All language subtitles for 61st.Street.S01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,072 --> 00:00:31,323 Aah! 2 00:00:43,252 --> 00:00:45,212 Cctv. 3 00:00:53,345 --> 00:00:55,180 Roll it back to just before. 4 00:01:05,023 --> 00:01:06,942 Slow. 5 00:01:09,152 --> 00:01:10,571 Closer. 6 00:01:15,117 --> 00:01:16,577 In tight. 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 That's it. 8 00:01:24,501 --> 00:01:26,211 That's the one. 9 00:01:54,406 --> 00:01:56,408 You fired your weapon? 10 00:01:59,411 --> 00:02:02,789 Yeah. 11 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 You sure about that? 12 00:02:06,960 --> 00:02:08,837 He... he... He ran over the wall. 13 00:02:08,879 --> 00:02:11,840 You sure about that? 14 00:02:11,882 --> 00:02:13,800 He didn't come at you? 15 00:02:17,429 --> 00:02:19,598 This is a moment, Logan. 16 00:02:21,600 --> 00:02:25,520 Everything that's been happening in our country... 17 00:02:25,562 --> 00:02:29,483 We lost control of the story. 18 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 Cops across america wake up feeling 19 00:02:32,319 --> 00:02:35,906 like we can't do ourjob. 20 00:02:35,947 --> 00:02:37,866 Or worse... 21 00:02:37,908 --> 00:02:41,495 We gotta say sorry for wearing the uniform. 22 00:02:44,081 --> 00:02:45,832 "I'm sorry I'm a cop." 23 00:02:48,418 --> 00:02:51,463 But with this... 24 00:02:51,505 --> 00:02:54,091 With a brother officer 25 00:02:54,132 --> 00:02:56,885 murdered on the street for doing his job... 26 00:03:00,138 --> 00:03:02,683 The story swings back our way. 27 00:03:05,602 --> 00:03:08,313 We play this right, 28 00:03:08,355 --> 00:03:12,109 and Michael rossi won't have died for nothing. 29 00:03:15,404 --> 00:03:17,322 So, think about it. 30 00:03:19,157 --> 00:03:21,493 He ran... 31 00:03:21,535 --> 00:03:24,121 Or he came at you? 32 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 You haven't been home. 33 00:03:38,427 --> 00:03:41,930 So the crime scene's all over you. 34 00:03:41,972 --> 00:03:44,141 Hey w, y“- sir? 35 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 Bag and tag his clothes. 36 00:04:03,410 --> 00:04:05,954 Can you, um... 37 00:04:05,996 --> 00:04:08,623 Just give me some privacy? 38 00:04:08,665 --> 00:04:10,333 Sorry, man. Continuity of evidence. 39 00:04:13,295 --> 00:04:15,672 12 hours ago, I had a partner, and now he's dead. 40 00:04:15,714 --> 00:04:18,842 Can you just... Can you cut me some slack? 41 00:04:18,884 --> 00:04:20,677 Alright. 42 00:04:35,984 --> 00:04:37,277 Oh, wait. Uh, the bag. 43 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 The bag wasn't with me at the scene. 44 00:04:39,321 --> 00:04:40,572 It's all good. 45 00:04:42,532 --> 00:04:44,493 Okay. 46 00:04:59,716 --> 00:05:01,510 I Chicago I 47 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 I where the dollar and blue collar go hand-in-hand I 48 00:05:04,471 --> 00:05:06,807 I city of dreams, so big I 49 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 I nightmares don't stand a chance I 50 00:05:09,309 --> 00:05:12,521 I the concrete paradise where roses grow I 51 00:05:12,562 --> 00:05:15,690 I see the smile from a child light up the magnificent mile I 52 00:05:15,732 --> 00:05:17,192 I and melt the coldest snow I 53 00:05:17,234 --> 00:05:19,194 I this is home I 54 00:05:19,236 --> 00:05:21,947 I find the brightest minds on these dark streets I 55 00:05:21,988 --> 00:05:24,783 I see the heart and soul on these old blocks I 56 00:05:24,825 --> 00:05:27,160 I where we grow, we call it the goal I 57 00:05:27,202 --> 00:05:29,746 I 'cause we don't stop I 58 00:05:32,916 --> 00:05:35,961 no. No! No! 59 00:05:57,607 --> 00:06:00,819 They hurt you? 60 00:06:00,861 --> 00:06:02,571 I got you now. 61 00:06:08,410 --> 00:06:10,787 What if the cop who finds him 62 00:06:10,829 --> 00:06:13,081 isn't like me? 63 00:06:13,123 --> 00:06:16,376 What if he's like them? 64 00:06:16,418 --> 00:06:19,588 Clock is ticking, Joshua. 65 00:06:19,629 --> 00:06:22,591 He gets killed out there, that's on you. 66 00:06:24,843 --> 00:06:28,555 You can save your brother's life... 67 00:06:28,597 --> 00:06:31,558 By telling me where he is. 68 00:06:31,600 --> 00:06:33,602 That's your responsibility. 69 00:06:36,438 --> 00:06:38,607 Young: If you don't give them what they want, 70 00:06:38,648 --> 00:06:40,775 they'll connect the dots on their own. 71 00:06:40,817 --> 00:06:45,822 Then... god knows what's gonna happen to Moses. 72 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 Norma: "Them"? 73 00:06:47,949 --> 00:06:50,619 "They"? 74 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 So, what that make you, young man? 75 00:06:54,581 --> 00:06:57,834 Lady, we got you on possession with intent to distribute 76 00:06:57,876 --> 00:06:59,794 the drugs we found in your home, 77 00:06:59,836 --> 00:07:03,298 which matches the product we seized on the corner. 