All language subtitles for 13_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,359 --> 00:00:36,199 Onde está ele? 2 00:00:39,320 --> 00:00:41,360 Espera, aonde vais? 3 00:00:42,320 --> 00:00:43,560 O Dennis foi-se embora. 4 00:00:49,159 --> 00:00:51,759 - Mudou-se por causa do emprego novo. - Qual? 5 00:00:51,840 --> 00:00:55,080 Não sabes? O centro de reciclagem fechou. 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,440 A morada dele? 7 00:00:58,200 --> 00:01:00,120 Não a tenho. 8 00:01:00,200 --> 00:01:01,720 Vai-te embora. 9 00:01:01,799 --> 00:01:03,559 Ou ligo para a polícia! 10 00:01:06,799 --> 00:01:09,879 - Cumpriste todos os desejos dele. - Ele esteve aqui. 11 00:01:09,959 --> 00:01:13,959 Isso não está certo. Revistar coisas... Não quererias isso. 12 00:01:14,040 --> 00:01:15,560 É o telemóvel dele? 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,680 - Recebeu-o no aniversário. - Repor. 14 00:01:18,760 --> 00:01:20,440 Foi tudo apagado. 15 00:01:21,680 --> 00:01:24,160 - Desapareceu. - Ele costumava fazê-lo. 16 00:01:24,239 --> 00:01:25,799 Escondia-se sob a cama. 17 00:01:25,879 --> 00:01:28,719 Tentei confortá-lo. Ele mordeu-me. Até ao osso. 18 00:01:28,799 --> 00:01:30,399 Olha. 19 00:01:30,480 --> 00:01:31,720 Até precisei de pontos. 20 00:02:51,400 --> 00:02:52,920 MÃE 21 00:02:56,960 --> 00:02:58,200 REJEITAR 22 00:03:08,240 --> 00:03:10,880 Desculpa, não consigo falar com a Josi. Ela está? 23 00:03:10,960 --> 00:03:13,040 - Não, foi embora. - Foi? Para onde? 24 00:03:13,120 --> 00:03:15,320 Bruxelas, o namorado dela estuda lá. 25 00:03:15,400 --> 00:03:18,800 - Um namorado? Desde quando? - A enfermeira vai fechar... 26 00:03:18,879 --> 00:03:22,839 - Manuel, desde quando? - Há umas semanas, não faço ideia. 27 00:03:22,919 --> 00:03:25,679 E conheceste-o, certo? 28 00:03:25,759 --> 00:03:28,359 - Conheceste-o pessoalmente? - O que achas? 29 00:03:28,439 --> 00:03:31,639 Que deixei a nossa filha ir a algum lado sem o ver? 30 00:03:32,240 --> 00:03:34,200 É simpático e maduro para a idade. 31 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 E... 32 00:03:37,400 --> 00:03:40,520 Também falaram de contraceção, certo? 33 00:03:40,599 --> 00:03:42,959 A Josi trata disso, tem 17 anos, Lu! 34 00:03:48,439 --> 00:03:51,079 - Por favor, Manuel, liga-lhe! - Porquê? 35 00:03:51,159 --> 00:03:55,719 Não quero voltar a parecer uma controladora. Por favor. 36 00:03:55,800 --> 00:03:57,440 Estamos a aproximar-nos. 37 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 - Olá, pai! - Olá, querida! 38 00:04:11,000 --> 00:04:13,120 - Chegaste bem? - Sim, tudo bem. 39 00:04:13,199 --> 00:04:15,039 Ótimo. O que vais fazer hoje? 40 00:04:15,120 --> 00:04:17,280 Vou descontrair e jantar com amigos. 