All language subtitles for 16_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,640 --> 00:00:58,280 - Dormiste bem? - Tu fizeste isto? 2 00:00:58,359 --> 00:01:00,919 Fiz uma limpeza, se te referes a isso. 3 00:01:01,000 --> 00:01:02,800 Não me lembro de nada. 4 00:01:02,880 --> 00:01:04,600 Sim, tens pouca tolerância. 5 00:01:05,319 --> 00:01:06,559 E... 6 00:01:07,840 --> 00:01:10,600 ... eu disse alguma coisa? 7 00:01:10,680 --> 00:01:12,400 Sim! 8 00:01:12,480 --> 00:01:14,280 - Tudo? - Acho que sim. 9 00:01:15,040 --> 00:01:18,080 - Merda. - Não te preocupes, fica entre nós. 10 00:01:18,159 --> 00:01:20,719 Obrigada. E não apenas pela limpeza. 11 00:01:20,799 --> 00:01:23,479 Queres que te faça um chá? 12 00:01:23,560 --> 00:01:24,920 Eu não bebo chá. 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,280 Está bem. Descansa. Até amanhã. 14 00:01:29,359 --> 00:01:31,439 Até amanhã. Adeus. 15 00:02:09,280 --> 00:02:12,680 PEN USB DETETADA 16 00:03:49,199 --> 00:03:51,639 - Merle? Já fizeste sexo? - O quê? 17 00:03:53,360 --> 00:03:54,720 Não é da tua conta. 18 00:03:56,039 --> 00:03:59,079 De certeza que todos querem fazer sexo contigo. 19 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 Cala-te, Jack Sparrow! 20 00:04:04,599 --> 00:04:06,279 Merle Pearl, 21 00:04:06,360 --> 00:04:09,840 a noiva mais bela que alguma vez vi. 22 00:04:09,919 --> 00:04:12,159 És uma deusa entre as deusas. 23 00:04:12,240 --> 00:04:15,080 Posso provar os teus lábios preciosos? 24 00:04:41,160 --> 00:04:44,160 Olá. Vim levantar uma coisa de Holger Tesche. 25 00:04:51,120 --> 00:04:52,400 Sim, exatamente. 26 00:05:03,319 --> 00:05:05,479 Parece que te adaptaste bem. 27 00:05:05,560 --> 00:05:06,960 Quem disse? 28 00:05:07,040 --> 00:05:09,000 A tua agente de liberdade condicional. 29 00:05:10,040 --> 00:05:11,440 Uma grande mulher. 30 00:05:11,519 --> 00:05:14,279 Adiante. Tu mudaste. 31 00:05:15,839 --> 00:05:17,399 Não mudámos todos? 32 00:05:18,480 --> 00:05:21,760 E também aprendeste a falar. Parabéns. 33 00:05:23,000 --> 00:05:24,240 Obrigado. 34 00:05:27,360 --> 00:05:30,840 Seis anos de terapia social. Poucos duram tanto tempo. 35 00:05:30,920 --> 00:05:32,600 Mas tu conseguiste, Dennis. 36 00:05:33,480 --> 00:05:37,200 Superaste a tua infância de merda de forma terapêutica. 37 00:05:37,279 --> 00:05:38,959 Podemos dizer isso, certo? 38 00:05:40,399 --> 00:05:41,759 Se assim o diz. 39 00:05:43,759 --> 00:05:45,439 No entanto, pergunto-me... 40 00:05:46,720 --> 00:05:51,240 ... por que razão achas que aquele Dennis tímido, gordo e ignorante... 41 00:05:53,079 --> 00:05:54,399 ... fez aquilo? 42 00:05:57,920 --> 00:06:02,040 Porque não queria continuar a ser o Dennis tímido, gordo e ignorante. 43 00:06:03,199 --> 00:06:05,839 O meu colega precisa do berbequim de volta. 44 00:06:09,839 --> 00:06:11,599 HOMICÍDIO CRUEL! 45 00:06:11,680 --> 00:06:13,360 Também é um "colega" teu? 46 00:06:14,319 --> 00:06:17,039 O homem foi torturado com um berbequim... 47 00:06:18,199 --> 00:06:21,439 ... com parafusos hexagonais de 4 mm, da Stornbeck. 48 00:06:21,519 --> 00:06:25,279 Usei-o para montar o meu roupeiro. Excelente qualidade. 49 00:06:27,680 --> 00:06:30,840 Onde estiveste na noite de 6 para 7 de fevereiro? 