812 --> 00:51:54,271
Where will your sisters stay?
797
00:51:59,146 --> 00:52:00,146
Oh no!
798
00:52:00,312 --> 00:52:01,479
Our lives have turned upside down.
799
00:52:01,687 --> 00:52:03,562
No car, no house.
800
00:52:03,937 --> 00:52:06,562
My sister is not married,
and my mom is unwell.
801
00:52:06,812 --> 00:52:09,312
Most importantly, you don't have a job.
802
00:52:12,937 --> 00:52:15,021
Where shall we go? Home?
803
00:52:15,187 --> 00:52:16,479
There's no one at home.
804
00:52:16,771 --> 00:52:17,771
To the hospital then?
805
00:52:17,854 --> 00:52:20,062
Mom is unconscious.
What should we do there?
806
00:52:20,937 --> 00:52:21,854
{\an8}Then where shall we go?
807
00:52:22,021 --> 00:52:23,896
{\an8}- You know it.
- I don't!
808
00:52:24,771 --> 00:52:27,271
{\an8}- You know it.
- I don't know, my friend.
809
00:52:27,646 --> 00:52:28,896
You know it!
810
00:52:31,146 --> 00:52:32,979
{\an8}Why do you want to hear it from me?
811
00:52:33,354 --> 00:52:34,187
{\an8}Ego.
812
00:52:37,354 --> 00:52:38,312
{\an8}To my office.
813
00:52:38,771 --> 00:52:40,437
Say it loudly. Can't hear you.
814
00:52:40,812 --> 00:52:43,604
{\an8}- To the office!
- That's it.
815
00:52:53,146 --> 00:52:55,021
I threw my ID away with arrogance.
816
00:52:57,562 --> 00:52:58,396
Thank you, bro.
817
00:53:03,896 --> 00:53:05,229
Yes, Mr. Mark.
818
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
Any outstanding balance?
819
00:53:09,812 --> 00:53:11,687
Have you checked all
your personal belongings?
820
00:53:12,021 --> 00:53:12,937
Have you packed up?
821
00:53:13,729 --> 00:53:15,646
Do you need any transport allowance?
822
00:53:17,437 --> 00:53:18,729
We have CCTV cameras, okay?
823
00:53:20,604 --> 00:53:21,771
- Sir…
- Yes?
824
00:53:21,854 --> 00:53:24,187
A father picked up his child endearingly.
825
00:53:24,354 --> 00:53:26,729
Sir, that naive child
kicked him in the face.
826
00:53:26,812 --> 00:53:28,771
Will the father throw that child?
827
00:53:28,854 --> 00:53:30,646
No! Why would he do that?
828
00:53:30,729 --> 00:53:32,729
I am the child, sir. You are the father.
829
00:53:38,604 --> 00:53:41,854
Please remove all that I have spoken in
the last half an hour from your mind, sir.
830
00:53:42,021 --> 00:53:43,479
Put this around my neck yourself.
831
00:53:43,562 --> 00:53:44,479
Please, sir.
832
00:53:45,396 --> 00:53:46,646
You can have the ID. Go.
833
00:53:46,854 --> 00:53:48,896
No, sir. I want you
to put it around my neck.
834
00:53:49,604 --> 00:53:50,812
Only then will I agree!
835
00:53:54,562 --> 00:53:55,396
Please, sir.
836
00:53:55,479 --> 00:53:56,771
No need to bend, I can reach you.
837
00:53:56,854 --> 00:53:58,187
It's okay, sir. Please.
838
00:54:01,562 --> 00:54:02,437
Thank you, sir.
839
00:54:12,437 --> 00:54:14,146
What's with him? He is gargling!
840
00:54:16,604 --> 00:54:19,979
33 years 8 months 13
minutes and 0.28 seconds.
841
00:54:20,062 --> 00:54:20,937
Who? Him?
842
00:54:21,021 --> 00:54:23,021
Add another 70 years,
and make it a round figure.
843
00:54:23,437 --> 00:54:24,937
My calculations are very unique.
844
00:54:25,229 --> 00:54:27,521
To hell with your calculations!
Your calculations seem completely wrong.
845
00:54:27,979 --> 00:54:28,812
Me?!
846
00:54:32,271 --> 00:54:33,604
Oh no!
847
00:54:35,312 --> 00:54:36,354
Markandeyulu!
848
00:54:37,396 --> 00:54:38,604
Come, Uncle. Come.
849
00:54:40,354 --> 00:54:43,104
I went to the hospital
and inquired about your mom's health.
850
00:54:43,396 --> 00:54:45,104
I knew you'd be here.
That's why I came here.
851
00:54:45,521 --> 00:54:46,521
Do you want a small one?
852
00:54:46,771 --> 00:54:48,104
No. Order a large for me.
853
00:54:48,437 --> 00:54:49,312
One large.
854
00:54:49,812 --> 00:54:52,021
Uncle, let's get Veena
engaged tomorrow itself.
855
00:54:52,146 --> 00:54:53,396
And we should get her married next week.
856
00:54:54,896 --> 00:54:56,687
Followed by the younger one!
857
00:54:57,479 --> 00:54:58,979
Why are you in such a hurry?
858
00:54:59,146 --> 00:55:00,562
She is too young to get married.
859
00:55:03,062 --> 00:55:04,104
He doesn't have time.
860
00:55:05,271 --> 00:55:06,937
- What?
- Yes.
861
00:55:10,771 --> 00:55:12,729
Why does he answer every time
I ask you something?
862
00:55:14,521 --> 00:55:16,187
Moreover, he is always with you.
863
00:55:16,771 --> 00:55:18,937
Why does he have an opinion
on every single topic?
864
00:55:19,771 --> 00:55:22,271
Does he have a personal video of yours?
865
00:55:22,354 --> 00:55:23,271
Is this blackmail?
866
00:55:24,229 --> 00:55:25,937
Uncle, my life is a TV serial.
867
00:55:26,021 --> 00:55:27,604
You are imagining it to be
an adult movie I guess.
868
00:55:28,229 --> 00:55:30,479
Then why do you keep him close
all the time? Like a genie!
869
00:55:30,562 --> 00:55:32,979
Why would I keep him close, Uncle?
He clings to me.
870
00:55:33,396 --> 00:55:34,271
Drop him off.
871
00:55:34,896 --> 00:55:37,271
Uncle, we can take off
the shirt in the hall,
872
00:55:37,354 --> 00:55:38,729
take off our pants in the bedroom,
873
00:55:38,812 --> 00:55:40,937
and we can take off our
underwear in the bathroom.
874
00:55:41,562 --> 00:55:43,312
But I haven't found a place
where I can get rid of him.
875
00:55:45,604 --> 00:55:46,812
Tell me the truth.
876
00:55:47,521 --> 00:55:48,437
Who is he?
877
00:55:51,854 --> 00:55:53,062
He is my father's friend's son.
878
00:55:53,271 --> 00:55:56,104
Hey! Your father and I have been
friends since our childhood.
879
00:55:56,187 --> 00:55:57,187
Who is this friend that I don't know?
880
00:55:58,979 --> 00:56:01,187
Do you know Uncle Balasubramaniam
from Calcutta?
881
00:56:02,062 --> 00:56:03,062
His son.
882
00:56:04,104 --> 00:56:05,146
He is yet unmarried.
883
00:56:05,687 --> 00:56:07,604
One doesn't need to get
married to have kids.
884
00:56:08,437 --> 00:56:11,271
- Understand?
- Enough! Enough. I got it.
885
00:56:11,354 --> 00:56:13,062
We will go away in 80 days.
886
00:56:13,146 --> 00:56:14,979
Why 80 days?
887
00:56:15,187 --> 00:56:17,271
- Can't explain.
- Wait, I'll ask him.
888
00:56:21,937 --> 00:56:23,854
I know everything about you.
889
00:56:23,937 --> 00:56:26,437
- Uncle.
- I'm not uncle just for you.
890
00:56:26,521 --> 00:56:27,604
I am also his uncle.
891
00:56:27,812 --> 00:56:29,687
Please call me uncle once.
892
00:56:29,937 --> 00:56:30,937
Uncle.
893
00:56:31,521 --> 00:56:32,396
That's it.
894
00:56:33,187 --> 00:56:35,521
- He's the one who called you.
- No, I know it's you.
895
00:56:37,562 --> 00:56:39,687
Dear, your father is also my friend.
896
00:56:39,771 --> 00:56:41,521
Why do you always hang out with him?
897
00:56:41,646 --> 00:56:42,812
Visit my home as well!
898
00:56:42,896 --> 00:56:45,104
Uncle, don't be a want to be…
899
00:56:45,521 --> 00:56:47,187
I will. What will happen?
900
00:56:47,396 --> 00:56:50,229
Is your vehicle different from mine?
901
00:56:54,229 --> 00:56:55,271
Look at those eyes.
902
00:56:56,396 --> 00:56:59,187
It's as if they are calling me to come.
903
00:56:59,312 --> 00:57:01,146
I will come to you after 20 years,
you may leave.
904
00:57:01,229 --> 00:57:04,062
- Uncle, you are a lucky man.
- Son, I remember seeing this.
905
00:57:04,146 --> 00:57:05,437
I'm coming tomorrow to fix the marriage.
906
00:57:07,521 --> 00:57:08,396
Mark!
907
00:57:09,437 --> 00:57:11,687
- Wanna dance?
- I'm not in the mood, bro!
908
00:57:22,812 --> 00:57:24,854
They call him a cool angry man
909
00:57:25,021 --> 00:57:27,062
You know he's superior
910
00:57:27,187 --> 00:57:29,229
It's the time for the drums to beat
911
00:57:29,437 --> 00:57:31,104
Come on. Enjoy the celebration!
912
00:57:35,562 --> 00:57:36,604
Celebration!
913
00:57:38,146 --> 00:57:40,187
Yo!
914
00:57:44,104 --> 00:57:46,312
Yo, he is the manYo, the Jackie Chan
915
00:57:46,562 --> 00:57:48,354
He is the king of Andhra
916
00:57:48,437 --> 00:57:50,521
His place is super groovy Hyderabad
917
00:57:50,604 --> 00:57:52,687
And she is the baby girl Sandra
918
00:57:52,771 --> 00:57:54,729
Hey, do-re-mi
919
00:57:54,812 --> 00:57:57,146
Hey, let's enjoy!
920
00:57:57,229 --> 00:57:59,979
Celebration!
921
00:58:01,312 --> 00:58:03,312
Hey, fa-so-la
922
00:58:03,396 --> 00:58:05,729
Hey, let's enjoy!
923
00:58:05,812 --> 00:58:08,562
Celebration!
924
00:58:10,896 --> 00:58:14,562
{\an8}Does anyone know?
925
00:58:14,771 --> 00:58:18,646
{\an8}How will the tsunami lookWhen it comes in front?
926
00:58:19,187 --> 00:58:23,229
Does anyone know?
927
00:58:23,312 --> 00:58:26,937
How the sound will be when a cycloneKnocks at the door?
928
00:58:27,021 --> 00:58:31,229
If you don't know, look at him!He is the human tsunami
929
00:58:31,312 --> 00:58:37,146
He's a real dangerYou've got to believe me
930
00:58:37,687 --> 00:58:39,396
- Hey, do-re-mi…
- Are you so bored of me?
931
00:58:40,896 --> 00:58:43,354
Are you so bored of me that you
didn't pick up my call the entire week?
932
00:58:44,396 --> 00:58:47,479
On top of that,
you are sharing your location!
933
00:58:49,646 --> 00:58:51,896
Yes. Should I follow you like a puppy?
934
00:58:51,979 --> 00:58:53,229
You have no choice!
935
00:58:53,312 --> 00:58:55,312
But I have a hundred choices here.
936
00:58:56,604 --> 00:58:58,687
- Am I one of the choices for you?
- Yes.
937
00:58:58,771 --> 00:59:00,854
You are one of the choices for me!
And you are making noise.
938
00:59:00,937 --> 00:59:02,062
- Hey!
- Yes.
939
00:59:02,146 --> 00:59:03,312
You are going to get it from me!