41 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 - Diz olá, está bem? - Direi. Adeus, pai. 42 00:04:20,600 --> 00:04:23,360 - Adeus, amor. - Está bem. 43 00:04:23,439 --> 00:04:25,839 - Estás contente? - Obrigada. 44 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Quem era? 45 00:04:57,680 --> 00:05:00,200 O meu pai. Queria saber se está tudo bem. 46 00:05:01,079 --> 00:05:04,999 - E? Está tudo bem? - Sim, está tudo bem. 47 00:05:05,079 --> 00:05:07,519 Anda, vamos celebrar. 48 00:05:34,120 --> 00:05:39,400 Vamos! Vamos festejar! 49 00:05:39,480 --> 00:05:44,200 Vamos filhos da pátria! 50 00:05:44,279 --> 00:05:47,639 O dia da glória chegou! 51 00:05:47,720 --> 00:05:52,240 O dia da glória chegou! 52 00:05:54,560 --> 00:05:57,000 "A morte é o início da imortalidade." 53 00:05:57,079 --> 00:05:59,799 - Quem disse isso? - Não sei. Tu? 54 00:05:59,879 --> 00:06:03,359 Robespierre. Maximilian Robespierre. 55 00:06:03,439 --> 00:06:04,839 Quem era esse tipo? 56 00:06:04,920 --> 00:06:08,200 Cortou a cabeça do último rei de França, 57 00:06:08,279 --> 00:06:11,439 - antes de ele próprio... Sim. - Estou a ver. 58 00:06:13,160 --> 00:06:16,120 Eu coroo-te 59 00:06:17,519 --> 00:06:21,279 o "Robert Spehr" do acampamento! 60 00:06:21,360 --> 00:06:24,440 Não, Robespierre, é francês... 61 00:06:26,639 --> 00:06:28,079 Onde arranjaste isso? 62 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 - O quê? - O anel! 63 00:06:31,439 --> 00:06:33,999 - Meu, é um anel de merda! - Não. 64 00:06:34,879 --> 00:06:36,839 Só o Candyman é que tinha um! 65 00:06:36,920 --> 00:06:39,800 Tretas! É produzido em massa! Da China! 66 00:06:39,879 --> 00:06:41,839 Onde arranjaste esse anel? 67 00:06:41,920 --> 00:06:44,240 - Onde o arranjaste? - Deixa-me em paz! 68 00:06:44,319 --> 00:06:46,079 - Dennis! - Eu digo-te! 69 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 Para! 70 00:06:48,879 --> 00:06:50,519 Então? Para! 71 00:06:55,480 --> 00:06:56,920 Para! 72 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 - Vai! - Arranca! 73 00:07:05,480 --> 00:07:06,720 Não! 74 00:07:07,399 --> 00:07:09,519 Merda! Ele é doido! 75 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 Quase o mataste! 76 00:07:11,480 --> 00:07:14,080 - Estão todos bêbedos! - Que merda é esta? 77 00:07:14,160 --> 00:07:16,040 Não sei. Aqueles idiotas! 78 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 Bom dia. 79 00:08:05,800 --> 00:08:07,240 Onde arranjaste esse anel? 80 00:08:08,639 --> 00:08:09,879 Qual anel? 81 00:08:12,720 --> 00:08:14,040 Encontrei-o. Na prisão. 82 00:08:16,040 --> 00:08:17,520 Josi... Josi! 83 00:08:18,959 --> 00:08:21,199 Diz-me a verdade ou vou-me embora! 84 00:08:21,839 --> 00:08:23,079 Está bem. 85 00:08:27,120 --> 00:08:29,200 Está bem, eu digo-te. 86 00:08:29,279 --> 00:08:30,679 Este anel... 87 00:08:32,240 --> 00:08:33,680 É da minha mãe. 88 00:08:33,759 --> 00:08:36,519 Ela não era uma mãe a sério, tinha 17 anos, como tu, 89 00:08:37,519 --> 00:08:39,519 quando lhe cresceu uma bola na barriga. 