50 00:06:32,120 --> 00:06:33,360 Vejamos... 51 00:06:34,439 --> 00:06:35,799 Na cama com uma rata? 52 00:06:39,079 --> 00:06:40,799 Consegues arranjar alguma? 53 00:06:44,800 --> 00:06:47,840 É tudo, Holger? Já posso ir? 54 00:06:49,759 --> 00:06:52,039 Vamos verificar o teu depoimento. 55 00:06:52,120 --> 00:06:54,040 Vou cobrar-vos pelo berbequim. 56 00:07:19,000 --> 00:07:20,280 Olá, querida. 57 00:07:22,959 --> 00:07:24,239 O que queres? 58 00:07:27,279 --> 00:07:29,279 Podemos falar um minuto? A sós? 59 00:07:30,439 --> 00:07:32,039 - Desculpa. - Mats! 60 00:07:40,560 --> 00:07:41,800 Merda! 61 00:07:46,199 --> 00:07:48,719 Por favor, Josi. Depois, deixo-te em paz. 62 00:08:10,839 --> 00:08:12,639 Já quase não falamos. 63 00:08:18,160 --> 00:08:19,760 Não sei muito sobre ti. 64 00:08:23,480 --> 00:08:25,040 Gostava de mudar isso. 65 00:08:26,839 --> 00:08:28,919 Portanto, queria perguntar-te... 66 00:08:30,319 --> 00:08:33,839 Imaginas-te a viajar comigo nas férias da Páscoa? 67 00:08:35,440 --> 00:08:36,840 Estás a falar a sério? 68 00:08:39,200 --> 00:08:40,440 Porquê? 69 00:08:41,840 --> 00:08:44,080 Nós as duas? De férias? 70 00:08:44,879 --> 00:08:46,159 Sim. 71 00:08:47,799 --> 00:08:49,719 Estava a pensar em Ístria. 72 00:08:50,679 --> 00:08:53,919 Fazemos um curso de mergulho. Sempre quiseste isso. 73 00:08:54,000 --> 00:08:55,480 Durante sete anos, 74 00:08:55,559 --> 00:08:58,519 estiveste-te nas tintas para o que faço. 75 00:08:58,600 --> 00:09:03,320 E agora, apareces e convidas-me para mergulhar contigo? Em Ístria? 76 00:09:03,399 --> 00:09:06,719 - Josi, eu sei... - É porque o Dennis foi libertado? 77 00:09:06,799 --> 00:09:09,199 Ou não tens ninguém para foder agora? 78 00:09:10,320 --> 00:09:13,880 Gostava de ter perguntado à tua irmã, mas ela morreu. 79 00:09:15,799 --> 00:09:17,759 Josi, por favor! Desculpa. 80 00:09:17,840 --> 00:09:20,960 Digo-te uma coisa! A Merle não era uma vítima, 81 00:09:21,039 --> 00:09:22,559 mas tu não vês isso. 82 00:09:23,759 --> 00:09:25,039 Josi... 83 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 Por favor, Josi! 84 00:09:30,200 --> 00:09:31,880 Raios partam. Merda! 85 00:09:47,720 --> 00:09:49,040 Aquela era... 86 00:09:50,240 --> 00:09:52,120 A pequena de cabelo escuro... 87 00:09:54,200 --> 00:09:55,840 Era a Josi, não era? 88 00:09:57,240 --> 00:09:59,200 Bem, pequena... 89 00:10:00,440 --> 00:10:02,000 Ela cresceu bastante. 90 00:10:03,000 --> 00:10:07,280 E está bonita. Muito bonita. Um tipo diferente de beleza. 91 00:10:07,360 --> 00:10:09,520 Não como a... Tu sabes. 92 00:11:50,279 --> 00:11:51,679 O que está a fazer? 93 00:11:51,759 --> 00:11:53,479 Pare! Não toque nisso! 94 00:11:53,559 --> 00:11:56,599 Isso é da minha filha. Largue isso! 95 00:12:11,840 --> 00:12:15,520 - Não podes fazer isto! - Não podemos continuar assim. 96 00:12:15,600 --> 00:12:19,040 - Porque não me disseste? - Teria sido inútil! 97 00:12:19,120 --> 00:12:21,120 Para! 98 00:12:21,200 --> 00:12:24,280 Para! Este é o quarto da Merle! 99 00:12:25,519 --> 00:12:26,839 Larga-me. 100 00:12:29,320 --> 00:12:31,160 - Não! Para! - Larga-me! 101 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 Lu! 102 00:12:33,840 --> 00:12:35,160 Para com isso! 103 00:12:42,440 --> 00:12:44,400 Josi, querida. 