All language subtitles for Bro (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,062 --> 00:03:02,896 Sister! 2 00:03:03,229 --> 00:03:04,271 Please talk to brother about that thing. 3 00:03:04,771 --> 00:03:06,062 Isn't he your brother too? Tell him yourself. 4 00:03:06,146 --> 00:03:08,021 - Please! - He is here. 5 00:03:09,687 --> 00:03:12,021 - Brother… - Get your face out of my way. 6 00:03:15,021 --> 00:03:16,687 Mom, I'm late, give me some breakfast. 7 00:03:17,354 --> 00:03:18,479 I'm getting it. 8 00:03:21,896 --> 00:03:22,729 Here, have it. 9 00:03:24,271 --> 00:03:25,104 Sister… 10 00:03:25,396 --> 00:03:29,354 Son, tomorrow is your birthday and also the Dussehra festival. 11 00:03:29,437 --> 00:03:30,896 I have already made plans to celebrate. 12 00:03:31,062 --> 00:03:32,646 There's a surprise for you all tomorrow. 13 00:03:32,937 --> 00:03:33,771 Brother… 14 00:03:34,854 --> 00:03:37,562 Gayatri received an email from Emory University. 15 00:03:37,646 --> 00:03:40,354 There is no need for activities like dance or music. Just ask her to study. 16 00:03:41,479 --> 00:03:42,771 That's for Post Graduation. 17 00:03:43,062 --> 00:03:44,687 Ask her to complete her degree first. 18 00:03:44,937 --> 00:03:47,062 She will get a seat only if she applies now. 19 00:03:55,854 --> 00:03:57,521 I get paid only once a month. 20 00:03:57,604 --> 00:03:59,896 But your demands keep rising daily. 21 00:03:59,979 --> 00:04:02,062 Even a bull has a limit to the sacks it can carry. 22 00:04:02,146 --> 00:04:04,729 But the number of responsibilities I have towards you has no limit. 23 00:04:04,979 --> 00:04:07,354 Your studies, books, eyeliners, and lip glosses. 24 00:04:09,687 --> 00:04:10,896 When will this end? 25 00:04:10,979 --> 00:04:12,729 When would this end? Where is the end? 26 00:04:12,812 --> 00:04:14,354 Where? 27 00:04:15,229 --> 00:04:17,187 I don't have time for all this. Let's talk later. 28 00:04:17,271 --> 00:04:18,937 - Mom, give me the bag. - Here… 29 00:04:19,021 --> 00:04:21,729 - You left an idli, finish it. - You have it, Mom. 30 00:04:30,812 --> 00:04:32,271 Hey, Ravichandra. Start the vehicle. 31 00:04:32,396 --> 00:04:33,229 - I don't have time. - Brother… 32 00:04:37,771 --> 00:04:39,229 - To the airport… - Okay, sir. 33 00:04:41,187 --> 00:04:44,437 Mom, why does Brother look like our father to me? 34 00:04:45,604 --> 00:04:49,146 You are seeing your father in him and I'm seeing mine. 35 00:04:50,687 --> 00:04:51,729 - Gayu… - Mom? 36 00:04:51,812 --> 00:04:53,646 It's just an application, right? Just apply. 37 00:04:57,896 --> 00:04:58,729 Hey, babe. 38 00:04:58,812 --> 00:05:00,521 Hey! Can I spend an hour with you? 39 00:05:00,604 --> 00:05:02,646 Bad choice of words. Sounds like you mean something else. 40 00:05:03,062 --> 00:05:05,479 - Is 45 minutes okay with you? - Okay. 41 00:05:17,854 --> 00:05:19,604 - Hey… - I don't have much time. Get in fast. 42 00:05:23,896 --> 00:05:24,729 Where to? 43 00:05:24,812 --> 00:05:26,271 I am flying to Vizag. 44 00:05:27,646 --> 00:05:28,812 The 45 minutes that you gave me then? 45 00:05:28,896 --> 00:05:31,646 It takes 45 minutes to reach the airport. That time is yours. 46 00:05:34,521 --> 00:05:35,937 I don't have time, baby. 47 00:05:36,854 --> 00:05:38,687 You don't have time to take me to a movie. 48 00:05:38,896 --> 00:05:40,896 You don't have time to sit and chat with me. 49 00:05:41,021 --> 00:05:43,854 You don't have time to just sit and stare into my eyes. 50 00:05:44,187 --> 00:05:46,604 Are your eyes some piece of land that I'll stare into them? 51 00:05:48,396 --> 00:05:50,437 Baby, you know I have so many responsibilities! 52 00:05:50,562 --> 00:05:51,979 I'm like an alarm to my family. 53 00:05:52,146 --> 00:05:54,312 Nobody will wake up unless I ring. 54 00:05:56,146 --> 00:05:57,562 The eldest of all sisters is no longer studying. 55 00:05:57,646 --> 00:05:58,479 So I need to get her married. 56 00:05:58,562 --> 00:05:59,937 My brother has landed a job in the US. 57 00:06:00,021 --> 00:06:02,146 I'll put him in charge of my youngest sister's marriage. 58 00:06:02,479 --> 00:06:04,396 Talk about our marriage. 59 00:06:04,479 --> 00:06:07,312 All this will take two years and we shall marry in three. 60 00:06:07,396 --> 00:06:09,146 - The third year? - Yeah. 61 00:06:09,229 --> 00:06:12,104 I too have a brother, just like your family. 62 00:06:13,187 --> 00:06:15,271 Yes, I won't get married until my sister gets married. 63 00:06:15,604 --> 00:06:17,187 Look at all the gray hairs. 64 00:06:17,521 --> 00:06:18,437 I keep dying it black. 65 00:06:18,521 --> 00:06:21,437 I'll even have my VRS in three years. Who is going to understand my problems? 66 00:06:22,687 --> 00:06:23,521 Damn! 67 00:06:23,687 --> 00:06:27,104 My life has no romance. No empty theaters, no corner seats. 68 00:06:37,854 --> 00:06:38,687 Your brother. 69 00:06:39,979 --> 00:06:42,396 - Tell me… - Brother, I've been offered a new job. 70 00:06:42,479 --> 00:06:45,396 - I'm planning to leave my current one. - No. Forget about the new job offer 71 00:06:45,479 --> 00:06:46,687 and stick with your current one. 72 00:06:46,979 --> 00:06:48,937 Loyalty pays the best. Got it? 73 00:06:49,021 --> 00:06:49,854 - Alright, Brother. - Say it again. 74 00:06:49,979 --> 00:06:51,479 - Loyalty pays the best. - Good. 75 00:06:51,729 --> 00:06:52,646 I don't have time. Hang up. 76 00:07:03,812 --> 00:07:05,521 Sir, we've arrived at the airport. 77 00:07:11,187 --> 00:07:14,312 Baby, what are your plans for this evening between 7:00 and 7:45 p.m.? 78 00:07:47,479 --> 00:07:49,521 - Good morning, sir. - Late? As usual. 79 00:07:49,854 --> 00:07:50,729 Sorry, sir. 80 00:07:51,187 --> 00:07:52,354 This has become a habit. 81 00:07:52,437 --> 00:07:53,354 Sorry, sir. 82 00:07:53,437 --> 00:07:55,187 - Welcome, sir. - Later. I don't have time for this. 83 00:07:55,271 --> 00:07:56,687 You can do this later but first, get to work. 84 00:07:57,396 --> 00:07:59,812 - Tyagu, what was our target last time? - Sir, 120. 85 00:07:59,896 --> 00:08:01,979 - Aim for 150 this time. - Okay, sir. 86 00:08:02,062 --> 00:08:03,354 - Reports. - Sir. 87 00:08:06,187 --> 00:08:08,562 What? You came to the main office and didn't make time to meet me? 88 00:08:08,646 --> 00:08:09,812 I couldn't because of the workload. 89 00:08:09,896 --> 00:08:11,437 Just carry out my instructions. 90 00:08:11,562 --> 00:08:12,812 There's no need for you to make your own decisions. 91 00:08:12,896 --> 00:08:14,687 - Sorry, sir. - Brahmam, where's my ticket? 92 00:08:14,812 --> 00:08:16,062 Sir, please spend the night here. 93 00:08:16,354 --> 00:08:17,729 I've reserved a beachfront hotel for you. 94 00:08:17,854 --> 00:08:19,021 Make a video of it and post it on Facebook. 95 00:08:19,104 --> 00:08:20,479 No Facebook account. Ticket. 96 00:08:20,562 --> 00:08:23,187 Sir, you have come this far, don't you want to see Vizag? 97 00:08:23,521 --> 00:08:25,604 I saw it from above during the flight and from the ground in the car. 98 00:08:25,771 --> 00:08:26,646 Give me the ticket. 99 00:08:27,062 --> 00:08:28,146 I have no time. Give me the ticket. 100 00:08:36,312 --> 00:08:37,354 Forgot again? 101 00:08:38,437 --> 00:08:41,396 - I'll arrange it tomorrow morning, sir. - The function is tomorrow morning, idiot. 102 00:08:41,687 --> 00:08:42,604 Sorry, sir. 103 00:08:42,729 --> 00:08:44,979 - Tell that to your family. - Sir! 104 00:08:47,396 --> 00:08:48,229 Hey! 105 00:08:49,979 --> 00:08:52,229 I didn't think that you'd understand me so easily. 106 00:08:52,479 --> 00:08:54,646 - What are you writing, sir? - I'm writing it for you. 107 00:08:58,437 --> 00:08:59,562 You got the email. Check it. 108 00:09:02,104 --> 00:09:02,937 Received it, sir. 109 00:09:03,021 --> 00:09:03,937 - Read it. - Okay, sir. 110 00:09:04,021 --> 00:09:06,146 - You are fired. - Sir, I have kids. 111 00:09:06,229 --> 00:09:07,104 Tell them I said, "Hi." 112 00:09:07,729 --> 00:09:08,604 Sir! 113 00:09:12,604 --> 00:09:13,521 Sir? 114 00:09:13,646 --> 00:09:16,104 - Please put on the seat belt, sir. - Did you put it on? 115 00:09:16,479 --> 00:09:17,646 I have put on two, sir. 116 00:09:17,729 --> 00:09:18,937 One for the chest and one for the hip. 117 00:09:19,021 --> 00:09:20,771 Then I don't need one. Let's go. 118 00:09:21,146 --> 00:09:21,979 Okay, sir. 119 00:09:22,229 --> 00:09:23,062 Hi, brother. 120 00:09:23,562 --> 00:09:25,896 - What did you do about the new job? - I followed your advice 121 00:09:25,979 --> 00:09:27,146 and didn't take it. 122 00:09:27,229 --> 00:09:28,521 "I'm still here… same seat, same coat." 123 00:09:28,812 --> 00:09:29,896 Good! Very good. 124 00:09:30,312 --> 00:09:32,354 Wait a minute, I'll connect everyone. 125 00:09:32,729 --> 00:09:34,646 You are this family's Nokia. Go ahead! 126 00:09:37,521 --> 00:09:38,729 Mom. Brother is on call. 127 00:09:38,937 --> 00:09:39,771 Just a minute… 128 00:09:39,854 --> 00:09:41,479 - Hi! - Hi, Mom. 129 00:09:41,937 --> 00:09:43,646 - Hi… - Hi, brother! 130 00:09:43,896 --> 00:09:45,979 Why are you greeting me as if you are seeing me after ten years? 131 00:09:46,104 --> 00:09:47,021 We just met this morning. 132 00:09:47,146 --> 00:09:49,062 That was not for you. That was for him. 133 00:09:49,396 --> 00:09:50,604 This girl will never change, Janaki. 134 00:09:50,771 --> 00:09:51,729 Hi! 135 00:09:52,062 --> 00:09:53,104 - Hey, Veena. Hi. - Hi. 136 00:09:53,437 --> 00:09:55,604 Tomorrow is brother's birthday. What have you planned? 137 00:09:56,062 --> 00:09:59,312 We don't have to plan anything, the entire state will celebrate it. 138 00:09:59,646 --> 00:10:02,146 He made his birthday celebration compulsory since he was born on Dussehra. 139 00:10:02,687 --> 00:10:03,687 - Hey. Hi, Ramya. - Hi! 140 00:10:03,771 --> 00:10:04,604 Hi, babe. 141 00:10:05,187 --> 00:10:06,021 Hi, Ramya. 142 00:10:06,354 --> 00:10:09,687 Why are you greeting me as if you are seeing me after ten years? 143 00:10:10,062 --> 00:10:11,187 We just met this morning. 144 00:10:12,437 --> 00:10:14,396 - Now that we know, look at his face. - I know… 145 00:10:14,729 --> 00:10:15,812 Have you left for the airport? 146 00:10:15,896 --> 00:10:18,187 No, I'm coming to Hyderabad by car. 147 00:10:18,271 --> 00:10:19,229 - Sir… - Yeah. 148 00:10:19,312 --> 00:10:21,937 This is a shortcut, sir. If we take it, we'll save 22 kilometers. 149 00:10:22,062 --> 00:10:24,312 That means I'll save half an hour. Right! 150 00:10:27,146 --> 00:10:29,146 I forgot to tell you all something in the morning rush. 151 00:10:29,312 --> 00:10:30,687 - What is it? - What? 152 00:10:30,854 --> 00:10:32,729 Next week, I might mostly get promoted to the GM position. 153 00:10:33,312 --> 00:10:34,146 - Congratulations! - Hey! 154 00:10:34,229 --> 00:10:35,604 Hey! Congrats, brother! 155 00:10:38,562 --> 00:10:39,854 Mom, are you crying? 156 00:10:39,979 --> 00:10:41,812 It's nothing. I just got dust in my eyes. 157 00:10:42,646 --> 00:10:43,979 - Oh, it's no wonder! - I'm happy for you. 158 00:10:44,854 --> 00:10:46,146 Everybody, shut your ears. 159 00:10:46,396 --> 00:10:47,271 Everybody! 160 00:10:48,354 --> 00:10:49,229 Come on. 161 00:10:50,062 --> 00:10:53,687 Hey, Ramya. Remember this morning you said three years was long? 162 00:10:53,771 --> 00:10:57,062 If I become the GM, then I'll settle everything in three months. 163 00:10:57,312 --> 00:10:59,312 - Okay. - Then all my time belongs to you. 164 00:10:59,396 --> 00:11:02,646 Empty theater, corner seats. Let's not leave any theater in the city. 165 00:11:02,812 --> 00:11:04,187 Hey! 166 00:11:15,604 --> 00:11:16,437 Brother! 167 00:11:18,271 --> 00:11:19,104 Mark! 168 00:11:22,021 --> 00:11:23,521 - What happened? - Brother… 169 00:11:23,604 --> 00:11:24,479 - Son! - Brother… 170 00:11:29,104 --> 00:11:32,687 Oh God! What happened to my son? 171 00:11:38,562 --> 00:11:39,396 Brother… 172 00:11:39,812 --> 00:11:41,229 My son! 173 00:11:56,146 --> 00:11:56,979 Hello? 174 00:12:00,187 --> 00:12:01,021 Hello? 175 00:12:01,479 --> 00:12:02,479 Anybody here? 176 00:12:04,521 --> 00:12:05,354 Excuse me. 177 00:12:07,896 --> 00:12:09,146 Is anybody here? 178 00:12:10,021 --> 00:12:10,854 Hello? 179 00:12:14,104 --> 00:12:15,104 Where am I? 180 00:12:18,354 --> 00:12:20,687 I'm scared. Is anybody there? 181 00:12:23,437 --> 00:12:24,354 Excuse me. 182 00:12:26,937 --> 00:12:27,854 Hello? 183 00:12:30,854 --> 00:12:31,729 Hello! 184 00:12:47,479 --> 00:12:48,312 Hello? 185 00:12:51,854 --> 00:12:52,771 Who are you? 186 00:12:54,646 --> 00:12:55,521 Hello, sir. 187 00:12:57,021 --> 00:12:57,854 Hello, sir. 188 00:12:59,229 --> 00:13:00,104 Bro! 189 00:13:02,021 --> 00:13:02,854 Sir! 190 00:13:04,687 --> 00:13:05,604 Bro! 191 00:13:06,854 --> 00:13:09,604 Why is it so dark? Is there no power? 192 00:13:36,687 --> 00:13:38,354 The whole power plant stands beside you. 193 00:14:15,187 --> 00:14:19,187 Oh lassie, your graceful swan glides 194 00:14:20,146 --> 00:14:25,146 Why this haste, this hurry? 195 00:14:27,021 --> 00:14:30,437 Oh beloved, in front of everyone 196 00:14:31,271 --> 00:14:36,979 Don't make my heart tremble 197 00:14:52,354 --> 00:14:55,437 Hey, Mark! Have a welcome drink. 198 00:15:20,312 --> 00:15:22,729 Hey! Welcome, Mark. Welcome. 199 00:15:23,396 --> 00:15:26,104 Did I run so much that I reached some railway station? 200 00:15:26,979 --> 00:15:29,354 - What's the way back? - No way. 201 00:15:29,479 --> 00:15:31,104 This is the only way. 202 00:15:32,646 --> 00:15:35,062 Come on. 203 00:15:35,229 --> 00:15:37,229 I don't have any luggage that you can carry. 204 00:15:37,562 --> 00:15:39,104 You are my luggage. 205 00:15:55,646 --> 00:15:56,521 Hey! 206 00:16:00,271 --> 00:16:01,479 I was kidding, bro. 207 00:16:02,062 --> 00:16:03,646 Do you think I find it funny? 208 00:16:04,771 --> 00:16:05,729 I'll stab your guts. 209 00:16:10,979 --> 00:16:13,062 - Don't scare me, bro - Just kidding, bro. 210 00:16:14,187 --> 00:16:15,021 Come… 211 00:16:16,104 --> 00:16:18,521 Don't be afraid, come. Tell me. 212 00:16:18,604 --> 00:16:21,812 It was such a freak accident that I thought I'd be crippled. 213 00:16:21,937 --> 00:16:23,771 Yet I survived without a scratch. 214 00:16:24,646 --> 00:16:26,937 Moreover, I hadn't put on the seat belt either. 215 00:16:27,771 --> 00:16:29,979 By the way, what happened to the driver? 216 00:16:30,187 --> 00:16:31,979 He had put on two seat belts… 217 00:16:32,396 --> 00:16:33,229 Do you want to see it? 218 00:16:37,146 --> 00:16:38,062 Check it out. 219 00:16:46,354 --> 00:16:48,437 The driver is safe but who's that guy beside him? 220 00:16:49,229 --> 00:16:50,979 - Shall I zoom in more? - Yeah, please. 221 00:16:51,396 --> 00:16:52,229 Okay. 222 00:16:55,771 --> 00:16:56,687 Take a look. 223 00:17:06,146 --> 00:17:07,021 What is this? 224 00:17:07,104 --> 00:17:09,021 That's your body and this is you. 225 00:17:14,646 --> 00:17:16,396 - And you? - Me? 226 00:17:22,646 --> 00:17:25,437 - Are you God? - No way. 227 00:17:25,854 --> 00:17:26,771 Lord Yama? 228 00:17:29,396 --> 00:17:30,812 - No. - Who are you then? 229 00:17:31,146 --> 00:17:33,062 The one thing that you always say that you don't have… 230 00:17:34,437 --> 00:17:35,604 that's me. 231 00:17:38,187 --> 00:17:40,771 Time! 232 00:18:11,687 --> 00:18:12,562 Time! 233 00:18:13,979 --> 00:18:16,021 The mystery that cannot be solved using watches. 234 00:18:17,479 --> 00:18:19,771 The trap from which nobody can escape. 235 00:18:20,104 --> 00:18:22,937 I'm the one who makes someone a king and turns someone else into a potter. 236 00:18:23,104 --> 00:18:25,729 If you witness me that means you have seen the end. 237 00:18:37,521 --> 00:18:40,687 - Hey! Does that mean I am dead? Me? - Yes. 238 00:18:40,771 --> 00:18:43,187 What are you talking about? How can I die? 239 00:18:44,187 --> 00:18:45,604 I have a function to attend tomorrow morning. 