940
00:59:03,396 --> 00:59:04,937
Even I am capable! I can hit you back!
941
00:59:05,062 --> 00:59:07,146
- Mark, we are done.
- Yes?
942
00:59:07,229 --> 00:59:08,437
Done and dusted.
943
00:59:09,896 --> 00:59:10,896
Bro.
944
00:59:11,521 --> 00:59:14,187
Delete her from FB.
Unfollow on Instagram.
945
00:59:14,271 --> 00:59:16,562
Refresh the WhatsApp.
Delete all her photos.
946
00:59:16,646 --> 00:59:18,729
All in all, block her completely.
947
00:59:18,812 --> 00:59:20,146
I don't have the phone, you have it!
948
00:59:20,812 --> 00:59:21,771
Oh!
949
00:59:28,062 --> 00:59:28,979
Thank you!
950
00:59:31,812 --> 00:59:34,312
Drink! Get drunk and die soon.
951
00:59:34,521 --> 00:59:35,896
Work in progress, ma'am!
952
00:59:36,979 --> 00:59:39,229
- Oh, my God!
- Yes!
953
00:59:39,312 --> 00:59:40,771
Not you, bro.
954
00:59:41,396 --> 00:59:43,354
1128 photos?
955
00:59:45,521 --> 00:59:46,354
Delete.
956
00:59:48,562 --> 00:59:52,312
Now look how light my phone is,
how fast it works.
957
00:59:54,646 --> 00:59:57,771
How light it is, how fast it works.
958
00:59:57,854 --> 00:59:59,604
- Go to hell.
- Hey, get lost.
959
00:59:59,812 --> 01:00:01,604
- We are over.
- Over!
960
01:00:01,854 --> 01:00:03,271
Over!
961
01:00:03,354 --> 01:00:05,646
I don't love anyone and no one loves me.
962
01:00:05,729 --> 01:00:07,979
I'm single, and not ready to mingle.
963
01:00:10,896 --> 01:00:12,062
The girl is gone. You may now cry.
964
01:00:17,187 --> 01:00:22,854
Women's words have diverse interpretations
965
01:00:23,187 --> 01:00:28,937
Women's words have diverse interpretations
966
01:00:29,229 --> 01:00:31,854
The meanings are distinct
967
01:00:31,937 --> 01:00:34,979
- Ramya!
- The meanings are distinct
968
01:00:35,354 --> 01:00:38,229
The meanings are distinct
969
01:00:48,687 --> 01:00:49,562
Brother.
970
01:00:50,271 --> 01:00:51,229
What's up?
971
01:00:51,604 --> 01:00:53,521
I want to talk to you about something.
972
01:00:53,687 --> 01:00:54,812
About Mom?
973
01:00:55,062 --> 01:00:56,562
I will take care of everything.
974
01:00:56,729 --> 01:00:59,854
No. Uncle Singinatham called.
975
01:01:00,146 --> 01:01:02,146
He gave me the list of items that
we need for tomorrow's function.
976
01:01:02,437 --> 01:01:06,062
I will take care of everything,
you just come and sit.
977
01:01:09,854 --> 01:01:11,812
I don't want this marriage!
978
01:01:11,896 --> 01:01:14,312
- Why?
- I love someone.
979
01:01:19,271 --> 01:01:21,146
Love? Who?
980
01:01:21,354 --> 01:01:22,812
Do we know him
or is he a complete stranger?
981
01:01:22,896 --> 01:01:25,646
Does he have parents? Or is he an orphan?
982
01:01:25,729 --> 01:01:27,937
Is he doing something or is he still
contemplating doing something?
983
01:01:28,021 --> 01:01:30,187
Is he educated or a dropout?
984
01:01:30,562 --> 01:01:34,312
Does he earn anything to eat?
Or is he begging for alms on the roads?
985
01:01:34,437 --> 01:01:35,271
Answer me.
986
01:01:35,521 --> 01:01:36,479
Congrats, bro!
987
01:01:36,771 --> 01:01:38,646
For what? For what she did?!
988
01:01:38,979 --> 01:01:40,021
No!
989
01:01:40,521 --> 01:01:43,437
Everyone moves forward in time.
But you are going backward.
990
01:01:43,521 --> 01:01:45,021
You look just like your father,
do you know that?
991
01:01:45,104 --> 01:01:48,646
Yes, I would because I am
carrying his responsibilities.
992
01:01:48,771 --> 01:01:50,437
Only you can be in love?
993
01:01:50,521 --> 01:01:53,146
- Just now, I broke up.
- I don't know that.
994
01:01:53,396 --> 01:01:54,562
I also have a heart.
995
01:01:54,646 --> 01:01:55,854
But only I have the pocket.
996
01:01:55,937 --> 01:01:57,646
Okay, I loved a girl.
997
01:01:57,937 --> 01:01:59,771
Didn't I bring that girl home
and introduce her to everyone?
998
01:02:00,021 --> 01:02:02,354
I can also bring him home.
Have a look, and talk to him!
999
01:02:02,437 --> 01:02:05,896
Not now. In the very beginning,
the first time you started seeing him!
1000
01:02:05,979 --> 01:02:07,229
Then you should have introduced him to me.
1001
01:02:07,312 --> 01:02:10,146
Hey, Mark! Markandeyulu.
Who does that?
1002
01:02:10,229 --> 01:02:13,354
If they fix everything for themselves then
what are we here for? Are we dead or what?
1003
01:02:13,437 --> 01:02:16,062
Hey, Marki.
You still have 80 more days.
1004
01:02:16,271 --> 01:02:17,271
Eighty days!
1005
01:02:17,521 --> 01:02:18,646
That's not what it is!
1006
01:02:18,937 --> 01:02:21,687
That's not how it will be either.
Your marriage is with our uncle's son.
1007
01:02:21,771 --> 01:02:23,729
It was fixed when you were born.
Fix!
1008
01:02:25,229 --> 01:02:26,854
You might not pay heed
to your brother's word,
1009
01:02:26,937 --> 01:02:28,562
but I can't disregard my father's wish.
1010
01:02:30,146 --> 01:02:33,146
I went all the way up there and
came back just for you guys.
1011
01:02:33,937 --> 01:02:35,687
Bro, tell her, please.
1012
01:02:35,771 --> 01:02:38,354
Don't drag me into your matters.
1013
01:02:39,271 --> 01:02:41,729
Look, Veena. I am like a movie
you watch in the theaters.
1014
01:02:41,896 --> 01:02:43,937
There is no chance of
watching it again on OTT.
1015
01:02:44,146 --> 01:02:46,646
Decide whether you want him or me!
Decide it for yourself!
1016
01:02:47,187 --> 01:02:49,562
Brother, you are drunk, go to bed.
1017
01:02:49,646 --> 01:02:51,187
I am sober now.
1018
01:02:51,271 --> 01:02:53,687
Girlfriends make us high
and sisters make us sober again.
1019
01:02:56,687 --> 01:02:59,021
I need to know now. Him or me?
1020
01:02:59,354 --> 01:03:01,562
- Brother!
- Him or me?
1021
01:03:01,687 --> 01:03:02,729
Outside or inside?
1022
01:03:05,021 --> 01:03:07,146
Outside or inside? Outside or inside?
1023
01:03:08,687 --> 01:03:09,854
Outside or inside?
1024
01:03:11,062 --> 01:03:12,271
Outside or inside?
1025
01:03:12,521 --> 01:03:13,729
Outside or inside?
1026
01:03:39,312 --> 01:03:40,229
How is this?
1027
01:04:07,229 --> 01:04:08,271
How is this?
1028
01:04:34,896 --> 01:04:37,104
Leave the suitcase here.
Just come with me.
1029
01:04:37,354 --> 01:04:38,604
We'll also return what you're wearing.
1030
01:04:42,271 --> 01:04:43,312
Leave that bag as well.
1031
01:04:46,729 --> 01:04:47,562
Hey!
1032
01:04:51,437 --> 01:04:52,312
Let's go.
1033
01:05:08,229 --> 01:05:09,187
Hey!
1034
01:05:11,687 --> 01:05:15,729
Just four days ago she was single!
How did this happen so soon?
1035
01:05:16,312 --> 01:05:17,687
They have been in love for four years.
1036
01:05:18,812 --> 01:05:20,979
- He came to your birthday party as well.
- Really?
1037
01:05:21,312 --> 01:05:22,937
He's also in your family photos!
Take a look.
1038
01:05:23,104 --> 01:05:24,104
Where?
1039
01:05:25,187 --> 01:05:26,604
Where?
1040
01:05:26,771 --> 01:05:27,854
Where?
1041
01:05:28,229 --> 01:05:29,062
There!
1042
01:05:30,562 --> 01:05:32,812
Rascal! He is right behind me.
1043
01:05:33,854 --> 01:05:36,146
Bro, how can he be so shameless?!
1044
01:05:36,604 --> 01:05:37,562
Your sister invited him!
1045
01:05:38,146 --> 01:05:39,687
That means, all of this was pre-planned?
1046
01:05:41,187 --> 01:05:44,771
Tomorrow is the engagement, that's why
they decided to talk to me tonight, right?
1047
01:05:45,937 --> 01:05:49,146
I am the crazy one! Came here intoxicated.
1048
01:05:49,354 --> 01:05:51,354
They head-butted me and left me sober!
1049
01:05:53,521 --> 01:05:58,229
Rent, power, salary, sari…
all the fun will be over in ten days.
1050
01:05:58,479 --> 01:05:59,979
He will leave her on the footpath.
1051
01:06:01,271 --> 01:06:04,479
Then she will come to me
asking for forgiveness.
1052
01:06:05,146 --> 01:06:07,812
But I will be gone by then.
1053
01:06:09,562 --> 01:06:10,979
Without me, my sister will…
1054
01:06:14,104 --> 01:06:16,271
Tomorrow Uncle will come
for the engagement.
1055
01:06:16,562 --> 01:06:17,854
What should I tell him?
1056
01:06:18,937 --> 01:06:21,021
I don't know how to face him.
1057
01:06:23,187 --> 01:06:24,104
Look, someone is here.
1058
01:06:26,854 --> 01:06:29,021
Hey, Arun.
1059
01:06:29,521 --> 01:06:31,937
Hey! Why are you here suddenly?
1060
01:06:32,604 --> 01:06:34,437
- I found out about Mom.
- Who told you?
1061
01:06:34,562 --> 01:06:36,812
- Veena.
- Did she tell you what she did?
1062
01:06:36,896 --> 01:06:37,854
Bro, my job!
1063
01:06:38,229 --> 01:06:40,354
- What happened to the job?
- Layoffs.
1064
01:06:40,521 --> 01:06:41,937
Did they lay you off? Impossible!
1065
01:06:42,021 --> 01:06:43,937
I got a new job and I wanted
to switch but you didn't let me.
1066
01:06:44,104 --> 01:06:45,479
On top of that, you gave me
a useless mantra, "loyalty pays".
1067
01:06:45,562 --> 01:06:47,771
Is it enough for the employee to be loyal?
Shouldn't the company be loyal as well?
1068
01:06:48,021 --> 01:06:49,937
That's why they fired me and I came back.
1069
01:06:56,729 --> 01:06:59,854
Mom is in the hospital.
Sister has left with someone.
1070
01:07:00,146 --> 01:07:01,396
You have lost your job.
1071
01:07:01,479 --> 01:07:02,479
My girlfriend is outside.
1072
01:07:05,229 --> 01:07:06,479
I am in shock!
1073
01:07:07,937 --> 01:07:08,771
Come in.
1074
01:07:13,562 --> 01:07:14,437
This is Lakshmi.
1075
01:07:15,479 --> 01:07:16,562
Mahalakshmi!
1076
01:07:22,521 --> 01:07:23,854
We have been in a live-in for six months.
1077
01:07:24,271 --> 01:07:26,271
I thought of telling this to you
after sister's marriage.
1078
01:07:26,437 --> 01:07:28,479
But I had no choice. So I got her here.
1079
01:07:28,562 --> 01:07:30,354
Bro, what is this?
1080
01:07:30,562 --> 01:07:32,979
Ever since our father left,
I have been everything to you all.