104 00:12:44,480 --> 00:12:45,840 - Deixa-a! - Desculpa. 105 00:12:46,759 --> 00:12:49,759 - Deixa-a! Já fizeste o suficiente! - Desculpa! 106 00:14:04,320 --> 00:14:06,880 Sentes o cheiro? Cheira a queimado. 107 00:14:06,960 --> 00:14:08,680 Sim, tem um cheiro nojento. 108 00:14:10,480 --> 00:14:12,400 Como carne de porco queimada. 109 00:14:19,200 --> 00:14:21,720 Direita ou esquerda? Podes escolher. 110 00:14:24,600 --> 00:14:27,880 É assim a democracia, caros amigos. Ter escolha. 111 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 - Por favor, não faça isto. - O que diz o macaco? 112 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 - Ouviram alguma coisa? - Por favor, não! 113 00:14:34,159 --> 00:14:35,479 Então? 114 00:14:38,679 --> 00:14:40,039 O que queres? 115 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Então? Não! 116 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 Põe-te a andar! 117 00:14:47,799 --> 00:14:50,999 O que estão a fazer? Voltem ao trabalho! Vá lá! 118 00:14:56,240 --> 00:14:57,520 Estás morto! 119 00:15:02,759 --> 00:15:06,199 - O quê? - Um provérbio russo, meu amigo. 120 00:15:06,279 --> 00:15:09,599 Uma colher de alcatrão estraga um barril de mel. 121 00:15:19,679 --> 00:15:23,359 Estás doido? A meteres-te com os tipos do Vadim? 122 00:15:23,440 --> 00:15:24,880 São uns idiotas! 123 00:15:24,960 --> 00:15:28,800 Quero lá saber o que são! Não quero problemas. Anda cá! 124 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 - O que se passa, Dennis? - O quê? 125 00:15:41,039 --> 00:15:43,519 Mal te vejo. Não vens ao Pollux. 126 00:15:43,600 --> 00:15:45,760 - Está tudo a irritar-me. - Sim? 127 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 É a rapariga dos mamilos pequenos? 128 00:15:48,320 --> 00:15:49,600 Deixa-te de tretas! 129 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 Preciso de um armeiro. 130 00:15:59,879 --> 00:16:01,119 Para quê? 131 00:16:02,039 --> 00:16:03,839 Nós não vamos para a Rússia. 132 00:16:05,799 --> 00:16:08,279 Estamos a construir algo real aqui. 133 00:16:08,360 --> 00:16:11,320 Uma força de intervenção para a batalha final. 134 00:16:11,399 --> 00:16:12,679 "Nós" quem? 135 00:16:17,519 --> 00:16:18,799 A camaradagem. 136 00:16:20,399 --> 00:16:23,399 O Vadim vai fornecer-nos o hardware necessário. 137 00:16:25,200 --> 00:16:26,440 Percebeste? 138 00:16:27,440 --> 00:16:28,760 C'um caraças. 139 00:16:30,159 --> 00:16:32,879 - Alinho. - Isso mesmo. Ótimo. 140 00:16:34,639 --> 00:16:37,159 E um armeiro precisa da chave do portão. 141 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 POLÍCIA 142 00:16:47,759 --> 00:16:49,039 Aqui. 143 00:16:49,879 --> 00:16:51,359 O que foi comunicado? 144 00:16:51,440 --> 00:16:55,240 Uma chamada anónima a dizer que viram alguém pendurado ali. 145 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 Vou avisar o serralheiro. 146 00:17:23,000 --> 00:17:24,240 Mr. Stuber? 147 00:17:44,480 --> 00:17:46,320 Liga à equipa forense. 148 00:18:27,960 --> 00:18:30,400 - Foi o teu primeiro cadáver? - Não. 149 00:18:30,480 --> 00:18:32,680 Mas foi o meu primeiro suicídio. 