240 00:18:46,354 --> 00:18:47,604 - Really? - Yes, sir. 241 00:18:47,687 --> 00:18:49,437 - What function? - My birthday function. 242 00:18:49,521 --> 00:18:50,854 Next week I am going to be the GM. 243 00:18:50,937 --> 00:18:52,354 Do you have any idea how many things I have to attend to? 244 00:18:52,437 --> 00:18:53,396 How many? 245 00:18:53,479 --> 00:18:55,104 My mother's treatment, my brother's settlement, 246 00:18:55,187 --> 00:18:56,812 my first sister's marriage, and my second sister's college. 247 00:18:56,896 --> 00:18:58,271 I have to take care of everything. 248 00:18:58,396 --> 00:18:59,229 Oh! 249 00:18:59,312 --> 00:19:01,479 Without me, they will end up on the streets. 250 00:19:02,437 --> 00:19:03,354 And Ramya? 251 00:19:03,687 --> 00:19:05,396 Hey, naughty! 252 00:19:05,479 --> 00:19:07,771 I am everything to her. 253 00:19:07,854 --> 00:19:09,104 She would be in tears even if I went away for just a day. 254 00:19:09,187 --> 00:19:10,646 If she finds that I'm dead, she'll probably come along with me. 255 00:19:10,729 --> 00:19:12,437 - Who? Ramya? - Yes. 256 00:19:12,896 --> 00:19:13,729 True love. 257 00:19:13,812 --> 00:19:15,437 Is it true love? 258 00:19:15,521 --> 00:19:18,104 Ganapathula Mohan, 12/15, Sunset Boulevard, 259 00:19:18,187 --> 00:19:21,146 - Los Angeles, California. - Who is that? 260 00:19:21,271 --> 00:19:23,729 Ramya's husband and that's her address. 261 00:19:24,896 --> 00:19:26,812 Then, Markandeyulu? 262 00:19:26,896 --> 00:19:29,104 - They'll cry for two days. - Two days? 263 00:19:29,271 --> 00:19:30,812 They'll talk about you for the next two months. 264 00:19:30,896 --> 00:19:33,146 On the 11th day, you'll have a service, and celebrate death anniversary in a year. 265 00:19:33,229 --> 00:19:34,354 Later everybody will forget you. 266 00:19:34,562 --> 00:19:35,771 You'll just be a photo in their phone, 267 00:19:35,854 --> 00:19:37,562 and if they lack storage that photo will be deleted. 268 00:19:37,646 --> 00:19:39,312 Moreover, your face is not that photogenic anyway. 269 00:19:39,396 --> 00:19:40,229 Bro… 270 00:19:40,896 --> 00:19:42,562 - What do you say? - I was on the phone, 271 00:19:42,646 --> 00:19:43,604 that's why I couldn't see the divider, bro. 272 00:19:43,687 --> 00:19:44,729 But the driver was not on the phone, right? 273 00:19:44,812 --> 00:19:46,146 I don't know about him, bro. 274 00:19:46,354 --> 00:19:48,062 But I would've jumped. You know? 275 00:19:48,229 --> 00:19:49,396 - You wanna try? - What? 276 00:19:50,229 --> 00:19:51,979 - You wanna try? - How? 277 00:20:20,979 --> 00:20:23,271 - Oh no… - Hey, Mark! 278 00:20:27,479 --> 00:20:28,396 What happened? 279 00:20:28,729 --> 00:20:31,354 I missed the lorry. 280 00:20:33,104 --> 00:20:34,979 - Can I get another chance? - What? 281 00:20:35,062 --> 00:20:36,396 Give me another chance! 282 00:20:38,104 --> 00:20:39,271 - One? - One chance. 283 00:20:39,896 --> 00:20:41,854 Okay. Will you be attentive this time? 284 00:20:43,062 --> 00:20:43,896 Okay? 285 00:20:44,271 --> 00:20:45,229 No problem. 286 00:21:02,646 --> 00:21:03,771 Oh, my God! 287 00:21:03,896 --> 00:21:04,729 Hey! 288 00:21:09,854 --> 00:21:11,729 Hey, my dear little Mark. 289 00:21:11,812 --> 00:21:14,062 Don't say you didn't see the rod. 290 00:21:14,146 --> 00:21:16,937 - I'm just a kid, bro. - Who? You? 291 00:21:17,896 --> 00:21:19,979 - Come here. - No. I won't. 292 00:21:20,062 --> 00:21:20,896 - Come. - No… 293 00:21:20,979 --> 00:21:22,021 I'll stab your guts out. 294 00:21:23,437 --> 00:21:25,187 Small kid, right? A kid, it seems. 295 00:21:25,271 --> 00:21:28,271 Bro, I've just grown old. I haven't experienced anything yet. 296 00:21:28,479 --> 00:21:29,646 Education in my childhood. 297 00:21:29,729 --> 00:21:31,354 Soon after Dad's death, I had to get a job. 298 00:21:31,437 --> 00:21:33,979 And on top of that, all the duties and responsibilities of the family, etc. 299 00:21:34,437 --> 00:21:38,062 I have not even had a kiss in my life, bro. 300 00:21:38,146 --> 00:21:38,979 Waste of life. 301 00:21:39,062 --> 00:21:40,271 That's why I killed you! 302 00:21:40,354 --> 00:21:43,604 - Oh, my God. - Yes, yes. 303 00:21:43,687 --> 00:21:45,312 I didn't fulfill any of my responsibilities yet, bro. 304 00:21:45,396 --> 00:21:47,479 Without your presence, they will settle sooner in their lives. 305 00:21:47,562 --> 00:21:49,104 Don't worry about them. Okay? 306 00:21:51,271 --> 00:21:53,562 I had planned a surprise for them, bro. 307 00:21:53,646 --> 00:21:55,396 This shall also be a surprise, bro. 308 00:21:55,521 --> 00:21:56,979 This is a shock, bro. 309 00:22:04,979 --> 00:22:07,354 You let all the sinners live. 310 00:22:08,979 --> 00:22:10,271 They are sinners that's why they must live. 311 00:22:18,104 --> 00:22:20,437 - Are you upset? - I'm missing my mom, bro. 312 00:22:20,521 --> 00:22:21,646 You didn't eat the idli she wanted to feed you. 313 00:22:21,729 --> 00:22:23,396 I love my sister, bro. 314 00:22:23,479 --> 00:22:24,562 Didn't you ask her to get off your face? 315 00:22:24,646 --> 00:22:25,771 That was for my younger sister. 316 00:22:25,854 --> 00:22:26,771 Oh, younger sister? 317 00:22:27,771 --> 00:22:29,354 I missed my calculations, bro. I'm sorry. 318 00:22:29,437 --> 00:22:31,896 You know, sometimes I am very bad at mathematics. 319 00:22:32,479 --> 00:22:35,771 Don't you have any emotions? Feelings? Or sentiments? 320 00:22:36,812 --> 00:22:38,521 Keep aside what I have and what I don't have. 321 00:22:38,604 --> 00:22:40,354 But you still don't realize that you are dead. 322 00:22:40,437 --> 00:22:44,062 I know. I know. I'm realizing it. I understand that I am dead. 323 00:22:46,437 --> 00:22:48,229 I understand that I am dead. 324 00:22:48,979 --> 00:22:49,812 Okay. 325 00:22:50,312 --> 00:22:51,562 But I want to live. 326 00:22:52,479 --> 00:22:53,479 I want to go back. 327 00:22:55,271 --> 00:22:57,896 The average age of an Indian is sixty. I am 30 years old. 328 00:22:57,979 --> 00:22:59,229 Give me another thirty years. 329 00:22:59,604 --> 00:23:01,979 Indian average age is 60 and you want 30 more years, right? 330 00:23:02,396 --> 00:23:03,979 Please, sir. Please. 331 00:23:05,854 --> 00:23:07,562 At least give me another 15 years. 332 00:23:08,104 --> 00:23:08,979 No. 333 00:23:10,229 --> 00:23:11,604 Okay, give me just seven years, sir. 334 00:23:11,729 --> 00:23:14,229 It is like one life sentence as per IPC. 335 00:23:14,729 --> 00:23:15,604 Listen. 336 00:23:16,687 --> 00:23:17,729 Okay, you tell me, sir. 337 00:23:28,896 --> 00:23:29,729 Ninety. 338 00:23:33,562 --> 00:23:34,521 Ninety… 339 00:23:40,187 --> 00:23:41,104 days. 340 00:23:43,104 --> 00:23:44,604 Ninety days is okay with me. 341 00:23:47,104 --> 00:23:48,021 Do you think it is a lot? 342 00:23:48,187 --> 00:23:49,354 No. that's enough. 343 00:23:49,854 --> 00:23:50,937 Enjoy. 344 00:23:51,021 --> 00:23:52,562 Enjoy your rebirth. 345 00:24:00,021 --> 00:24:01,479 Oh no! Knife? 346 00:24:03,396 --> 00:24:04,812 Bro. Please, bro. 347 00:24:05,604 --> 00:24:07,646 Please, bro. Snap once more. 348 00:24:08,354 --> 00:24:09,187 Shit! 349 00:24:10,646 --> 00:24:11,604 The hammer. 350 00:24:14,271 --> 00:24:16,437 Please, bro. Snap once more. 351 00:24:16,521 --> 00:24:17,354 Oh! 352 00:24:21,604 --> 00:24:22,562 Just like… 353 00:24:23,271 --> 00:24:24,354 Okay. 354 00:24:24,854 --> 00:24:25,687 That's it. 355 00:24:26,062 --> 00:24:26,937 Please, bro. 356 00:24:27,937 --> 00:24:28,854 Please, bro. 357 00:24:30,937 --> 00:24:31,771 Hey. 358 00:24:32,646 --> 00:24:33,521 Please, stop it! 359 00:24:36,479 --> 00:24:37,562 Please! 360 00:24:41,729 --> 00:24:43,312 Oh, God! Bro. 361 00:24:43,437 --> 00:24:44,812 Snap once. 362 00:24:49,146 --> 00:24:50,646 Oh, no! 363 00:25:14,562 --> 00:25:16,854 Wait, I'm coming. 364 00:25:22,021 --> 00:25:22,854 Hold it. 365 00:25:26,396 --> 00:25:27,896 Oh, God! 366 00:25:28,396 --> 00:25:29,396 Oh, God! 367 00:25:29,479 --> 00:25:31,104 - Doctor! - Yes. 368 00:25:32,396 --> 00:25:33,812 What are you doing there? 369 00:25:35,396 --> 00:25:36,312 Nothing. 370 00:25:39,354 --> 00:25:40,271 What are you staring at? 371 00:25:40,812 --> 00:25:43,021 According to technical terminology, 372 00:25:43,104 --> 00:25:45,312 you were declared brain dead, 373 00:25:45,396 --> 00:25:47,729 but after a few hours, you turned out to be alive. 374 00:25:47,812 --> 00:25:48,854 It is a rare case. 375 00:25:48,979 --> 00:25:50,687 It's a medical miracle. 376 00:25:51,354 --> 00:25:53,229 No, It's because of time! 377 00:25:54,479 --> 00:25:55,687 - Do you have a phone? - Yes. 378 00:25:56,396 --> 00:25:57,854 Well, do you want to see the time? 379 00:26:03,312 --> 00:26:04,604 Hello, Mom. 380 00:26:05,021 --> 00:26:07,479 I am fine. Don't worry. 381 00:26:09,521 --> 00:26:11,604 Doctor, please tell her. 382 00:26:12,271 --> 00:26:13,479 - Me? - Yes. 383 00:26:16,312 --> 00:26:17,354 Bro! 384 00:26:46,854 --> 00:26:47,812 Give me the bill. Fast. 385 00:26:47,896 --> 00:26:49,729 Sir, there is a discount applicable. Give me some time. 386 00:26:50,479 --> 00:26:51,396 I don't have… 387 00:26:54,729 --> 00:26:55,687 Good morning, sir. 388 00:26:56,104 --> 00:26:58,271 In which way I could be of some help today? 389 00:27:11,229 --> 00:27:12,104 {\an8}Sir, please. 390 00:27:12,437 --> 00:27:14,146 It'll be a sad visual to see you admitted to the hospital 391 00:27:14,229 --> 00:27:16,062 after being discharged from the same hospital. 392 00:27:17,062 --> 00:27:18,896 Be careful. Good day, sir. 393 00:27:23,187 --> 00:27:24,937 Taxi! 394 00:27:30,937 --> 00:27:33,021 - Where do you want to go, sir? - Let's leave from here first. 395 00:27:33,812 --> 00:27:34,896 I can't tolerate his presence anymore. 396 00:27:35,146 --> 00:27:36,229 Have a good day, sir. 397 00:27:39,146 --> 00:27:40,771 Where do you want to go, sir? 398 00:27:49,312 --> 00:27:50,229 Hey, Mark. 399 00:27:58,062 --> 00:28:01,854 Bro, why do I see you everywhere? 400 00:28:01,937 --> 00:28:03,021 How? 401 00:28:03,396 --> 00:28:05,937 Like a sun bathes in thousand rivers, I am everywhere. 402 00:28:06,021 --> 00:28:07,812 Some call me a good time. Some call me a bad time. 403 00:28:07,896 --> 00:28:08,896 Some call me just "time". 404 00:28:08,979 --> 00:28:10,937 Some say it's the end. Some call me to have fallen. 405 00:28:11,021 --> 00:28:12,771 All that good, bad, sudden! 406 00:28:18,729 --> 00:28:19,604 Everything is me! 407 00:28:23,146 --> 00:28:23,979 Time! 408 00:28:25,021 --> 00:28:26,021 That's okay, bro. 409 00:28:26,271 --> 00:28:28,437 But if I introduce you as good, bad, and everything, they won't understand. 410 00:28:28,771 --> 00:28:29,646 What should I introduce you as? 411 00:28:29,979 --> 00:28:31,021 Tell them the truth. 412 00:28:31,479 --> 00:28:34,062 They can't take it, bro. Wait, I'll think of a name for you. 413 00:28:34,312 --> 00:28:36,271 Time… 414 00:28:36,604 --> 00:28:37,437 Rolex! 415 00:28:38,229 --> 00:28:39,646 What? Which ex? 416 00:28:40,521 --> 00:28:41,396 You didn't like it? 417 00:28:43,312 --> 00:28:44,937 How about Titan? 418 00:28:45,646 --> 00:28:47,187 - Fix that. - Thank God. 419 00:28:47,687 --> 00:28:49,604 - What should I tell your profession? - Driver. 420 00:28:50,521 --> 00:28:51,479 Then Ravichandra? 421 00:28:51,562 --> 00:28:55,312 - I have sent him away already. - Oh! 422 00:28:55,396 --> 00:28:56,687 - Is he dead? - No. 423 00:28:56,771 --> 00:28:58,687 I've joined him in some other job. 424 00:28:58,771 --> 00:29:02,187 I don't like someone meddling in my business. 425 00:29:04,146 --> 00:29:06,479 Bro, how much time does he have? 426 00:29:06,979 --> 00:29:08,646 - Him? - Yeah, him. 427 00:29:13,229 --> 00:29:19,604 41 years, 17 days, 23 hours, 41 minutes, 23.8 seconds. 428 00:29:19,896 --> 00:29:21,687 - Yes! - So much time? 429 00:29:21,896 --> 00:29:23,229 What will he do, bro? 430 00:29:24,062 --> 00:29:25,104 Shall we have some tea, sir? 431 00:29:25,937 --> 00:29:26,771 Okay. 432 00:29:31,479 --> 00:29:33,896 Spider-Man 433 00:29:34,021 --> 00:29:36,437 - Friendly neighborhood Spider-Man - Bro. 434 00:29:36,979 --> 00:29:39,396 - Will you have some tea? - Yeah, I'll have it. 435 00:30:05,562 --> 00:30:06,729 Poor thing, somebody passed away, sir. 436 00:30:08,854 --> 00:30:09,854 He just had minor injuries though. 437 00:30:11,479 --> 00:30:14,896 Bro, what should a man do to be immortal? 438 00:30:14,979 --> 00:30:17,229 He should first cease to take birth. That's the only solution. 439 00:30:18,146 --> 00:30:20,229 Then how will he live? 440 00:30:20,604 --> 00:30:22,021 If one lives then he must die, right? 441 00:30:22,479 --> 00:30:24,479 If every single species that takes birth is alive forever, 442 00:30:24,562 --> 00:30:25,854 then how will new life come? They won't have any place. 443 00:30:28,729 --> 00:30:30,312 - So they should die, right? - Yes, right. 444 00:30:35,062 --> 00:30:36,021 Mark. 445 00:30:37,271 --> 00:30:39,104 When we visit somebody's house, 446 00:30:39,604 --> 00:30:43,771 we use their bed, we use their bathroom, and we even use their dining table to eat. 447 00:30:44,271 --> 00:30:46,896 But while leaving, we don't carry those items along with us. 448 00:30:47,062 --> 00:30:48,521 We leave all that behind, right? 449 00:30:49,021 --> 00:30:51,937 Likewise, every person that takes birth on this planet is a guest. 450 00:30:52,729 --> 00:30:54,771 Nothing belongs to any individual. 451 00:30:55,104 --> 00:30:56,812 Use these resources as long as you are here. 452 00:31:00,187 --> 00:31:01,687 Instead of that if someone claims that we are the rightful ones, 453 00:31:01,812 --> 00:31:03,604 we want it, we will claim it, we shall snatch it, 454 00:31:03,687 --> 00:31:06,937 we will not let others have it, we own it, or this is our palace, 455 00:31:07,021 --> 00:31:09,271 then no matter how much of a big shot he is… 456 00:31:13,479 --> 00:31:15,354 I shall take him away in a snap. 457 00:31:15,437 --> 00:31:16,729 Within a span of a snap! 458 00:31:22,062 --> 00:31:26,021 Your life and death both are for your future generations! 459 00:31:31,687 --> 00:31:32,646 Too deep. 460 00:31:36,812 --> 00:31:37,646 Right? 461 00:31:38,854 --> 00:31:40,187 I thought the same. 462 00:31:44,771 --> 00:31:48,687 Whether this is a dream or a reality 463 00:31:49,062 --> 00:31:53,771 We never know this is what life is This is what life is 464 00:32:00,271 --> 00:32:01,396 Waiting for brother. 465 00:32:04,896 --> 00:32:05,729 Mom! 466 00:32:06,521 --> 00:32:07,396 Brother is here! 467 00:32:15,687 --> 00:32:16,729 Markandeya! 468 00:32:22,687 --> 00:32:23,521 - Brother! - Son! 469 00:32:23,604 --> 00:32:24,437 Brother! 470 00:32:24,521 --> 00:32:26,062 - Are you alright? - I'm fine, dear. 471 00:32:28,646 --> 00:32:31,354 - It's nothing, Mom. Look. - He is alright! 472 00:32:32,104 --> 00:32:33,146 Brother! 473 00:32:35,354 --> 00:32:36,187 It's okay. 474 00:32:49,937 --> 00:32:52,104 Look! Our brother is safe! 475 00:32:52,187 --> 00:32:53,479 Brother, are you fine? 476 00:32:54,187 --> 00:32:55,271 I was really scared! 477 00:32:55,562 --> 00:32:57,729 Hey, I'm fine. Go. Carry on with your work. 478 00:32:57,854 --> 00:32:58,687 Okay, bye. 479 00:32:59,521 --> 00:33:00,354 Hey! 480 00:33:01,062 --> 00:33:02,854 Your name is Markandeyulu, son. 481 00:33:05,729 --> 00:33:07,062 You are blessed with a long life. 482 00:33:08,229 --> 00:33:09,354 Nothing will happen to you. 483 00:33:11,729 --> 00:33:13,062 He's the one who saved me, Mom. 484 00:33:17,604 --> 00:33:20,146 God bless you, my child. 485 00:33:22,146 --> 00:33:23,229 My son… 486 00:33:27,812 --> 00:33:29,312 What do you do? 487 00:33:29,521 --> 00:33:31,104 He carries everyone out of here. 488 00:33:32,062 --> 00:33:33,854 Mom, give him my clothes. 489 00:33:34,729 --> 00:33:36,354 Ma'am, henceforth this is my new address. 490 00:33:37,187 --> 00:33:38,062 No problem. 