1081
01:07:33,229 --> 01:07:35,646
The school you like,
the shirt you like, the shoes!
1082
01:07:35,729 --> 01:07:36,854
When did you ask what we want?
1083
01:07:37,062 --> 01:07:38,437
You just say that this is what we need.
1084
01:07:39,146 --> 01:07:40,521
Even Dad wouldn't control you.
1085
01:07:41,187 --> 01:07:42,229
You're a control freak.
1086
01:07:44,521 --> 01:07:46,229
You feel like you are a big torch bearer.
1087
01:07:46,729 --> 01:07:47,604
No, you're a torturer!
1088
01:07:50,187 --> 01:07:51,937
What now? Inside or outside?
1089
01:07:53,896 --> 01:07:55,521
Home or hotel? Tell me.
1090
01:07:55,604 --> 01:07:57,604
Inside or outside? Home or hotel?
1091
01:07:57,687 --> 01:07:59,271
- Tell me! Inside or outside?
- Hey, bro.
1092
01:07:59,354 --> 01:08:01,229
- Home or hotel?
- I asked her the same thing a while ago.
1093
01:08:01,312 --> 01:08:02,146
Is it good?
1094
01:08:02,687 --> 01:08:03,854
Not at all. It's not at all good.
1095
01:08:03,937 --> 01:08:05,771
It's the worst.
It shouldn't be repeated.
1096
01:08:07,062 --> 01:08:08,646
Tell me, inside or outside?
1097
01:08:08,729 --> 01:08:10,021
Go in, first.
1098
01:08:10,812 --> 01:08:12,687
Not you. You tell me.
1099
01:08:12,937 --> 01:08:15,271
He takes all my decisions. Go inside.
1100
01:08:15,437 --> 01:08:16,771
Go! Get in!
1101
01:08:17,062 --> 01:08:17,937
Come.
1102
01:08:20,562 --> 01:08:23,812
Am I not the torch bearer, bro?
Am I a torturer?
1103
01:08:26,104 --> 01:08:28,229
Did I go through so much trouble
to hear this?
1104
01:08:29,687 --> 01:08:31,146
I survived all this by dying,
1105
01:08:31,771 --> 01:08:33,604
but unnecessarily I survived
just to die from all this!
1106
01:08:35,937 --> 01:08:36,812
Shit!
1107
01:08:37,646 --> 01:08:38,812
Come on, bro. Let's go.
1108
01:08:40,812 --> 01:08:42,646
I don't want anyone. Let's go.
1109
01:08:43,437 --> 01:08:45,021
- Sure?
- Hundred percent!
1110
01:08:45,104 --> 01:08:47,812
- I will snap now.
- Okay, do it.
1111
01:08:47,896 --> 01:08:49,562
- I am doing it.
- Do it!
1112
01:08:49,646 --> 01:08:51,604
- I am doing it!
- No…
1113
01:08:52,146 --> 01:08:54,146
- No, bro.
- Alright.
1114
01:08:54,437 --> 01:08:57,062
I got overwhelmed and said something,
does that mean you will kill me?
1115
01:08:57,146 --> 01:08:58,896
It's not Goa or Bangkok
that we can come back.
1116
01:08:59,146 --> 01:09:00,521
It's death.
1117
01:09:00,729 --> 01:09:03,354
It's a one-way trip,
no chance of coming back!
1118
01:09:03,437 --> 01:09:05,312
There is no light, no board, no direction.
1119
01:09:05,437 --> 01:09:07,104
We don't know where we are headed.
1120
01:09:07,812 --> 01:09:10,187
There's one more sister.
I want her to settle.
1121
01:09:10,354 --> 01:09:12,104
Who? You?
1122
01:09:12,187 --> 01:09:13,354
Okay. Us.
1123
01:09:14,187 --> 01:09:15,062
Okay, let's do that.
1124
01:09:19,187 --> 01:09:20,312
Time!
1125
01:09:21,104 --> 01:09:23,562
Time is the thread that ties togetherbirth and death.
1126
01:09:25,437 --> 01:09:28,354
It can give immense happinessin the moment of extreme sadness.
1127
01:09:29,562 --> 01:09:32,979
It is a device that gives yousolitude while you are in a crowd.
1128
01:09:35,312 --> 01:09:37,812
It is an entity that has no boundaries.
1129
01:09:38,937 --> 01:09:41,729
This is my ultimate avatar!
1130
01:11:03,354 --> 01:11:05,104
Hey.
There will be a person inside.
1131
01:11:05,271 --> 01:11:07,562
He speaks our language,
yet it is incomprehensible.
1132
01:11:07,854 --> 01:11:10,604
It's hard to understand what is
the inner meaning of what he says.
1133
01:11:10,729 --> 01:11:15,396
If he finds us, he will chew us
like tobacco and spit us out.
1134
01:11:15,687 --> 01:11:16,979
Why are you afraid of him, Dad?
1135
01:11:17,312 --> 01:11:20,062
I will show you. I will show you!
1136
01:11:26,062 --> 01:11:28,854
Thank God, he is not here.
Let's finish our job before he comes.
1137
01:11:28,979 --> 01:11:29,812
Come!
1138
01:11:34,062 --> 01:11:35,271
Sit.
1139
01:11:41,687 --> 01:11:43,021
Oh, no! He is here.
1140
01:11:45,021 --> 01:11:45,854
Now see what he'll do.
1141
01:11:47,062 --> 01:11:48,271
Good morning!
1142
01:11:50,521 --> 01:11:52,812
You are yet to find out whether
the morning will be good or bad.
1143
01:11:53,854 --> 01:11:54,729
Didn't I tell you?
1144
01:11:56,229 --> 01:11:57,062
Is that your son?
1145
01:11:58,229 --> 01:12:00,812
- He's an engineer!
- So, not your son?
1146
01:12:01,437 --> 01:12:03,396
Didn't I tell you? He is my engineer son.
1147
01:12:04,187 --> 01:12:05,021
Name?
1148
01:12:07,271 --> 01:12:08,604
Didn't name him yet?
1149
01:12:16,396 --> 01:12:18,896
Markandeyulu, please come here.
1150
01:12:18,979 --> 01:12:20,437
Let's get done with this engagement,
1151
01:12:20,521 --> 01:12:22,146
or else he'll turn me
into an itchy fellow.
1152
01:12:25,146 --> 01:12:26,812
Hey, when did he come?
1153
01:12:27,354 --> 01:12:28,479
I don't know who he is.
1154
01:12:30,271 --> 01:12:32,604
- And the girl behind him?
- I don't know who she is either.
1155
01:12:32,854 --> 01:12:34,479
Then how did you allow them in your house?
1156
01:12:34,562 --> 01:12:36,812
He knows karate and I don't.
What can I do?
1157
01:12:37,521 --> 01:12:39,937
Okay, let it be. Call Veena.
Let's finish the engagement.
1158
01:12:40,729 --> 01:12:42,896
What happened? Call her.
1159
01:12:45,104 --> 01:12:48,354
Veena!
1160
01:12:48,437 --> 01:12:50,646
- Oh, God!
- Veena!
1161
01:12:51,771 --> 01:12:53,771
Bro, I'm getting angry.
1162
01:12:55,187 --> 01:12:56,104
Say the truth.
1163
01:12:56,521 --> 01:12:58,062
Telling the truth will be a great relief.
1164
01:12:58,354 --> 01:12:59,229
Tell them the truth.
1165
01:13:01,521 --> 01:13:02,729
Where is she?
1166
01:13:04,021 --> 01:13:05,521
- She is dead.
- What? When?
1167
01:13:06,021 --> 01:13:09,937
Should I put this garland on her body now?
1168
01:13:10,437 --> 01:13:11,687
When did this happen?
1169
01:13:11,771 --> 01:13:14,062
- That is…
- Hey! Wait.
1170
01:13:14,604 --> 01:13:17,187
Listen, Uncle. That girl loved a boy.
1171
01:13:17,812 --> 01:13:19,187
He gave a shirt to that boy.
1172
01:13:19,271 --> 01:13:20,729
That boy wore his shirt
and took away his sister.
1173
01:13:20,812 --> 01:13:21,646
That's it.
1174
01:13:22,396 --> 01:13:25,437
They went away but why did he take away
your shirt instead of their clothes?
1175
01:13:25,521 --> 01:13:26,646
- Hey…
- Hey!
1176
01:13:26,729 --> 01:13:30,187
Mark! Calm down. Cool down.
1177
01:13:30,729 --> 01:13:32,812
Bro! Listen, Uncle.
1178
01:13:32,896 --> 01:13:35,771
You should fulfill your father's promise.
1179
01:13:35,937 --> 01:13:37,187
So what if Veena is gone?
1180
01:13:37,271 --> 01:13:39,771
Instead of Veena, he will play the violin.
Right, Uncle?
1181
01:13:39,854 --> 01:13:40,854
What are you saying?
1182
01:13:42,479 --> 01:13:44,562
Hey, I will take Gayatri
as my daughter-in-law.
1183
01:13:44,646 --> 01:13:45,521
What do you say?
1184
01:13:50,146 --> 01:13:51,271
Is your son okay with it?
1185
01:13:52,104 --> 01:13:55,146
My son is 24-carat gold. I sculpted him.
1186
01:13:55,229 --> 01:13:57,604
You should have taken more time sculpting.
He would have turned out better.
1187
01:14:01,562 --> 01:14:03,479
He won't say no to my order. What, son?
1188
01:14:03,771 --> 01:14:05,187
- Yes, Dad.
- Yes.
1189
01:14:05,312 --> 01:14:07,104
Ask Gayatri if she is okay
with this proposal.
1190
01:14:08,604 --> 01:14:10,562
If my brother likes it, I am okay with it.
1191
01:14:29,021 --> 01:14:31,312
You don't have to talk to me, brother.
1192
01:14:32,396 --> 01:14:33,771
I would blindly do what you say.
1193
01:14:55,312 --> 01:14:57,937
Bro, did you see that?
My sister said she'll do anything for me.
1194
01:14:58,021 --> 01:15:00,187
I don't understand it.
Then why do you hate her?
1195
01:15:00,687 --> 01:15:02,062
No, no. I don't hate her.
1196
01:15:02,229 --> 01:15:04,062
I just don't express my love, that's it.
1197
01:15:04,562 --> 01:15:05,396
Really?
1198
01:15:06,896 --> 01:15:08,104
Don't lie to me.
1199
01:15:08,479 --> 01:15:10,312
You hate her because your father died
as soon as she was born.
1200
01:15:11,562 --> 01:15:15,771
You hate all the responsibilities
that she bought along with her.
1201
01:15:16,687 --> 01:15:19,396
- Enough.
- It's such a relief, to tell the truth.
1202
01:15:19,479 --> 01:15:21,437
- To whom? You?
- To you.
1203
01:15:23,437 --> 01:15:24,271
Thank you.
1204
01:15:27,312 --> 01:15:30,396
Sir, this export order
is a great opportunity for us.
1205
01:15:30,771 --> 01:15:33,437
If we follow the penetrative
pricing strategy,
1206
01:15:33,729 --> 01:15:35,104
our product will become
the leading product.
1207
01:15:35,521 --> 01:15:38,562
And we can capture the market
in a couple of years.
1208
01:15:38,646 --> 01:15:39,854
That's a perfect strategy.
1209
01:15:40,062 --> 01:15:41,896
So, first, let's capture the market.
1210
01:15:41,979 --> 01:15:43,687
We should conquer and
then dominate the market.
1211
01:15:43,771 --> 01:15:45,771
So if we quote the minimum price,
that's all ours.
1212
01:15:45,854 --> 01:15:46,937
- I love it, man.
- Thank you, sir.
1213
01:15:47,187 --> 01:15:48,979
Sir, in my point of view this…
1214
01:15:49,062 --> 01:15:50,687
Oh, Mark! Sorry, I didn't notice you.
1215
01:15:51,229 --> 01:15:53,396
Actually, we both have already
discussed this strategy.
1216
01:15:53,479 --> 01:15:55,271
We are just informing you
as a formality, that's all.