78 00:07:03,340 --> 00:07:05,842 So that means what? 79 00:07:05,884 --> 00:07:08,595 You're the warehouse. 80 00:07:08,637 --> 00:07:10,430 I'm not so sure that's a great environment 81 00:07:10,472 --> 00:07:12,474 to be raising a child. 82 00:07:12,515 --> 00:07:15,810 I'm kinda obliged to drop a note to protective services. 83 00:07:17,896 --> 00:07:19,856 It's what we do. 84 00:07:25,528 --> 00:07:28,114 Stay very still. 85 00:07:28,156 --> 00:07:30,325 Don't make any quick movements. 86 00:07:30,367 --> 00:07:33,453 Don't make any movements. 87 00:07:33,495 --> 00:07:36,289 If you feel yourself getting panicked, 88 00:07:36,331 --> 00:07:42,462 sit down real slowly, 89 00:07:42,504 --> 00:07:46,424 put your hands under your legs, slow... 90 00:07:51,596 --> 00:07:56,267 And count to 20, nice and steady. 91 00:07:56,309 --> 00:07:58,645 One. David: One. 92 00:07:58,687 --> 00:08:00,438 Two. Two. 93 00:08:03,149 --> 00:08:05,110 Foun 94 00:08:05,151 --> 00:08:07,112 five. 95 00:08:07,153 --> 00:08:08,905 Six. 96 00:08:08,947 --> 00:08:10,699 Seven. 97 00:08:46,943 --> 00:08:48,361 Marquise. 98 00:08:48,403 --> 00:08:50,238 Let me in, bruh. 99 00:08:50,280 --> 00:08:52,198 Come on. Come on. 100 00:08:55,452 --> 00:08:57,162 Marquise: Just stay there. Don't move. 101 00:09:02,000 --> 00:09:04,020 You hot as hell right now. You gonna come by my pad? 102 00:09:04,044 --> 00:09:05,378 You know I got warrants. 103 00:09:05,420 --> 00:09:07,547 I had nowhere else to go, bro. 104 00:09:07,589 --> 00:09:09,507 Is it true what they saying? 105 00:09:11,676 --> 00:09:13,178 What they saying, bro? 106 00:09:13,219 --> 00:09:16,181 Word on the block is you killed a cop, bruh. 107 00:09:17,891 --> 00:09:20,310 He dead? 108 00:09:20,351 --> 00:09:22,187 12 been on ten all night. 109 00:09:22,228 --> 00:09:25,356 Locking people up, messing people up for no reason. 110 00:09:25,398 --> 00:09:27,192 Just tearing through shit. 111 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 So, whatchu gonna do? 112 00:09:38,453 --> 00:09:39,788 How we looking? 113 00:09:39,829 --> 00:09:41,206 Frater: The house is all set, boss. 114 00:09:41,247 --> 00:09:42,582 All clear. 115 00:09:42,624 --> 00:09:44,000 Good. 116 00:09:44,042 --> 00:09:45,585 Let's go live. 117 00:09:45,627 --> 00:09:47,337 Then get your team out of there. 118 00:09:49,214 --> 00:09:50,799 Let's go. 119 00:09:50,840 --> 00:09:53,218 On your feet. Let's go. 120 00:10:04,479 --> 00:10:06,189 Norma: Joshua? 121 00:10:06,231 --> 00:10:08,233 Joshua! Where are you taking him! 122 00:10:08,274 --> 00:10:09,651 You can't hold him! 123 00:10:09,692 --> 00:10:11,027 Joshua! Mom! 124 00:10:11,069 --> 00:10:12,278 Joshua! Mama! 125 00:10:12,320 --> 00:10:13,780 Don't worry about her. She's fine. 126 00:10:13,822 --> 00:10:15,049 Why y'all got my mama chained up like that? 127 00:10:15,073 --> 00:10:16,658 She's fine. 128 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 Why y'all keep doing us like this, man? 129 00:10:18,785 --> 00:10:19,994 Mom! Keep going. 130 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 Move. Joshua! 131 00:10:22,080 --> 00:10:23,581 Jojo! 132 00:10:24,874 --> 00:10:26,626 Where is he?! 133 00:10:26,668 --> 00:10:28,211 Uncuff her. 134 00:10:30,672 --> 00:10:33,258 Where is he?! 135 00:10:33,299 --> 00:10:35,260 Gone. 136 00:10:38,847 --> 00:10:41,307 He's gone. 137 00:10:41,349 --> 00:10:45,228 What do you mean, gone? 138 00:10:45,270 --> 00:10:48,273 Home. 139 00:10:48,314 --> 00:10:51,234 I can get one of my men to drop you off, if you like. 140 00:10:54,487 --> 00:10:56,239 What? 141 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 Nah. 142 00:11:00,910 --> 00:11:02,829 Your men have done enough. 143 00:11:07,292 --> 00:11:10,086 You leaving? 144 00:11:10,128 --> 00:11:11,337 What? 145 00:11:11,379 --> 00:11:12,881 Or you like it here? 146 00:11:34,569 --> 00:11:36,905 Get on the train. You got it. 147 00:11:38,740 --> 00:11:40,283 69th street. 148 00:11:40,325 --> 00:11:43,953 One, two, three stops. 149 00:11:43,995 --> 00:11:46,497 Okay. Yeah. Um, and, uh... you got it. 150 00:11:46,539 --> 00:11:47,874 Then? 151 00:11:47,916 --> 00:11:50,919 Uh, get off the train. 152 00:11:50,960 --> 00:11:52,921 Left out the station. 153 00:11:52,962 --> 00:11:54,714 50 paces. 154 00:11:54,756 --> 00:11:55,965 Left again. 155 00:11:56,007 --> 00:11:57,342 100 paces. 156 00:11:57,383 --> 00:11:59,594 Mm-hmm. See, you got it. 157 00:11:59,636 --> 00:12:02,347 Yes. You got it. 158 00:12:02,388 --> 00:12:05,016 I'm proud of you. 159 00:12:05,058 --> 00:12:08,186 You need a whole new look, and you lucky, 160 00:12:08,228 --> 00:12:09,868 'cause you came to the right guy, alright? 161 00:12:10,772 --> 00:12:12,649 Ooh, you lucky. 