150 00:18:32,759 --> 00:18:34,759 - Tenham uma boa noite. - Adeus. 151 00:18:35,640 --> 00:18:37,000 Se é que foi suicídio. 152 00:18:38,519 --> 00:18:40,239 Não te parece? 153 00:18:40,319 --> 00:18:43,159 Quem fez a chamada anónima foi o Dennis. 154 00:18:43,240 --> 00:18:46,600 - És louca! - Encontrei isto na jaula do hamster. 155 00:18:46,680 --> 00:18:49,960 Liga o homicídio na Bélgica a este alegado suicídio. 156 00:18:50,039 --> 00:18:52,839 Um parafuso hexagonal de Stornbeck. 157 00:18:54,279 --> 00:18:58,359 Ele conhece o meu horário. Queria que eu encontrasse o corpo. 158 00:18:58,440 --> 00:19:01,600 - Então, fala com a Langhans. - O que lhe digo? 159 00:19:01,680 --> 00:19:05,320 "O Dennis Opitz continua a matar e a deixar recordações." 160 00:19:05,400 --> 00:19:08,760 - Farei figura de parva. - Não temos de informar? 161 00:19:08,839 --> 00:19:11,599 Ou isto trata-se de sentimentos pessoais? 162 00:19:11,680 --> 00:19:13,400 Neste caso, as duas coisas. 163 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 E ele sabe disso. 164 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 UMA MENSAGEM DE JOSI 165 00:19:54,359 --> 00:19:56,559 - TENHO DE SAIR. - VOU BUSCAR-TE ÀS DEZ. 166 00:20:15,599 --> 00:20:17,559 Olá. Posso entrar? 167 00:20:18,480 --> 00:20:20,800 Só queria que soubesses 168 00:20:22,319 --> 00:20:25,639 que a Merle vai continuar a dar-te explicações de matemática 169 00:20:25,720 --> 00:20:27,600 até acabares o secundário. 170 00:20:27,680 --> 00:20:31,920 Se quiseres, também te ajudo a encontrar o estágio certo. 171 00:20:33,279 --> 00:20:35,199 - Queres que te ajude? - Não! 172 00:20:35,920 --> 00:20:38,240 Assim é mais rápido. Não há problema. 173 00:20:41,880 --> 00:20:44,880 Dennis, ouve... 174 00:20:44,960 --> 00:20:48,600 Juro que não direi nada a ninguém. 175 00:20:48,680 --> 00:20:50,600 Isto fica entre nós, está bem? 176 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 Prometo. 177 00:20:53,160 --> 00:20:55,720 Tens alguma cor preferida? 178 00:20:55,799 --> 00:20:57,759 Azul ou turquesa ou... 179 00:20:59,039 --> 00:21:01,159 Verde. Verde escuro. 180 00:21:01,240 --> 00:21:02,480 Ótimo. 181 00:22:29,799 --> 00:22:31,039 Obrigada. 182 00:22:34,720 --> 00:22:36,800 - Luise? - Olá, Carla. 183 00:22:36,880 --> 00:22:38,720 O que fazes aqui? 184 00:22:38,799 --> 00:22:41,359 Quero falar com a psicóloga da prisão. 185 00:22:41,440 --> 00:22:44,120 O conteúdo da terapia é confidencial. 186 00:22:44,200 --> 00:22:47,120 Não quero saber de pormenores. É algo crucial. 187 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 Ela não te dará informações sobre o Dennis Opitz. 188 00:22:50,079 --> 00:22:53,999 Talvez dê. O prognóstico positivo pode virar-se contra ela. 189 00:22:54,079 --> 00:22:56,559 - E aí, será tarde demais. - Para quê? 190 00:22:56,640 --> 00:22:59,560 É apenas uma questão de evitar mais erros. 191 00:22:59,640 --> 00:23:02,880 Só para estarmos em sintonia em termos jurídicos, 192 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 o Dennis não teria sido libertado 193 00:23:05,039 --> 00:23:08,279 se houvesse dúvidas sobre o seu desenvolvimento positivo. 