1217
01:15:55,396 --> 01:15:57,104
Sir, please listen to my concern.
1218
01:15:58,771 --> 01:16:00,312
Where were you yesterday?
1219
01:16:00,896 --> 01:16:03,146
I was on leave. I informed you.
1220
01:16:03,271 --> 01:16:04,354
Today you need not inform me.
1221
01:16:04,437 --> 01:16:05,271
- Venu!
- Yes, sir.
1222
01:16:05,354 --> 01:16:06,687
- Go ahead with the proposal, man.
- Alright, sir.
1223
01:16:06,771 --> 01:16:09,187
So, guys, you will get your memos.
Please act accordingly.
1224
01:16:09,271 --> 01:16:10,687
- Okay, sir.
- You wanna join us for lunch?
1225
01:16:10,771 --> 01:16:12,062
- Sure, sir.
- Okay, let's go.
1226
01:16:16,312 --> 01:16:17,229
What does he think of me?
1227
01:16:17,729 --> 01:16:20,104
Did he capture all eight years of reach
in just one day of my absence?
1228
01:16:20,396 --> 01:16:21,354
I don't get it.
1229
01:16:21,521 --> 01:16:23,146
Moreover, he is talking about a leave!
1230
01:16:24,271 --> 01:16:26,771
He took maternity leave
when his wife delivered a baby.
1231
01:16:27,229 --> 01:16:28,062
Do you know?
1232
01:16:29,646 --> 01:16:31,521
There's no value for the people
who work hard.
1233
01:16:31,646 --> 01:16:33,021
What should I order for you?
1234
01:16:33,104 --> 01:16:34,604
Anything other than poison
is okay with me.
1235
01:16:39,479 --> 01:16:41,729
I'm asking them to capitalize
on the market
1236
01:16:41,812 --> 01:16:43,187
I have captured in the last eight years.
But they won't listen.
1237
01:16:43,646 --> 01:16:45,604
They are living with Bluetooth
in their ears.
1238
01:16:45,979 --> 01:16:48,312
They are not real people, bro.
Just ID cards.
1239
01:16:48,396 --> 01:16:49,229
Really?
1240
01:16:53,937 --> 01:16:55,396
Don't they have accidents?
1241
01:16:55,479 --> 01:16:57,396
While they are on the roads,
why does the lorry go from the left?
1242
01:16:57,479 --> 01:16:58,479
Why don't they come from the right?
1243
01:16:59,604 --> 01:17:00,771
I want to know.
1244
01:17:01,104 --> 01:17:02,479
I should know what's your plan, right?
1245
01:17:04,562 --> 01:17:05,896
While I'm on the road,
1246
01:17:05,979 --> 01:17:07,979
I'll get hit by the pole and die or
I'll get hit by a lorry and die…
1247
01:17:09,479 --> 01:17:10,562
But these people will be safe, right?
1248
01:17:12,396 --> 01:17:17,479
Why do sinners get to live a long life
and a saint like me gets a short life?
1249
01:17:17,854 --> 01:17:19,437
- What?
- Let it be.
1250
01:17:20,271 --> 01:17:21,271
Let's leave the topic here.
1251
01:17:21,396 --> 01:17:22,437
What do you mean?
1252
01:17:23,146 --> 01:17:24,979
So, you feel you are a saint?
1253
01:17:25,521 --> 01:17:26,937
I asked you to drop it.
1254
01:17:28,271 --> 01:17:29,521
Let's not discuss this topic again.
1255
01:17:29,729 --> 01:17:32,271
- Why did we come here?
- I know.
1256
01:17:32,354 --> 01:17:34,271
We came here to forget
all our sorrows and enjoy.
1257
01:17:34,396 --> 01:17:36,479
Snap, bro. Snap your fingers.
1258
01:17:36,604 --> 01:17:37,896
Wait a minute.
1259
01:17:38,396 --> 01:17:40,479
The entire setup and get up,
everything should change.
1260
01:17:40,562 --> 01:17:42,562
Everything should change
and I should forget everything.
1261
01:17:42,812 --> 01:17:44,604
Set up and get up should change?
1262
01:17:44,687 --> 01:17:46,187
- Yeah.
- Okay.
1263
01:17:46,271 --> 01:17:47,896
- Do it, bro.
- No problem!
1264
01:17:57,354 --> 01:17:58,479
Dance, bro
1265
01:18:04,271 --> 01:18:06,896
Like, broCome on, come on, dance, bro
1266
01:18:06,979 --> 01:18:08,562
The beats are awesome
1267
01:18:08,646 --> 01:18:11,771
Life is a jukebox, bro
1268
01:18:11,979 --> 01:18:15,646
The rock is really rockingFun is at its peak
1269
01:18:15,729 --> 01:18:18,896
Who has the guts to stop us, bro?
1270
01:18:18,979 --> 01:18:20,021
If you watch carefully
1271
01:18:20,104 --> 01:18:22,604
Every life is a short film on its own
1272
01:18:22,687 --> 01:18:26,229
Trust me you can't extend it even a bit
1273
01:18:26,312 --> 01:18:29,312
You can make every frame
1274
01:18:29,396 --> 01:18:33,437
Colorful if you want to
1275
01:18:33,521 --> 01:18:37,229
My dear Markandeya, note downI'll give you valuable advice
1276
01:18:40,479 --> 01:18:44,312
Learn the truth that you won'tEver be re-born on the earth again
1277
01:18:47,396 --> 01:18:51,312
So enjoy every dayThat you are able to live
1278
01:18:53,729 --> 01:18:58,646
Enjoy life while it lasts
1279
01:19:00,771 --> 01:19:04,646
Come on, come on, dance, broThe beats are awesome
1280
01:19:04,729 --> 01:19:07,979
Life is a jukebox, bro
1281
01:19:08,062 --> 01:19:11,646
The rock is really rockingFun is at its peak
1282
01:19:11,771 --> 01:19:14,354
Who has the guts to stop us, bro
1283
01:19:27,521 --> 01:19:28,479
Stop it!
1284
01:19:29,896 --> 01:19:32,146
Mr. Shyam. Stop it.
1285
01:19:32,771 --> 01:19:35,104
- Mr. Shyam!
- What happened, sir?
1286
01:19:35,354 --> 01:19:37,312
What song is playing
and what dance are you dancing?
1287
01:19:37,396 --> 01:19:41,521
The rhythm is at six-eight.
The tune is at two-four!
1288
01:19:41,979 --> 01:19:42,812
Okay.
1289
01:19:43,021 --> 01:19:45,187
Each step has an emotion attached to it.
1290
01:19:45,271 --> 01:19:46,104
How?
1291
01:19:49,229 --> 01:19:50,187
Jazz!
1292
01:19:54,521 --> 01:19:55,479
Swing!
1293
01:19:58,979 --> 01:19:59,854
Hip hop!
1294
01:20:04,187 --> 01:20:06,187
- Mix!
- Sex!
1295
01:20:06,354 --> 01:20:07,729
I'll kick you between your legs.
1296
01:20:08,771 --> 01:20:11,437
Not everybody thinks about
that topic all the time.
1297
01:20:11,937 --> 01:20:15,146
Leave the artistic expressions to us.
1298
01:20:15,229 --> 01:20:17,062
Please do not interfere.
1299
01:20:17,229 --> 01:20:18,104
Please.
1300
01:20:18,729 --> 01:20:21,271
Get drunk, that's not an issue.
Sway around, we will tolerate.
1301
01:20:21,562 --> 01:20:22,896
But don't behave like someone
1302
01:20:22,979 --> 01:20:24,479
who doesn't know the difference
between trending and trolling.
1303
01:20:24,646 --> 01:20:25,479
Please.
1304
01:20:26,604 --> 01:20:27,729
Said it like a pro, bro.
1305
01:20:28,771 --> 01:20:29,646
Okay, guys.
1306
01:20:30,187 --> 01:20:31,187
Music!
1307
01:20:51,812 --> 01:20:55,521
Here she comes
1308
01:20:55,604 --> 01:20:58,604
Here she comes
1309
01:20:58,896 --> 01:21:02,521
Sithra Manjari
1310
01:21:02,896 --> 01:21:05,937
ManjariNaughty Sithra Manjari
1311
01:21:13,104 --> 01:21:14,812
I am Sithra Manjari
1312
01:21:14,896 --> 01:21:16,521
I'm too fast for anyone
1313
01:21:16,604 --> 01:21:19,854
I hopped on a unicornAnd came here straight away
1314
01:21:20,104 --> 01:21:23,562
You've toiled very hard all-day
1315
01:21:23,646 --> 01:21:26,771
You've got to chill the dark nightFor sure
1316
01:21:26,854 --> 01:21:30,312
I guarantee your entertainment
1317
01:21:30,396 --> 01:21:33,854
Making you happy is my royalty
1318
01:21:34,146 --> 01:21:37,312
Your praises are the commentaryI like the most
1319
01:21:37,396 --> 01:21:40,979
I can revisit it anytime if you want
1320
01:21:41,104 --> 01:21:44,562
Here she comes
1321
01:21:44,646 --> 01:21:47,604
Here she comes
1322
01:21:47,979 --> 01:21:51,521
Sithra Manjari
1323
01:21:51,646 --> 01:21:54,812
ManjariNaughty Sithra Manjari
1324
01:21:54,896 --> 01:21:58,312
Life needs something called relief
1325
01:21:58,396 --> 01:22:01,854
You must play an enthusiasticGame to keep yourself busy
1326
01:22:01,937 --> 01:22:08,062
When you are tired of the hectic lifeA little fun is not at all wrong
1327
01:22:09,354 --> 01:22:10,937
My dear
1328
01:22:12,937 --> 01:22:15,104
My dear Markandeya!
1329
01:22:16,396 --> 01:22:20,354
My dear Markandeya, note downI'll give you valuable advice
1330
01:22:23,396 --> 01:22:27,437
Learn the truth that you won'tEver be re-born on the earth again
1331
01:22:29,896 --> 01:22:34,271
So enjoy every dayThat you are able to live
1332
01:22:37,479 --> 01:22:41,812
Enjoy life while it lasts
1333
01:22:48,604 --> 01:22:51,104
Come on, dance, bro!
1334
01:22:54,187 --> 01:22:56,812
You must tread carefully in such times.
1335
01:22:58,187 --> 01:23:00,646
Bro! Come, bro.
1336
01:23:01,104 --> 01:23:02,937
What a waste of life!
1337
01:23:03,021 --> 01:23:04,729
How are you living your
life to the fullest?
1338
01:23:05,771 --> 01:23:07,354
Hey!
1339
01:23:16,104 --> 01:23:18,312
Hey, who are you?
1340
01:23:27,187 --> 01:23:28,021
Come!
1341
01:23:32,104 --> 01:23:32,979
Bro!
1342
01:23:53,437 --> 01:23:54,687
Bro!
1343
01:23:54,937 --> 01:23:56,229
Bro, please save me.
1344
01:25:08,146 --> 01:25:09,021
Hey!
1345
01:25:12,562 --> 01:25:13,854
Who the hell are you?
1346
01:25:22,812 --> 01:25:25,521
My sister attempted suicide and
she is admitted to the hospital.
1347
01:25:27,187 --> 01:25:30,396
If anything happens to her,
I won't leave any of your family members.
1348
01:25:31,646 --> 01:25:32,812
Which hospital?
1349
01:25:33,979 --> 01:25:35,979
Hello, tell me which hospital it is!
1350
01:25:36,062 --> 01:25:37,187
Don't go.
1351
01:25:41,271 --> 01:25:42,271
She is my lover.
1352
01:25:42,479 --> 01:25:43,479
She's my life.
1353
01:25:43,646 --> 01:25:44,896
I have to see her.
1354
01:27:37,396 --> 01:27:38,229
Nice!
1355
01:27:39,646 --> 01:27:40,479
Coffee!
1356
01:27:41,104 --> 01:27:41,979
I don't want it.
1357
01:27:42,812 --> 01:27:44,896
- It's good.
- I will get it from my sister.
1358
01:27:44,979 --> 01:27:47,104
- Gayatri!
- She went to college.