162 00:12:14,901 --> 00:12:16,569 Put that on. 163 00:12:16,611 --> 00:12:18,655 Put that on. 164 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 Come on. They gotta go. 165 00:12:23,368 --> 00:12:25,370 Moses: What? Them ugly-ass braids. 166 00:12:25,411 --> 00:12:26,913 You know I been trying to get at 'em. 167 00:12:26,955 --> 00:12:28,581 Hey, quit playing, bro. 168 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 'Bout that time, my boy. 169 00:12:36,798 --> 00:12:38,549 'Bout that time. 170 00:12:38,591 --> 00:12:41,010 Man, you just hating 'cause my shit longer than yours, bruh. 171 00:12:41,052 --> 00:12:42,387 Yeah, yeah. Yeah. 172 00:12:44,264 --> 00:12:46,057 Alright. 173 00:12:46,099 --> 00:12:48,351 Damn. 174 00:12:48,393 --> 00:12:52,730 Yep. 175 00:12:52,772 --> 00:12:55,775 It's all good, though. You gonna be fresh. 176 00:12:55,817 --> 00:12:57,610 I'm-a make sure of it. 177 00:12:59,445 --> 00:13:01,823 I've been waiting to get at these, though. 178 00:13:30,643 --> 00:13:32,020 Marquise: Put your hands up. 179 00:13:38,651 --> 00:13:41,571 Yo, man, I-I should get going, bro. 180 00:13:41,612 --> 00:13:43,156 Where to? 181 00:13:46,159 --> 00:13:48,202 I can take you to Fatima's house. 182 00:13:48,244 --> 00:13:51,414 No, I can't get you and your shorty caught up in this. 183 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 You'd do the same for me. 184 00:13:54,500 --> 00:13:57,503 Foryou? 185 00:13:57,545 --> 00:13:59,922 Hell, no. 186 00:14:02,050 --> 00:14:04,844 This is 63rd. 187 00:14:06,929 --> 00:14:09,474 69th is next. 188 00:14:09,515 --> 00:14:12,018 Doors open on the left at 69th. 189 00:14:16,439 --> 00:14:19,025 This is a red line train to 95th. 190 00:14:23,112 --> 00:14:25,490 I and if she say she got a problem I 191 00:14:25,531 --> 00:14:27,075 I then I'm gon' solve it I 192 00:14:27,116 --> 00:14:29,494 smoking, littering, and eating 193 00:14:29,535 --> 00:14:33,498 are not permitted on cta vehicles. 194 00:14:33,539 --> 00:14:35,708 J“ fish out of water I 195 00:14:35,750 --> 00:14:39,295 I she wanna take my soul, go away, ayy thirty twenty rolls I 196 00:14:39,337 --> 00:14:41,506 I told her hit his phone, meet her in the wic' I 197 00:14:41,547 --> 00:14:43,108 I but he ain't go, but he ain't that slow I 198 00:14:43,132 --> 00:14:44,884 69th is next. 199 00:14:44,926 --> 00:14:46,719 I I'm like, "cool," let him front his move I 200 00:14:46,761 --> 00:14:48,763 I do what he gon' do, 'cause this the plot I 201 00:14:48,805 --> 00:14:50,765 I put 'em in the pot, let it cook like stew I 202 00:14:50,807 --> 00:14:52,767 I I grab my glock, it been through a lot I 203 00:14:52,809 --> 00:14:54,536 I but it still shoot like new, we at the top I 204 00:14:54,560 --> 00:14:55,853 I yeah, we lost a lot I 205 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 I but that's just how... I 206 00:14:58,189 --> 00:14:59,816 this is 69th. 207 00:14:59,857 --> 00:15:02,735 Please watch your step as you exit the train. 208 00:15:11,160 --> 00:15:13,704 Stand clear of the closing doors. 209 00:15:22,296 --> 00:15:26,008 I I'm so glad I 210 00:15:26,050 --> 00:15:31,305 I troubles don't last always I 211 00:15:31,347 --> 00:15:32,932 man: Come on, put your hands together. 212 00:15:32,974 --> 00:15:34,350 I troubles don't last I 213 00:15:34,392 --> 00:15:37,353 I hey, hey I 214 00:15:37,395 --> 00:15:38,604 Martha? 215 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 They're ready for you now. 216 00:15:40,231 --> 00:15:42,775 I troubles don't last always I okay. 217 00:15:42,817 --> 00:15:44,569 Okay? 218 00:15:46,404 --> 00:15:49,365 No. 219 00:15:49,407 --> 00:15:51,576 Take off your shoes. 220 00:15:51,617 --> 00:15:53,369 My grandmother's tip for nerves. 221 00:15:53,411 --> 00:15:56,038 Feet on the ground. Never fails. 222 00:16:00,209 --> 00:16:02,170 Alright. 223 00:16:14,640 --> 00:16:16,058 Y'all know me. 224 00:16:16,100 --> 00:16:17,977 Woman: That's right. 225 00:16:18,019 --> 00:16:22,607 I've sat on your porches and eaten ribs with you. 226 00:16:22,648 --> 00:16:25,610 Me and Franklin have had to teach some of y'all how to step. 227 00:16:27,069 --> 00:16:30,615 You have come to me in times of trouble, 228 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 and I have had to come to you. 229 00:16:33,451 --> 00:16:36,704 You've watched my little David grow up, 230 00:16:36,746 --> 00:16:38,831 and you looked after him when we needed it. 231 00:16:38,873 --> 00:16:40,833 Y'all know me. All: Yes. 232 00:16:40,875 --> 00:16:43,961 So you know I don't like politics. 233 00:16:44,003 --> 00:16:45,254 And I don't like politicians. 234 00:16:45,296 --> 00:16:46,631 No, let me... Let me change that. 235 00:16:46,672 --> 00:16:50,468 I hate politicians. 