491 00:33:38,146 --> 00:33:40,562 Consider this as your home, you are welcome to stay as long as you wish. 492 00:33:40,646 --> 00:33:41,729 We will stay just for three months, ma'am. 493 00:33:41,812 --> 00:33:42,771 Your wish. 494 00:33:43,271 --> 00:33:44,104 Bro! 495 00:33:44,604 --> 00:33:46,021 Why am I facing this unnecessary tension? 496 00:33:46,187 --> 00:33:48,479 Can't you come back after three months? Go, bro. Please. 497 00:33:48,562 --> 00:33:50,437 What if you forget our agreement? 498 00:33:50,854 --> 00:33:53,146 - How? - I'm like a watch on your hand. 499 00:33:53,312 --> 00:33:55,854 I'll always be with you but you will seldom see me. 500 00:34:05,896 --> 00:34:06,729 Mark! 501 00:34:07,604 --> 00:34:08,562 Baby. 502 00:34:08,937 --> 00:34:09,771 Mark! 503 00:34:11,646 --> 00:34:13,271 I was so worried about you. 504 00:34:19,979 --> 00:34:21,062 Enjoy well. 505 00:34:30,521 --> 00:34:32,396 Baby, love you, baby 506 00:34:32,562 --> 00:34:34,104 You're so hot, baby 507 00:34:34,187 --> 00:34:36,354 Let's go crazy, baby 508 00:35:03,062 --> 00:35:06,437 My sweetheart, my beautiful woman 509 00:35:06,896 --> 00:35:09,187 You are my life, my sweetheart 510 00:35:09,271 --> 00:35:12,687 My sweetheart, my beloved 511 00:35:13,187 --> 00:35:17,479 You are my moon, my sweetheart 512 00:35:17,562 --> 00:35:19,062 My sweetheart 513 00:35:19,979 --> 00:35:21,812 I feel the warmth in the air 514 00:35:21,896 --> 00:35:27,604 When you stand in front of me Like a golden mountain 515 00:35:28,187 --> 00:35:32,104 Your eyes shine like a full moon 516 00:35:32,312 --> 00:35:35,812 You enter my heart dancing through the way 517 00:35:35,896 --> 00:35:39,979 The floor dances like a peacock When you step on it 518 00:35:40,062 --> 00:35:44,729 The heart breaks away the ankles in joy 519 00:35:44,896 --> 00:35:46,937 Baby, love you, baby 520 00:35:47,021 --> 00:35:48,479 You're so hot, baby 521 00:35:48,562 --> 00:35:51,187 Let's go crazy, baby 522 00:35:53,271 --> 00:35:55,229 Baby, love you, baby 523 00:35:55,312 --> 00:35:56,687 You're so cute, baby 524 00:35:56,771 --> 00:35:59,271 Let's tie the knot, baby 525 00:35:59,354 --> 00:36:01,312 Baby 526 00:36:17,854 --> 00:36:19,646 Together 527 00:36:19,729 --> 00:36:23,271 Let's take over the land of love 528 00:36:23,354 --> 00:36:26,104 Take over 529 00:36:26,187 --> 00:36:27,937 Forever 530 00:36:28,021 --> 00:36:30,937 Let's be together forever 531 00:36:31,021 --> 00:36:34,021 Be together 532 00:36:34,104 --> 00:36:35,646 My sweetheart 533 00:36:38,271 --> 00:36:39,646 My beloved 534 00:36:57,896 --> 00:36:59,187 Mark, come here. 535 00:37:00,812 --> 00:37:02,146 Where did the accident take place? 536 00:37:02,562 --> 00:37:04,646 Why did it happen? How did it happen? 537 00:37:04,812 --> 00:37:06,771 And why don't you have even a single scratch on you? 538 00:37:25,187 --> 00:37:26,771 Nothing to fear. 539 00:37:27,312 --> 00:37:28,604 You will live for 90 years. 540 00:37:30,896 --> 00:37:32,354 You will play with your great-grandchildren as well. 541 00:37:33,396 --> 00:37:35,562 Actually, Mom, I know what has happened to me. 542 00:37:35,646 --> 00:37:36,937 What do you know? Pray to God. 543 00:37:38,146 --> 00:37:40,896 Who do you think Velagapudi Peddha Pichhayya Shastri is? 544 00:37:42,771 --> 00:37:43,646 Who is he? 545 00:37:43,812 --> 00:37:45,521 Hey, who are you? 546 00:37:46,812 --> 00:37:48,937 Why are you shaking your leg? 547 00:37:51,104 --> 00:37:53,187 Stand properly, and fold your hands. 548 00:37:54,229 --> 00:37:55,146 What? 549 00:37:56,604 --> 00:37:57,812 Shall I reveal your future? 550 00:37:59,229 --> 00:38:00,771 Should I reveal it or what? 551 00:38:01,062 --> 00:38:02,521 Don't you trust me? 552 00:38:04,271 --> 00:38:06,354 Your bus is always ready to go. 553 00:38:06,812 --> 00:38:09,896 You eagerly await for your passengers to take them away. 554 00:38:10,062 --> 00:38:12,562 The ones who come to you never go back to their places. 555 00:38:13,479 --> 00:38:16,437 You read books but don't give any exams. 556 00:38:16,729 --> 00:38:18,687 You have built a house for yourself yet you are always on the road. 557 00:38:18,771 --> 00:38:22,187 You do agriculture but don't eat a single morsel properly. 558 00:38:24,021 --> 00:38:25,521 Am I correct? Right? 559 00:38:25,604 --> 00:38:26,437 Am I correct? 560 00:38:28,271 --> 00:38:29,354 Won't you speak? 561 00:38:30,604 --> 00:38:32,604 - Wait, I'll come and speak to you. - No. 562 00:38:32,687 --> 00:38:33,521 You, wait. 563 00:38:35,229 --> 00:38:39,021 He won't talk to me, it seems. Let me go and find out what it is. 564 00:38:39,146 --> 00:38:40,229 Hello… 565 00:38:40,312 --> 00:38:43,271 - Mr. Shastri, listen to me. Please. - Why are you gawking at me? 566 00:38:43,437 --> 00:38:45,604 Wait! Let me handle him. Wait there. 567 00:38:45,854 --> 00:38:47,562 What? What is it? 568 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 Come on, speak! 569 00:38:49,187 --> 00:38:50,562 Come on! Speak! 570 00:38:50,646 --> 00:38:53,771 What is it? Come on, speak! 571 00:38:56,271 --> 00:38:57,104 Speak… 572 00:38:59,479 --> 00:39:00,312 Speak… 573 00:39:20,562 --> 00:39:24,646 - Let you be ridden of all the evil eyes. - Okay, coming. 574 00:39:24,729 --> 00:39:25,562 Veena. 575 00:39:26,021 --> 00:39:26,854 Throw this outside. 576 00:39:27,937 --> 00:39:29,437 The birthday party was fun. 577 00:39:41,771 --> 00:39:43,812 Hey, who are you? Coming straight into the house. 578 00:39:43,896 --> 00:39:46,396 Sir, she threw something at me while I was walking and talking on the phone. 579 00:39:46,479 --> 00:39:47,896 What? Did you talk on the phone while walking? 580 00:39:48,062 --> 00:39:49,854 Sir, I am still talking while walking. 581 00:39:49,937 --> 00:39:51,521 A lot of people talk on the phone while driving. 582 00:39:51,604 --> 00:39:54,687 Hello, it is wrong to talk on the phone while sitting next to the driver as well. 583 00:39:54,771 --> 00:39:55,646 Ask me. 584 00:39:56,646 --> 00:39:57,812 How can I go to the office like this? 585 00:39:58,062 --> 00:39:59,604 - Then don't go. - Sir! 586 00:40:00,396 --> 00:40:01,646 - Veena. - Brother. 587 00:40:01,729 --> 00:40:02,937 Give him one of my shirts. 588 00:40:03,021 --> 00:40:03,896 Okay, bro. 589 00:40:04,604 --> 00:40:07,521 - What's the rush, sir? - By mistake, today is my birthday. 590 00:40:07,646 --> 00:40:09,146 Oh! Many many happy returns of the day, sir. 591 00:40:09,229 --> 00:40:10,062 Thank you. 592 00:40:10,271 --> 00:40:12,771 We just cut the cake and ate it. I will send some dessert. 593 00:40:12,854 --> 00:40:14,021 Have it before you leave. 594 00:40:14,104 --> 00:40:16,146 - Okay. - Veena, one portion for the guest. 595 00:40:17,187 --> 00:40:18,854 - Who is that? - The evil eye that you mentioned earlier. 596 00:40:18,937 --> 00:40:19,771 Hello. 597 00:40:20,271 --> 00:40:21,937 Oh, thank you. 598 00:40:22,729 --> 00:40:23,562 Thank you. 599 00:40:24,771 --> 00:40:26,771 - Put that cup down and go. - Okay. 600 00:40:41,729 --> 00:40:42,812 Is he not answering? 601 00:40:47,354 --> 00:40:48,229 He won't. 602 00:40:50,521 --> 00:40:51,687 He says there was an accident, 603 00:40:51,854 --> 00:40:53,396 but there is not even a scratch on his body. 604 00:40:53,854 --> 00:40:55,771 When asked, when he will get married, he asked you to wait for three years. 605 00:40:56,187 --> 00:40:58,021 Now suddenly he says it will be over in three months. 606 00:40:58,271 --> 00:41:00,896 There is something wrong with him. 607 00:41:01,646 --> 00:41:02,896 Now he has brought someone new. 608 00:41:03,479 --> 00:41:05,062 I doubt that man just by looking at him. 609 00:41:05,354 --> 00:41:07,354 - Titan. - Titan or Timex, who cares! 610 00:41:07,604 --> 00:41:09,312 He seems to be blackmailing him. 611 00:41:13,937 --> 00:41:14,854 Who is he? 612 00:41:16,687 --> 00:41:17,729 Where did he come from? 613 00:41:17,937 --> 00:41:18,854 Why did he come? 614 00:41:20,937 --> 00:41:23,104 How long will he stay? What does he do? 615 00:41:23,437 --> 00:41:25,479 He seems like a question paper without an answer sheet. 616 00:41:50,604 --> 00:41:52,562 What? Why didn't you get up early? 617 00:41:52,771 --> 00:41:53,896 Didn't exercise. 618 00:41:54,229 --> 00:41:57,229 If I put four idlis, you used to eat three and leave one. 619 00:41:57,604 --> 00:41:59,271 Now you are having two extra. 620 00:41:59,854 --> 00:42:02,271 Mom, let's live happily as long as we are here. 621 00:42:02,604 --> 00:42:03,604 Okay. 622 00:42:03,687 --> 00:42:04,521 Dear. 623 00:42:05,604 --> 00:42:08,729 You will become the GM, right? 624 00:42:09,396 --> 00:42:11,229 Definitely. There's no other option. 625 00:42:19,146 --> 00:42:20,062 Mom, bye. 626 00:42:20,562 --> 00:42:21,437 Bro. 627 00:42:21,646 --> 00:42:22,479 Shall we go? 628 00:42:26,396 --> 00:42:28,062 Where? Above? 629 00:42:28,146 --> 00:42:29,146 Office, bro. 630 00:42:38,104 --> 00:42:40,771 What brother! 631 00:42:41,229 --> 00:42:44,354 - Hey, bro. - What's wrong with the heart? 632 00:42:44,437 --> 00:42:45,729 Please, bro. 633 00:42:46,312 --> 00:42:47,146 Bro… 634 00:42:47,646 --> 00:42:49,229 Hey, move aside! 635 00:42:49,312 --> 00:42:50,854 Please, bro! 636 00:42:51,646 --> 00:42:53,854 Hey, move aside! 637 00:42:53,937 --> 00:42:55,062 Bro, please. 638 00:42:55,146 --> 00:42:56,562 Bro! 639 00:42:57,896 --> 00:42:59,062 Hey, move. 640 00:42:59,729 --> 00:43:01,229 Please, bro. 641 00:43:05,396 --> 00:43:08,021 What brother! 642 00:43:09,479 --> 00:43:12,771 What's wrong with the heart? 643 00:43:30,229 --> 00:43:31,187 Mark. 644 00:43:31,854 --> 00:43:34,271 Until now, it was "My Love", "My Baby". 645 00:43:34,396 --> 00:43:36,146 What happened now? Changed it to "Ramya"? 646 00:43:36,229 --> 00:43:37,396 I wanted to live for a hundred years. 647 00:43:37,479 --> 00:43:39,229 - Now it is limited to just 90 days. - So? 648 00:43:39,437 --> 00:43:42,312 She must get angry with me. She must go away. 649 00:43:44,646 --> 00:43:45,771 Do you want to watch a lot of movies? 650 00:43:45,854 --> 00:43:47,312 No fictional movie has enough drama to beat this. 651 00:43:47,396 --> 00:43:49,437 Hey, you are being disrespectful to your elder one. 652 00:43:50,687 --> 00:43:51,854 - Sorry, sir. - Turn around. 653 00:44:01,062 --> 00:44:02,479 This is my office. 654 00:44:02,854 --> 00:44:04,104 She is our receptionist. 655 00:44:05,396 --> 00:44:06,271 Please don't flirt with her. 656 00:44:06,979 --> 00:44:08,271 Today I have a meeting with my MD. 657 00:44:08,687 --> 00:44:09,687 There. He is my MD. 658 00:44:09,854 --> 00:44:11,437 The lady behind him is apparently his girlfriend. 659 00:44:11,521 --> 00:44:12,521 But I am not sure about it. 660 00:44:13,354 --> 00:44:15,729 Until I become the GM, this is my bloody room. 661 00:44:16,146 --> 00:44:18,979 Isn't my face oozing with the traits of a GM already? 662 00:44:19,646 --> 00:44:21,229 - Hey, Markandeyulu. - If Uncle asks about me, 663 00:44:21,312 --> 00:44:22,521 tell him I am in the meeting room. 664 00:44:23,271 --> 00:44:25,271 By the way, who are you? 665 00:44:25,687 --> 00:44:26,896 Have you come to see Mark? 666 00:44:27,437 --> 00:44:28,354 I came to take him. 667 00:44:28,812 --> 00:44:29,729 From where? 668 00:44:31,771 --> 00:44:34,312 - From above. - Oh, the accounts department? 669 00:44:35,104 --> 00:44:36,187 Yeah. Something similar. 670 00:44:36,771 --> 00:44:38,104 Does he have any dues? 671 00:44:38,312 --> 00:44:39,271 Eighty days. 672 00:44:39,854 --> 00:44:41,687 Oh, these calculations are beyond my understanding. See you later. 673 00:44:41,771 --> 00:44:42,937 Wait for ten seconds and then go. 674 00:44:43,771 --> 00:44:45,729 Are we looking for an auspicious moment to walk around as well? 675 00:44:48,104 --> 00:44:50,312 - Oh no! - That's why I told you. 676 00:44:50,396 --> 00:44:52,229 Couldn't you tell it more comprehensively? 677 00:44:54,646 --> 00:44:56,854 As you all know, Mark is our asset. 678 00:44:56,937 --> 00:44:58,687 - I would say the pillar of the company. - The meeting started. 679 00:44:58,771 --> 00:45:01,521 He will announce me as the GM at any moment. 680 00:45:01,604 --> 00:45:02,854 He has been associated with us since the start. 681 00:45:02,937 --> 00:45:04,021 Very loyal and reliable. 682 00:45:04,354 --> 00:45:06,021 The whole company will be indebted to you. 683 00:45:06,229 --> 00:45:07,812 Thank you. That's why we were waiting for you. 684 00:45:07,896 --> 00:45:09,646 Don't waste any time, please announce. Thank you. 685 00:45:09,729 --> 00:45:13,521 So guys let me announce to you the new GM of our company. 686 00:45:13,896 --> 00:45:16,312 Why am I excited when I already know it's me? 687 00:45:18,729 --> 00:45:19,687 Mr. Venu! 688 00:45:22,437 --> 00:45:23,562 Mind-blown! 689 00:45:40,812 --> 00:45:42,062 Other than being fairer than me, 690 00:45:42,146 --> 00:45:43,687 what other qualities did he have that he surpassed me? 691 00:45:48,437 --> 00:45:49,771 Of course, you can also go. 692 00:45:49,854 --> 00:45:50,729 Okay, sir. 693 00:45:55,396 --> 00:45:56,562 Well deserved, Venu. 694 00:46:01,854 --> 00:46:03,896 What, Mark? Why this question mark? 695 00:46:04,312 --> 00:46:05,896 Sir, I was in line to be the next GM. 696 00:46:06,062 --> 00:46:07,354 That's my decision to make, sir. 697 00:46:07,479 --> 00:46:09,562 Sir, after AGM I should become GM, right? 698 00:46:09,646 --> 00:46:11,396 Do people become the PM after being an MP? 699 00:46:11,479 --> 00:46:13,104 It's not a sequence. Don't be stupid. 700 00:46:15,896 --> 00:46:17,687 Does that mean I don't deserve it? 701 00:46:18,021 --> 00:46:19,271 It's not that you don't deserve it, 702 00:46:19,521 --> 00:46:20,979 but think a bit globally. 703 00:46:21,229 --> 00:46:22,687 That's why you rejected a local? 704 00:46:22,771 --> 00:46:24,937 Mark, you are not in the right set of mind. 705 00:46:25,021 --> 00:46:26,979 - Let's talk later. - There's nothing more to talk about. 706 00:46:27,062 --> 00:46:30,021 Till now, I thought loyalty pays. But loyalty hurts. 707 00:46:30,812 --> 00:46:32,354 - I am resigning from this job. - What? 708 00:46:32,646 --> 00:46:34,146 Mark. What the hell, man? 709 00:46:36,062 --> 00:46:38,312 You called me a pillar of this company, right? 710 00:46:38,396 --> 00:46:40,521 Pillars don't have emotions. And don't have promotions at all. 711 00:46:44,479 --> 00:46:46,812 I remained like a pillar in the cellar on the ground floor. 712 00:46:46,896 --> 00:46:48,687 But you are free to enjoy the top floor. 713 00:46:55,562 --> 00:46:57,312 I worked hard to grow this company. 714 00:46:57,562 --> 00:47:00,604 He recently joined the job and instantly became the GM. 715 00:47:01,187 --> 00:47:03,104 Loyalty doesn't pay. 716 00:47:03,479 --> 00:47:06,354 - Global… - That's not yours. 717 00:47:07,104 --> 00:47:08,187 Okay. 718 00:47:08,896 --> 00:47:09,771 Let's go. 719 00:47:10,687 --> 00:47:11,979 Think about it once. 720 00:47:12,062 --> 00:47:14,354 The buyer should be considerate of the authenticity of the diamond. 721 00:47:14,437 --> 00:47:16,229 - Not the diamond itself. - What? 722 00:47:19,229 --> 00:47:21,729 The company should think about me and not the other way around. 723 00:47:21,937 --> 00:47:24,646 Couldn't you say this earlier? Why use an unnecessary analogy? 724 00:47:33,562 --> 00:47:34,812 Where do you want to go? 725 00:47:35,229 --> 00:47:36,937 I don't want to face any of my acquaintances. 726 00:47:37,062 --> 00:47:40,729 Family, friends, mother, sister, Ramya… no one. 727 00:47:40,812 --> 00:47:41,896 No one should be seen around. 728 00:47:41,979 --> 00:47:43,271 - No one should be seen around? - Yes. 729 00:47:43,354 --> 00:47:44,812 Take me to a desert-like place. 730 00:47:44,896 --> 00:47:46,062 - Is a lake okay? - Yeah. 731 00:47:46,187 --> 00:47:47,021 Okay. 732 00:47:50,396 --> 00:47:51,312 Get down. We are here. 733 00:47:58,729 --> 00:47:59,729 Where? 