1359
01:27:47,187 --> 01:27:49,062
- Veena!
- She went with her husband.
1360
01:27:49,479 --> 01:27:51,687
- Mom!
- She is in the hospital.
1361
01:27:55,187 --> 01:27:57,271
We have arranged everything
for Mom's treatment.
1362
01:27:57,937 --> 01:27:59,646
There's a hospital in New Jersey.
1363
01:28:00,229 --> 01:28:02,562
We have even applied for
a medical visa for Mom.
1364
01:28:11,979 --> 01:28:13,062
Now he will take it.
1365
01:28:25,021 --> 01:28:27,021
- Good soul.
- What?
1366
01:28:27,437 --> 01:28:28,979
- Good soul!
- Hey!
1367
01:28:29,396 --> 01:28:31,312
You don't know which sole should
you select for your shoes,
1368
01:28:31,396 --> 01:28:32,479
and you are judging her soul?
1369
01:28:32,854 --> 01:28:35,312
Don't I have the right
to give a compliment?
1370
01:28:35,646 --> 01:28:37,729
If I scold someone,
you compare me to my Dad.
1371
01:28:37,937 --> 01:28:40,437
If I compliment someone, you comment
on my knowledge. What should I do?
1372
01:28:41,562 --> 01:28:44,312
You are quick to praise this girl
but you don't care about your sister.
1373
01:28:44,396 --> 01:28:45,771
Don't talk about her.
1374
01:28:45,854 --> 01:28:47,812
She was in a relationship without
my knowledge for four years.
1375
01:28:48,104 --> 01:28:50,396
This girl was in live-in
for the past two years,
1376
01:28:50,479 --> 01:28:51,979
without your knowledge as well.
1377
01:28:55,646 --> 01:28:57,229
Can't I have a cup of coffee peacefully?
1378
01:28:57,312 --> 01:28:58,479
Is it necessary to
bombard me with questions?
1379
01:28:58,687 --> 01:29:00,729
Where there are no answers
there will be no peace.
1380
01:29:01,521 --> 01:29:03,187
No quotations, please.
1381
01:29:03,479 --> 01:29:04,604
Alright!
1382
01:29:05,271 --> 01:29:06,104
Okay?
1383
01:29:11,312 --> 01:29:13,354
Why did the MD call me suddenly?
1384
01:29:13,437 --> 01:29:14,854
He was in the bar when you were there.
1385
01:29:15,104 --> 01:29:15,937
Oh no!
1386
01:29:16,479 --> 01:29:17,896
He eavesdropped on all your rants.
1387
01:29:18,271 --> 01:29:20,521
Oh, God! What sort of sadism is this?
1388
01:29:20,646 --> 01:29:21,729
You won't tell me about Ramya's entry.
1389
01:29:21,812 --> 01:29:23,187
You won't tell me about the MD's entry?
1390
01:29:23,271 --> 01:29:25,271
Why do you do this? To get me in trouble?
1391
01:29:25,354 --> 01:29:26,646
- No. So that they can listen.
- What?
1392
01:29:26,937 --> 01:29:28,771
They are not listening to you
while you are in the company.
1393
01:29:28,896 --> 01:29:30,979
So when they are outside
they can listen to you, no?
1394
01:29:31,062 --> 01:29:32,396
Oh no!
1395
01:29:33,687 --> 01:29:35,729
- Mr. Mark!
- Yes?
1396
01:29:36,104 --> 01:29:38,062
- MD is calling you.
- Yeah. Coming!
1397
01:29:38,229 --> 01:29:39,896
- He is coming, sir.
- What's he doing over there?
1398
01:29:39,979 --> 01:29:41,437
- Playing with some guy!
- Which guy?
1399
01:29:41,521 --> 01:29:42,771
I don't know. Some strange guy.
1400
01:29:42,896 --> 01:29:44,521
A strange guy came in without permission?
1401
01:29:45,187 --> 01:29:46,354
Weak security. Change it.
1402
01:29:46,562 --> 01:29:47,771
And find out who that guy is.
1403
01:29:48,062 --> 01:29:49,104
Mark!
1404
01:29:49,771 --> 01:29:51,396
Show some confidence.
1405
01:29:52,271 --> 01:29:53,312
Go, you'll have it.
1406
01:30:07,854 --> 01:30:08,854
Actually, sir.
1407
01:30:09,062 --> 01:30:12,396
We should not mix whiskey
with vodka it seems.
1408
01:30:12,604 --> 01:30:13,979
I don't care about
what you mixed,
1409
01:30:14,354 --> 01:30:15,687
I'm rather concerned
about what you said.
1410
01:30:16,354 --> 01:30:19,812
Bro, one hotel sells four
fritters for 20 rupees.
1411
01:30:20,146 --> 01:30:22,396
But the same four fritters cost
40 rupees in another hotel.
1412
01:30:22,604 --> 01:30:23,854
Why?
1413
01:30:25,229 --> 01:30:27,396
Goodwill and quality.
1414
01:30:28,312 --> 01:30:30,854
We were providing goodwill
and quality, that's why
1415
01:30:30,937 --> 01:30:33,104
the Japanese guy came looking for us.
1416
01:30:33,187 --> 01:30:36,979
If we approach him and tell him,
"Sir, we are not worth that much,
1417
01:30:37,062 --> 01:30:39,396
we will give eight fritters
for 20 rupees!"
1418
01:30:39,521 --> 01:30:41,396
- What will he say?
- What will he do?
1419
01:30:41,479 --> 01:30:43,229
He will spit on our faces.
1420
01:30:43,437 --> 01:30:45,354
We should have guts, bro.
1421
01:30:45,562 --> 01:30:47,187
- What should we do?
- What should we do?
1422
01:30:47,271 --> 01:30:49,604
"Excuse me, sir.
One fritter costs 53 rupees, sir.
1423
01:30:49,687 --> 01:30:52,229
Including GST it costs 65, sir."
1424
01:30:52,354 --> 01:30:53,604
If we say this, he will buy it with pride.
1425
01:30:53,729 --> 01:30:55,229
Crores of rupees worth of business.
1426
01:30:55,437 --> 01:30:58,354
Everybody is an idiot in my office, bro.
Idiots!
1427
01:30:58,979 --> 01:31:00,854
And my MD,
1428
01:31:01,229 --> 01:31:03,437
- if I find him…
- If you find me?
1429
01:31:03,521 --> 01:31:04,854
I'm going to give him a nice thrashing.
1430
01:31:16,396 --> 01:31:18,229
Wow! What a joke, sir!
1431
01:31:18,312 --> 01:31:20,812
By the way, what's the connection between
a fritter and a textile company?
1432
01:31:20,896 --> 01:31:21,729
Too much!
1433
01:31:21,812 --> 01:31:23,437
That's why I am confused.
1434
01:31:26,687 --> 01:31:29,979
When inebriated, one speaks such
nonsense ideas, sir. Right?
1435
01:31:30,187 --> 01:31:31,146
Yeah. I heard it too.
1436
01:31:43,479 --> 01:31:44,396
Mark!
1437
01:31:51,729 --> 01:31:53,396
Your idea was brilliant.
1438
01:31:53,646 --> 01:31:56,646
I am someone who travels to Bowenpally to
eat Bhelpuri and to Charminar for chai.
1439
01:31:56,812 --> 01:31:59,854
When I can go,
why would the Japanese not come?
1440
01:32:00,062 --> 01:32:01,146
Does that mean the Japanese company came?
1441
01:32:01,229 --> 01:32:03,396
They came. Signed the deal as well.
1442
01:32:04,187 --> 01:32:06,521
That means, did you apply my idea?
1443
01:32:06,729 --> 01:32:10,396
Not just apply,
we already have the supply, Mark.
1444
01:32:13,062 --> 01:32:15,062
You are not just an employee, Mark.
1445
01:32:15,229 --> 01:32:16,812
You are a trademark of this company.
1446
01:32:16,896 --> 01:32:19,354
You are the landmark
of our company's address.
1447
01:32:21,687 --> 01:32:23,437
Mark my words, Mark.
1448
01:32:23,521 --> 01:32:25,104
Let's all party in Denmark.
1449
01:32:31,521 --> 01:32:32,646
- Mark.
- Sir!
1450
01:32:32,812 --> 01:32:34,437
Sit down, please. Come on, yeah.
1451
01:32:34,646 --> 01:32:35,687
Sit.
1452
01:32:37,312 --> 01:32:38,479
I want to tell you something.
1453
01:32:38,562 --> 01:32:39,396
Please, sir.
1454
01:32:39,854 --> 01:32:43,562
The shareholders of the company want me
to become the chairman of this company.
1455
01:32:43,646 --> 01:32:45,146
You are the right person, sir.
1456
01:32:45,271 --> 01:32:46,521
I know that. But, thanks.
1457
01:32:49,812 --> 01:32:51,812
He will be the chairmanbecause he is tall,
1458
01:32:52,229 --> 01:32:54,521
and that guy will be madeMD because he is fair,
1459
01:32:55,937 --> 01:32:58,812
So should I remain as the AGMjust because I am fat?
1460
01:33:00,104 --> 01:33:01,271
- Sir!
- Yeah!
1461
01:33:01,437 --> 01:33:03,271
If you become the chairman,
who will be the MD?
1462
01:33:04,687 --> 01:33:06,771
- Well!
- Well?
1463
01:33:07,104 --> 01:33:08,896
We have been giving it a lot of thought.
1464
01:33:09,437 --> 01:33:12,187
Tried various permutations
and combinations,
1465
01:33:12,271 --> 01:33:13,979
and followed some protocols.
1466
01:33:14,146 --> 01:33:15,771
Do you have to use yourincomprehensible English now?
1467
01:33:15,854 --> 01:33:18,937
And finally, we got to a decision that…
1468
01:33:19,104 --> 01:33:20,021
Speak out.
1469
01:33:20,104 --> 01:33:21,896
The next MD is none other than…
1470
01:33:29,021 --> 01:33:29,937
you!
1471
01:33:33,437 --> 01:33:34,854
Me?
1472
01:33:34,937 --> 01:33:36,187
Yes, it's you.
1473
01:33:59,771 --> 01:34:00,687
Hey, Mark!
1474
01:34:06,021 --> 01:34:07,104
Hey…
1475
01:34:11,979 --> 01:34:13,104
- Bro.
- Come.
1476
01:34:20,687 --> 01:34:21,521
What is this?
1477
01:34:21,604 --> 01:34:22,729
You put in a lot of effort
to become the GM.
1478
01:34:22,896 --> 01:34:24,521
When you didn't get that,
you fought with everyone!
1479
01:34:25,312 --> 01:34:26,229
That was my unfortunate fate.
1480
01:34:26,396 --> 01:34:28,312
But you didn't put in any effort
for the MD position, right?
1481
01:34:28,396 --> 01:34:30,437
- No.
- Sorry, sir.
1482
01:34:30,854 --> 01:34:32,562
Then why didn't you
reject the offer saying,
1483
01:34:33,271 --> 01:34:35,812
"Sir, I have not made any efforts for
this and…
1484
01:34:36,104 --> 01:34:37,437
I am not fit for this role."
1485
01:34:37,521 --> 01:34:38,562
This is my luck.
1486
01:34:38,646 --> 01:34:40,312
- What?
- This is my luck.
1487
01:34:40,396 --> 01:34:41,604
Oh!
1488
01:34:41,687 --> 01:34:43,687
If you don't get it, it is your fate
and if you get it, then it is your luck.
1489
01:34:44,312 --> 01:34:45,312
You…
1490
01:34:45,562 --> 01:34:47,521
There's nothing wrong
with killing you humans.
1491
01:34:47,937 --> 01:34:49,312
Not at all.
1492
01:34:49,396 --> 01:34:51,062
- Bro.
- Not at all.
1493
01:34:52,354 --> 01:34:54,896
Bro, won't you let me enjoy my success?
1494
01:34:55,146 --> 01:34:56,187
Enjoy.
1495
01:34:56,396 --> 01:34:58,937
- But first, get the point.
- Which point?