236 00:16:53,304 --> 00:16:57,642 So, what am I doing here, asking for your vote 237 00:16:57,683 --> 00:17:00,019 so I can be one? 238 00:17:00,061 --> 00:17:02,230 What am I doing here in this... This suit 239 00:17:02,271 --> 00:17:05,233 I got on sale from Macy's, 240 00:17:05,274 --> 00:17:10,029 asking you to ask everyone you know to stand with me? 241 00:17:12,490 --> 00:17:14,867 Our neighborhoods. 242 00:17:14,909 --> 00:17:16,953 They closed down 60 of our schools 243 00:17:16,994 --> 00:17:18,621 because they wouldn't pay for them, 244 00:17:18,663 --> 00:17:21,457 and at the same time, they paid more for the police 245 00:17:21,499 --> 00:17:24,043 to be in those schools that they keep open. 246 00:17:24,085 --> 00:17:26,254 Now, what does that say about them 247 00:17:26,295 --> 00:17:29,048 and what they think about us? 248 00:17:29,090 --> 00:17:32,468 What do we do with an organization, 249 00:17:32,510 --> 00:17:35,263 funded by our tax money, 250 00:17:35,304 --> 00:17:40,685 when it chooses to hurt and kill the people it's paid to protect? 251 00:17:40,726 --> 00:17:44,063 What do we do with an organization 252 00:17:44,105 --> 00:17:48,067 when its members become criminals, 253 00:17:48,109 --> 00:17:51,487 when they become murderers? 254 00:17:51,529 --> 00:17:54,240 We stop funding that organization. 255 00:17:55,950 --> 00:17:57,702 Now, I want you to hear me when I say this, 256 00:17:57,743 --> 00:18:00,288 because I want you to know that I am not hiding 257 00:18:00,329 --> 00:18:03,082 behind any politician speak. 258 00:18:03,124 --> 00:18:06,252 Defund the police. 259 00:18:06,294 --> 00:18:08,504 Yes, we have to protect ourselves. 260 00:18:08,546 --> 00:18:13,092 We have to serve our community by shutting them down! 261 00:18:13,134 --> 00:18:14,719 It's gotta be us. 262 00:18:14,760 --> 00:18:16,887 Not them. 263 00:18:16,929 --> 00:18:18,431 Yeah, it's time to put... 264 00:18:18,472 --> 00:18:21,558 It's time to put the south side on the inside. 265 00:18:21,559 --> 00:18:25,396 Yeah. Yeah. Yeah. 266 00:18:44,165 --> 00:18:46,334 Jessica. Jessica: Can you come over? 267 00:18:46,375 --> 00:18:48,753 Please? I-I'm on my way. 268 00:19:47,103 --> 00:19:50,398 They... they gave me this. 269 00:19:50,439 --> 00:19:55,194 It's, uh... It's a check for $50,000. 270 00:19:55,236 --> 00:19:57,405 "To take care of things." 271 00:20:00,241 --> 00:20:01,801 Yeah, they just... They just mean the... 272 00:20:01,826 --> 00:20:03,626 The funeral, you know, and the next few weeks. 273 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 The mayor came. She was here. 274 00:20:08,666 --> 00:20:10,042 I'm good. I'm good. Okay. Okay. 275 00:20:10,084 --> 00:20:11,627 I'm good. 276 00:20:13,796 --> 00:20:15,172 Anything we can do. 277 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 Anything at all. 278 00:20:17,675 --> 00:20:19,009 They all say that. 279 00:20:19,051 --> 00:20:22,263 But they won't let me see him. 280 00:20:22,304 --> 00:20:24,849 I don't want... 281 00:20:24,890 --> 00:20:26,243 I don't want to see the mayor or the chief of police. 282 00:20:26,267 --> 00:20:29,228 I want to see my husband, and if I don't, 283 00:20:29,270 --> 00:20:30,855 if I can't make this real, 284 00:20:30,896 --> 00:20:32,648 I'm just... I'm gonna lose my mind! 285 00:20:32,690 --> 00:20:34,108 Okay. Jessica. 286 00:20:34,150 --> 00:20:35,484 Oh, my god. It's okay. We're okay. 287 00:20:35,526 --> 00:20:36,878 We're okay. We're all good. Thank you. 288 00:20:36,902 --> 00:20:38,088 I can't even get emotional in my own house? 289 00:20:38,112 --> 00:20:39,864 I just... my husband's dead. 290 00:20:39,905 --> 00:20:41,258 I just can't, like, hit the ground running 291 00:20:41,282 --> 00:20:43,868 with this perky widow shit. 292 00:20:48,289 --> 00:20:51,083 They won't let you see him right now... 293 00:20:51,125 --> 00:20:53,669 Because he's a crime scene. 294 00:20:53,711 --> 00:20:55,087 What? 295 00:20:55,129 --> 00:20:59,675 And forensics have to do their thing... 296 00:20:59,717 --> 00:21:02,887 Before they... They clean him up. 297 00:21:06,724 --> 00:21:08,601 Have you seen him? 298 00:21:10,436 --> 00:21:12,480 I saw him die, Jessica. 299 00:21:17,193 --> 00:21:19,236 I was with him. 300 00:21:26,076 --> 00:21:28,662 What was the last thing he said to you before he died? 301 00:21:34,460 --> 00:21:36,921 He... he talked about you. 302 00:21:39,757 --> 00:21:42,927 And your honeymoon and how happy he was. 303 00:21:51,185 --> 00:21:52,436 What about you? 304 00:21:52,478 --> 00:21:54,188 Your last conversation with him? 305 00:21:59,193 --> 00:22:00,861 I-I don't remember. 306 00:22:02,696 --> 00:22:05,324 N-Nothing particular that morning? 307 00:22:11,789 --> 00:22:14,542 No? Okay. 308 00:22:14,583 --> 00:22:16,961 Okay. 309 00:22:25,010 --> 00:22:26,971 I-I gave him his name, ma. 310 00:22:33,227 --> 00:22:35,563 If something bad happens to Moses... 