90 00:08:42,240 --> 00:08:43,520 E o Candyman... 91 00:08:44,480 --> 00:08:47,120 Era amante dela, ou algo assim. 92 00:08:48,320 --> 00:08:50,160 Vivíamos em Antuérpia, na altura. 93 00:08:51,799 --> 00:08:56,039 Ele deu-lhe droga e ela tomava-a todos os dias. 94 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 E, depois, ele... 95 00:08:59,080 --> 00:09:01,960 - cuidou de mim. - Cuidou? 96 00:09:02,039 --> 00:09:04,679 Sim, cuidou de mim. 97 00:09:04,759 --> 00:09:06,359 Fazia sandes de Nutella, 98 00:09:06,440 --> 00:09:09,400 lia-me uma história... 99 00:09:09,480 --> 00:09:11,800 As coisas que se fazem 100 00:09:11,879 --> 00:09:13,799 com um pequeno pirralho. 101 00:09:16,320 --> 00:09:20,360 E eu só queria agradecer-lhe. 102 00:09:20,440 --> 00:09:23,040 - Após todo este tempo. - Era a caravana dele? 103 00:09:24,279 --> 00:09:27,839 - A que tinha buracos na parede? - Acho que sim. 104 00:09:30,399 --> 00:09:34,119 E dás a única coisa que te resta da tua mãe 105 00:09:34,200 --> 00:09:36,640 àqueles tipos sem nexo? 106 00:09:38,120 --> 00:09:41,400 A minha mãe morreu de overdose. 107 00:09:41,480 --> 00:09:43,720 Porque devo ficar com o anel dela? 108 00:09:45,279 --> 00:09:47,999 Odeio-o, foi um erro ir lá... 109 00:09:52,480 --> 00:09:54,400 Se quiseres ir para casa, tudo bem. 110 00:09:55,919 --> 00:09:58,399 Levo-te à estação mais próxima. 111 00:10:00,519 --> 00:10:05,239 - A que distância é a nossa suíte? - Mal chega a uma hora. No máximo. 112 00:10:51,720 --> 00:10:53,040 A nossa suíte, hã? 113 00:10:54,320 --> 00:10:56,400 Tem tudo o que precisamos. 114 00:11:27,679 --> 00:11:28,919 Espantoso, não é? 115 00:11:30,919 --> 00:11:33,559 Não é a selva brasileira. 116 00:11:33,639 --> 00:11:36,279 Mas aqui também não há cobras nem mosquitos. 117 00:12:19,960 --> 00:12:22,160 - E? - O computador diz que não. 118 00:12:22,240 --> 00:12:26,160 Não há mudança de morada. Ele está registado na antiga morada. 119 00:12:26,240 --> 00:12:29,200 - Foi o que pensei. - Não querias parar? 120 00:12:29,279 --> 00:12:32,639 Ele deixou-me uma mensagem, junto ao rio. 121 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 - Flores outra vez? - Não. 122 00:12:35,159 --> 00:12:38,439 Outra coisa. Uma segunda cruz. 123 00:12:40,720 --> 00:12:42,120 Ainda estás aí? 124 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 Vai para casa, por favor. 125 00:12:43,879 --> 00:12:48,079 Toma um banho e tem calma. Achas que consegues fazer isso? 126 00:12:49,360 --> 00:12:50,640 Vou tentar. 127 00:13:16,679 --> 00:13:18,279 O que queres de mim? 128 00:13:19,240 --> 00:13:20,720 Hã? 129 00:13:20,799 --> 00:13:23,119 Aquilo no Pollux e depois. 130 00:13:24,720 --> 00:13:27,480 Só saíste comigo porque sou a irmã mais nova da Merle. 131 00:13:31,159 --> 00:13:32,879 Diz alguma coisa, raios! 