1496
01:35:01,937 --> 01:35:05,271
If you keep aside your
originality and overact,
1497
01:35:06,521 --> 01:35:08,479
forget being a GM, instead you
will be kicked out of your job. Right?
1498
01:35:09,562 --> 01:35:11,646
- Yes.
- And if you be your true self.
1499
01:35:12,312 --> 01:35:13,812
- You will get what you deserve.
- Yes.
1500
01:35:13,896 --> 01:35:16,021
- Did you get it?
- I got it, bro.
1501
01:35:16,771 --> 01:35:17,854
Now enjoy.
1502
01:35:18,312 --> 01:35:19,312
Let's have a snap.
1503
01:35:21,937 --> 01:35:22,979
You do.
1504
01:35:24,896 --> 01:35:26,229
Hey, Mark!
1505
01:35:27,146 --> 01:35:28,812
Your snap doesn't has the magic.
1506
01:35:28,896 --> 01:35:30,271
- Mine has!
- Come on.
1507
01:35:48,437 --> 01:35:50,104
Oh my! Her rubber bangles!
1508
01:35:51,229 --> 01:35:53,937
Oh my! Her rubber banglesThick chains and nose rings!
1509
01:35:54,021 --> 01:35:56,729
Her slender waist is a killer
1510
01:35:56,812 --> 01:35:58,146
Oh my!
1511
01:35:58,229 --> 01:35:59,604
A two-and-a-half ticket to heaven!
1512
01:36:00,521 --> 01:36:01,354
Hey, Malli!
1513
01:36:02,396 --> 01:36:04,896
Work on it a bit harderHit the bull's eye
1514
01:36:05,104 --> 01:36:07,771
Take a puff of the stock
1515
01:36:07,937 --> 01:36:10,562
Keep rocking in joy!
1516
01:36:11,354 --> 01:36:12,229
Hey!
1517
01:36:13,479 --> 01:36:18,187
The paan you gave me was awesomeOh, my dear Malli!
1518
01:36:18,271 --> 01:36:23,229
I'll pay you, give me another one
1519
01:36:23,312 --> 01:36:27,979
The paan you gave me was awesomeOh, my dear Malli!
1520
01:36:28,146 --> 01:36:32,896
I'll pay you, give me another one
1521
01:36:33,104 --> 01:36:36,104
The paan you gave me was awesomeOh, my dear Malli!
1522
01:36:36,187 --> 01:36:38,854
Bro, my life changed in an instant!
1523
01:36:40,354 --> 01:36:42,062
- That's me.
- Yes.
1524
01:36:42,187 --> 01:36:43,062
It's a miracle.
1525
01:36:48,479 --> 01:36:50,896
Bro, can I inform my mom
that I have become the MD?
1526
01:36:50,979 --> 01:36:51,812
You can.
1527
01:36:51,896 --> 01:36:54,062
The doctors have asked us to refrain
from giving any shocking news to Mom.
1528
01:36:54,812 --> 01:36:56,646
The fact that you've become the MD
is surprising to you, not your mom.
1529
01:36:57,937 --> 01:36:58,812
Go on.
1530
01:36:59,312 --> 01:37:00,354
Mom!
1531
01:37:18,687 --> 01:37:20,354
You can take her home
in two or three days.
1532
01:37:20,437 --> 01:37:21,271
Okay, doctor.
1533
01:37:21,354 --> 01:37:22,729
Have you made arrangements
for her treatment in the US?
1534
01:37:22,812 --> 01:37:25,729
- Yes, doctor.
- She must steer clear of stress entirely.
1535
01:37:25,812 --> 01:37:27,521
- Okay.
- Avoid giving any shocking news to her.
1536
01:37:27,604 --> 01:37:28,437
Okay, doctor.
1537
01:37:29,146 --> 01:37:30,687
Mom shouldn't find out
that Veena has left the house.
1538
01:37:30,771 --> 01:37:33,104
Or that you have brought
Mahalakshmi along with you.
1539
01:37:33,271 --> 01:37:35,146
Doctor has urged us to not
reveal any shocking news to her.
1540
01:37:35,229 --> 01:37:37,229
Being the elder son of this house,
I will handle it.
1541
01:37:37,896 --> 01:37:39,062
You stay by his side without
letting her notice you.
1542
01:37:39,229 --> 01:37:40,896
I will introduce you to
her at the right moment.
1543
01:37:40,979 --> 01:37:41,812
Okay?
1544
01:37:42,896 --> 01:37:44,021
Mom is here.
1545
01:37:53,437 --> 01:37:54,354
Mom!
1546
01:37:55,312 --> 01:37:56,812
Mom, come.
1547
01:37:57,229 --> 01:37:58,062
Careful.
1548
01:37:58,771 --> 01:37:59,812
Come, sit.
1549
01:38:11,521 --> 01:38:12,396
Where is Veena?
1550
01:38:12,979 --> 01:38:14,437
Mom, actually--
1551
01:38:14,646 --> 01:38:18,562
- While you were in the hospital, she--
- She left with Vicky?
1552
01:38:23,271 --> 01:38:26,104
Hey, not normal soda, make a lime soda.
1553
01:38:26,562 --> 01:38:27,812
Didn't I ask you not to inform her?
1554
01:38:27,937 --> 01:38:29,812
Why did you tell her that shocking thing?
1555
01:38:29,896 --> 01:38:31,604
What should I be told?
1556
01:38:31,812 --> 01:38:34,604
I know you must have pestered her with
a choice of either you or him,
1557
01:38:34,854 --> 01:38:36,312
and she chose him over you and went away.
1558
01:38:42,437 --> 01:38:43,396
Add a dash of salt.
1559
01:38:44,521 --> 01:38:45,562
Am I right?
1560
01:38:48,062 --> 01:38:50,021
- Andrea?
- Andrea?
1561
01:38:50,312 --> 01:38:51,187
Who is that?
1562
01:39:00,312 --> 01:39:02,437
Not enough. Add one more spoon.
1563
01:39:09,104 --> 01:39:10,479
Can I have some green tea, please?
1564
01:39:11,104 --> 01:39:12,104
Sure, Mother-in-law.
1565
01:39:12,229 --> 01:39:13,437
Mother-in-law?
1566
01:39:16,187 --> 01:39:18,354
Hey, you told her everything but
didn't tell her name properly.
1567
01:39:18,479 --> 01:39:21,604
Mom, don't worry, her name is not Andrea.
1568
01:39:21,687 --> 01:39:23,146
It's Mahalakshmi. Sister's name.
1569
01:39:23,437 --> 01:39:24,437
She named her Mahalakshmi.
1570
01:39:26,521 --> 01:39:27,729
Mix it well.
1571
01:39:28,312 --> 01:39:29,187
Mix.
1572
01:39:29,937 --> 01:39:30,812
Yes.
1573
01:39:33,271 --> 01:39:35,104
It should have a nice froth over it.
1574
01:39:40,187 --> 01:39:41,604
So what, if her name is Andrea?
1575
01:39:41,812 --> 01:39:43,687
Once she marries you,
her religion would change.
1576
01:39:44,146 --> 01:39:45,937
But don't tell this to your brother.
1577
01:39:46,021 --> 01:39:47,479
He is not modern like us.
1578
01:39:47,854 --> 01:39:49,562
He became old at a very young age.
1579
01:39:50,062 --> 01:39:51,854
And even if he finds out,
1580
01:39:51,937 --> 01:39:54,312
- don't tell her name as Andrea,
- Then, what should I tell him?
1581
01:39:56,187 --> 01:39:57,312
Tell him that her name is Mahalakshmi,
1582
01:39:57,396 --> 01:39:58,979
Mahalakshmi? Who is Mahalakshmi?
1583
01:39:59,271 --> 01:40:00,437
Your eldest sister.
1584
01:40:00,521 --> 01:40:02,187
She was elder than your brother as well.
1585
01:40:02,437 --> 01:40:03,896
She would carry him on her shoulders.
1586
01:40:04,396 --> 01:40:05,437
But she died.
1587
01:40:05,896 --> 01:40:08,646
If you will tell him this name,
he will fall for it sentimentally.
1588
01:40:19,479 --> 01:40:21,437
Enough.
1589
01:40:23,646 --> 01:40:25,271
Our guy would come storming from inside.
1590
01:40:25,729 --> 01:40:26,771
Give it to him.
1591
01:40:27,937 --> 01:40:28,937
Give him.
1592
01:40:34,771 --> 01:40:35,687
Thank you.
1593
01:40:35,896 --> 01:40:36,854
Welcome.
1594
01:40:42,771 --> 01:40:44,437
Do mothers lie as well?
1595
01:40:45,354 --> 01:40:47,146
The first lie you ever heard
in your life is from your mom.
1596
01:40:48,396 --> 01:40:49,396
When you were a kid and
asked for the moon,
1597
01:40:49,479 --> 01:40:50,521
she showed you the moon in a mirror.
1598
01:40:51,937 --> 01:40:52,771
Remember?
1599
01:40:53,771 --> 01:40:56,021
Now she is showing me the reality
through a magnifying glass, bro.
1600
01:40:57,896 --> 01:41:01,021
I got to know that everyone
was acting in front of me
1601
01:41:01,146 --> 01:41:03,604
but never knew that my mother
was the director of this act.
1602
01:41:04,812 --> 01:41:08,229
I remember you saying that they
all cannot survive without you.
1603
01:41:10,146 --> 01:41:11,229
Fool!
1604
01:41:18,771 --> 01:41:19,771
Where are you going?
1605
01:41:20,354 --> 01:41:22,187
- To see Veena.
- I won't come.
1606
01:41:22,479 --> 01:41:23,396
I am going.
1607
01:41:26,021 --> 01:41:27,437
She has become the boss lady.
1608
01:41:29,937 --> 01:41:31,271
Bro, what should I do?
1609
01:41:31,854 --> 01:41:33,562
If you are uneasy,
go and sit in the front seat.
1610
01:41:40,562 --> 01:41:41,771
Wild tiger
1611
01:41:42,062 --> 01:41:43,312
Got into a tussle
1612
01:41:43,562 --> 01:41:44,812
Grab right
1613
01:41:44,979 --> 01:41:46,354
Beat hard
1614
01:41:46,562 --> 01:41:47,854
Hold the sword
1615
01:41:48,021 --> 01:41:49,354
Wield it sharp
1616
01:41:58,562 --> 01:42:04,021
The heart starts racingThe ox goes frantic
1617
01:42:34,562 --> 01:42:35,896
Wild tiger
1618
01:42:36,104 --> 01:42:37,396
Got into a tussle
1619
01:42:37,521 --> 01:42:38,854
Grab right
1620
01:42:39,021 --> 01:42:40,396
Beat hard
1621
01:42:40,562 --> 01:42:43,812
Hold the swordWield it sharp
1622
01:42:44,271 --> 01:42:45,979
Bheemla Nayak
1623
01:42:50,396 --> 01:42:51,854
Bheemla Nayak
1624
01:42:56,104 --> 01:42:57,937
Brother. Mom!
1625
01:43:01,771 --> 01:43:04,312
Brother, please talk to me.
1626
01:43:04,396 --> 01:43:06,146
Brother, please.
1627
01:43:06,271 --> 01:43:08,229
Veena… Come here.
1628
01:43:08,937 --> 01:43:12,104
- He will talk to you.
- How are you?
1629
01:43:12,396 --> 01:43:13,854
I'm fine because of you.
1630
01:43:13,937 --> 01:43:15,771
- Come inside.
- Come.
1631
01:43:20,562 --> 01:43:22,396
When you were busy in your office,
1632
01:43:23,562 --> 01:43:27,187
it was she who took care
of your mother 24/7.
1633
01:43:32,896 --> 01:43:33,896
Shankar.
1634
01:43:34,604 --> 01:43:36,104
They call him Brother Shankar.
1635
01:43:36,937 --> 01:43:37,979
The leader of this area.
1636
01:43:38,604 --> 01:43:39,479
Very good person.
1637
01:43:46,146 --> 01:43:47,562
Let's go inside and talk.
1638
01:43:48,354 --> 01:43:49,187
Go.
1639
01:43:58,521 --> 01:43:59,937
- Call Vicky.