734 00:48:14,937 --> 00:48:15,854 Where are you, bro? 735 00:48:19,479 --> 00:48:20,437 Hey, Mark! 736 00:48:21,687 --> 00:48:22,604 Come on. 737 00:48:23,354 --> 00:48:25,229 Come on, man! Come on. 738 00:48:27,146 --> 00:48:29,062 Every goddamn place 739 00:48:29,771 --> 00:48:31,687 Everywhere in the space 740 00:48:32,312 --> 00:48:33,937 There is no disgrace 741 00:48:34,021 --> 00:48:35,937 You would see my face 742 00:48:37,354 --> 00:48:39,229 You may be in your zone 743 00:48:39,937 --> 00:48:41,687 Enjoying dusk or dawn 744 00:48:42,604 --> 00:48:46,104 You are never alone I am just like your phone 745 00:48:47,729 --> 00:48:52,146 Like the air you breathe Like the floor beneath 746 00:48:52,979 --> 00:48:56,521 While we talk concretely, you are into me 747 00:49:25,854 --> 00:49:27,312 My mood is all spoiled. 748 00:49:27,771 --> 00:49:28,812 Okay, start. 749 00:49:30,687 --> 00:49:31,771 This is all my karma. 750 00:49:32,187 --> 00:49:33,479 You blame your karma because you didn't get it. 751 00:49:33,562 --> 00:49:34,979 Had you got it, it would have been your talent. 752 00:49:35,062 --> 00:49:36,771 Did I want it all at once? 753 00:49:36,937 --> 00:49:39,021 Do you know how many years I worked hard for this company? 754 00:49:39,687 --> 00:49:41,687 I should be given the GM position. That is my right. 755 00:49:41,771 --> 00:49:44,521 Is it enough to have no people or do you want the signals also to go away? 756 00:49:44,896 --> 00:49:47,271 - Just asking. - I don't have any problem with the signal. 757 00:49:47,646 --> 00:49:48,479 Okay. 758 00:49:57,146 --> 00:49:59,771 It is that MD. I won't pick up the call. 759 00:50:01,896 --> 00:50:04,312 He should get to know how difficult it is to run the company without Mark. 760 00:50:04,646 --> 00:50:06,562 {\an8}Shiver! He should get shivers. 761 00:50:06,937 --> 00:50:07,812 Oh! 762 00:50:11,062 --> 00:50:12,104 Doesn't the car belong to the company? 763 00:50:15,312 --> 00:50:17,604 {\an8}The house is also big. I'm sure you would have EMIs to pay. 764 00:50:26,437 --> 00:50:27,604 I will sell the car and house. 765 00:50:28,521 --> 00:50:30,104 And get my sister married very comfortably. 766 00:50:33,021 --> 00:50:35,021 I will put the remaining money in the bank in my mother's name. 767 00:50:35,229 --> 00:50:37,562 My mother will be happy and I will relax! 768 00:50:37,771 --> 00:50:39,187 I have no problem… 769 00:50:39,271 --> 00:50:40,479 - Really? - Yeah. 770 00:50:40,562 --> 00:50:41,687 - Really? - Yeah! 771 00:50:41,771 --> 00:50:42,729 Oh! Really? 772 00:50:45,979 --> 00:50:46,854 It's my sister. 773 00:50:47,271 --> 00:50:48,896 Since I didn't pick up his call, 774 00:50:48,979 --> 00:50:51,562 he must have gone to my house and asked my sister to call me. 775 00:50:51,646 --> 00:50:53,437 Rascal! I'll take him to task. 776 00:50:53,771 --> 00:50:54,604 Hello… 777 00:50:54,979 --> 00:50:57,271 Brother, I am at the hospital. 778 00:50:57,437 --> 00:50:58,729 Mom is not feeling well. 779 00:50:59,687 --> 00:51:00,562 Mom! 780 00:51:00,896 --> 00:51:01,771 Mom! 781 00:51:03,271 --> 00:51:04,146 What happened? 782 00:51:04,979 --> 00:51:06,562 Your mother has Parkinson's. 783 00:51:06,646 --> 00:51:09,271 It usually occurs to only rich people. 784 00:51:09,812 --> 00:51:12,437 I don't know why your mother got it. 785 00:51:12,979 --> 00:51:14,312 It's going to be very expensive. 786 00:51:15,104 --> 00:51:18,104 Instead of India, you should get advanced treatment in America. 787 00:51:19,812 --> 00:51:22,312 Doctor, my younger brother is in America. 788 00:51:22,604 --> 00:51:23,479 Very good. 789 00:51:23,854 --> 00:51:26,854 I believe it would be best if you could take your mother to the US, 790 00:51:27,021 --> 00:51:28,312 and get her treated there. 791 00:51:30,604 --> 00:51:32,896 How will you arrange the money for the treatment? 792 00:51:35,187 --> 00:51:36,562 I will postpone my sister's marriage. 793 00:51:38,437 --> 00:51:40,312 My mother's health is more important to me. 794 00:51:48,187 --> 00:51:50,187 Bye, Mom. Get well soon. 795 00:51:50,479 --> 00:51:51,396 See you. 796 00:51:52,812 --> 00:51:54,271 Where will your sisters stay? 797 00:51:59,146 --> 00:52:00,146 Oh no! 798 00:52:00,312 --> 00:52:01,479 Our lives have turned upside down. 799 00:52:01,687 --> 00:52:03,562 No car, no house. 800 00:52:03,937 --> 00:52:06,562 My sister is not married, and my mom is unwell. 801 00:52:06,812 --> 00:52:09,312 Most importantly, you don't have a job. 802 00:52:12,937 --> 00:52:15,021 Where shall we go? Home? 803 00:52:15,187 --> 00:52:16,479 There's no one at home. 804 00:52:16,771 --> 00:52:17,771 To the hospital then? 805 00:52:17,854 --> 00:52:20,062 Mom is unconscious. What should we do there? 806 00:52:20,937 --> 00:52:21,854 {\an8}Then where shall we go? 807 00:52:22,021 --> 00:52:23,896 {\an8}- You know it. - I don't! 808 00:52:24,771 --> 00:52:27,271 {\an8}- You know it. - I don't know, my friend. 809 00:52:27,646 --> 00:52:28,896 You know it! 810 00:52:31,146 --> 00:52:32,979 {\an8}Why do you want to hear it from me? 811 00:52:33,354 --> 00:52:34,187 {\an8}Ego. 812 00:52:37,354 --> 00:52:38,312 {\an8}To my office. 813 00:52:38,771 --> 00:52:40,437 Say it loudly. Can't hear you. 814 00:52:40,812 --> 00:52:43,604 {\an8}- To the office! - That's it. 815 00:52:53,146 --> 00:52:55,021 I threw my ID away with arrogance. 816 00:52:57,562 --> 00:52:58,396 Thank you, bro. 817 00:53:03,896 --> 00:53:05,229 Yes, Mr. Mark. 818 00:53:06,937 --> 00:53:08,146 Any outstanding balance? 819 00:53:09,812 --> 00:53:11,687 Have you checked all your personal belongings? 820 00:53:12,021 --> 00:53:12,937 Have you packed up? 821 00:53:13,729 --> 00:53:15,646 Do you need any transport allowance? 822 00:53:17,437 --> 00:53:18,729 We have CCTV cameras, okay? 823 00:53:20,604 --> 00:53:21,771 - Sir… - Yes? 824 00:53:21,854 --> 00:53:24,187 A father picked up his child endearingly. 825 00:53:24,354 --> 00:53:26,729 Sir, that naive child kicked him in the face. 826 00:53:26,812 --> 00:53:28,771 Will the father throw that child? 827 00:53:28,854 --> 00:53:30,646 No! Why would he do that? 828 00:53:30,729 --> 00:53:32,729 I am the child, sir. You are the father. 829 00:53:38,604 --> 00:53:41,854 Please remove all that I have spoken in the last half an hour from your mind, sir. 830 00:53:42,021 --> 00:53:43,479 Put this around my neck yourself. 831 00:53:43,562 --> 00:53:44,479 Please, sir. 832 00:53:45,396 --> 00:53:46,646 You can have the ID. Go. 833 00:53:46,854 --> 00:53:48,896 No, sir. I want you to put it around my neck. 834 00:53:49,604 --> 00:53:50,812 Only then will I agree! 835 00:53:54,562 --> 00:53:55,396 Please, sir. 836 00:53:55,479 --> 00:53:56,771 No need to bend, I can reach you. 837 00:53:56,854 --> 00:53:58,187 It's okay, sir. Please. 838 00:54:01,562 --> 00:54:02,437 Thank you, sir. 839 00:54:12,437 --> 00:54:14,146 What's with him? He is gargling! 840 00:54:16,604 --> 00:54:19,979 33 years 8 months 13 minutes and 0.28 seconds. 841 00:54:20,062 --> 00:54:20,937 Who? Him? 842 00:54:21,021 --> 00:54:23,021 Add another 70 years, and make it a round figure. 843 00:54:23,437 --> 00:54:24,937 My calculations are very unique. 844 00:54:25,229 --> 00:54:27,521 To hell with your calculations! Your calculations seem completely wrong. 845 00:54:27,979 --> 00:54:28,812 Me?! 846 00:54:32,271 --> 00:54:33,604 Oh no! 847 00:54:35,312 --> 00:54:36,354 Markandeyulu! 848 00:54:37,396 --> 00:54:38,604 Come, Uncle. Come. 849 00:54:40,354 --> 00:54:43,104 I went to the hospital and inquired about your mom's health. 850 00:54:43,396 --> 00:54:45,104 I knew you'd be here. That's why I came here. 851 00:54:45,521 --> 00:54:46,521 Do you want a small one? 852 00:54:46,771 --> 00:54:48,104 No. Order a large for me. 853 00:54:48,437 --> 00:54:49,312 One large. 854 00:54:49,812 --> 00:54:52,021 Uncle, let's get Veena engaged tomorrow itself. 855 00:54:52,146 --> 00:54:53,396 And we should get her married next week. 856 00:54:54,896 --> 00:54:56,687 Followed by the younger one! 857 00:54:57,479 --> 00:54:58,979 Why are you in such a hurry? 858 00:54:59,146 --> 00:55:00,562 She is too young to get married. 859 00:55:03,062 --> 00:55:04,104 He doesn't have time. 860 00:55:05,271 --> 00:55:06,937 - What? - Yes. 861 00:55:10,771 --> 00:55:12,729 Why does he answer every time I ask you something? 862 00:55:14,521 --> 00:55:16,187 Moreover, he is always with you. 863 00:55:16,771 --> 00:55:18,937 Why does he have an opinion on every single topic? 864 00:55:19,771 --> 00:55:22,271 Does he have a personal video of yours? 865 00:55:22,354 --> 00:55:23,271 Is this blackmail? 866 00:55:24,229 --> 00:55:25,937 Uncle, my life is a TV serial. 867 00:55:26,021 --> 00:55:27,604 You are imagining it to be an adult movie I guess. 868 00:55:28,229 --> 00:55:30,479 Then why do you keep him close all the time? Like a genie! 869 00:55:30,562 --> 00:55:32,979 Why would I keep him close, Uncle? He clings to me. 870 00:55:33,396 --> 00:55:34,271 Drop him off. 871 00:55:34,896 --> 00:55:37,271 Uncle, we can take off the shirt in the hall, 872 00:55:37,354 --> 00:55:38,729 take off our pants in the bedroom, 873 00:55:38,812 --> 00:55:40,937 and we can take off our underwear in the bathroom. 874 00:55:41,562 --> 00:55:43,312 But I haven't found a place where I can get rid of him. 875 00:55:45,604 --> 00:55:46,812 Tell me the truth. 876 00:55:47,521 --> 00:55:48,437 Who is he? 877 00:55:51,854 --> 00:55:53,062 He is my father's friend's son. 878 00:55:53,271 --> 00:55:56,104 Hey! Your father and I have been friends since our childhood. 879 00:55:56,187 --> 00:55:57,187 Who is this friend that I don't know? 880 00:55:58,979 --> 00:56:01,187 Do you know Uncle Balasubramaniam from Calcutta? 881 00:56:02,062 --> 00:56:03,062 His son. 882 00:56:04,104 --> 00:56:05,146 He is yet unmarried. 883 00:56:05,687 --> 00:56:07,604 One doesn't need to get married to have kids. 884 00:56:08,437 --> 00:56:11,271 - Understand? - Enough! Enough. I got it. 885 00:56:11,354 --> 00:56:13,062 We will go away in 80 days. 886 00:56:13,146 --> 00:56:14,979 Why 80 days? 887 00:56:15,187 --> 00:56:17,271 - Can't explain. - Wait, I'll ask him. 888 00:56:21,937 --> 00:56:23,854 I know everything about you. 889 00:56:23,937 --> 00:56:26,437 - Uncle. - I'm not uncle just for you. 890 00:56:26,521 --> 00:56:27,604 I am also his uncle. 891 00:56:27,812 --> 00:56:29,687 Please call me uncle once. 892 00:56:29,937 --> 00:56:30,937 Uncle. 893 00:56:31,521 --> 00:56:32,396 That's it. 894 00:56:33,187 --> 00:56:35,521 - He's the one who called you. - No, I know it's you. 895 00:56:37,562 --> 00:56:39,687 Dear, your father is also my friend. 896 00:56:39,771 --> 00:56:41,521 Why do you always hang out with him? 897 00:56:41,646 --> 00:56:42,812 Visit my home as well! 898 00:56:42,896 --> 00:56:45,104 Uncle, don't be a want to be… 899 00:56:45,521 --> 00:56:47,187 I will. What will happen? 900 00:56:47,396 --> 00:56:50,229 Is your vehicle different from mine? 901 00:56:54,229 --> 00:56:55,271 Look at those eyes. 902 00:56:56,396 --> 00:56:59,187 It's as if they are calling me to come. 903 00:56:59,312 --> 00:57:01,146 I will come to you after 20 years, you may leave. 904 00:57:01,229 --> 00:57:04,062 - Uncle, you are a lucky man. - Son, I remember seeing this. 905 00:57:04,146 --> 00:57:05,437 I'm coming tomorrow to fix the marriage. 906 00:57:07,521 --> 00:57:08,396 Mark! 907 00:57:09,437 --> 00:57:11,687 - Wanna dance? - I'm not in the mood, bro! 908 00:57:22,812 --> 00:57:24,854 They call him a cool angry man 909 00:57:25,021 --> 00:57:27,062 You know he's superior 910 00:57:27,187 --> 00:57:29,229 It's the time for the drums to beat 911 00:57:29,437 --> 00:57:31,104 Come on. Enjoy the celebration! 912 00:57:35,562 --> 00:57:36,604 Celebration! 913 00:57:38,146 --> 00:57:40,187 Yo! 914 00:57:44,104 --> 00:57:46,312 Yo, he is the man Yo, the Jackie Chan 915 00:57:46,562 --> 00:57:48,354 He is the king of Andhra 916 00:57:48,437 --> 00:57:50,521 His place is super groovy Hyderabad 917 00:57:50,604 --> 00:57:52,687 And she is the baby girl Sandra 918 00:57:52,771 --> 00:57:54,729 Hey, do-re-mi 919 00:57:54,812 --> 00:57:57,146 Hey, let's enjoy! 920 00:57:57,229 --> 00:57:59,979 Celebration! 921 00:58:01,312 --> 00:58:03,312 Hey, fa-so-la 922 00:58:03,396 --> 00:58:05,729 Hey, let's enjoy! 923 00:58:05,812 --> 00:58:08,562 Celebration! 924 00:58:10,896 --> 00:58:14,562 {\an8}Does anyone know? 925 00:58:14,771 --> 00:58:18,646 {\an8}How will the tsunami look When it comes in front? 926 00:58:19,187 --> 00:58:23,229 Does anyone know? 927 00:58:23,312 --> 00:58:26,937 How the sound will be when a cyclone Knocks at the door? 928 00:58:27,021 --> 00:58:31,229 If you don't know, look at him! He is the human tsunami 929 00:58:31,312 --> 00:58:37,146 He's a real danger You've got to believe me 930 00:58:37,687 --> 00:58:39,396 - Hey, do-re-mi… - Are you so bored of me? 931 00:58:40,896 --> 00:58:43,354 Are you so bored of me that you didn't pick up my call the entire week? 932 00:58:44,396 --> 00:58:47,479 On top of that, you are sharing your location! 933 00:58:49,646 --> 00:58:51,896 Yes. Should I follow you like a puppy? 934 00:58:51,979 --> 00:58:53,229 You have no choice! 935 00:58:53,312 --> 00:58:55,312 But I have a hundred choices here. 936 00:58:56,604 --> 00:58:58,687 - Am I one of the choices for you? - Yes. 937 00:58:58,771 --> 00:59:00,854 You are one of the choices for me! And you are making noise. 938 00:59:00,937 --> 00:59:02,062 - Hey! - Yes. 939 00:59:02,146 --> 00:59:03,312 You are going to get it from me! 940 00:59:03,396 --> 00:59:04,937 Even I am capable! I can hit you back! 941 00:59:05,062 --> 00:59:07,146 - Mark, we are done. - Yes? 942 00:59:07,229 --> 00:59:08,437 Done and dusted. 943 00:59:09,896 --> 00:59:10,896 Bro. 944 00:59:11,521 --> 00:59:14,187 Delete her from FB. Unfollow on Instagram. 945 00:59:14,271 --> 00:59:16,562 Refresh the WhatsApp. Delete all her photos. 946 00:59:16,646 --> 00:59:18,729 All in all, block her completely. 947 00:59:18,812 --> 00:59:20,146 I don't have the phone, you have it! 948 00:59:20,812 --> 00:59:21,771 Oh! 949 00:59:28,062 --> 00:59:28,979 Thank you! 950 00:59:31,812 --> 00:59:34,312 Drink! Get drunk and die soon. 951 00:59:34,521 --> 00:59:35,896 Work in progress, ma'am! 952 00:59:36,979 --> 00:59:39,229 - Oh, my God! - Yes! 953 00:59:39,312 --> 00:59:40,771 Not you, bro. 954 00:59:41,396 --> 00:59:43,354 1128 photos? 955 00:59:45,521 --> 00:59:46,354 Delete. 956 00:59:48,562 --> 00:59:52,312 Now look how light my phone is, how fast it works. 957 00:59:54,646 --> 00:59:57,771 How light it is, how fast it works. 958 00:59:57,854 --> 00:59:59,604 - Go to hell. - Hey, get lost. 959 00:59:59,812 --> 01:00:01,604 - We are over. - Over! 960 01:00:01,854 --> 01:00:03,271 Over! 961 01:00:03,354 --> 01:00:05,646 I don't love anyone and no one loves me. 962 01:00:05,729 --> 01:00:07,979 I'm single, and not ready to mingle. 963 01:00:10,896 --> 01:00:12,062 The girl is gone. You may now cry. 964 01:00:17,187 --> 01:00:22,854 Women's words have diverse interpretations 965 01:00:23,187 --> 01:00:28,937 Women's words have diverse interpretations 966 01:00:29,229 --> 01:00:31,854 The meanings are distinct 967 01:00:31,937 --> 01:00:34,979 - Ramya! - The meanings are distinct 968 01:00:35,354 --> 01:00:38,229 The meanings are distinct 969 01:00:48,687 --> 01:00:49,562 Brother. 970 01:00:50,271 --> 01:00:51,229 What's up? 971 01:00:51,604 --> 01:00:53,521 I want to talk to you about something. 972 01:00:53,687 --> 01:00:54,812 About Mom? 973 01:00:55,062 --> 01:00:56,562 I will take care of everything. 974 01:00:56,729 --> 01:00:59,854 No. Uncle Singinatham called. 975 01:01:00,146 --> 01:01:02,146 He gave me the list of items that we need for tomorrow's function. 976 01:01:02,437 --> 01:01:06,062 I will take care of everything, you just come and sit. 977 01:01:09,854 --> 01:01:11,812 I don't want this marriage! 978 01:01:11,896 --> 01:01:14,312 - Why? - I love someone. 979 01:01:19,271 --> 01:01:21,146 Love? Who? 980 01:01:21,354 --> 01:01:22,812 Do we know him or is he a complete stranger? 