132 00:13:34,200 --> 00:13:35,560 No início, sim. 133 00:13:38,480 --> 00:13:40,400 Mas, depois, as coisas mudaram. 134 00:13:41,320 --> 00:13:42,720 Coisas? 135 00:13:45,360 --> 00:13:48,720 Fazes ideia do que sinto em relação a isto? 136 00:13:48,799 --> 00:13:52,159 Fiz tudo o que podia fazer de errado! 137 00:13:52,240 --> 00:13:54,480 Eu apenas quero... 138 00:13:56,440 --> 00:14:00,440 Josi... isto é difícil de entender. 139 00:14:00,519 --> 00:14:02,039 Mas eu gosto de ti. 140 00:14:04,879 --> 00:14:06,999 Eu gosto mesmo de ti. 141 00:14:07,080 --> 00:14:08,320 Muito. 142 00:14:09,480 --> 00:14:12,360 Sabes, és a minha primeira... 143 00:14:18,159 --> 00:14:20,239 Eu nunca estive com uma mulher. 144 00:14:21,919 --> 00:14:23,239 A sério? 145 00:14:25,639 --> 00:14:27,199 Nunca fizeste sexo? 146 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 E agora apaixonaste-te por mim? 147 00:14:36,399 --> 00:14:37,639 Sim. 148 00:17:09,519 --> 00:17:11,119 UMA MENSAGEM DE DESCONHECIDO 149 00:17:14,880 --> 00:17:16,520 MELHORES CUMPRIMENTOS LUCA 150 00:17:27,680 --> 00:17:30,840 O número para o qual ligou não está disponível. 151 00:18:03,279 --> 00:18:04,719 Foda-se! 152 00:18:06,279 --> 00:18:07,559 Foda-se! 153 00:18:18,160 --> 00:18:20,880 - Sim? - Preciso já da tua ajuda! 154 00:18:20,960 --> 00:18:23,760 - Querias ir com calma. - Por favor, Nadisa! 155 00:18:23,839 --> 00:18:25,359 É muito importante! 156 00:19:21,960 --> 00:19:24,880 INTRODUZIR CÓDIGO 157 00:19:29,759 --> 00:19:31,279 FOTOGRAFIAS 158 00:20:30,200 --> 00:20:33,200 Socorro! 159 00:20:33,279 --> 00:20:34,879 Socorro... 160 00:20:40,559 --> 00:20:43,839 Josi! Anda cá. 161 00:20:46,839 --> 00:20:49,319 Não... Larga-me. 162 00:21:27,279 --> 00:21:28,599 Tens a arma? 163 00:21:30,240 --> 00:21:33,560 Não te dou nada até me dizeres o que se passa! 164 00:21:38,960 --> 00:21:42,080 - É a tua filha? - É o acampamento do homicídio. 165 00:21:42,160 --> 00:21:44,640 - Porque achas isso? - Falei com este tipo. 166 00:21:44,720 --> 00:21:49,120 - A fogueira, é óbvio. - Ela parece descontraída, não achas? 167 00:21:49,200 --> 00:21:51,680 Foi enviada por um número desconhecido. 168 00:21:51,759 --> 00:21:54,079 - Quem é? - O suposto namorado da Josi. 169 00:21:54,160 --> 00:21:56,080 Foi a Bruxelas visitá-lo. 170 00:21:56,160 --> 00:21:58,560 - Achas que o Dennis... - Não existe "Luca"! 171 00:21:58,640 --> 00:22:01,320 Mas a Josi sabe, falaste com ela! 172 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 Isso é o que mais me assusta. 173 00:22:03,599 --> 00:22:07,759 - Eu... Não sei o que se passa. - E o Tesche? 174 00:22:07,839 --> 00:22:10,159 Não lhe devias ligar e pedir ajuda? 175 00:22:10,240 --> 00:22:12,840 Ser rejeitada pela centésima vez? Nem pensar! 176 00:22:12,920 --> 00:22:15,680 Mas se o Dennis a quer como alvo, precisamos de ajuda! 