194 00:23:08,359 --> 00:23:11,639 A tua capacidade de resolver as coisas em termos jurídicos 195 00:23:11,720 --> 00:23:14,280 - falhou-te na altura. - Não sou tua inimiga. 196 00:23:14,359 --> 00:23:16,159 E também não és minha amiga. 197 00:23:18,519 --> 00:23:22,599 Foste tu que afastaste o Manuel. Foi obrigado a ir-se embora. 198 00:23:22,680 --> 00:23:25,720 Dá-te por contente. Estás descontrolada. 199 00:23:25,799 --> 00:23:28,399 E tu fizeste um péssimo trabalho! 200 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 Ótimo. Finalmente, disseste-o. 201 00:23:30,400 --> 00:23:34,120 Representaste-nos, permitiste que um homicídio intencional 202 00:23:34,200 --> 00:23:36,200 se tornasse num "crime passional". 203 00:23:36,279 --> 00:23:40,239 O parecer do perito foi claro e convenceu o juiz. 204 00:23:40,319 --> 00:23:43,479 O Dennis teve responsabilidade diminuída. 205 00:23:43,559 --> 00:23:48,159 E porquê? Fizeste as perguntas erradas. Foi fácil para a defesa! 206 00:23:48,240 --> 00:23:49,920 O Dennis foi condenado. 207 00:23:50,000 --> 00:23:53,600 - Ele confessou. - O homicídio, não. Foi homicídio! 208 00:23:53,680 --> 00:23:56,320 Ele queria matá-la. Ele tinha um plano! 209 00:23:56,400 --> 00:23:59,960 Ele planeou o crime! Ele queria matá-la, a minha filha! 210 00:24:05,440 --> 00:24:07,360 Se tivesse sido a tua filha... 211 00:24:08,200 --> 00:24:11,080 ... como seria, Carla? Como seria? 212 00:24:16,599 --> 00:24:19,039 Por favor, Manuel, fala com a Josi. 213 00:24:19,119 --> 00:24:20,919 Estou muito preocupada. 214 00:24:21,000 --> 00:24:24,240 Ele estava à porta da escola dela ontem, e eu... 215 00:24:25,680 --> 00:24:27,080 Liga-me, está bem? 216 00:25:05,240 --> 00:25:06,520 Olá, Dennis. 217 00:25:09,400 --> 00:25:10,800 Luise. 218 00:25:10,880 --> 00:25:13,200 Deve ter sido difícil, em Antuérpia. 219 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 A tua mãe era prostituta e sedava-te com drogas. 220 00:25:21,720 --> 00:25:24,480 Ou era o chulo dela? O Candyman? 221 00:25:25,599 --> 00:25:28,199 Que mais é que o Candyman te fez? 222 00:25:29,880 --> 00:25:31,160 Brincava contigo? 223 00:25:33,799 --> 00:25:38,279 Confortava-te... quando a tua mãe estava ocupada na porta ao lado? 224 00:25:41,279 --> 00:25:42,999 Que idade tinhas na altura? 225 00:25:44,599 --> 00:25:45,959 Três, quatro anos? 226 00:25:48,559 --> 00:25:49,839 E... 227 00:25:52,279 --> 00:25:55,879 O Marcel Stuber também deve ter cuidado de ti 228 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 de forma muito especial. 229 00:25:58,119 --> 00:26:00,719 Como se conheceram? Pelos serviços sociais? 230 00:26:01,480 --> 00:26:03,800 Ele ajudava-te a adormecer? 231 00:26:05,359 --> 00:26:07,319 Aconchegava-te na cama? 232 00:26:07,400 --> 00:26:08,640 Dava-te a mão? 233 00:26:09,440 --> 00:26:12,000 Ou preferia ir logo para a cama contigo? 234 00:26:16,920 --> 00:26:21,360 Quantas vezes é que o Marcel Stuber se meteu na tua cama? 235 00:26:26,519 --> 00:26:29,799 Isso! Deita tudo cá para fora. 236 00:26:33,160 --> 00:26:35,600 Estás com péssimo aspeto, Luise. 237 00:26:35,680 --> 00:26:38,360 Na tua idade, devias dormir o suficiente. 