311 00:22:35,604 --> 00:22:39,191 Just... Don' t. 312 00:22:44,405 --> 00:22:47,783 I'm sorry. 313 00:22:47,825 --> 00:22:50,786 I'm sorry. 314 00:22:50,828 --> 00:22:52,371 I'm sorry. I'm sorry. 315 00:22:54,456 --> 00:22:56,584 I'm sorry. 316 00:22:56,625 --> 00:22:59,545 I'm sorry, ma. I'm sorry. 317 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 They can't break us. 318 00:23:01,630 --> 00:23:03,007 Hmm? You hear me? 319 00:23:03,048 --> 00:23:04,592 Look at me. 320 00:23:04,633 --> 00:23:07,803 I got this. 321 00:23:07,845 --> 00:23:09,388 You hear me? 322 00:23:42,087 --> 00:23:44,048 Here. 323 00:23:44,089 --> 00:23:46,050 You good? 324 00:23:46,091 --> 00:23:48,010 Yeah, bruh. Ooh, oop! 325 00:23:48,052 --> 00:23:51,388 Stay down, stay down, stay... Stay down, stay down. 326 00:23:51,430 --> 00:23:52,640 They gone? 327 00:23:52,681 --> 00:23:54,683 Nope. Not yet. 328 00:23:56,101 --> 00:23:58,062 Come on. They gone? 329 00:23:58,103 --> 00:24:00,064 Yeah. Come on. 330 00:24:00,105 --> 00:24:02,066 Yo, hurry up, man. I am, bro. 331 00:24:02,107 --> 00:24:03,418 Come on, come on, come on. Stay calm. 332 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Look out! Bro, come on, bro. 333 00:24:20,834 --> 00:24:22,687 Alright, you good to lay low here 'til the morning, 334 00:24:22,711 --> 00:24:24,880 but you gotta be gone when bae gets back, alright? 335 00:24:24,922 --> 00:24:26,358 Alright, I'll be out by the morning. Alright. 336 00:24:26,382 --> 00:24:28,109 And if I was in your shoes, there's one person 337 00:24:28,133 --> 00:24:31,095 I'd call first, even before my mama. 338 00:24:33,138 --> 00:24:35,474 God don't seem to be listening, bruh. 339 00:24:35,516 --> 00:24:37,726 Next best. 340 00:25:05,796 --> 00:25:07,548 Man: Next. 341 00:25:10,968 --> 00:25:12,720 Seven days with no... 342 00:25:12,761 --> 00:25:14,304 It's completely different. 343 00:25:14,346 --> 00:25:16,056 You get what I'm saying? 344 00:25:16,098 --> 00:25:19,143 Now that you two are acquainted, perhaps we can get on with this? 345 00:25:19,184 --> 00:25:20,519 Bail? 346 00:25:26,025 --> 00:25:27,735 You wanna talk, my friend? 347 00:25:31,155 --> 00:25:33,574 Yeah. 348 00:25:36,410 --> 00:25:37,703 How you doing, Franklin? 349 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Man, don't patronize me. 350 00:25:39,204 --> 00:25:40,497 Don't patronize me. 351 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 Okay. 352 00:25:42,583 --> 00:25:44,752 But how you doing? 353 00:25:44,793 --> 00:25:47,421 Reporter: Yards from here is where office Michael rossi, 354 00:25:47,463 --> 00:25:49,798 an 11-year veteran of the Chicago police department, 355 00:25:49,840 --> 00:25:53,052 devoted husband and loving father of five young children, 356 00:25:53,093 --> 00:25:54,762 took his last breath and died... 357 00:25:54,803 --> 00:25:57,347 Do our best and let god do the rest, right? 358 00:25:57,389 --> 00:25:59,683 Don't get bitter with god. In the wake of a foot pursuit 359 00:25:59,725 --> 00:26:01,852 that took a tragic turn. 360 00:26:05,814 --> 00:26:08,233 Pastor Richard. 361 00:26:08,275 --> 00:26:09,777 Hey, marquise. 362 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 How you doing, my friend? 363 00:26:14,573 --> 00:26:19,703 Lieutenant brannigan. 364 00:26:21,789 --> 00:26:24,792 We done here? 365 00:26:24,833 --> 00:26:26,919 I could use your help with this. 366 00:26:30,047 --> 00:26:32,633 I knew Michael rossi, 367 00:26:32,674 --> 00:26:38,013 but not like his partner of 10 years knew him. 368 00:26:38,055 --> 00:26:40,224 Office Logan. 369 00:26:40,265 --> 00:26:42,601 Please. 370 00:26:42,643 --> 00:26:44,436 For all of us. 371 00:26:54,488 --> 00:26:58,242 Uh, i-i, um... I-I'm an only child. 372 00:27:03,288 --> 00:27:07,626 And I-I always wondered what it would be like 373 00:27:07,668 --> 00:27:09,503 to have an older sibling, and... 374 00:27:09,545 --> 00:27:13,257 And with Michael, h didn't need to wonder. 375 00:27:18,262 --> 00:27:19,680 He was my partner. 376 00:27:19,721 --> 00:27:22,933 He... he was my big brother. 377 00:27:25,519 --> 00:27:27,646 He always had my back, and... 378 00:27:31,233 --> 00:27:37,823 He made me laugh every day, and he... and... 379 00:27:40,367 --> 00:27:42,911 I-I'm sorry. 380 00:27:47,332 --> 00:27:48,750 I can take your questions. 381 00:27:48,792 --> 00:27:50,294 Yes. 382 00:27:50,335 --> 00:27:52,004 Okay, okay. 383 00:27:52,045 --> 00:27:53,505 We know who killed him. 384 00:27:53,547 --> 00:27:56,884 Moses Johnson, drug dealer, affiliated with 385 00:27:56,925 --> 00:28:00,262 one of our community's most violent street gangs, 386 00:28:00,304 --> 00:28:03,307 son of a gangbanger and career criminal. 387 00:28:03,348 --> 00:28:07,102 Let me be clear... He's dangerous. 