177 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 Dá-me a arma. 178 00:22:19,720 --> 00:22:22,640 - Só se for contigo. - Tenho de tratar disto sozinha! 179 00:22:22,720 --> 00:22:24,480 - Está bem. - Por favor, Nadisa! 180 00:22:25,200 --> 00:22:27,120 Vais pôr a Josi em perigo. 181 00:22:27,200 --> 00:22:28,440 E a mim também. 182 00:22:30,119 --> 00:22:34,039 - Se isto se sabe, estamos feitas. - Eu volto amanhã à noite. 183 00:22:38,559 --> 00:22:39,799 Obrigada. 184 00:22:43,079 --> 00:22:44,959 Não faças nenhuma estupidez. 185 00:22:46,440 --> 00:22:47,680 Obrigada. 186 00:23:58,119 --> 00:23:59,359 Olá. 187 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 Estás bem? 188 00:24:11,480 --> 00:24:13,920 Tu mataste-os a todos! 189 00:24:14,000 --> 00:24:15,800 - E vais-me matar a mim... - Não. 190 00:24:15,880 --> 00:24:17,760 Isso foi totalmente diferente. 191 00:24:17,839 --> 00:24:20,719 - Eles não mereciam melhor! - Desamarra-me! 192 00:24:20,799 --> 00:24:22,439 - Desamarra-me! - Josi! 193 00:24:23,200 --> 00:24:25,840 Estás a piorar as coisas. Acalma-te! 194 00:24:25,920 --> 00:24:29,160 Não te vou magoar. Cala-te e eu tiro-te isto! 195 00:24:29,240 --> 00:24:30,480 Estás a ouvir? 196 00:25:16,799 --> 00:25:19,839 UMA MENSAGEM DE NÚMERO DESCONHECIDO 197 00:25:31,160 --> 00:25:33,600 NÚMERO DESCONHECIDO 198 00:25:35,559 --> 00:25:37,839 - Como estás? - O que lhe fizeste? 199 00:25:37,920 --> 00:25:40,360 Calma, ela está a dormir. 200 00:25:41,119 --> 00:25:43,119 Na minha cama, se é que me entendes. 201 00:25:43,200 --> 00:25:45,120 Quero falar com ela. 202 00:25:45,200 --> 00:25:47,080 Lamento, mas não é possível. 203 00:25:47,160 --> 00:25:50,920 - Se lhe acontecer alguma coisa... - Então, despacha-te. 204 00:25:51,000 --> 00:25:52,520 O tempo está a passar. 205 00:26:04,480 --> 00:26:05,880 WAIMES 4700, BÉLGICA 206 00:26:25,960 --> 00:26:29,200 Mas que raio? Eu disse que não preciso de reforços! 207 00:26:29,279 --> 00:26:32,639 Isto é entre mim e o Dennis, só nós os dois, está bem? 208 00:26:32,720 --> 00:26:34,840 Mexe esse rabo e vai para casa! 209 00:26:46,039 --> 00:26:49,799 Entendo. Boas férias, Sr. Dubois! 210 00:26:51,400 --> 00:26:54,920 - Chefe? - Apanharam o assassino do Wilde. 211 00:26:55,000 --> 00:26:56,960 As provas são claras. 212 00:26:57,039 --> 00:26:59,879 Uma mulher quer falar consigo. É sobre o Dennis. 213 00:26:59,960 --> 00:27:04,440 Diga à Mna. Berg que estou numa reunião e que não posso. Nem amanhã. 214 00:27:09,680 --> 00:27:12,440 Ele roubou-lhe o carro e os cartões de crédito, 215 00:27:12,519 --> 00:27:16,719 fugiu com eles e, hoje, 72 horas depois de desaparecer, 216 00:27:16,799 --> 00:27:18,399 tem de me dizer isso? 217 00:27:18,480 --> 00:27:22,080 Tive medo. Ele ameaçou-me. 218 00:27:22,160 --> 00:27:25,360 Emitimos um alerta. Os meus colegas vão acompanhá-la a casa. 219 00:27:29,759 --> 00:27:32,319 Eu encontrei isto. 220 00:27:32,400 --> 00:27:35,080 É dele. Acho eu. 221 00:27:37,039 --> 00:27:39,519 Quando encontrou isto? Também foi há três dias? 222 00:27:41,079 --> 00:27:42,319 Ontem. 