238 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 O que foi? 239 00:27:32,759 --> 00:27:34,199 Está mesmo morta. 240 00:27:39,799 --> 00:27:43,239 Comes demasiado. E sempre coisas pouco saudáveis. 241 00:27:43,319 --> 00:27:44,999 Para com isso. 242 00:27:49,160 --> 00:27:50,800 Porque demoras tanto? 243 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 Vá lá. 244 00:27:55,319 --> 00:27:56,559 Dez, 245 00:27:57,720 --> 00:27:58,960 nove, 246 00:27:59,920 --> 00:28:01,160 oito, 247 00:28:02,000 --> 00:28:04,720 sete, seis, 248 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 cinco, 249 00:28:07,960 --> 00:28:10,880 quatro, três, 250 00:28:11,799 --> 00:28:14,839 dois, um, 251 00:28:16,160 --> 00:28:17,720 zero. 252 00:28:17,799 --> 00:28:20,199 Multiplicação e divisão primeiro, idiota! 253 00:28:21,039 --> 00:28:23,919 Até a parva da minha irmã percebe. 254 00:28:24,839 --> 00:28:26,119 E ela tem dez anos. 255 00:28:28,720 --> 00:28:32,240 - Olá. Está tudo bem? - Está tudo ótimo. 256 00:28:32,319 --> 00:28:34,279 Dennis, se te formares, 257 00:28:34,359 --> 00:28:36,519 - pago-te um copo! - Fixe. 258 00:28:36,599 --> 00:28:39,919 Há lasanha no frigorífico. Aqueçam-na, se quiserem. 259 00:28:40,000 --> 00:28:41,680 - Adeus. - Adeus. 260 00:28:45,880 --> 00:28:49,760 A minha mãe acredita em ti. É melhor esforçares-te, anormal. 261 00:28:57,039 --> 00:28:59,199 Pensei pagar uma rodada. 262 00:28:59,279 --> 00:29:00,879 Que gentil. Obrigada. 263 00:29:03,079 --> 00:29:04,519 Vamos provar agora. 264 00:29:07,480 --> 00:29:10,080 - Como foi a tua semana? - Foi boa. 265 00:29:11,839 --> 00:29:13,719 Vá lá, Dennis. O que se passa? 266 00:29:15,599 --> 00:29:16,999 Ela anda a seguir-me. 267 00:29:17,839 --> 00:29:20,239 A Luise Berg. Está a tentar tramar-me. 268 00:29:22,559 --> 00:29:24,119 A mãe da rapariga. 269 00:29:26,480 --> 00:29:29,280 - Mas o que quer? - Qualquer coisa. 270 00:29:30,480 --> 00:29:33,360 Podíamos oferecer mediação. O que achas? 271 00:29:34,799 --> 00:29:37,599 - Eu fico bem. - Ou podias escrever-lhe. 272 00:29:37,680 --> 00:29:40,560 - Querias fazer isso. - Eu tentei. 273 00:29:42,519 --> 00:29:46,279 Mas o que fiz é... imperdoável. 274 00:29:46,359 --> 00:29:48,119 Devias escrever-lhe. 275 00:29:48,200 --> 00:29:50,840 É melhor resolver isto pessoalmente. 276 00:29:50,920 --> 00:29:53,320 Mas não lho digas de chofre. 277 00:29:53,400 --> 00:29:56,040 Pode desencadear outro agravamento. 278 00:29:56,119 --> 00:29:59,479 Tem razão, Dra. Döring. Tem toda a razão. 279 00:30:31,240 --> 00:30:34,600 Taio, quando tinha a tua idade, também me escondia. 280 00:30:35,880 --> 00:30:37,200 Grande erro. 281 00:31:12,680 --> 00:31:15,000 Olha, uma carrinha cheia de brinquedos. 282 00:31:58,440 --> 00:32:00,040 Tenho de te dizer uma coisa. 283 00:32:01,599 --> 00:32:04,039 Hoje fui à prisão ver um cliente. 284 00:32:05,000 --> 00:32:07,480 - A Luise também estava lá. - Porquê? 285 00:32:09,079 --> 00:32:10,599 O Dennis? 286 00:32:10,680 --> 00:32:13,400 Ela queria falar com a psicóloga da prisão. 287 00:32:14,720 --> 00:32:18,040 A Luise está convencida de que ele vai reincidir. 288 00:32:18,119 --> 00:32:21,399 - Ou que já o fez. - Ela perdeu a noção das coisas. 