388 00:28:07,144 --> 00:28:11,106 If you see him, do not under any circumstances approach. 389 00:28:11,148 --> 00:28:12,691 Callus. 390 00:28:12,733 --> 00:28:15,694 We will not rest until we have found him. 391 00:28:29,166 --> 00:28:30,751 Michael: You know, is there... 392 00:28:30,792 --> 00:28:32,711 Is there something that I should know? 393 00:28:32,753 --> 00:28:34,105 Brannigan: Like what? I don't know. 394 00:28:34,129 --> 00:28:35,839 I don't know. 395 00:28:35,881 --> 00:28:37,567 I just... I-I feel like I am doing everything right. 396 00:28:37,591 --> 00:28:41,261 Arrest numbers, bravery citations, no complaints. 397 00:28:41,303 --> 00:28:43,722 What's good, boy? 398 00:28:43,764 --> 00:28:45,098 Oh, man. The one on 87th. 399 00:28:45,140 --> 00:28:46,642 Every time. 87th? 400 00:28:46,683 --> 00:28:48,369 It's been a while since you've been to this jawn, man. 401 00:28:48,393 --> 00:28:49,895 Alright. What you need? What you need? 402 00:28:49,937 --> 00:28:51,939 I'll give you that. It is good. It is good. 403 00:28:51,980 --> 00:28:55,150 Officer: Everybody! 404 00:28:55,192 --> 00:28:56,944 Everybody, listen up! 405 00:28:56,985 --> 00:28:59,363 Need to see everybody's hands! 406 00:28:59,404 --> 00:29:01,990 Everybody! I said, now! 407 00:29:02,032 --> 00:29:03,575 Barber, step back. 408 00:29:03,617 --> 00:29:04,952 Hands up. 409 00:29:04,993 --> 00:29:06,912 Behind your head. 410 00:29:42,072 --> 00:29:45,409 You just gonna play dumb with me? 411 00:29:45,450 --> 00:29:47,786 Everyone on the street says you're his friend. 412 00:29:47,828 --> 00:29:49,681 If you're talking about Moses, I ain't seen him. 413 00:29:49,705 --> 00:29:54,167 I'm watching this stuff on TV, just like everybody. 414 00:29:54,209 --> 00:29:57,796 Frater: Boss. 415 00:29:57,838 --> 00:30:00,799 Kind of touching, really. 416 00:30:00,841 --> 00:30:03,802 A mom who puts name tags on her son's gear for him. 417 00:30:27,993 --> 00:30:30,037 Man: Mnh-mnh. 418 00:30:59,691 --> 00:31:00,918 I ...Plugs who didn't show love I 419 00:31:00,942 --> 00:31:02,861 I now how do that sound? I 420 00:31:02,903 --> 00:31:06,073 I Draco, sixty slugs, and a promag, I hope it don'tjam I 421 00:31:06,114 --> 00:31:08,075 we out here. 422 00:31:08,116 --> 00:31:10,077 Can't move nothing. 423 00:31:10,118 --> 00:31:12,287 I and poured a eighth, told bro to slow down I 424 00:31:12,329 --> 00:31:15,290 what's that saying? 425 00:31:15,332 --> 00:31:18,293 "Life is 10% what happens to us, 426 00:31:18,335 --> 00:31:21,880 90% how we react to it"? 427 00:31:21,922 --> 00:31:24,758 Barricades and five-o ain't never good for business. 428 00:31:28,762 --> 00:31:30,889 Find Moses. 429 00:31:30,931 --> 00:31:32,158 Turn his ass over to the police 430 00:31:32,182 --> 00:31:34,601 so we go back to doing what we do. 431 00:31:34,643 --> 00:31:36,311 I short bus, pop sixes of 'em I 432 00:31:36,353 --> 00:31:37,896 I the opps know we be spinnin' on 'em I 433 00:31:37,938 --> 00:31:39,856 I no half dunks, gon' finish homie I 434 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 iaii I know is robbers and them killers I 435 00:31:41,942 --> 00:31:43,318 I members only I 436 00:31:43,360 --> 00:31:45,112 I said he up in my city I 437 00:31:45,153 --> 00:31:47,906 I gotta get took down I 438 00:32:26,611 --> 00:32:28,780 Moses! 439 00:32:30,198 --> 00:32:33,577 Moses! Marquise sent us! 440 00:32:33,618 --> 00:32:35,787 Franklin: We're here to help! 441 00:32:39,207 --> 00:32:41,376 Did he have kids? 442 00:32:41,418 --> 00:32:43,587 Pastor Richard: Five children. 443 00:32:49,759 --> 00:32:51,344 What do I do? 444 00:32:51,386 --> 00:32:54,181 What do you want? 445 00:32:54,222 --> 00:32:57,809 I want this to go away. 446 00:32:57,851 --> 00:32:59,203 I want to... I want to go to college. 447 00:32:59,227 --> 00:33:01,396 I-I want to be running. 448 00:33:04,149 --> 00:33:06,568 I want my future back. 449 00:33:09,863 --> 00:33:12,824 I can't tell you what it's gonna take to make that happen, 450 00:33:12,866 --> 00:33:14,993 but what I do know for certain... 451 00:33:15,035 --> 00:33:18,622 None of that happens until you deal with this. 452 00:33:18,663 --> 00:33:19,998 You got two options... 453 00:33:20,040 --> 00:33:23,543 Turn yourself in or keep running. 454 00:33:27,255 --> 00:33:29,216 Franklin: Keep running, and it'll be impossible 455 00:33:29,257 --> 00:33:32,636 to avoid capture much longer. 456 00:33:32,677 --> 00:33:34,846 When they're this motivated, 457 00:33:34,888 --> 00:33:38,225 13,000 cops and one of you. 458 00:33:38,266 --> 00:33:39,768 And when they find you, 459 00:33:39,809 --> 00:33:42,354 they're not gonna be looking to take you in alive. 460 00:33:44,397 --> 00:33:48,401 Turn yourself in, we can help. 461 00:33:48,443 --> 00:33:51,571 Arranged surrender, right cop, 462 00:33:51,613 --> 00:33:55,033 right police station, iawyered up. 463 00:33:55,075 --> 00:33:58,453 After that, you take your shot in the courts. 