981 01:01:22,896 --> 01:01:25,646 Does he have parents? Or is he an orphan? 982 01:01:25,729 --> 01:01:27,937 Is he doing something or is he still contemplating doing something? 983 01:01:28,021 --> 01:01:30,187 Is he educated or a dropout? 984 01:01:30,562 --> 01:01:34,312 Does he earn anything to eat? Or is he begging for alms on the roads? 985 01:01:34,437 --> 01:01:35,271 Answer me. 986 01:01:35,521 --> 01:01:36,479 Congrats, bro! 987 01:01:36,771 --> 01:01:38,646 For what? For what she did?! 988 01:01:38,979 --> 01:01:40,021 No! 989 01:01:40,521 --> 01:01:43,437 Everyone moves forward in time. But you are going backward. 990 01:01:43,521 --> 01:01:45,021 You look just like your father, do you know that? 991 01:01:45,104 --> 01:01:48,646 Yes, I would because I am carrying his responsibilities. 992 01:01:48,771 --> 01:01:50,437 Only you can be in love? 993 01:01:50,521 --> 01:01:53,146 - Just now, I broke up. - I don't know that. 994 01:01:53,396 --> 01:01:54,562 I also have a heart. 995 01:01:54,646 --> 01:01:55,854 But only I have the pocket. 996 01:01:55,937 --> 01:01:57,646 Okay, I loved a girl. 997 01:01:57,937 --> 01:01:59,771 Didn't I bring that girl home and introduce her to everyone? 998 01:02:00,021 --> 01:02:02,354 I can also bring him home. Have a look, and talk to him! 999 01:02:02,437 --> 01:02:05,896 Not now. In the very beginning, the first time you started seeing him! 1000 01:02:05,979 --> 01:02:07,229 Then you should have introduced him to me. 1001 01:02:07,312 --> 01:02:10,146 Hey, Mark! Markandeyulu. Who does that? 1002 01:02:10,229 --> 01:02:13,354 If they fix everything for themselves then what are we here for? Are we dead or what? 1003 01:02:13,437 --> 01:02:16,062 Hey, Marki. You still have 80 more days. 1004 01:02:16,271 --> 01:02:17,271 Eighty days! 1005 01:02:17,521 --> 01:02:18,646 That's not what it is! 1006 01:02:18,937 --> 01:02:21,687 That's not how it will be either. Your marriage is with our uncle's son. 1007 01:02:21,771 --> 01:02:23,729 It was fixed when you were born. Fix! 1008 01:02:25,229 --> 01:02:26,854 You might not pay heed to your brother's word, 1009 01:02:26,937 --> 01:02:28,562 but I can't disregard my father's wish. 1010 01:02:30,146 --> 01:02:33,146 I went all the way up there and came back just for you guys. 1011 01:02:33,937 --> 01:02:35,687 Bro, tell her, please. 1012 01:02:35,771 --> 01:02:38,354 Don't drag me into your matters. 1013 01:02:39,271 --> 01:02:41,729 Look, Veena. I am like a movie you watch in the theaters. 1014 01:02:41,896 --> 01:02:43,937 There is no chance of watching it again on OTT. 1015 01:02:44,146 --> 01:02:46,646 Decide whether you want him or me! Decide it for yourself! 1016 01:02:47,187 --> 01:02:49,562 Brother, you are drunk, go to bed. 1017 01:02:49,646 --> 01:02:51,187 I am sober now. 1018 01:02:51,271 --> 01:02:53,687 Girlfriends make us high and sisters make us sober again. 1019 01:02:56,687 --> 01:02:59,021 I need to know now. Him or me? 1020 01:02:59,354 --> 01:03:01,562 - Brother! - Him or me? 1021 01:03:01,687 --> 01:03:02,729 Outside or inside? 1022 01:03:05,021 --> 01:03:07,146 Outside or inside? Outside or inside? 1023 01:03:08,687 --> 01:03:09,854 Outside or inside? 1024 01:03:11,062 --> 01:03:12,271 Outside or inside? 1025 01:03:12,521 --> 01:03:13,729 Outside or inside? 1026 01:03:39,312 --> 01:03:40,229 How is this? 1027 01:04:07,229 --> 01:04:08,271 How is this? 1028 01:04:34,896 --> 01:04:37,104 Leave the suitcase here. Just come with me. 1029 01:04:37,354 --> 01:04:38,604 We'll also return what you're wearing. 1030 01:04:42,271 --> 01:04:43,312 Leave that bag as well. 1031 01:04:46,729 --> 01:04:47,562 Hey! 1032 01:04:51,437 --> 01:04:52,312 Let's go. 1033 01:05:08,229 --> 01:05:09,187 Hey! 1034 01:05:11,687 --> 01:05:15,729 Just four days ago she was single! How did this happen so soon? 1035 01:05:16,312 --> 01:05:17,687 They have been in love for four years. 1036 01:05:18,812 --> 01:05:20,979 - He came to your birthday party as well. - Really? 1037 01:05:21,312 --> 01:05:22,937 He's also in your family photos! Take a look. 1038 01:05:23,104 --> 01:05:24,104 Where? 1039 01:05:25,187 --> 01:05:26,604 Where? 1040 01:05:26,771 --> 01:05:27,854 Where? 1041 01:05:28,229 --> 01:05:29,062 There! 1042 01:05:30,562 --> 01:05:32,812 Rascal! He is right behind me. 1043 01:05:33,854 --> 01:05:36,146 Bro, how can he be so shameless?! 1044 01:05:36,604 --> 01:05:37,562 Your sister invited him! 1045 01:05:38,146 --> 01:05:39,687 That means, all of this was pre-planned? 1046 01:05:41,187 --> 01:05:44,771 Tomorrow is the engagement, that's why they decided to talk to me tonight, right? 1047 01:05:45,937 --> 01:05:49,146 I am the crazy one! Came here intoxicated. 1048 01:05:49,354 --> 01:05:51,354 They head-butted me and left me sober! 1049 01:05:53,521 --> 01:05:58,229 Rent, power, salary, sari… all the fun will be over in ten days. 1050 01:05:58,479 --> 01:05:59,979 He will leave her on the footpath. 1051 01:06:01,271 --> 01:06:04,479 Then she will come to me asking for forgiveness. 1052 01:06:05,146 --> 01:06:07,812 But I will be gone by then. 1053 01:06:09,562 --> 01:06:10,979 Without me, my sister will… 1054 01:06:14,104 --> 01:06:16,271 Tomorrow Uncle will come for the engagement. 1055 01:06:16,562 --> 01:06:17,854 What should I tell him? 1056 01:06:18,937 --> 01:06:21,021 I don't know how to face him. 1057 01:06:23,187 --> 01:06:24,104 Look, someone is here. 1058 01:06:26,854 --> 01:06:29,021 Hey, Arun. 1059 01:06:29,521 --> 01:06:31,937 Hey! Why are you here suddenly? 1060 01:06:32,604 --> 01:06:34,437 - I found out about Mom. - Who told you? 1061 01:06:34,562 --> 01:06:36,812 - Veena. - Did she tell you what she did? 1062 01:06:36,896 --> 01:06:37,854 Bro, my job! 1063 01:06:38,229 --> 01:06:40,354 - What happened to the job? - Layoffs. 1064 01:06:40,521 --> 01:06:41,937 Did they lay you off? Impossible! 1065 01:06:42,021 --> 01:06:43,937 I got a new job and I wanted to switch but you didn't let me. 1066 01:06:44,104 --> 01:06:45,479 On top of that, you gave me a useless mantra, "loyalty pays". 1067 01:06:45,562 --> 01:06:47,771 Is it enough for the employee to be loyal? Shouldn't the company be loyal as well? 1068 01:06:48,021 --> 01:06:49,937 That's why they fired me and I came back. 1069 01:06:56,729 --> 01:06:59,854 Mom is in the hospital. Sister has left with someone. 1070 01:07:00,146 --> 01:07:01,396 You have lost your job. 1071 01:07:01,479 --> 01:07:02,479 My girlfriend is outside. 1072 01:07:05,229 --> 01:07:06,479 I am in shock! 1073 01:07:07,937 --> 01:07:08,771 Come in. 1074 01:07:13,562 --> 01:07:14,437 This is Lakshmi. 1075 01:07:15,479 --> 01:07:16,562 Mahalakshmi! 1076 01:07:22,521 --> 01:07:23,854 We have been in a live-in for six months. 1077 01:07:24,271 --> 01:07:26,271 I thought of telling this to you after sister's marriage. 1078 01:07:26,437 --> 01:07:28,479 But I had no choice. So I got her here. 1079 01:07:28,562 --> 01:07:30,354 Bro, what is this? 1080 01:07:30,562 --> 01:07:32,979 Ever since our father left, I have been everything to you all. 1081 01:07:33,229 --> 01:07:35,646 The school you like, the shirt you like, the shoes! 1082 01:07:35,729 --> 01:07:36,854 When did you ask what we want? 1083 01:07:37,062 --> 01:07:38,437 You just say that this is what we need. 1084 01:07:39,146 --> 01:07:40,521 Even Dad wouldn't control you. 1085 01:07:41,187 --> 01:07:42,229 You're a control freak. 1086 01:07:44,521 --> 01:07:46,229 You feel like you are a big torch bearer. 1087 01:07:46,729 --> 01:07:47,604 No, you're a torturer! 1088 01:07:50,187 --> 01:07:51,937 What now? Inside or outside? 1089 01:07:53,896 --> 01:07:55,521 Home or hotel? Tell me. 1090 01:07:55,604 --> 01:07:57,604 Inside or outside? Home or hotel? 1091 01:07:57,687 --> 01:07:59,271 - Tell me! Inside or outside? - Hey, bro. 1092 01:07:59,354 --> 01:08:01,229 - Home or hotel? - I asked her the same thing a while ago. 1093 01:08:01,312 --> 01:08:02,146 Is it good? 1094 01:08:02,687 --> 01:08:03,854 Not at all. It's not at all good. 1095 01:08:03,937 --> 01:08:05,771 It's the worst. It shouldn't be repeated. 1096 01:08:07,062 --> 01:08:08,646 Tell me, inside or outside? 1097 01:08:08,729 --> 01:08:10,021 Go in, first. 1098 01:08:10,812 --> 01:08:12,687 Not you. You tell me. 1099 01:08:12,937 --> 01:08:15,271 He takes all my decisions. Go inside. 1100 01:08:15,437 --> 01:08:16,771 Go! Get in! 1101 01:08:17,062 --> 01:08:17,937 Come. 1102 01:08:20,562 --> 01:08:23,812 Am I not the torch bearer, bro? Am I a torturer? 1103 01:08:26,104 --> 01:08:28,229 Did I go through so much trouble to hear this? 1104 01:08:29,687 --> 01:08:31,146 I survived all this by dying, 1105 01:08:31,771 --> 01:08:33,604 but unnecessarily I survived just to die from all this! 1106 01:08:35,937 --> 01:08:36,812 Shit! 1107 01:08:37,646 --> 01:08:38,812 Come on, bro. Let's go. 1108 01:08:40,812 --> 01:08:42,646 I don't want anyone. Let's go. 1109 01:08:43,437 --> 01:08:45,021 - Sure? - Hundred percent! 1110 01:08:45,104 --> 01:08:47,812 - I will snap now. - Okay, do it. 1111 01:08:47,896 --> 01:08:49,562 - I am doing it. - Do it! 1112 01:08:49,646 --> 01:08:51,604 - I am doing it! - No… 1113 01:08:52,146 --> 01:08:54,146 - No, bro. - Alright. 1114 01:08:54,437 --> 01:08:57,062 I got overwhelmed and said something, does that mean you will kill me? 1115 01:08:57,146 --> 01:08:58,896 It's not Goa or Bangkok that we can come back. 1116 01:08:59,146 --> 01:09:00,521 It's death. 1117 01:09:00,729 --> 01:09:03,354 It's a one-way trip, no chance of coming back! 1118 01:09:03,437 --> 01:09:05,312 There is no light, no board, no direction. 1119 01:09:05,437 --> 01:09:07,104 We don't know where we are headed. 1120 01:09:07,812 --> 01:09:10,187 There's one more sister. I want her to settle. 1121 01:09:10,354 --> 01:09:12,104 Who? You? 1122 01:09:12,187 --> 01:09:13,354 Okay. Us. 1123 01:09:14,187 --> 01:09:15,062 Okay, let's do that. 1124 01:09:19,187 --> 01:09:20,312 Time! 1125 01:09:21,104 --> 01:09:23,562 Time is the thread that ties together birth and death. 1126 01:09:25,437 --> 01:09:28,354 It can give immense happiness in the moment of extreme sadness. 1127 01:09:29,562 --> 01:09:32,979 It is a device that gives you solitude while you are in a crowd. 1128 01:09:35,312 --> 01:09:37,812 It is an entity that has no boundaries. 1129 01:09:38,937 --> 01:09:41,729 This is my ultimate avatar! 1130 01:11:03,354 --> 01:11:05,104 Hey. There will be a person inside. 1131 01:11:05,271 --> 01:11:07,562 He speaks our language, yet it is incomprehensible. 1132 01:11:07,854 --> 01:11:10,604 It's hard to understand what is the inner meaning of what he says. 1133 01:11:10,729 --> 01:11:15,396 If he finds us, he will chew us like tobacco and spit us out. 1134 01:11:15,687 --> 01:11:16,979 Why are you afraid of him, Dad? 1135 01:11:17,312 --> 01:11:20,062 I will show you. I will show you! 1136 01:11:26,062 --> 01:11:28,854 Thank God, he is not here. Let's finish our job before he comes. 1137 01:11:28,979 --> 01:11:29,812 Come! 1138 01:11:34,062 --> 01:11:35,271 Sit. 1139 01:11:41,687 --> 01:11:43,021 Oh, no! He is here. 1140 01:11:45,021 --> 01:11:45,854 Now see what he'll do. 1141 01:11:47,062 --> 01:11:48,271 Good morning! 1142 01:11:50,521 --> 01:11:52,812 You are yet to find out whether the morning will be good or bad. 1143 01:11:53,854 --> 01:11:54,729 Didn't I tell you? 1144 01:11:56,229 --> 01:11:57,062 Is that your son? 1145 01:11:58,229 --> 01:12:00,812 - He's an engineer! - So, not your son? 1146 01:12:01,437 --> 01:12:03,396 Didn't I tell you? He is my engineer son. 1147 01:12:04,187 --> 01:12:05,021 Name? 1148 01:12:07,271 --> 01:12:08,604 Didn't name him yet? 1149 01:12:16,396 --> 01:12:18,896 Markandeyulu, please come here. 1150 01:12:18,979 --> 01:12:20,437 Let's get done with this engagement, 1151 01:12:20,521 --> 01:12:22,146 or else he'll turn me into an itchy fellow. 1152 01:12:25,146 --> 01:12:26,812 Hey, when did he come? 1153 01:12:27,354 --> 01:12:28,479 I don't know who he is. 1154 01:12:30,271 --> 01:12:32,604 - And the girl behind him? - I don't know who she is either. 1155 01:12:32,854 --> 01:12:34,479 Then how did you allow them in your house? 1156 01:12:34,562 --> 01:12:36,812 He knows karate and I don't. What can I do? 1157 01:12:37,521 --> 01:12:39,937 Okay, let it be. Call Veena. Let's finish the engagement. 1158 01:12:40,729 --> 01:12:42,896 What happened? Call her. 1159 01:12:45,104 --> 01:12:48,354 Veena! 1160 01:12:48,437 --> 01:12:50,646 - Oh, God! - Veena! 1161 01:12:51,771 --> 01:12:53,771 Bro, I'm getting angry. 1162 01:12:55,187 --> 01:12:56,104 Say the truth. 1163 01:12:56,521 --> 01:12:58,062 Telling the truth will be a great relief. 1164 01:12:58,354 --> 01:12:59,229 Tell them the truth. 1165 01:13:01,521 --> 01:13:02,729 Where is she? 1166 01:13:04,021 --> 01:13:05,521 - She is dead. - What? When? 1167 01:13:06,021 --> 01:13:09,937 Should I put this garland on her body now? 1168 01:13:10,437 --> 01:13:11,687 When did this happen? 1169 01:13:11,771 --> 01:13:14,062 - That is… - Hey! Wait. 1170 01:13:14,604 --> 01:13:17,187 Listen, Uncle. That girl loved a boy. 1171 01:13:17,812 --> 01:13:19,187 He gave a shirt to that boy. 1172 01:13:19,271 --> 01:13:20,729 That boy wore his shirt and took away his sister. 1173 01:13:20,812 --> 01:13:21,646 That's it. 1174 01:13:22,396 --> 01:13:25,437 They went away but why did he take away your shirt instead of their clothes? 1175 01:13:25,521 --> 01:13:26,646 - Hey… - Hey! 1176 01:13:26,729 --> 01:13:30,187 Mark! Calm down. Cool down. 1177 01:13:30,729 --> 01:13:32,812 Bro! Listen, Uncle. 1178 01:13:32,896 --> 01:13:35,771 You should fulfill your father's promise. 1179 01:13:35,937 --> 01:13:37,187 So what if Veena is gone? 1180 01:13:37,271 --> 01:13:39,771 Instead of Veena, he will play the violin. Right, Uncle? 1181 01:13:39,854 --> 01:13:40,854 What are you saying? 1182 01:13:42,479 --> 01:13:44,562 Hey, I will take Gayatri as my daughter-in-law. 1183 01:13:44,646 --> 01:13:45,521 What do you say? 1184 01:13:50,146 --> 01:13:51,271 Is your son okay with it? 1185 01:13:52,104 --> 01:13:55,146 My son is 24-carat gold. I sculpted him. 1186 01:13:55,229 --> 01:13:57,604 You should have taken more time sculpting. He would have turned out better. 1187 01:14:01,562 --> 01:14:03,479 He won't say no to my order. What, son? 1188 01:14:03,771 --> 01:14:05,187 - Yes, Dad. - Yes. 1189 01:14:05,312 --> 01:14:07,104 Ask Gayatri if she is okay with this proposal. 1190 01:14:08,604 --> 01:14:10,562 If my brother likes it, I am okay with it. 1191 01:14:29,021 --> 01:14:31,312 You don't have to talk to me, brother. 1192 01:14:32,396 --> 01:14:33,771 I would blindly do what you say. 1193 01:14:55,312 --> 01:14:57,937 Bro, did you see that? My sister said she'll do anything for me. 1194 01:14:58,021 --> 01:15:00,187 I don't understand it. Then why do you hate her? 1195 01:15:00,687 --> 01:15:02,062 No, no. I don't hate her. 1196 01:15:02,229 --> 01:15:04,062 I just don't express my love, that's it. 1197 01:15:04,562 --> 01:15:05,396 Really? 1198 01:15:06,896 --> 01:15:08,104 Don't lie to me. 1199 01:15:08,479 --> 01:15:10,312 You hate her because your father died as soon as she was born. 1200 01:15:11,562 --> 01:15:15,771 You hate all the responsibilities that she bought along with her. 1201 01:15:16,687 --> 01:15:19,396 - Enough. - It's such a relief, to tell the truth. 1202 01:15:19,479 --> 01:15:21,437 - To whom? You? - To you. 1203 01:15:23,437 --> 01:15:24,271 Thank you. 1204 01:15:27,312 --> 01:15:30,396 Sir, this export order is a great opportunity for us. 1205 01:15:30,771 --> 01:15:33,437 If we follow the penetrative pricing strategy, 1206 01:15:33,729 --> 01:15:35,104 our product will become the leading product. 1207 01:15:35,521 --> 01:15:38,562 And we can capture the market in a couple of years. 1208 01:15:38,646 --> 01:15:39,854 That's a perfect strategy. 