289 00:32:22,359 --> 00:32:24,599 Está constantemente no meu voice mail... 290 00:32:25,680 --> 00:32:27,680 ... a dizer-me para avisar a Josi. 291 00:32:28,599 --> 00:32:31,719 Porque faria isso? Porque a assustaria sem motivo? 292 00:32:31,799 --> 00:32:35,359 Se ele cometer um erro, lá se vai a liberdade condicional. 293 00:32:36,400 --> 00:32:38,600 Alguma vez te sentiste culpado? 294 00:32:38,680 --> 00:32:41,320 Por termos filhos fantásticos e nos amarmos? 295 00:32:47,240 --> 00:32:50,400 - Boa noite, pai e Carla. - Boa noite, filha. 296 00:32:50,480 --> 00:32:51,720 Dorme bem. 297 00:32:53,920 --> 00:32:58,760 Não. Prefiro não desperdiçar mais tempo desnecessariamente. 298 00:33:39,920 --> 00:33:42,720 - Está tudo bem? - Eles não deram por nada. 299 00:33:43,599 --> 00:33:46,479 Aonde queremos ir? O Pollux já não é opção. 300 00:33:46,559 --> 00:33:47,839 Para tua casa? 301 00:33:48,680 --> 00:33:51,920 - A sério? - Só se tiveres cerveja fresca. 302 00:33:52,000 --> 00:33:54,680 Até tenho piza. E gomas. 303 00:33:55,680 --> 00:33:56,920 Está bem. 304 00:34:19,199 --> 00:34:20,479 Mr. Tesche? 305 00:34:27,000 --> 00:34:29,720 - Sente-se, por favor. - Obrigado. 306 00:34:29,800 --> 00:34:31,120 - Quer café? - Não. 307 00:34:32,960 --> 00:34:35,560 Voltámos a verificar o Dennis minuciosamente. 308 00:34:35,639 --> 00:34:37,679 Na noite do crime, estava em casa. 309 00:34:37,760 --> 00:34:40,680 A sua mãe de acolhimento, Dra. Aschhausen, confirmou. 310 00:34:40,760 --> 00:34:43,800 - Disse "minuciosamente"? - Ainda não acabei. 311 00:34:43,880 --> 00:34:46,560 A comparação dos vestígios de ADN na Bélgica 312 00:34:46,639 --> 00:34:49,399 não revelou nenhuma prova contra o Dennis. 313 00:34:49,480 --> 00:34:51,920 Além disso, e não vai gostar, 314 00:34:52,000 --> 00:34:54,840 os colegas belgas prenderam um suspeito 315 00:34:54,920 --> 00:34:57,280 e não o soltaram após 24 horas. 316 00:34:57,360 --> 00:35:00,760 Foi por isso que veio? Para me dizer isso? 317 00:35:00,840 --> 00:35:03,920 Quero que se afaste dele. 318 00:35:04,000 --> 00:35:05,800 Estamos entendidos? 319 00:35:06,519 --> 00:35:09,999 Toda esta suposta mudança não passa de uma fachada. 320 00:35:10,079 --> 00:35:12,879 Ele manipula toda a gente, incluindo você! 321 00:35:12,960 --> 00:35:17,680 Compreendo que queira ver o Dennis de volta à prisão a todo o custo. 322 00:35:17,760 --> 00:35:20,600 Mas pare de andar às voltas. Pare! 323 00:35:20,679 --> 00:35:22,079 Só pode perder. 324 00:36:55,000 --> 00:36:56,240 Tens cocaína? 325 00:36:59,760 --> 00:37:01,000 Não. 326 00:37:15,480 --> 00:37:17,920 O que se passa? Estás de mau humor? 327 00:37:18,000 --> 00:37:19,520 Queres que me vá embora? 328 00:37:20,320 --> 00:37:22,360 - Não. Que disparate. - Mas? 329 00:37:26,199 --> 00:37:27,799 A minha mãe era drogada. 330 00:37:29,639 --> 00:37:31,799 Morreu por causa das drogas. 331 00:37:31,880 --> 00:37:34,120 Desculpa. A sério. 332 00:37:35,119 --> 00:37:38,159 Não faz mal. Não podias saber. 333 00:37:38,239 --> 00:37:41,879 Desde então, vives aqui com a tua tia. É por isso? 334 00:37:43,760 --> 00:37:45,080 Ela acolheu-me. 335 00:37:46,639 --> 00:37:47,919 Eu tinha cinco anos. 336 00:37:50,159 --> 00:37:51,399 Devo-lhe tudo. 337 00:37:52,519 --> 00:37:55,159 Não sei o que me teria acontecido. 