464 00:33:58,495 --> 00:34:02,249 Look, I know the system is not tilted in our favor, 465 00:34:02,290 --> 00:34:04,459 but you'll be alive. 466 00:34:04,501 --> 00:34:07,045 This is your decision, Moses. 467 00:34:07,087 --> 00:34:08,463 It's not up to me. 468 00:34:08,505 --> 00:34:11,466 It's not up to my friend Franklin here. 469 00:34:11,508 --> 00:34:13,260 You have to decide, 470 00:34:13,301 --> 00:34:17,264 and the hard part... You have to decide now. 471 00:34:19,266 --> 00:34:23,270 What... what do you want? 472 00:34:28,942 --> 00:34:31,278 I want to see my mama. 473 00:34:35,115 --> 00:34:37,033 I want to see my mama. 474 00:34:42,956 --> 00:34:44,916 Franklin: Hey, Norma. 475 00:34:44,958 --> 00:34:46,293 No, no. No, no, no, no, no. 476 00:34:46,334 --> 00:34:47,711 It's okay. It's okay. 477 00:34:47,752 --> 00:34:49,129 No, please. It's okay. 478 00:34:49,170 --> 00:34:50,422 I-i-I've seen him. 479 00:34:50,463 --> 00:34:53,091 I was just... I was just with him. 480 00:34:53,133 --> 00:34:55,093 Is he alright? Is he hurt? 481 00:34:55,135 --> 00:34:57,929 He's... he's okay. 482 00:34:57,971 --> 00:34:59,323 Where is he? I mean, can I see him? 483 00:34:59,347 --> 00:35:00,640 Is... come on. Let's go sit down. 484 00:35:00,682 --> 00:35:02,517 Come on. He's... he's okay. 485 00:35:02,559 --> 00:35:04,519 He's okay. 486 00:35:04,561 --> 00:35:06,730 He's okay. 487 00:35:06,771 --> 00:35:08,148 The cops don't know where he is, 488 00:35:08,189 --> 00:35:10,942 which is good, but that's not gonna last. 489 00:35:10,984 --> 00:35:13,153 He's asked for you. That's why we're here. 490 00:35:14,696 --> 00:35:18,700 We need to talk about keeping him alive. 491 00:35:18,742 --> 00:35:21,328 He needs to have his mother tell him what to do. 492 00:35:24,372 --> 00:35:27,542 What would you do if it were your son? 493 00:35:27,584 --> 00:35:29,753 Pastor Richard: This is not about him. 494 00:35:29,794 --> 00:35:31,504 It's about you. 495 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 This has to come from you. 496 00:35:34,257 --> 00:35:37,927 He must be tired and hungry. 497 00:35:37,969 --> 00:35:41,556 But still thinking, still smart. 498 00:35:41,598 --> 00:35:43,141 He even changed his look. 499 00:35:43,183 --> 00:35:44,517 His braids are gone. 500 00:35:46,603 --> 00:35:48,146 So, he's had help. 501 00:35:48,188 --> 00:35:49,397 That's good. 502 00:35:49,439 --> 00:35:50,982 Franklin: But he needs to... 503 00:35:51,024 --> 00:35:52,776 Really needs to hear it from his mama 504 00:35:52,817 --> 00:35:55,362 about what to do. 505 00:35:55,403 --> 00:35:59,115 Just need a little time, put some things in place. 506 00:35:59,157 --> 00:36:00,992 Then I can see him? 507 00:36:01,034 --> 00:36:02,577 We'll be back in an hour. 508 00:36:02,619 --> 00:36:04,788 Be ready. 509 00:36:17,801 --> 00:36:20,387 Hey, little bro, we about closed right now. 510 00:36:20,428 --> 00:36:21,805 Joshua: Marquise here? 511 00:36:21,846 --> 00:36:23,390 What, you ain't heard? 512 00:36:23,431 --> 00:36:26,351 Man, they was in here looking for your brother. 513 00:36:26,393 --> 00:36:29,562 Yeah, he got arrested because of Moses. 514 00:36:29,604 --> 00:36:31,022 Look, I ain't seen marquise 515 00:36:31,064 --> 00:36:33,358 since five-o came in here and took him. 516 00:36:33,400 --> 00:36:35,610 Probably over at county. 517 00:36:37,612 --> 00:36:39,030 I know Moses was here. 518 00:36:39,072 --> 00:36:41,032 Marquise gave him a haircut. 519 00:36:42,867 --> 00:36:44,411 If he had one phone call to make, 520 00:36:44,452 --> 00:36:45,995 he'd probably call his woman. 521 00:36:46,037 --> 00:36:47,640 She bailed him out last time he got in trouble. 522 00:36:47,664 --> 00:36:49,999 What, the fancy lady over on 55th? 523 00:37:27,120 --> 00:37:29,247 What's good? It's your boy, marquise. 524 00:37:29,289 --> 00:37:31,458 You know what to do. 525 00:37:45,054 --> 00:37:47,474 What's up, t? 526 00:37:47,515 --> 00:37:49,559 I'm good. You? 527 00:37:49,601 --> 00:37:50,894 What's up? 528 00:37:50,935 --> 00:37:52,520 What you what? 529 00:37:52,562 --> 00:37:55,690 Believe me, I can't watch my brotha go down like that. 530 00:37:55,732 --> 00:37:57,108 You know where he at? 531 00:38:09,829 --> 00:38:12,290 Oh, my god. 532 00:38:24,969 --> 00:38:27,514 Just keep going down vincennes Avenue. 533 00:38:29,349 --> 00:38:32,310 Is it far? No, no, no. 534 00:38:32,352 --> 00:38:34,687 No, it's not. Yes, here's good. 535 00:38:34,729 --> 00:38:37,524 Eh, you can turn on 44th. 536 00:38:37,565 --> 00:38:39,442 Turn right here. 537 00:38:45,198 --> 00:38:47,325 Brannigan: Where's he going now? 538 00:38:50,370 --> 00:38:51,746 Yes, this is good. 539 00:38:51,788 --> 00:38:55,166 Now, let us out here on the block, please. 