1209 01:15:40,062 --> 01:15:41,896 So, first, let's capture the market. 1210 01:15:41,979 --> 01:15:43,687 We should conquer and then dominate the market. 1211 01:15:43,771 --> 01:15:45,771 So if we quote the minimum price, that's all ours. 1212 01:15:45,854 --> 01:15:46,937 - I love it, man. - Thank you, sir. 1213 01:15:47,187 --> 01:15:48,979 Sir, in my point of view this… 1214 01:15:49,062 --> 01:15:50,687 Oh, Mark! Sorry, I didn't notice you. 1215 01:15:51,229 --> 01:15:53,396 Actually, we both have already discussed this strategy. 1216 01:15:53,479 --> 01:15:55,271 We are just informing you as a formality, that's all. 1217 01:15:55,396 --> 01:15:57,104 Sir, please listen to my concern. 1218 01:15:58,771 --> 01:16:00,312 Where were you yesterday? 1219 01:16:00,896 --> 01:16:03,146 I was on leave. I informed you. 1220 01:16:03,271 --> 01:16:04,354 Today you need not inform me. 1221 01:16:04,437 --> 01:16:05,271 - Venu! - Yes, sir. 1222 01:16:05,354 --> 01:16:06,687 - Go ahead with the proposal, man. - Alright, sir. 1223 01:16:06,771 --> 01:16:09,187 So, guys, you will get your memos. Please act accordingly. 1224 01:16:09,271 --> 01:16:10,687 - Okay, sir. - You wanna join us for lunch? 1225 01:16:10,771 --> 01:16:12,062 - Sure, sir. - Okay, let's go. 1226 01:16:16,312 --> 01:16:17,229 What does he think of me? 1227 01:16:17,729 --> 01:16:20,104 Did he capture all eight years of reach in just one day of my absence? 1228 01:16:20,396 --> 01:16:21,354 I don't get it. 1229 01:16:21,521 --> 01:16:23,146 Moreover, he is talking about a leave! 1230 01:16:24,271 --> 01:16:26,771 He took maternity leave when his wife delivered a baby. 1231 01:16:27,229 --> 01:16:28,062 Do you know? 1232 01:16:29,646 --> 01:16:31,521 There's no value for the people who work hard. 1233 01:16:31,646 --> 01:16:33,021 What should I order for you? 1234 01:16:33,104 --> 01:16:34,604 Anything other than poison is okay with me. 1235 01:16:39,479 --> 01:16:41,729 I'm asking them to capitalize on the market 1236 01:16:41,812 --> 01:16:43,187 I have captured in the last eight years. But they won't listen. 1237 01:16:43,646 --> 01:16:45,604 They are living with Bluetooth in their ears. 1238 01:16:45,979 --> 01:16:48,312 They are not real people, bro. Just ID cards. 1239 01:16:48,396 --> 01:16:49,229 Really? 1240 01:16:53,937 --> 01:16:55,396 Don't they have accidents? 1241 01:16:55,479 --> 01:16:57,396 While they are on the roads, why does the lorry go from the left? 1242 01:16:57,479 --> 01:16:58,479 Why don't they come from the right? 1243 01:16:59,604 --> 01:17:00,771 I want to know. 1244 01:17:01,104 --> 01:17:02,479 I should know what's your plan, right? 1245 01:17:04,562 --> 01:17:05,896 While I'm on the road, 1246 01:17:05,979 --> 01:17:07,979 I'll get hit by the pole and die or I'll get hit by a lorry and die… 1247 01:17:09,479 --> 01:17:10,562 But these people will be safe, right? 1248 01:17:12,396 --> 01:17:17,479 Why do sinners get to live a long life and a saint like me gets a short life? 1249 01:17:17,854 --> 01:17:19,437 - What? - Let it be. 1250 01:17:20,271 --> 01:17:21,271 Let's leave the topic here. 1251 01:17:21,396 --> 01:17:22,437 What do you mean? 1252 01:17:23,146 --> 01:17:24,979 So, you feel you are a saint? 1253 01:17:25,521 --> 01:17:26,937 I asked you to drop it. 1254 01:17:28,271 --> 01:17:29,521 Let's not discuss this topic again. 1255 01:17:29,729 --> 01:17:32,271 - Why did we come here? - I know. 1256 01:17:32,354 --> 01:17:34,271 We came here to forget all our sorrows and enjoy. 1257 01:17:34,396 --> 01:17:36,479 Snap, bro. Snap your fingers. 1258 01:17:36,604 --> 01:17:37,896 Wait a minute. 1259 01:17:38,396 --> 01:17:40,479 The entire setup and get up, everything should change. 1260 01:17:40,562 --> 01:17:42,562 Everything should change and I should forget everything. 1261 01:17:42,812 --> 01:17:44,604 Set up and get up should change? 1262 01:17:44,687 --> 01:17:46,187 - Yeah. - Okay. 1263 01:17:46,271 --> 01:17:47,896 - Do it, bro. - No problem! 1264 01:17:57,354 --> 01:17:58,479 Dance, bro 1265 01:18:04,271 --> 01:18:06,896 Like, bro Come on, come on, dance, bro 1266 01:18:06,979 --> 01:18:08,562 The beats are awesome 1267 01:18:08,646 --> 01:18:11,771 Life is a jukebox, bro 1268 01:18:11,979 --> 01:18:15,646 The rock is really rocking Fun is at its peak 1269 01:18:15,729 --> 01:18:18,896 Who has the guts to stop us, bro? 1270 01:18:18,979 --> 01:18:20,021 If you watch carefully 1271 01:18:20,104 --> 01:18:22,604 Every life is a short film on its own 1272 01:18:22,687 --> 01:18:26,229 Trust me you can't extend it even a bit 1273 01:18:26,312 --> 01:18:29,312 You can make every frame 1274 01:18:29,396 --> 01:18:33,437 Colorful if you want to 1275 01:18:33,521 --> 01:18:37,229 My dear Markandeya, note down I'll give you valuable advice 1276 01:18:40,479 --> 01:18:44,312 Learn the truth that you won't Ever be re-born on the earth again 1277 01:18:47,396 --> 01:18:51,312 So enjoy every day That you are able to live 1278 01:18:53,729 --> 01:18:58,646 Enjoy life while it lasts 1279 01:19:00,771 --> 01:19:04,646 Come on, come on, dance, bro The beats are awesome 1280 01:19:04,729 --> 01:19:07,979 Life is a jukebox, bro 1281 01:19:08,062 --> 01:19:11,646 The rock is really rocking Fun is at its peak 1282 01:19:11,771 --> 01:19:14,354 Who has the guts to stop us, bro 1283 01:19:27,521 --> 01:19:28,479 Stop it! 1284 01:19:29,896 --> 01:19:32,146 Mr. Shyam. Stop it. 1285 01:19:32,771 --> 01:19:35,104 - Mr. Shyam! - What happened, sir? 1286 01:19:35,354 --> 01:19:37,312 What song is playing and what dance are you dancing? 1287 01:19:37,396 --> 01:19:41,521 The rhythm is at six-eight. The tune is at two-four! 1288 01:19:41,979 --> 01:19:42,812 Okay. 1289 01:19:43,021 --> 01:19:45,187 Each step has an emotion attached to it. 1290 01:19:45,271 --> 01:19:46,104 How? 1291 01:19:49,229 --> 01:19:50,187 Jazz! 1292 01:19:54,521 --> 01:19:55,479 Swing! 1293 01:19:58,979 --> 01:19:59,854 Hip hop! 1294 01:20:04,187 --> 01:20:06,187 - Mix! - Sex! 1295 01:20:06,354 --> 01:20:07,729 I'll kick you between your legs. 1296 01:20:08,771 --> 01:20:11,437 Not everybody thinks about that topic all the time. 1297 01:20:11,937 --> 01:20:15,146 Leave the artistic expressions to us. 1298 01:20:15,229 --> 01:20:17,062 Please do not interfere. 1299 01:20:17,229 --> 01:20:18,104 Please. 1300 01:20:18,729 --> 01:20:21,271 Get drunk, that's not an issue. Sway around, we will tolerate. 1301 01:20:21,562 --> 01:20:22,896 But don't behave like someone 1302 01:20:22,979 --> 01:20:24,479 who doesn't know the difference between trending and trolling. 1303 01:20:24,646 --> 01:20:25,479 Please. 1304 01:20:26,604 --> 01:20:27,729 Said it like a pro, bro. 1305 01:20:28,771 --> 01:20:29,646 Okay, guys. 1306 01:20:30,187 --> 01:20:31,187 Music! 1307 01:20:51,812 --> 01:20:55,521 Here she comes 1308 01:20:55,604 --> 01:20:58,604 Here she comes 1309 01:20:58,896 --> 01:21:02,521 Sithra Manjari 1310 01:21:02,896 --> 01:21:05,937 Manjari Naughty Sithra Manjari 1311 01:21:13,104 --> 01:21:14,812 I am Sithra Manjari 1312 01:21:14,896 --> 01:21:16,521 I'm too fast for anyone 1313 01:21:16,604 --> 01:21:19,854 I hopped on a unicorn And came here straight away 1314 01:21:20,104 --> 01:21:23,562 You've toiled very hard all-day 1315 01:21:23,646 --> 01:21:26,771 You've got to chill the dark night For sure 1316 01:21:26,854 --> 01:21:30,312 I guarantee your entertainment 1317 01:21:30,396 --> 01:21:33,854 Making you happy is my royalty 1318 01:21:34,146 --> 01:21:37,312 Your praises are the commentary I like the most 1319 01:21:37,396 --> 01:21:40,979 I can revisit it anytime if you want 1320 01:21:41,104 --> 01:21:44,562 Here she comes 1321 01:21:44,646 --> 01:21:47,604 Here she comes 1322 01:21:47,979 --> 01:21:51,521 Sithra Manjari 1323 01:21:51,646 --> 01:21:54,812 Manjari Naughty Sithra Manjari 1324 01:21:54,896 --> 01:21:58,312 Life needs something called relief 1325 01:21:58,396 --> 01:22:01,854 You must play an enthusiastic Game to keep yourself busy 1326 01:22:01,937 --> 01:22:08,062 When you are tired of the hectic life A little fun is not at all wrong 1327 01:22:09,354 --> 01:22:10,937 My dear 1328 01:22:12,937 --> 01:22:15,104 My dear Markandeya! 1329 01:22:16,396 --> 01:22:20,354 My dear Markandeya, note down I'll give you valuable advice 1330 01:22:23,396 --> 01:22:27,437 Learn the truth that you won't Ever be re-born on the earth again 1331 01:22:29,896 --> 01:22:34,271 So enjoy every day That you are able to live 1332 01:22:37,479 --> 01:22:41,812 Enjoy life while it lasts 1333 01:22:48,604 --> 01:22:51,104 Come on, dance, bro! 1334 01:22:54,187 --> 01:22:56,812 You must tread carefully in such times. 1335 01:22:58,187 --> 01:23:00,646 Bro! Come, bro. 1336 01:23:01,104 --> 01:23:02,937 What a waste of life! 1337 01:23:03,021 --> 01:23:04,729 How are you living your life to the fullest? 1338 01:23:05,771 --> 01:23:07,354 Hey! 1339 01:23:16,104 --> 01:23:18,312 Hey, who are you? 1340 01:23:27,187 --> 01:23:28,021 Come! 1341 01:23:32,104 --> 01:23:32,979 Bro! 1342 01:23:53,437 --> 01:23:54,687 Bro! 1343 01:23:54,937 --> 01:23:56,229 Bro, please save me. 1344 01:25:08,146 --> 01:25:09,021 Hey! 1345 01:25:12,562 --> 01:25:13,854 Who the hell are you? 1346 01:25:22,812 --> 01:25:25,521 My sister attempted suicide and she is admitted to the hospital. 1347 01:25:27,187 --> 01:25:30,396 If anything happens to her, I won't leave any of your family members. 1348 01:25:31,646 --> 01:25:32,812 Which hospital? 1349 01:25:33,979 --> 01:25:35,979 Hello, tell me which hospital it is! 1350 01:25:36,062 --> 01:25:37,187 Don't go. 1351 01:25:41,271 --> 01:25:42,271 She is my lover. 1352 01:25:42,479 --> 01:25:43,479 She's my life. 1353 01:25:43,646 --> 01:25:44,896 I have to see her. 1354 01:27:37,396 --> 01:27:38,229 Nice! 1355 01:27:39,646 --> 01:27:40,479 Coffee! 1356 01:27:41,104 --> 01:27:41,979 I don't want it. 1357 01:27:42,812 --> 01:27:44,896 - It's good. - I will get it from my sister. 1358 01:27:44,979 --> 01:27:47,104 - Gayatri! - She went to college. 1359 01:27:47,187 --> 01:27:49,062 - Veena! - She went with her husband. 1360 01:27:49,479 --> 01:27:51,687 - Mom! - She is in the hospital. 1361 01:27:55,187 --> 01:27:57,271 We have arranged everything for Mom's treatment. 1362 01:27:57,937 --> 01:27:59,646 There's a hospital in New Jersey. 1363 01:28:00,229 --> 01:28:02,562 We have even applied for a medical visa for Mom. 1364 01:28:11,979 --> 01:28:13,062 Now he will take it. 1365 01:28:25,021 --> 01:28:27,021 - Good soul. - What? 1366 01:28:27,437 --> 01:28:28,979 - Good soul! - Hey! 1367 01:28:29,396 --> 01:28:31,312 You don't know which sole should you select for your shoes, 1368 01:28:31,396 --> 01:28:32,479 and you are judging her soul? 1369 01:28:32,854 --> 01:28:35,312 Don't I have the right to give a compliment? 1370 01:28:35,646 --> 01:28:37,729 If I scold someone, you compare me to my Dad. 1371 01:28:37,937 --> 01:28:40,437 If I compliment someone, you comment on my knowledge. What should I do? 1372 01:28:41,562 --> 01:28:44,312 You are quick to praise this girl but you don't care about your sister. 1373 01:28:44,396 --> 01:28:45,771 Don't talk about her. 1374 01:28:45,854 --> 01:28:47,812 She was in a relationship without my knowledge for four years. 1375 01:28:48,104 --> 01:28:50,396 This girl was in live-in for the past two years, 1376 01:28:50,479 --> 01:28:51,979 without your knowledge as well. 1377 01:28:55,646 --> 01:28:57,229 Can't I have a cup of coffee peacefully? 1378 01:28:57,312 --> 01:28:58,479 Is it necessary to bombard me with questions? 1379 01:28:58,687 --> 01:29:00,729 Where there are no answers there will be no peace. 1380 01:29:01,521 --> 01:29:03,187 No quotations, please. 1381 01:29:03,479 --> 01:29:04,604 Alright! 1382 01:29:05,271 --> 01:29:06,104 Okay? 1383 01:29:11,312 --> 01:29:13,354 Why did the MD call me suddenly? 1384 01:29:13,437 --> 01:29:14,854 He was in the bar when you were there. 1385 01:29:15,104 --> 01:29:15,937 Oh no! 1386 01:29:16,479 --> 01:29:17,896 He eavesdropped on all your rants. 1387 01:29:18,271 --> 01:29:20,521 Oh, God! What sort of sadism is this? 1388 01:29:20,646 --> 01:29:21,729 You won't tell me about Ramya's entry. 1389 01:29:21,812 --> 01:29:23,187 You won't tell me about the MD's entry? 1390 01:29:23,271 --> 01:29:25,271 Why do you do this? To get me in trouble? 1391 01:29:25,354 --> 01:29:26,646 - No. So that they can listen. - What? 1392 01:29:26,937 --> 01:29:28,771 They are not listening to you while you are in the company. 1393 01:29:28,896 --> 01:29:30,979 So when they are outside they can listen to you, no? 1394 01:29:31,062 --> 01:29:32,396 Oh no! 1395 01:29:33,687 --> 01:29:35,729 - Mr. Mark! - Yes? 1396 01:29:36,104 --> 01:29:38,062 - MD is calling you. - Yeah. Coming! 1397 01:29:38,229 --> 01:29:39,896 - He is coming, sir. - What's he doing over there? 1398 01:29:39,979 --> 01:29:41,437 - Playing with some guy! - Which guy? 1399 01:29:41,521 --> 01:29:42,771 I don't know. Some strange guy. 1400 01:29:42,896 --> 01:29:44,521 A strange guy came in without permission? 1401 01:29:45,187 --> 01:29:46,354 Weak security. Change it. 1402 01:29:46,562 --> 01:29:47,771 And find out who that guy is. 1403 01:29:48,062 --> 01:29:49,104 Mark! 1404 01:29:49,771 --> 01:29:51,396 Show some confidence. 1405 01:29:52,271 --> 01:29:53,312 Go, you'll have it. 1406 01:30:07,854 --> 01:30:08,854 Actually, sir. 1407 01:30:09,062 --> 01:30:12,396 We should not mix whiskey with vodka it seems. 1408 01:30:12,604 --> 01:30:13,979 I don't care about what you mixed, 1409 01:30:14,354 --> 01:30:15,687 I'm rather concerned about what you said. 1410 01:30:16,354 --> 01:30:19,812 Bro, one hotel sells four fritters for 20 rupees. 1411 01:30:20,146 --> 01:30:22,396 But the same four fritters cost 40 rupees in another hotel. 1412 01:30:22,604 --> 01:30:23,854 Why? 1413 01:30:25,229 --> 01:30:27,396 Goodwill and quality. 1414 01:30:28,312 --> 01:30:30,854 We were providing goodwill and quality, that's why 1415 01:30:30,937 --> 01:30:33,104 the Japanese guy came looking for us. 1416 01:30:33,187 --> 01:30:36,979 If we approach him and tell him, "Sir, we are not worth that much, 1417 01:30:37,062 --> 01:30:39,396 we will give eight fritters for 20 rupees!" 1418 01:30:39,521 --> 01:30:41,396 - What will he say? - What will he do? 1419 01:30:41,479 --> 01:30:43,229 He will spit on our faces. 1420 01:30:43,437 --> 01:30:45,354 We should have guts, bro. 1421 01:30:45,562 --> 01:30:47,187 - What should we do? - What should we do? 1422 01:30:47,271 --> 01:30:49,604 "Excuse me, sir. One fritter costs 53 rupees, sir. 1423 01:30:49,687 --> 01:30:52,229 Including GST it costs 65, sir." 1424 01:30:52,354 --> 01:30:53,604 If we say this, he will buy it with pride. 1425 01:30:53,729 --> 01:30:55,229 Crores of rupees worth of business. 1426 01:30:55,437 --> 01:30:58,354 Everybody is an idiot in my office, bro. Idiots! 1427 01:30:58,979 --> 01:31:00,854 And my MD, 1428 01:31:01,229 --> 01:31:03,437 - if I find him… - If you find me? 1429 01:31:03,521 --> 01:31:04,854 I'm going to give him a nice thrashing. 1430 01:31:16,396 --> 01:31:18,229 Wow! What a joke, sir! 1431 01:31:18,312 --> 01:31:20,812 By the way, what's the connection between a fritter and a textile company? 1432 01:31:20,896 --> 01:31:21,729 Too much! 1433 01:31:21,812 --> 01:31:23,437 That's why I am confused. 1434 01:31:26,687 --> 01:31:29,979 When inebriated, one speaks such nonsense ideas, sir. Right? 1435 01:31:30,187 --> 01:31:31,146 Yeah. I heard it too. 1436 01:31:43,479 --> 01:31:44,396 Mark! 1437 01:31:51,729 --> 01:31:53,396 Your idea was brilliant. 1438 01:31:53,646 --> 01:31:56,646 I am someone who travels to Bowenpally to eat Bhelpuri and to Charminar for chai. 1439 01:31:56,812 --> 01:31:59,854 When I can go, why would the Japanese not come? 1440 01:32:00,062 --> 01:32:01,146 Does that mean the Japanese company came? 1441 01:32:01,229 --> 01:32:03,396 They came. Signed the deal as well. 1442 01:32:04,187 --> 01:32:06,521 That means, did you apply my idea? 1443 01:32:06,729 --> 01:32:10,396 Not just apply, we already have the supply, Mark. 1444 01:32:13,062 --> 01:32:15,062 You are not just an employee, Mark. 1445 01:32:15,229 --> 01:32:16,812 You are a trademark of this company. 