- Okay.
1640
01:44:01,896 --> 01:44:04,062
I had asked Vicky to stay
at his uncle's place…
1641
01:44:04,521 --> 01:44:06,354
for as long as your sister stays here.
1642
01:44:08,479 --> 01:44:10,021
Even now he is there.
1643
01:44:11,312 --> 01:44:12,937
She is here like my daughter.
1644
01:44:13,604 --> 01:44:15,854
If you agree to this alliance, only
then will she become my daughter-in-law.
1645
01:44:17,771 --> 01:44:20,021
Or else you can take away
your sister along with you.
1646
01:44:25,229 --> 01:44:26,104
Brother-in-law!
1647
01:44:32,729 --> 01:44:33,729
Markandeyulu?
1648
01:44:34,771 --> 01:44:35,604
Hey!
1649
01:46:03,021 --> 01:46:04,771
MOHAN WEDS RAMYA
1650
01:46:04,854 --> 01:46:06,187
Please, don't come.
1651
01:46:37,687 --> 01:46:39,229
Please, don't come.
1652
01:46:43,479 --> 01:46:44,604
Brother.
1653
01:46:45,687 --> 01:46:47,521
We are planning to leave on the 28th.
1654
01:46:47,979 --> 01:46:50,312
They have given Mom the
appointment on the 2nd.
1655
01:46:52,354 --> 01:46:53,229
Okay.
1656
01:46:53,812 --> 01:46:54,729
Brother.
1657
01:46:58,354 --> 01:46:59,312
Get married, brother.
1658
01:47:06,604 --> 01:47:08,854
Poor Ramya has been waiting
for you for six years.
1659
01:47:10,479 --> 01:47:12,187
At least from now on start
thinking about yourself.
1660
01:47:13,687 --> 01:47:14,812
I will take care of everything.
1661
01:47:15,687 --> 01:47:17,396
We shall leave after Gayatri's marriage.
1662
01:47:18,354 --> 01:47:19,354
Okay.
1663
01:47:19,812 --> 01:47:21,521
Why are you rushing Gayatri's marriage?
1664
01:47:21,646 --> 01:47:22,687
We need to rush, ma'am.
1665
01:47:23,396 --> 01:47:24,687
We need to.
1666
01:47:25,396 --> 01:47:29,396
Your husband gave a word to his
friend without your knowledge,
1667
01:47:30,979 --> 01:47:32,521
and the responsibility to fulfill that
word has been on these little shoulders.
1668
01:47:33,896 --> 01:47:34,937
Am I right, bro?
1669
01:47:35,479 --> 01:47:37,354
The invitation cards must be ready.
Shall we go check them?
1670
01:47:38,437 --> 01:47:39,271
Let's go.
1671
01:47:40,437 --> 01:47:43,521
You said you wanted to study at
Emory University and achieve a lot.
1672
01:47:43,937 --> 01:47:46,187
Now you have achieved a seat
in the same university,
1673
01:47:46,312 --> 01:47:48,021
and have acquired a scholarship as well.
1674
01:47:48,354 --> 01:47:49,687
Why are you throwing everything away?
1675
01:47:51,396 --> 01:47:52,687
Otherwise, brother would feel bad.
1676
01:47:52,937 --> 01:47:54,604
He would feel bad for a day and…
1677
01:47:54,896 --> 01:47:56,396
for that are you going to
sacrifice your entire life?
1678
01:47:56,479 --> 01:47:57,312
Mom.
1679
01:47:57,646 --> 01:48:00,729
I got married at the age of 16 because
my father would have felt bad otherwise.
1680
01:48:02,437 --> 01:48:04,104
I became a wife, a mother,
1681
01:48:04,812 --> 01:48:06,896
a daughter-in-law, and a mother-in-law.
1682
01:48:08,021 --> 01:48:10,354
But I could never become the person
I wanted to become.
1683
01:48:11,812 --> 01:48:15,271
That's why I raised my kids to become
what they want to become.
1684
01:48:15,979 --> 01:48:18,437
Mom, I have never seen the face
of my father.
1685
01:48:19,021 --> 01:48:21,896
Whenever I was in need of Dad,
I found brother in that place.
1686
01:48:23,187 --> 01:48:25,229
Until yesterday, brother never liked me,
1687
01:48:26,437 --> 01:48:29,146
but now, he likes only me.
1688
01:48:30,604 --> 01:48:32,187
I just want him to be happy, that's it.
1689
01:48:33,229 --> 01:48:36,146
I would do whatever he asks me to do.
1690
01:48:36,521 --> 01:48:37,396
That's it.
1691
01:48:38,312 --> 01:48:40,937
I need to distribute invitations, book the
marriage hall… I have a lot of work, bro.
1692
01:48:41,021 --> 01:48:41,937
Why did you get me here?
1693
01:48:45,062 --> 01:48:46,479
Bro, what is--
1694
01:48:47,937 --> 01:48:49,729
I am six weeks pregnant.
1695
01:48:51,771 --> 01:48:53,771
One must use condoms to tackle
such things,
1696
01:48:54,229 --> 01:48:55,396
but not a nuptial thread.
1697
01:48:55,854 --> 01:48:57,312
Don't you know the gold
price is skyrocketing?
1698
01:48:57,396 --> 01:48:58,771
Your Uncle Singinatham's son.
1699
01:48:59,604 --> 01:49:04,062
The finished product
of a great sculptor!
1700
01:49:04,896 --> 01:49:06,854
He is sculpting some statues of his own.
1701
01:49:08,354 --> 01:49:11,354
I have no option left other than suicide.
1702
01:49:13,146 --> 01:49:14,146
Try sleeping pills.
1703
01:49:14,479 --> 01:49:16,312
- Please, listen to me.
- Hey!
1704
01:49:16,437 --> 01:49:19,979
Bro, can I thrash him?
1705
01:49:20,437 --> 01:49:22,312
You have taken a good decision
after a very long time.
1706
01:49:22,812 --> 01:49:24,104
Don't think about anything,
just go and thrash him.
1707
01:49:25,229 --> 01:49:27,562
Hey, don't go empty-handed.
1708
01:49:28,229 --> 01:49:31,021
Release your pain. Kill him, I say.
1709
01:49:52,937 --> 01:49:54,354
Mark, enough!
1710
01:49:58,062 --> 01:49:59,646
Where are you taking him to?
1711
01:49:59,729 --> 01:50:01,812
- To his Dad.
- Why?
1712
01:50:01,979 --> 01:50:04,062
That itchy person should know, what
kind of itchy person his son is, right?
1713
01:50:04,187 --> 01:50:06,729
Is this information really
that important now?
1714
01:50:08,146 --> 01:50:10,062
In the limited time you have, do you
really need this time waste activity?
1715
01:50:12,396 --> 01:50:14,354
Do you really need this time to waste?
1716
01:50:30,021 --> 01:50:30,896
Okay.
1717
01:50:41,896 --> 01:50:46,396
Mark! Markandeyulu?
1718
01:50:49,937 --> 01:50:52,104
A man realizes the purpose of…
1719
01:50:53,271 --> 01:50:55,229
his life in his dying moments,
1720
01:50:56,521 --> 01:50:57,812
but you got to know it much before that.
1721
01:51:01,812 --> 01:51:03,937
From this second,
I am releasing you from my shadow.
1722
01:51:05,396 --> 01:51:07,187
Call me whenever you are done.
1723
01:51:09,187 --> 01:51:12,271
Like a teacher, I am giving you the
opportunity to correct all your mistakes.
1724
01:51:15,646 --> 01:51:17,812
Mark, choose wisely.
1725
01:51:18,437 --> 01:51:19,437
I mean it.
1726
01:51:20,771 --> 01:51:22,646
Choose wisely!
1727
01:51:29,812 --> 01:51:30,812
Bye!
1728
01:52:49,979 --> 01:52:50,812
Brother-in-law!
1729
01:52:52,812 --> 01:52:53,646
Brother-in-law!
1730
01:52:56,646 --> 01:52:57,729
The shirt looks awesome.
1731
01:52:57,812 --> 01:52:59,229
It's your shirt, brother-in-law.
1732
01:53:00,937 --> 01:53:02,104
Sorry.
1733
01:53:02,354 --> 01:53:04,229
I am offering you a job with a promotion.
1734
01:53:21,396 --> 01:53:25,687
Nothing that belongs to me
1735
01:53:25,937 --> 01:53:30,354
Is not ready to come with me
1736
01:53:30,521 --> 01:53:34,812
This moment was predestined
1737
01:53:35,062 --> 01:53:39,312
You know this journey is unavoidable
1738
01:53:39,521 --> 01:53:43,937
This body is your temporary home
1739
01:53:44,104 --> 01:53:48,479
You have to leave it back someday
1740
01:53:48,646 --> 01:53:53,062
This volatile life is just
1741
01:53:53,187 --> 01:53:57,646
A game between birth and death
1742
01:53:57,729 --> 01:54:02,146
You live once and you die once
1743
01:54:02,271 --> 01:54:06,604
No strings get attached to your soul
1744
01:54:06,729 --> 01:54:11,104
Life is nothing but zilch
1745
01:54:11,312 --> 01:54:16,229
- Mom, I'm hungry.
- Death is what gives it beauty
1746
01:54:26,104 --> 01:54:27,687
- Brother.
- Brother.
1747
01:55:11,771 --> 01:55:12,812
Brother.
1748
01:55:13,604 --> 01:55:15,062
Please forgive me.
1749
01:55:16,562 --> 01:55:18,687
- Sorry, brother.
- Forgive me, brother.
1750
01:55:18,854 --> 01:55:19,812
Sorry, brother.
1751
01:55:20,021 --> 01:55:23,896
Eternalize your nameBefore you leave from here
1752
01:55:24,062 --> 01:55:27,437
If your heart can spread love
1753
01:55:27,521 --> 01:55:28,562
MOHAN WEDS RAMYA
1754
01:55:28,646 --> 01:55:33,146
You will receive nothingBut love in return
1755
01:55:33,229 --> 01:55:37,687
You will be remembered until you are alive
1756
01:55:37,812 --> 01:55:42,146
And will be forgotten post your demise
1757
01:55:42,271 --> 01:55:46,646
Time cannot be meddled with
1758
01:55:46,812 --> 01:55:51,229
But you can leave the tracesOf laughter back
1759
01:55:51,396 --> 01:55:55,812
You should be fondly remembered
1760
01:55:55,896 --> 01:56:00,521
By the people whose lives you touched
1761
01:56:00,687 --> 01:56:04,854
You live once and you die once
1762
01:56:05,062 --> 01:56:09,479
No strings get attached to your soul
1763
01:56:09,604 --> 01:56:13,979
Life is nothing but zilch
1764
01:56:14,062 --> 01:56:18,521
Death is what gives it beauty
1765
01:57:00,812 --> 01:57:01,687
Bro.
1766
01:57:04,979 --> 01:57:05,854
Bro.
1767
01:57:11,896 --> 01:57:12,771
Bro.
1768
01:57:23,729 --> 01:57:25,437
Hey, Mark.
1769
01:57:28,104 --> 01:57:29,979
You still have eight days left
in your life.
1770
01:57:35,062 --> 01:57:37,271
Did you settle your brother and sisters?
1771
01:57:37,354 --> 01:57:38,812
Everyone is settled in their life, bro.
1772
01:57:43,604 --> 01:57:44,771
What was your role in it?
1773
01:57:46,687 --> 01:57:48,062
Everything just happened.
1774
01:57:48,354 --> 01:57:50,062
I was just watching, that's it.
1775
01:57:52,979 --> 01:57:54,062
Being born is a detour.
1776
01:57:55,021 --> 01:57:56,021
Death is the actual victory.
1777
01:57:56,812 --> 01:57:59,146
If everyone has this knowledge,
death would be the happiest part of life.
1778
01:58:01,354 --> 01:58:03,479
Had you come along with me with
similar happiness that day itself,
1779
01:58:03,646 --> 01:58:05,646
things would have turned out
exactly as they turned out to be.
1780
01:58:06,104 --> 01:58:07,771
- How?