540 00:38:58,127 --> 00:39:01,506 Why are we stopping here? 541 00:39:01,548 --> 00:39:03,049 Officer: What they doing? 542 00:39:03,091 --> 00:39:04,985 He's cutting through the park. Don't follow on foot. 543 00:39:05,009 --> 00:39:08,221 He'll spot us. 544 00:39:08,263 --> 00:39:11,224 Where are you taking me? 545 00:39:11,266 --> 00:39:12,976 Why through the park? 546 00:39:16,855 --> 00:39:19,023 Damn it. We're losing him. 547 00:39:19,065 --> 00:39:20,733 What about Joshua? 548 00:39:33,955 --> 00:39:36,374 I repeat... Do we have eyes on Joshua? 549 00:39:36,416 --> 00:39:39,002 Officer: We got him, lu. We're about three cars back. 550 00:39:46,050 --> 00:39:48,011 So, where we gonna take him? 551 00:39:48,052 --> 00:39:51,389 Hey, the less you know, the better. 552 00:39:51,431 --> 00:39:53,349 We got a spot. 553 00:39:56,686 --> 00:39:58,438 Officer: We've got confirmation. 554 00:39:58,479 --> 00:40:01,983 Subject has been spotted in a gray Pontiac parisienne, 555 00:40:02,025 --> 00:40:05,361 traveling eastbound from 55th. 556 00:40:05,403 --> 00:40:06,613 Relax, little man. 557 00:40:06,654 --> 00:40:08,823 We got mo's back. 558 00:40:17,415 --> 00:40:19,667 Boy, if you don't chill out... 559 00:40:19,709 --> 00:40:21,753 Dante's getting everything together. 560 00:40:21,794 --> 00:40:23,630 Passport, birth certificate, 561 00:40:23,671 --> 00:40:25,882 clothes, plane ticket. 562 00:40:25,924 --> 00:40:27,675 Couple grand to get his life together. 563 00:40:27,717 --> 00:40:29,677 For real, man? 564 00:40:29,719 --> 00:40:31,679 Come on, bro. 565 00:40:31,721 --> 00:40:34,933 We do this. 566 00:40:48,613 --> 00:40:51,324 There it go. Right there. 567 00:41:11,344 --> 00:41:14,514 Subjects have landed at 1420 east 55th street. 568 00:41:23,064 --> 00:41:25,525 Fatima: I'm coming! 569 00:41:31,155 --> 00:41:33,324 Damn! I said I'm coming! 570 00:41:36,953 --> 00:41:39,497 Uh, i-is marquise here? 571 00:41:39,539 --> 00:41:42,417 Marquise don't live here. I been looking for him, too. 572 00:41:42,458 --> 00:41:43,668 Have you seen Moses? 573 00:41:43,710 --> 00:41:45,086 No, I don't know any Moses. 574 00:41:52,802 --> 00:41:54,429 Let's go! 575 00:42:07,358 --> 00:42:08,860 Come on, man. 576 00:43:18,262 --> 00:43:19,931 No, no, wait, wait! Drop it! 577 00:43:19,972 --> 00:43:21,432 Drop it! 578 00:43:21,474 --> 00:43:24,352 Okay, okay, okay! 579 00:43:28,773 --> 00:43:31,234 No! No! No! Norma: What is it? 580 00:43:31,275 --> 00:43:33,444 Stop! Stop! 581 00:43:33,486 --> 00:43:35,154 Shit. 582 00:43:35,196 --> 00:43:36,447 She's okay. 583 00:43:36,489 --> 00:43:38,699 Where's Moses? 584 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 Stop it! Stop it! 585 00:43:40,910 --> 00:43:42,245 Moses! 586 00:43:42,286 --> 00:43:44,205 Hey! Hey, don't shoot, don't shoot! 587 00:43:44,247 --> 00:43:45,748 Don't shoot! 588 00:43:45,790 --> 00:43:47,559 You heard what your mother said. Don't shoot, man! 589 00:43:47,583 --> 00:43:49,168 Run. 590 00:43:52,004 --> 00:43:54,841 So, go ahead. Hey! 591 00:43:54,882 --> 00:43:56,259 Hey. Run! 592 00:43:56,300 --> 00:43:58,719 Hey. Franklin: Stop! 593 00:43:58,761 --> 00:44:00,513 Norma: Don't shoot him! Stop! 594 00:44:00,555 --> 00:44:02,056 He's my boy! Stop! 595 00:44:02,098 --> 00:44:03,474 I'm his lawyer. 596 00:44:03,516 --> 00:44:04,725 My name is Franklin Roberts, 597 00:44:04,767 --> 00:44:07,061 and I'm this man's lawyer. 598 00:44:07,103 --> 00:44:08,813 Mama, I'm sorry! 599 00:44:08,855 --> 00:44:10,457 You're under arrest. Norma: Don't hurt him, please! 600 00:44:10,481 --> 00:44:12,441 No! Youcan1! No, no, no, no, no! 601 00:44:12,483 --> 00:44:14,068 Hands behind your back. 602 00:44:14,110 --> 00:44:15,862 I didn't do nothing! I didn't do nothing! 603 00:44:15,903 --> 00:44:17,655 Mama, I'm sorry! I ain't do nothing! 604 00:44:17,697 --> 00:44:20,324 Don't hurt him! 605 00:44:20,366 --> 00:44:22,285 I'm sorry! It's gonna be alright. 606 00:44:22,326 --> 00:44:23,870 It's gonna be alright. 607 00:44:23,911 --> 00:44:25,997 I I've got something I want you to do for me I 608 00:44:27,915 --> 00:44:31,294 I help me to inspire those I 609 00:44:31,335 --> 00:44:33,171 rthatneedinsphafionl mama! 610 00:44:37,258 --> 00:44:39,177 Ioohj' 611 00:44:39,218 --> 00:44:42,138 I help me to inspire those I 612 00:44:42,180 --> 00:44:46,100 I that need inspiration I 613 00:44:46,142 --> 00:44:49,687 I let my life be a sign I 614 00:44:49,729 --> 00:44:53,524 I of a coming generation I 615 00:44:53,566 --> 00:44:56,527 I lord I 616 00:44:56,569 --> 00:44:58,154 I help me I 617 00:44:58,196 --> 00:45:02,700 I and I'm also asking you to help my brother I 618 00:45:02,742 --> 00:45:06,204 I he needs help, too, lord I 38877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.