1446 01:32:16,896 --> 01:32:19,354 You are the landmark of our company's address. 1447 01:32:21,687 --> 01:32:23,437 Mark my words, Mark. 1448 01:32:23,521 --> 01:32:25,104 Let's all party in Denmark. 1449 01:32:31,521 --> 01:32:32,646 - Mark. - Sir! 1450 01:32:32,812 --> 01:32:34,437 Sit down, please. Come on, yeah. 1451 01:32:34,646 --> 01:32:35,687 Sit. 1452 01:32:37,312 --> 01:32:38,479 I want to tell you something. 1453 01:32:38,562 --> 01:32:39,396 Please, sir. 1454 01:32:39,854 --> 01:32:43,562 The shareholders of the company want me to become the chairman of this company. 1455 01:32:43,646 --> 01:32:45,146 You are the right person, sir. 1456 01:32:45,271 --> 01:32:46,521 I know that. But, thanks. 1457 01:32:49,812 --> 01:32:51,812 He will be the chairman because he is tall, 1458 01:32:52,229 --> 01:32:54,521 and that guy will be made MD because he is fair, 1459 01:32:55,937 --> 01:32:58,812 So should I remain as the AGM just because I am fat? 1460 01:33:00,104 --> 01:33:01,271 - Sir! - Yeah! 1461 01:33:01,437 --> 01:33:03,271 If you become the chairman, who will be the MD? 1462 01:33:04,687 --> 01:33:06,771 - Well! - Well? 1463 01:33:07,104 --> 01:33:08,896 We have been giving it a lot of thought. 1464 01:33:09,437 --> 01:33:12,187 Tried various permutations and combinations, 1465 01:33:12,271 --> 01:33:13,979 and followed some protocols. 1466 01:33:14,146 --> 01:33:15,771 Do you have to use your incomprehensible English now? 1467 01:33:15,854 --> 01:33:18,937 And finally, we got to a decision that… 1468 01:33:19,104 --> 01:33:20,021 Speak out. 1469 01:33:20,104 --> 01:33:21,896 The next MD is none other than… 1470 01:33:29,021 --> 01:33:29,937 you! 1471 01:33:33,437 --> 01:33:34,854 Me? 1472 01:33:34,937 --> 01:33:36,187 Yes, it's you. 1473 01:33:59,771 --> 01:34:00,687 Hey, Mark! 1474 01:34:06,021 --> 01:34:07,104 Hey… 1475 01:34:11,979 --> 01:34:13,104 - Bro. - Come. 1476 01:34:20,687 --> 01:34:21,521 What is this? 1477 01:34:21,604 --> 01:34:22,729 You put in a lot of effort to become the GM. 1478 01:34:22,896 --> 01:34:24,521 When you didn't get that, you fought with everyone! 1479 01:34:25,312 --> 01:34:26,229 That was my unfortunate fate. 1480 01:34:26,396 --> 01:34:28,312 But you didn't put in any effort for the MD position, right? 1481 01:34:28,396 --> 01:34:30,437 - No. - Sorry, sir. 1482 01:34:30,854 --> 01:34:32,562 Then why didn't you reject the offer saying, 1483 01:34:33,271 --> 01:34:35,812 "Sir, I have not made any efforts for this and… 1484 01:34:36,104 --> 01:34:37,437 I am not fit for this role." 1485 01:34:37,521 --> 01:34:38,562 This is my luck. 1486 01:34:38,646 --> 01:34:40,312 - What? - This is my luck. 1487 01:34:40,396 --> 01:34:41,604 Oh! 1488 01:34:41,687 --> 01:34:43,687 If you don't get it, it is your fate and if you get it, then it is your luck. 1489 01:34:44,312 --> 01:34:45,312 You… 1490 01:34:45,562 --> 01:34:47,521 There's nothing wrong with killing you humans. 1491 01:34:47,937 --> 01:34:49,312 Not at all. 1492 01:34:49,396 --> 01:34:51,062 - Bro. - Not at all. 1493 01:34:52,354 --> 01:34:54,896 Bro, won't you let me enjoy my success? 1494 01:34:55,146 --> 01:34:56,187 Enjoy. 1495 01:34:56,396 --> 01:34:58,937 - But first, get the point. - Which point? 1496 01:35:01,937 --> 01:35:05,271 If you keep aside your originality and overact, 1497 01:35:06,521 --> 01:35:08,479 forget being a GM, instead you will be kicked out of your job. Right? 1498 01:35:09,562 --> 01:35:11,646 - Yes. - And if you be your true self. 1499 01:35:12,312 --> 01:35:13,812 - You will get what you deserve. - Yes. 1500 01:35:13,896 --> 01:35:16,021 - Did you get it? - I got it, bro. 1501 01:35:16,771 --> 01:35:17,854 Now enjoy. 1502 01:35:18,312 --> 01:35:19,312 Let's have a snap. 1503 01:35:21,937 --> 01:35:22,979 You do. 1504 01:35:24,896 --> 01:35:26,229 Hey, Mark! 1505 01:35:27,146 --> 01:35:28,812 Your snap doesn't has the magic. 1506 01:35:28,896 --> 01:35:30,271 - Mine has! - Come on. 1507 01:35:48,437 --> 01:35:50,104 Oh my! Her rubber bangles! 1508 01:35:51,229 --> 01:35:53,937 Oh my! Her rubber bangles Thick chains and nose rings! 1509 01:35:54,021 --> 01:35:56,729 Her slender waist is a killer 1510 01:35:56,812 --> 01:35:58,146 Oh my! 1511 01:35:58,229 --> 01:35:59,604 A two-and-a-half ticket to heaven! 1512 01:36:00,521 --> 01:36:01,354 Hey, Malli! 1513 01:36:02,396 --> 01:36:04,896 Work on it a bit harder Hit the bull's eye 1514 01:36:05,104 --> 01:36:07,771 Take a puff of the stock 1515 01:36:07,937 --> 01:36:10,562 Keep rocking in joy! 1516 01:36:11,354 --> 01:36:12,229 Hey! 1517 01:36:13,479 --> 01:36:18,187 The paan you gave me was awesome Oh, my dear Malli! 1518 01:36:18,271 --> 01:36:23,229 I'll pay you, give me another one 1519 01:36:23,312 --> 01:36:27,979 The paan you gave me was awesome Oh, my dear Malli! 1520 01:36:28,146 --> 01:36:32,896 I'll pay you, give me another one 1521 01:36:33,104 --> 01:36:36,104 The paan you gave me was awesome Oh, my dear Malli! 1522 01:36:36,187 --> 01:36:38,854 Bro, my life changed in an instant! 1523 01:36:40,354 --> 01:36:42,062 - That's me. - Yes. 1524 01:36:42,187 --> 01:36:43,062 It's a miracle. 1525 01:36:48,479 --> 01:36:50,896 Bro, can I inform my mom that I have become the MD? 1526 01:36:50,979 --> 01:36:51,812 You can. 1527 01:36:51,896 --> 01:36:54,062 The doctors have asked us to refrain from giving any shocking news to Mom. 1528 01:36:54,812 --> 01:36:56,646 The fact that you've become the MD is surprising to you, not your mom. 1529 01:36:57,937 --> 01:36:58,812 Go on. 1530 01:36:59,312 --> 01:37:00,354 Mom! 1531 01:37:18,687 --> 01:37:20,354 You can take her home in two or three days. 1532 01:37:20,437 --> 01:37:21,271 Okay, doctor. 1533 01:37:21,354 --> 01:37:22,729 Have you made arrangements for her treatment in the US? 1534 01:37:22,812 --> 01:37:25,729 - Yes, doctor. - She must steer clear of stress entirely. 1535 01:37:25,812 --> 01:37:27,521 - Okay. - Avoid giving any shocking news to her. 1536 01:37:27,604 --> 01:37:28,437 Okay, doctor. 1537 01:37:29,146 --> 01:37:30,687 Mom shouldn't find out that Veena has left the house. 1538 01:37:30,771 --> 01:37:33,104 Or that you have brought Mahalakshmi along with you. 1539 01:37:33,271 --> 01:37:35,146 Doctor has urged us to not reveal any shocking news to her. 1540 01:37:35,229 --> 01:37:37,229 Being the elder son of this house, I will handle it. 1541 01:37:37,896 --> 01:37:39,062 You stay by his side without letting her notice you. 1542 01:37:39,229 --> 01:37:40,896 I will introduce you to her at the right moment. 1543 01:37:40,979 --> 01:37:41,812 Okay? 1544 01:37:42,896 --> 01:37:44,021 Mom is here. 1545 01:37:53,437 --> 01:37:54,354 Mom! 1546 01:37:55,312 --> 01:37:56,812 Mom, come. 1547 01:37:57,229 --> 01:37:58,062 Careful. 1548 01:37:58,771 --> 01:37:59,812 Come, sit. 1549 01:38:11,521 --> 01:38:12,396 Where is Veena? 1550 01:38:12,979 --> 01:38:14,437 Mom, actually-- 1551 01:38:14,646 --> 01:38:18,562 - While you were in the hospital, she-- - She left with Vicky? 1552 01:38:23,271 --> 01:38:26,104 Hey, not normal soda, make a lime soda. 1553 01:38:26,562 --> 01:38:27,812 Didn't I ask you not to inform her? 1554 01:38:27,937 --> 01:38:29,812 Why did you tell her that shocking thing? 1555 01:38:29,896 --> 01:38:31,604 What should I be told? 1556 01:38:31,812 --> 01:38:34,604 I know you must have pestered her with a choice of either you or him, 1557 01:38:34,854 --> 01:38:36,312 and she chose him over you and went away. 1558 01:38:42,437 --> 01:38:43,396 Add a dash of salt. 1559 01:38:44,521 --> 01:38:45,562 Am I right? 1560 01:38:48,062 --> 01:38:50,021 - Andrea? - Andrea? 1561 01:38:50,312 --> 01:38:51,187 Who is that? 1562 01:39:00,312 --> 01:39:02,437 Not enough. Add one more spoon. 1563 01:39:09,104 --> 01:39:10,479 Can I have some green tea, please? 1564 01:39:11,104 --> 01:39:12,104 Sure, Mother-in-law. 1565 01:39:12,229 --> 01:39:13,437 Mother-in-law? 1566 01:39:16,187 --> 01:39:18,354 Hey, you told her everything but didn't tell her name properly. 1567 01:39:18,479 --> 01:39:21,604 Mom, don't worry, her name is not Andrea. 1568 01:39:21,687 --> 01:39:23,146 It's Mahalakshmi. Sister's name. 1569 01:39:23,437 --> 01:39:24,437 She named her Mahalakshmi. 1570 01:39:26,521 --> 01:39:27,729 Mix it well. 1571 01:39:28,312 --> 01:39:29,187 Mix. 1572 01:39:29,937 --> 01:39:30,812 Yes. 1573 01:39:33,271 --> 01:39:35,104 It should have a nice froth over it. 1574 01:39:40,187 --> 01:39:41,604 So what, if her name is Andrea? 1575 01:39:41,812 --> 01:39:43,687 Once she marries you, her religion would change. 1576 01:39:44,146 --> 01:39:45,937 But don't tell this to your brother. 1577 01:39:46,021 --> 01:39:47,479 He is not modern like us. 1578 01:39:47,854 --> 01:39:49,562 He became old at a very young age. 1579 01:39:50,062 --> 01:39:51,854 And even if he finds out, 1580 01:39:51,937 --> 01:39:54,312 - don't tell her name as Andrea, - Then, what should I tell him? 1581 01:39:56,187 --> 01:39:57,312 Tell him that her name is Mahalakshmi, 1582 01:39:57,396 --> 01:39:58,979 Mahalakshmi? Who is Mahalakshmi? 1583 01:39:59,271 --> 01:40:00,437 Your eldest sister. 1584 01:40:00,521 --> 01:40:02,187 She was elder than your brother as well. 1585 01:40:02,437 --> 01:40:03,896 She would carry him on her shoulders. 1586 01:40:04,396 --> 01:40:05,437 But she died. 1587 01:40:05,896 --> 01:40:08,646 If you will tell him this name, he will fall for it sentimentally. 1588 01:40:19,479 --> 01:40:21,437 Enough. 1589 01:40:23,646 --> 01:40:25,271 Our guy would come storming from inside. 1590 01:40:25,729 --> 01:40:26,771 Give it to him. 1591 01:40:27,937 --> 01:40:28,937 Give him. 1592 01:40:34,771 --> 01:40:35,687 Thank you. 1593 01:40:35,896 --> 01:40:36,854 Welcome. 1594 01:40:42,771 --> 01:40:44,437 Do mothers lie as well? 1595 01:40:45,354 --> 01:40:47,146 The first lie you ever heard in your life is from your mom. 1596 01:40:48,396 --> 01:40:49,396 When you were a kid and asked for the moon, 1597 01:40:49,479 --> 01:40:50,521 she showed you the moon in a mirror. 1598 01:40:51,937 --> 01:40:52,771 Remember? 1599 01:40:53,771 --> 01:40:56,021 Now she is showing me the reality through a magnifying glass, bro. 1600 01:40:57,896 --> 01:41:01,021 I got to know that everyone was acting in front of me 1601 01:41:01,146 --> 01:41:03,604 but never knew that my mother was the director of this act. 1602 01:41:04,812 --> 01:41:08,229 I remember you saying that they all cannot survive without you. 1603 01:41:10,146 --> 01:41:11,229 Fool! 1604 01:41:18,771 --> 01:41:19,771 Where are you going? 1605 01:41:20,354 --> 01:41:22,187 - To see Veena. - I won't come. 1606 01:41:22,479 --> 01:41:23,396 I am going. 1607 01:41:26,021 --> 01:41:27,437 She has become the boss lady. 1608 01:41:29,937 --> 01:41:31,271 Bro, what should I do? 1609 01:41:31,854 --> 01:41:33,562 If you are uneasy, go and sit in the front seat. 1610 01:41:40,562 --> 01:41:41,771 Wild tiger 1611 01:41:42,062 --> 01:41:43,312 Got into a tussle 1612 01:41:43,562 --> 01:41:44,812 Grab right 1613 01:41:44,979 --> 01:41:46,354 Beat hard 1614 01:41:46,562 --> 01:41:47,854 Hold the sword 1615 01:41:48,021 --> 01:41:49,354 Wield it sharp 1616 01:41:58,562 --> 01:42:04,021 The heart starts racing The ox goes frantic 1617 01:42:34,562 --> 01:42:35,896 Wild tiger 1618 01:42:36,104 --> 01:42:37,396 Got into a tussle 1619 01:42:37,521 --> 01:42:38,854 Grab right 1620 01:42:39,021 --> 01:42:40,396 Beat hard 1621 01:42:40,562 --> 01:42:43,812 Hold the sword Wield it sharp 1622 01:42:44,271 --> 01:42:45,979 Bheemla Nayak 1623 01:42:50,396 --> 01:42:51,854 Bheemla Nayak 1624 01:42:56,104 --> 01:42:57,937 Brother. Mom! 1625 01:43:01,771 --> 01:43:04,312 Brother, please talk to me. 1626 01:43:04,396 --> 01:43:06,146 Brother, please. 1627 01:43:06,271 --> 01:43:08,229 Veena… Come here. 1628 01:43:08,937 --> 01:43:12,104 - He will talk to you. - How are you? 1629 01:43:12,396 --> 01:43:13,854 I'm fine because of you. 1630 01:43:13,937 --> 01:43:15,771 - Come inside. - Come. 1631 01:43:20,562 --> 01:43:22,396 When you were busy in your office, 1632 01:43:23,562 --> 01:43:27,187 it was she who took care of your mother 24/7. 1633 01:43:32,896 --> 01:43:33,896 Shankar. 1634 01:43:34,604 --> 01:43:36,104 They call him Brother Shankar. 1635 01:43:36,937 --> 01:43:37,979 The leader of this area. 1636 01:43:38,604 --> 01:43:39,479 Very good person. 1637 01:43:46,146 --> 01:43:47,562 Let's go inside and talk. 1638 01:43:48,354 --> 01:43:49,187 Go. 1639 01:43:58,521 --> 01:43:59,937 - Call Vicky. - Okay. 1640 01:44:01,896 --> 01:44:04,062 I had asked Vicky to stay at his uncle's place… 1641 01:44:04,521 --> 01:44:06,354 for as long as your sister stays here. 1642 01:44:08,479 --> 01:44:10,021 Even now he is there. 1643 01:44:11,312 --> 01:44:12,937 She is here like my daughter. 1644 01:44:13,604 --> 01:44:15,854 If you agree to this alliance, only then will she become my daughter-in-law. 1645 01:44:17,771 --> 01:44:20,021 Or else you can take away your sister along with you. 1646 01:44:25,229 --> 01:44:26,104 Brother-in-law! 1647 01:44:32,729 --> 01:44:33,729 Markandeyulu? 1648 01:44:34,771 --> 01:44:35,604 Hey! 1649 01:46:03,021 --> 01:46:04,771 MOHAN WEDS RAMYA 1650 01:46:04,854 --> 01:46:06,187 Please, don't come. 1651 01:46:37,687 --> 01:46:39,229 Please, don't come. 1652 01:46:43,479 --> 01:46:44,604 Brother. 1653 01:46:45,687 --> 01:46:47,521 We are planning to leave on the 28th. 1654 01:46:47,979 --> 01:46:50,312 They have given Mom the appointment on the 2nd. 1655 01:46:52,354 --> 01:46:53,229 Okay. 1656 01:46:53,812 --> 01:46:54,729 Brother. 1657 01:46:58,354 --> 01:46:59,312 Get married, brother. 1658 01:47:06,604 --> 01:47:08,854 Poor Ramya has been waiting for you for six years. 1659 01:47:10,479 --> 01:47:12,187 At least from now on start thinking about yourself. 1660 01:47:13,687 --> 01:47:14,812 I will take care of everything. 1661 01:47:15,687 --> 01:47:17,396 We shall leave after Gayatri's marriage. 1662 01:47:18,354 --> 01:47:19,354 Okay. 1663 01:47:19,812 --> 01:47:21,521 Why are you rushing Gayatri's marriage? 1664 01:47:21,646 --> 01:47:22,687 We need to rush, ma'am. 1665 01:47:23,396 --> 01:47:24,687 We need to. 1666 01:47:25,396 --> 01:47:29,396 Your husband gave a word to his friend without your knowledge, 1667 01:47:30,979 --> 01:47:32,521 and the responsibility to fulfill that word has been on these little shoulders. 1668 01:47:33,896 --> 01:47:34,937 Am I right, bro? 1669 01:47:35,479 --> 01:47:37,354 The invitation cards must be ready. Shall we go check them? 1670 01:47:38,437 --> 01:47:39,271 Let's go. 1671 01:47:40,437 --> 01:47:43,521 You said you wanted to study at Emory University and achieve a lot. 1672 01:47:43,937 --> 01:47:46,187 Now you have achieved a seat in the same university, 1673 01:47:46,312 --> 01:47:48,021 and have acquired a scholarship as well. 1674 01:47:48,354 --> 01:47:49,687 Why are you throwing everything away? 1675 01:47:51,396 --> 01:47:52,687 Otherwise, brother would feel bad. 1676 01:47:52,937 --> 01:47:54,604 He would feel bad for a day and… 1677 01:47:54,896 --> 01:47:56,396 for that are you going to sacrifice your entire life? 1678 01:47:56,479 --> 01:47:57,312 Mom. 1679 01:47:57,646 --> 01:48:00,729 I got married at the age of 16 because my father would have felt bad otherwise. 1680 01:48:02,437 --> 01:48:04,104 I became a wife, a mother, 1681 01:48:04,812 --> 01:48:06,896 a daughter-in-law, and a mother-in-law. 1682 01:48:08,021 --> 01:48:10,354 But I could never become the person I wanted to become. 1683 01:48:11,812 --> 01:48:15,271 That's why I raised my kids to become what they want to become. 1684 01:48:15,979 --> 01:48:18,437 Mom, I have never seen the face of my father. 