- What?
1781
01:58:15,896 --> 01:58:16,937
Brother.
1782
01:58:17,437 --> 01:58:18,729
- Mark!
- Brother!
1783
01:58:24,562 --> 01:58:25,979
- Oh, God!
- Brother!
1784
01:58:26,521 --> 01:58:27,479
Mark…
1785
01:58:30,562 --> 01:58:33,271
Vicky, my brother has met
with an accident.
1786
01:58:33,771 --> 01:58:34,854
Mom!
1787
01:58:35,104 --> 01:58:36,187
Mark.
1788
01:58:38,146 --> 01:58:39,646
I don't know what's happening.
1789
01:58:45,104 --> 01:58:48,062
- Mom! Please don't panic.
- Where is my son?
1790
01:58:48,146 --> 01:58:48,979
Sit.
1791
01:58:49,271 --> 01:58:50,646
{\an8}Mark, accident case.
1792
01:58:51,021 --> 01:58:52,021
{\an8}That way.
1793
01:59:18,604 --> 01:59:19,437
Brother.
1794
01:59:30,062 --> 01:59:31,854
Sister! Ramya!
1795
01:59:32,021 --> 01:59:34,396
Look I got the scholarship.
1796
01:59:35,104 --> 01:59:36,396
How long will you stay here?
1797
01:59:37,479 --> 01:59:38,562
Come, let's go back home.
1798
01:59:40,396 --> 01:59:41,521
Give me some time, brother.
1799
01:59:41,854 --> 01:59:43,062
Come fast, it's getting late.
1800
01:59:43,146 --> 01:59:44,104
Pray to brother.
1801
01:59:49,437 --> 01:59:50,729
Mom, you got the visa.
1802
01:59:51,021 --> 01:59:53,937
Ramya! I have sent you a photo.
1803
01:59:54,062 --> 01:59:55,687
His name is Ganapathula Mohan.
1804
02:00:11,937 --> 02:00:13,812
Mom, I have kept your passport
in this cover.
1805
02:00:13,937 --> 02:00:15,187
I'll take care.
1806
02:00:50,562 --> 02:00:53,229
This would have been much better.
They are crying for me.
1807
02:00:53,479 --> 02:00:54,854
They are putting garland on
my photo because I am dead.
1808
02:00:55,396 --> 02:00:56,812
I feel honored, bro.
1809
02:00:58,937 --> 02:01:02,187
Everything is good but there is
something that is pricking my heart.
1810
02:01:02,771 --> 02:01:03,687
Madan Gopal!
1811
02:01:09,187 --> 02:01:11,187
I didn't plan that, bro.
1812
02:01:11,729 --> 02:01:13,062
You planned it, bro.
1813
02:01:14,271 --> 02:01:15,312
It was your plan.
1814
02:01:17,854 --> 02:01:21,479
Eight years ago, a boy came to attend
the same interview that you did.
1815
02:01:27,896 --> 02:01:30,229
- A poor but very intelligent boy.
- Mr. Mohit.
1816
02:01:30,312 --> 02:01:31,521
Had he attended this interview,
1817
02:01:31,604 --> 02:01:33,271
you wouldn't have got this job.
1818
02:01:34,062 --> 02:01:35,104
And you knew it.
1819
02:01:35,521 --> 02:01:37,146
That's why you made
your friend call him.
1820
02:01:37,479 --> 02:01:40,437
You made a call to him with your friend
and told him false news.
1821
02:01:42,187 --> 02:01:43,187
Hello!
1822
02:01:43,312 --> 02:01:45,062
Your father has met with an accident.
1823
02:01:45,396 --> 02:01:48,021
His condition is very critical.Come to GH immediately.
1824
02:01:48,646 --> 02:01:49,521
What happened, bro?
1825
02:01:50,187 --> 02:01:51,854
My father has met with an accident.
1826
02:01:51,937 --> 02:01:53,229
They are calling me to
the hospital immediately.
1827
02:01:53,354 --> 02:01:54,312
Leave, bro.
1828
02:01:55,062 --> 02:01:57,646
Then what are you waiting for?
What's more important than your father?
1829
02:01:57,729 --> 02:01:59,604
There are many on this earth.
1830
02:01:59,979 --> 02:02:01,562
What if something happens to
him because you're late?
1831
02:02:01,812 --> 02:02:03,479
His soul will not rest in peace.
1832
02:02:03,562 --> 02:02:04,437
Poor fellow.
1833
02:02:05,937 --> 02:02:07,229
Poor, Madan Gopal.
1834
02:02:07,479 --> 02:02:08,771
He went away listening to you.
1835
02:02:10,104 --> 02:02:11,271
And you got the job.
1836
02:02:16,854 --> 02:02:20,187
I want to speak to Madan Gopal
and apologize to him.
1837
02:02:20,312 --> 02:02:21,187
Talk.
1838
02:02:23,104 --> 02:02:24,437
He is on the call.
1839
02:02:25,604 --> 02:02:26,729
- Hello.
- Hello.
1840
02:02:27,604 --> 02:02:28,604
Madan Gopal?
1841
02:02:30,937 --> 02:02:32,312
Yes, who is this?
1842
02:02:32,771 --> 02:02:33,812
I am Marakandeyulu.
1843
02:02:34,104 --> 02:02:35,146
Yeah, tell me.
1844
02:02:35,646 --> 02:02:38,729
I gaslighted you into leaving the
interview to attend your father,
1845
02:02:38,937 --> 02:02:40,396
and then I got that job.
1846
02:02:41,854 --> 02:02:43,937
- Sorry, Madan.
- No problem, bro.
1847
02:02:44,187 --> 02:02:45,604
I am working abroad now.
1848
02:02:46,729 --> 02:02:49,021
I draw a 100 times more salary
than that job.
1849
02:02:50,437 --> 02:02:52,521
So, I have to thank you.
1850
02:02:53,396 --> 02:02:55,062
- I am sorry…
- Thank you, Mark.
1851
02:02:55,229 --> 02:02:56,062
Thank you.
1852
02:03:01,229 --> 02:03:02,104
Mark!
1853
02:03:02,937 --> 02:03:04,521
Actually, I had planned that job for you.
1854
02:03:05,396 --> 02:03:07,021
But you used your wicked brain…
1855
02:03:07,104 --> 02:03:10,062
to send him into a 5-star hotel
and stayed back in a lodge.
1856
02:03:11,937 --> 02:03:14,479
Do you know about Bhasmasura?
1857
02:03:15,312 --> 02:03:16,187
Bhasmasura!
1858
02:03:17,479 --> 02:03:19,062
I know his story, bro.
1859
02:03:19,479 --> 02:03:21,229
Bhasmasura is the ancestor
of all you humans.
1860
02:03:21,937 --> 02:03:25,104
You torch yourself,
never give that chance to others.
1861
02:03:25,937 --> 02:03:28,229
But you must get the punishment
for what you have done, right?
1862
02:03:29,187 --> 02:03:33,604
That's why I made Madan Gopal's
brother Venu Gopal your boss.
1863
02:03:36,687 --> 02:03:37,562
Balance!
1864
02:03:37,979 --> 02:03:40,812
- Oh, my God!
- Yes!
1865
02:03:41,146 --> 02:03:43,396
Have I not done a single good deed?
1866
02:03:45,104 --> 02:03:46,104
One.
1867
02:03:47,021 --> 02:03:47,979
Only one.
1868
02:03:48,979 --> 02:03:51,187
The only good thing is donating
your organs.
1869
02:03:51,687 --> 02:03:54,021
If you have done anything
good in your life, it's this.
1870
02:03:54,229 --> 02:03:56,104
People often boast about
their achievements.
1871
02:03:56,771 --> 02:03:58,062
But you won't be around
to boast about this.
1872
02:03:59,604 --> 02:04:00,812
People will speak highly
about you after you are gone.
1873
02:04:38,354 --> 02:04:41,854
Do you know what gift I give to those…
1874
02:04:43,771 --> 02:04:45,396
who help others without
expecting anything in return?
1875
02:04:45,687 --> 02:04:52,646
Nobody is going to stay with anybodyAt the end of the day
1876
02:04:52,937 --> 02:04:53,771
Markandeya!
1877
02:04:56,187 --> 02:04:57,021
Come.
1878
02:04:57,104 --> 02:04:59,854
Even if a mom suffers insurmountable pain
1879
02:05:00,062 --> 02:05:03,021
- Even if the sister cries her heart out
- Come.
1880
02:05:03,146 --> 02:05:08,854
Nobody can hold back the lifeThat's slipping away
1881
02:05:09,021 --> 02:05:12,021
Even if you are a DadWho bears the burden
1882
02:05:12,146 --> 02:05:14,854
Or a Brother who guidesOn to the right path
1883
02:05:15,021 --> 02:05:20,479
Your role is limited andYou would never come back
1884
02:05:20,604 --> 02:05:25,979
It's a short life
1885
02:05:26,604 --> 02:05:32,187
- Will perish just like that
- Mom, what happened?
1886
02:05:32,604 --> 02:05:38,104
- Death is inevitable
- Mom, what happened?
1887
02:05:38,354 --> 02:05:43,979
Only Almighty is permanent
1888
02:05:44,104 --> 02:05:49,437
Be like a light as long as you are here
1889
02:05:50,104 --> 02:05:55,479
Let your light spread to the othersIn your presence
1890
02:05:56,021 --> 02:06:01,771
Time won't stop once you are gone
1891
02:06:02,104 --> 02:06:08,271
Everyone is the same for the time
1892
02:06:13,062 --> 02:06:14,812
- Oh life!
- Brother-in-law.
1893
02:06:15,062 --> 02:06:15,937
Brother.
1894
02:06:16,479 --> 02:06:17,854
Brother!
1895
02:06:18,979 --> 02:06:20,354
Oh life!
1896
02:06:21,021 --> 02:06:22,104
Brother.
1897
02:06:25,062 --> 02:06:26,521
Oh life!
1898
02:06:26,979 --> 02:06:28,479
Brother!
1899
02:06:28,812 --> 02:06:30,312
Brother!
1900
02:06:31,062 --> 02:06:32,812
Oh life!
1901
02:06:32,896 --> 02:06:34,687
Brother!
1902
02:06:37,771 --> 02:06:40,312
Oh life!
1903
02:06:58,354 --> 02:06:59,437
Don't worry.
1904
02:07:09,479 --> 02:07:12,687
I don't know how one feels when they
get their first bath after being born.
1905
02:07:13,979 --> 02:07:15,271
But I guess I'm experiencing
something similar.
1906
02:07:17,271 --> 02:07:18,229
Very light.
1907
02:07:22,187 --> 02:07:23,479
Bro, shall we go?
1908
02:07:24,021 --> 02:07:25,771
- Come on.
- We are going.
1909
02:07:27,312 --> 02:07:28,146
Where?
1910
02:07:29,062 --> 02:07:30,146
To heaven.
1911
02:07:42,729 --> 02:07:43,687
Hello, GH.
1912
02:07:57,437 --> 02:07:58,271
Bro.
1913
02:07:58,521 --> 02:08:00,937
You spoke to me in Telugu.
That's why I could manage.
1914
02:08:01,187 --> 02:08:03,229
But how will I manage if they
speak Sanskrit up in heaven?
1915
02:08:03,312 --> 02:08:04,604
There's no language in heaven.
1916
02:08:04,812 --> 02:08:07,437
In fact, there is no caste,
creed, or religion either.
1917
02:08:07,729 --> 02:08:09,687
- We all are the same.
- And what about hell?
1918
02:08:13,562 --> 02:08:15,021
That's where we are coming from.
1919
02:08:16,396 --> 02:08:18,437
Bro! What do you mean to say?
1920
02:08:18,604 --> 02:08:20,146
Shouldn't we do anything in life?
1921
02:08:20,604 --> 02:08:22,146
Life is too simple, Mark.
1922
02:08:22,812 --> 02:08:25,104
Avoid making mistakes today
to ensure a wonderful tomorrow.
1923
02:08:25,687 --> 02:08:28,062
Playing fair today paves the way
for an excellent tomorrow!
133227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.