338 00:37:55,920 --> 00:37:57,800 A minha irmã também morreu. 339 00:38:00,920 --> 00:38:02,200 Ela... 340 00:38:05,079 --> 00:38:06,799 Ela tinha cancro, leucemia. 341 00:38:08,360 --> 00:38:09,840 Ela era muito especial. 342 00:38:14,400 --> 00:38:16,920 - Tenho saudades dela. - Ouve... 343 00:38:19,320 --> 00:38:20,880 Ouve... 344 00:38:20,960 --> 00:38:22,240 Tu... 345 00:38:24,239 --> 00:38:25,639 Tu és muito especial. 346 00:41:13,760 --> 00:41:15,400 O 47 está ocupado. 347 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 - Sou o Sven. - Olá. 348 00:41:37,159 --> 00:41:40,599 Vamos beber um copo primeiro, querida. Duas cervejas. 349 00:41:48,960 --> 00:41:52,440 - Tens sempre tanta sorte? - Depende de com quem jogo. 350 00:41:54,039 --> 00:41:55,559 Obrigado. 351 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 Não tenho muito tempo. 352 00:42:10,679 --> 00:42:13,479 Tens família à espera em casa? Tens de cozinhar? 353 00:42:38,679 --> 00:42:39,959 POLÍCIA 354 00:42:49,480 --> 00:42:52,160 - O que estás a fazer? - Calma, querida. 355 00:42:52,239 --> 00:42:53,999 Escorregou da cadeira. 356 00:42:54,079 --> 00:42:56,279 - Sai daqui. - O quê? 357 00:42:56,360 --> 00:42:57,960 Sai daqui! Já! 358 00:43:00,280 --> 00:43:02,680 Quem julgas que és, polícia de merda? 359 00:43:03,840 --> 00:43:05,440 Já ninguém te quer foder. 360 00:43:19,679 --> 00:43:22,159 - Isto foi um erro. - Não, fica com ela. 361 00:43:22,239 --> 00:43:24,799 És bonita. Arranja um tipo simpático. 362 00:43:26,000 --> 00:43:27,400 Boa noite, Tamara. 363 00:43:49,920 --> 00:43:52,600 - Polícia de merda! - Ouça lá! Pare! 364 00:43:56,079 --> 00:43:58,479 Calma! Tenha calma. 365 00:43:58,559 --> 00:44:00,999 Não a vou magoar. Só quero ajudar. 366 00:44:03,880 --> 00:44:05,160 Obrigada. 367 00:44:06,039 --> 00:44:08,679 Vou chamar uma ambulância e a Polícia. 368 00:44:08,760 --> 00:44:11,160 Não, obrigada. Por favor, não. 369 00:44:11,239 --> 00:44:13,319 - Está tudo bem. - O quê? 370 00:44:13,400 --> 00:44:16,200 Não! Foi um ataque. Ele queria violá-la! 371 00:44:16,280 --> 00:44:18,760 Não, eu... tenho de ir para casa. 372 00:44:19,880 --> 00:44:21,880 A minha filha está sozinha. 373 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 Depois, comunico à Polícia. Obrigada. 374 00:44:53,079 --> 00:44:54,559 Onde estiveste? 375 00:44:55,360 --> 00:44:56,760 Com a Mats. 376 00:44:56,840 --> 00:45:00,080 - A verdade, Josi. - Liga-lhe, se não acreditas. 377 00:45:00,159 --> 00:45:03,759 E o carro que te trouxe a casa? Também era da Mats? 378 00:45:03,840 --> 00:45:05,240 Era o meu namorado. 379 00:45:06,519 --> 00:45:09,199 - Como se chama? - Luca. 380 00:45:09,280 --> 00:45:10,560 Como o conheceste? 381 00:45:13,280 --> 00:45:15,160 Estás a interrogar-me, pai? 382 00:45:15,239 --> 00:45:17,199 - Responde-me. - No Pollux. 383 00:45:21,760 --> 00:45:23,080 É ele? 384 00:45:26,480 --> 00:45:28,320 Não, quem é esse? 385 00:45:28,400 --> 00:45:29,760 O Dennis. 386 00:45:34,519 --> 00:45:35,759 A sério? 387 00:46:12,599 --> 00:46:14,959 Legendas: Joana Lima Martins Iyuno 25878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.