1685 01:48:19,021 --> 01:48:21,896 Whenever I was in need of Dad, I found brother in that place. 1686 01:48:23,187 --> 01:48:25,229 Until yesterday, brother never liked me, 1687 01:48:26,437 --> 01:48:29,146 but now, he likes only me. 1688 01:48:30,604 --> 01:48:32,187 I just want him to be happy, that's it. 1689 01:48:33,229 --> 01:48:36,146 I would do whatever he asks me to do. 1690 01:48:36,521 --> 01:48:37,396 That's it. 1691 01:48:38,312 --> 01:48:40,937 I need to distribute invitations, book the marriage hall… I have a lot of work, bro. 1692 01:48:41,021 --> 01:48:41,937 Why did you get me here? 1693 01:48:45,062 --> 01:48:46,479 Bro, what is-- 1694 01:48:47,937 --> 01:48:49,729 I am six weeks pregnant. 1695 01:48:51,771 --> 01:48:53,771 One must use condoms to tackle such things, 1696 01:48:54,229 --> 01:48:55,396 but not a nuptial thread. 1697 01:48:55,854 --> 01:48:57,312 Don't you know the gold price is skyrocketing? 1698 01:48:57,396 --> 01:48:58,771 Your Uncle Singinatham's son. 1699 01:48:59,604 --> 01:49:04,062 The finished product of a great sculptor! 1700 01:49:04,896 --> 01:49:06,854 He is sculpting some statues of his own. 1701 01:49:08,354 --> 01:49:11,354 I have no option left other than suicide. 1702 01:49:13,146 --> 01:49:14,146 Try sleeping pills. 1703 01:49:14,479 --> 01:49:16,312 - Please, listen to me. - Hey! 1704 01:49:16,437 --> 01:49:19,979 Bro, can I thrash him? 1705 01:49:20,437 --> 01:49:22,312 You have taken a good decision after a very long time. 1706 01:49:22,812 --> 01:49:24,104 Don't think about anything, just go and thrash him. 1707 01:49:25,229 --> 01:49:27,562 Hey, don't go empty-handed. 1708 01:49:28,229 --> 01:49:31,021 Release your pain. Kill him, I say. 1709 01:49:52,937 --> 01:49:54,354 Mark, enough! 1710 01:49:58,062 --> 01:49:59,646 Where are you taking him to? 1711 01:49:59,729 --> 01:50:01,812 - To his Dad. - Why? 1712 01:50:01,979 --> 01:50:04,062 That itchy person should know, what kind of itchy person his son is, right? 1713 01:50:04,187 --> 01:50:06,729 Is this information really that important now? 1714 01:50:08,146 --> 01:50:10,062 In the limited time you have, do you really need this time waste activity? 1715 01:50:12,396 --> 01:50:14,354 Do you really need this time to waste? 1716 01:50:30,021 --> 01:50:30,896 Okay. 1717 01:50:41,896 --> 01:50:46,396 Mark! Markandeyulu? 1718 01:50:49,937 --> 01:50:52,104 A man realizes the purpose of… 1719 01:50:53,271 --> 01:50:55,229 his life in his dying moments, 1720 01:50:56,521 --> 01:50:57,812 but you got to know it much before that. 1721 01:51:01,812 --> 01:51:03,937 From this second, I am releasing you from my shadow. 1722 01:51:05,396 --> 01:51:07,187 Call me whenever you are done. 1723 01:51:09,187 --> 01:51:12,271 Like a teacher, I am giving you the opportunity to correct all your mistakes. 1724 01:51:15,646 --> 01:51:17,812 Mark, choose wisely. 1725 01:51:18,437 --> 01:51:19,437 I mean it. 1726 01:51:20,771 --> 01:51:22,646 Choose wisely! 1727 01:51:29,812 --> 01:51:30,812 Bye! 1728 01:52:49,979 --> 01:52:50,812 Brother-in-law! 1729 01:52:52,812 --> 01:52:53,646 Brother-in-law! 1730 01:52:56,646 --> 01:52:57,729 The shirt looks awesome. 1731 01:52:57,812 --> 01:52:59,229 It's your shirt, brother-in-law. 1732 01:53:00,937 --> 01:53:02,104 Sorry. 1733 01:53:02,354 --> 01:53:04,229 I am offering you a job with a promotion. 1734 01:53:21,396 --> 01:53:25,687 Nothing that belongs to me 1735 01:53:25,937 --> 01:53:30,354 Is not ready to come with me 1736 01:53:30,521 --> 01:53:34,812 This moment was predestined 1737 01:53:35,062 --> 01:53:39,312 You know this journey is unavoidable 1738 01:53:39,521 --> 01:53:43,937 This body is your temporary home 1739 01:53:44,104 --> 01:53:48,479 You have to leave it back someday 1740 01:53:48,646 --> 01:53:53,062 This volatile life is just 1741 01:53:53,187 --> 01:53:57,646 A game between birth and death 1742 01:53:57,729 --> 01:54:02,146 You live once and you die once 1743 01:54:02,271 --> 01:54:06,604 No strings get attached to your soul 1744 01:54:06,729 --> 01:54:11,104 Life is nothing but zilch 1745 01:54:11,312 --> 01:54:16,229 - Mom, I'm hungry. - Death is what gives it beauty 1746 01:54:26,104 --> 01:54:27,687 - Brother. - Brother. 1747 01:55:11,771 --> 01:55:12,812 Brother. 1748 01:55:13,604 --> 01:55:15,062 Please forgive me. 1749 01:55:16,562 --> 01:55:18,687 - Sorry, brother. - Forgive me, brother. 1750 01:55:18,854 --> 01:55:19,812 Sorry, brother. 1751 01:55:20,021 --> 01:55:23,896 Eternalize your name Before you leave from here 1752 01:55:24,062 --> 01:55:27,437 If your heart can spread love 1753 01:55:27,521 --> 01:55:28,562 MOHAN WEDS RAMYA 1754 01:55:28,646 --> 01:55:33,146 You will receive nothing But love in return 1755 01:55:33,229 --> 01:55:37,687 You will be remembered until you are alive 1756 01:55:37,812 --> 01:55:42,146 And will be forgotten post your demise 1757 01:55:42,271 --> 01:55:46,646 Time cannot be meddled with 1758 01:55:46,812 --> 01:55:51,229 But you can leave the traces Of laughter back 1759 01:55:51,396 --> 01:55:55,812 You should be fondly remembered 1760 01:55:55,896 --> 01:56:00,521 By the people whose lives you touched 1761 01:56:00,687 --> 01:56:04,854 You live once and you die once 1762 01:56:05,062 --> 01:56:09,479 No strings get attached to your soul 1763 01:56:09,604 --> 01:56:13,979 Life is nothing but zilch 1764 01:56:14,062 --> 01:56:18,521 Death is what gives it beauty 1765 01:57:00,812 --> 01:57:01,687 Bro. 1766 01:57:04,979 --> 01:57:05,854 Bro. 1767 01:57:11,896 --> 01:57:12,771 Bro. 1768 01:57:23,729 --> 01:57:25,437 Hey, Mark. 1769 01:57:28,104 --> 01:57:29,979 You still have eight days left in your life. 1770 01:57:35,062 --> 01:57:37,271 Did you settle your brother and sisters? 1771 01:57:37,354 --> 01:57:38,812 Everyone is settled in their life, bro. 1772 01:57:43,604 --> 01:57:44,771 What was your role in it? 1773 01:57:46,687 --> 01:57:48,062 Everything just happened. 1774 01:57:48,354 --> 01:57:50,062 I was just watching, that's it. 1775 01:57:52,979 --> 01:57:54,062 Being born is a detour. 1776 01:57:55,021 --> 01:57:56,021 Death is the actual victory. 1777 01:57:56,812 --> 01:57:59,146 If everyone has this knowledge, death would be the happiest part of life. 1778 01:58:01,354 --> 01:58:03,479 Had you come along with me with similar happiness that day itself, 1779 01:58:03,646 --> 01:58:05,646 things would have turned out exactly as they turned out to be. 1780 01:58:06,104 --> 01:58:07,771 - How? - What? 1781 01:58:15,896 --> 01:58:16,937 Brother. 1782 01:58:17,437 --> 01:58:18,729 - Mark! - Brother! 1783 01:58:24,562 --> 01:58:25,979 - Oh, God! - Brother! 1784 01:58:26,521 --> 01:58:27,479 Mark… 1785 01:58:30,562 --> 01:58:33,271 Vicky, my brother has met with an accident. 1786 01:58:33,771 --> 01:58:34,854 Mom! 1787 01:58:35,104 --> 01:58:36,187 Mark. 1788 01:58:38,146 --> 01:58:39,646 I don't know what's happening. 1789 01:58:45,104 --> 01:58:48,062 - Mom! Please don't panic. - Where is my son? 1790 01:58:48,146 --> 01:58:48,979 Sit. 1791 01:58:49,271 --> 01:58:50,646 {\an8}Mark, accident case. 1792 01:58:51,021 --> 01:58:52,021 {\an8}That way. 1793 01:59:18,604 --> 01:59:19,437 Brother. 1794 01:59:30,062 --> 01:59:31,854 Sister! Ramya! 1795 01:59:32,021 --> 01:59:34,396 Look I got the scholarship. 1796 01:59:35,104 --> 01:59:36,396 How long will you stay here? 1797 01:59:37,479 --> 01:59:38,562 Come, let's go back home. 1798 01:59:40,396 --> 01:59:41,521 Give me some time, brother. 1799 01:59:41,854 --> 01:59:43,062 Come fast, it's getting late. 1800 01:59:43,146 --> 01:59:44,104 Pray to brother. 1801 01:59:49,437 --> 01:59:50,729 Mom, you got the visa. 1802 01:59:51,021 --> 01:59:53,937 Ramya! I have sent you a photo. 1803 01:59:54,062 --> 01:59:55,687 His name is Ganapathula Mohan. 1804 02:00:11,937 --> 02:00:13,812 Mom, I have kept your passport in this cover. 1805 02:00:13,937 --> 02:00:15,187 I'll take care. 1806 02:00:50,562 --> 02:00:53,229 This would have been much better. They are crying for me. 1807 02:00:53,479 --> 02:00:54,854 They are putting garland on my photo because I am dead. 1808 02:00:55,396 --> 02:00:56,812 I feel honored, bro. 1809 02:00:58,937 --> 02:01:02,187 Everything is good but there is something that is pricking my heart. 1810 02:01:02,771 --> 02:01:03,687 Madan Gopal! 1811 02:01:09,187 --> 02:01:11,187 I didn't plan that, bro. 1812 02:01:11,729 --> 02:01:13,062 You planned it, bro. 1813 02:01:14,271 --> 02:01:15,312 It was your plan. 1814 02:01:17,854 --> 02:01:21,479 Eight years ago, a boy came to attend the same interview that you did. 1815 02:01:27,896 --> 02:01:30,229 - A poor but very intelligent boy. - Mr. Mohit. 1816 02:01:30,312 --> 02:01:31,521 Had he attended this interview, 1817 02:01:31,604 --> 02:01:33,271 you wouldn't have got this job. 1818 02:01:34,062 --> 02:01:35,104 And you knew it. 1819 02:01:35,521 --> 02:01:37,146 That's why you made your friend call him. 1820 02:01:37,479 --> 02:01:40,437 You made a call to him with your friend and told him false news. 1821 02:01:42,187 --> 02:01:43,187 Hello! 1822 02:01:43,312 --> 02:01:45,062 Your father has met with an accident. 1823 02:01:45,396 --> 02:01:48,021 His condition is very critical. Come to GH immediately. 1824 02:01:48,646 --> 02:01:49,521 What happened, bro? 1825 02:01:50,187 --> 02:01:51,854 My father has met with an accident. 1826 02:01:51,937 --> 02:01:53,229 They are calling me to the hospital immediately. 1827 02:01:53,354 --> 02:01:54,312 Leave, bro. 1828 02:01:55,062 --> 02:01:57,646 Then what are you waiting for? What's more important than your father? 1829 02:01:57,729 --> 02:01:59,604 There are many on this earth. 1830 02:01:59,979 --> 02:02:01,562 What if something happens to him because you're late? 1831 02:02:01,812 --> 02:02:03,479 His soul will not rest in peace. 1832 02:02:03,562 --> 02:02:04,437 Poor fellow. 1833 02:02:05,937 --> 02:02:07,229 Poor, Madan Gopal. 1834 02:02:07,479 --> 02:02:08,771 He went away listening to you. 1835 02:02:10,104 --> 02:02:11,271 And you got the job. 1836 02:02:16,854 --> 02:02:20,187 I want to speak to Madan Gopal and apologize to him. 1837 02:02:20,312 --> 02:02:21,187 Talk. 1838 02:02:23,104 --> 02:02:24,437 He is on the call. 1839 02:02:25,604 --> 02:02:26,729 - Hello. - Hello. 1840 02:02:27,604 --> 02:02:28,604 Madan Gopal? 1841 02:02:30,937 --> 02:02:32,312 Yes, who is this? 1842 02:02:32,771 --> 02:02:33,812 I am Marakandeyulu. 1843 02:02:34,104 --> 02:02:35,146 Yeah, tell me. 1844 02:02:35,646 --> 02:02:38,729 I gaslighted you into leaving the interview to attend your father, 1845 02:02:38,937 --> 02:02:40,396 and then I got that job. 1846 02:02:41,854 --> 02:02:43,937 - Sorry, Madan. - No problem, bro. 1847 02:02:44,187 --> 02:02:45,604 I am working abroad now. 1848 02:02:46,729 --> 02:02:49,021 I draw a 100 times more salary than that job. 1849 02:02:50,437 --> 02:02:52,521 So, I have to thank you. 1850 02:02:53,396 --> 02:02:55,062 - I am sorry… - Thank you, Mark. 1851 02:02:55,229 --> 02:02:56,062 Thank you. 1852 02:03:01,229 --> 02:03:02,104 Mark! 1853 02:03:02,937 --> 02:03:04,521 Actually, I had planned that job for you. 1854 02:03:05,396 --> 02:03:07,021 But you used your wicked brain… 1855 02:03:07,104 --> 02:03:10,062 to send him into a 5-star hotel and stayed back in a lodge. 1856 02:03:11,937 --> 02:03:14,479 Do you know about Bhasmasura? 1857 02:03:15,312 --> 02:03:16,187 Bhasmasura! 1858 02:03:17,479 --> 02:03:19,062 I know his story, bro. 1859 02:03:19,479 --> 02:03:21,229 Bhasmasura is the ancestor of all you humans. 1860 02:03:21,937 --> 02:03:25,104 You torch yourself, never give that chance to others. 1861 02:03:25,937 --> 02:03:28,229 But you must get the punishment for what you have done, right? 1862 02:03:29,187 --> 02:03:33,604 That's why I made Madan Gopal's brother Venu Gopal your boss. 1863 02:03:36,687 --> 02:03:37,562 Balance! 1864 02:03:37,979 --> 02:03:40,812 - Oh, my God! - Yes! 1865 02:03:41,146 --> 02:03:43,396 Have I not done a single good deed? 1866 02:03:45,104 --> 02:03:46,104 One. 1867 02:03:47,021 --> 02:03:47,979 Only one. 1868 02:03:48,979 --> 02:03:51,187 The only good thing is donating your organs. 1869 02:03:51,687 --> 02:03:54,021 If you have done anything good in your life, it's this. 1870 02:03:54,229 --> 02:03:56,104 People often boast about their achievements. 1871 02:03:56,771 --> 02:03:58,062 But you won't be around to boast about this. 1872 02:03:59,604 --> 02:04:00,812 People will speak highly about you after you are gone. 1873 02:04:38,354 --> 02:04:41,854 Do you know what gift I give to those… 1874 02:04:43,771 --> 02:04:45,396 who help others without expecting anything in return? 1875 02:04:45,687 --> 02:04:52,646 Nobody is going to stay with anybody At the end of the day 1876 02:04:52,937 --> 02:04:53,771 Markandeya! 1877 02:04:56,187 --> 02:04:57,021 Come. 1878 02:04:57,104 --> 02:04:59,854 Even if a mom suffers insurmountable pain 1879 02:05:00,062 --> 02:05:03,021 - Even if the sister cries her heart out - Come. 1880 02:05:03,146 --> 02:05:08,854 Nobody can hold back the life That's slipping away 1881 02:05:09,021 --> 02:05:12,021 Even if you are a Dad Who bears the burden 1882 02:05:12,146 --> 02:05:14,854 Or a Brother who guides On to the right path 1883 02:05:15,021 --> 02:05:20,479 Your role is limited and You would never come back 1884 02:05:20,604 --> 02:05:25,979 It's a short life 1885 02:05:26,604 --> 02:05:32,187 - Will perish just like that - Mom, what happened? 1886 02:05:32,604 --> 02:05:38,104 - Death is inevitable - Mom, what happened? 1887 02:05:38,354 --> 02:05:43,979 Only Almighty is permanent 1888 02:05:44,104 --> 02:05:49,437 Be like a light as long as you are here 1889 02:05:50,104 --> 02:05:55,479 Let your light spread to the others In your presence 1890 02:05:56,021 --> 02:06:01,771 Time won't stop once you are gone 1891 02:06:02,104 --> 02:06:08,271 Everyone is the same for the time 1892 02:06:13,062 --> 02:06:14,812 - Oh life! - Brother-in-law. 1893 02:06:15,062 --> 02:06:15,937 Brother. 1894 02:06:16,479 --> 02:06:17,854 Brother! 1895 02:06:18,979 --> 02:06:20,354 Oh life! 1896 02:06:21,021 --> 02:06:22,104 Brother. 1897 02:06:25,062 --> 02:06:26,521 Oh life! 1898 02:06:26,979 --> 02:06:28,479 Brother! 1899 02:06:28,812 --> 02:06:30,312 Brother! 1900 02:06:31,062 --> 02:06:32,812 Oh life! 1901 02:06:32,896 --> 02:06:34,687 Brother! 1902 02:06:37,771 --> 02:06:40,312 Oh life! 1903 02:06:58,354 --> 02:06:59,437 Don't worry. 1904 02:07:09,479 --> 02:07:12,687 I don't know how one feels when they get their first bath after being born. 1905 02:07:13,979 --> 02:07:15,271 But I guess I'm experiencing something similar. 1906 02:07:17,271 --> 02:07:18,229 Very light. 1907 02:07:22,187 --> 02:07:23,479 Bro, shall we go? 1908 02:07:24,021 --> 02:07:25,771 - Come on. - We are going. 1909 02:07:27,312 --> 02:07:28,146 Where? 1910 02:07:29,062 --> 02:07:30,146 To heaven. 1911 02:07:42,729 --> 02:07:43,687 Hello, GH. 1912 02:07:57,437 --> 02:07:58,271 Bro. 1913 02:07:58,521 --> 02:08:00,937 You spoke to me in Telugu. That's why I could manage. 1914 02:08:01,187 --> 02:08:03,229 But how will I manage if they speak Sanskrit up in heaven? 1915 02:08:03,312 --> 02:08:04,604 There's no language in heaven. 1916 02:08:04,812 --> 02:08:07,437 In fact, there is no caste, creed, or religion either. 1917 02:08:07,729 --> 02:08:09,687 - We all are the same. - And what about hell? 1918 02:08:13,562 --> 02:08:15,021 That's where we are coming from. 1919 02:08:16,396 --> 02:08:18,437 Bro! What do you mean to say? 1920 02:08:18,604 --> 02:08:20,146 Shouldn't we do anything in life? 1921 02:08:20,604 --> 02:08:22,146 Life is too simple, Mark. 1922 02:08:22,812 --> 02:08:25,104 Avoid making mistakes today to ensure a wonderful tomorrow. 1923 02:08:25,687 --> 02:08:28,062 Playing fair today paves the way for an excellent tomorrow! 133227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.