223 00:27:43,200 --> 00:27:45,520 Não, esta manhã. 224 00:27:45,599 --> 00:27:48,439 E onde? Onde o encontrou? 225 00:27:48,519 --> 00:27:49,799 No jardim. 226 00:27:50,599 --> 00:27:52,199 Nas escadas. 227 00:27:52,279 --> 00:27:54,719 - Mna. Aschhausen... - Dra. Aschhausen. 228 00:27:54,799 --> 00:27:57,639 Se nos ocultar mais alguma informação importante 229 00:27:57,720 --> 00:28:01,040 de que se lembre, pode ser muito difícil para si. Entende? 230 00:28:04,359 --> 00:28:07,039 Não sei se é importante, mas... 231 00:28:07,119 --> 00:28:10,519 Às vezes, havia uma rapariga com ele, que era muito bonita. 232 00:28:11,480 --> 00:28:14,920 - Talvez ele esteja com ela? - E ela tem nome? 233 00:28:15,799 --> 00:28:18,039 Lamento, ele nunca ma apresentou. 234 00:28:18,960 --> 00:28:21,400 Eu adoraria ter cozinhado para ela. 235 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 Ensopado de vaca com molho de rábano. 236 00:28:24,079 --> 00:28:27,479 Mas não se deve tirar a carne da alcatra, senão, fica seca. 237 00:28:30,119 --> 00:28:33,159 Dra., pense melhor. 238 00:28:33,240 --> 00:28:35,440 Talvez tenha ouvido qualquer coisa... 239 00:28:38,359 --> 00:28:40,439 Qualquer coisa com "J", acho eu. 240 00:28:40,519 --> 00:28:43,239 Johanna? Juliane? 241 00:28:44,400 --> 00:28:47,640 - Josephine? - Josi! Era esse o nome dela. 242 00:28:48,880 --> 00:28:50,960 - Acho eu. - Josi Häger? 243 00:28:51,039 --> 00:28:53,439 Não sei o apelido. Lamento. 244 00:28:57,279 --> 00:28:58,879 Josi Häger. 245 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 Pode dar-me proteção policial? 246 00:29:15,200 --> 00:29:16,440 Alguém? 247 00:29:36,039 --> 00:29:37,399 Foda-se! 248 00:29:40,480 --> 00:29:42,160 Não! 249 00:29:43,440 --> 00:29:45,120 Não! 250 00:29:45,200 --> 00:29:47,360 Merda, não! 251 00:29:52,559 --> 00:29:55,599 POLÍCIA 252 00:30:16,599 --> 00:30:19,559 - Bijan, o que se passa? - Os colegas belgas ligaram. 253 00:30:19,640 --> 00:30:23,560 O homem que foi detido não parece ser o criminoso procurado. 254 00:30:23,640 --> 00:30:27,440 Afirma ter recebido o anel como presente de um jovem alemão. 255 00:30:27,519 --> 00:30:30,719 E a descrição corresponde ao Dennis Opitz? 256 00:30:30,799 --> 00:30:33,279 - Sim, exatamente. - Está bem. 257 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 Tenho de ir à casa de banho. 258 00:31:12,039 --> 00:31:13,279 Sozinha. 259 00:32:43,799 --> 00:32:46,399 Não consigo tirar o Candyman da cabeça... 260 00:32:49,400 --> 00:32:52,200 Ele não te contou uma história para adormecer 261 00:32:52,279 --> 00:32:54,119 e fez sandes de Nutella? 262 00:32:55,079 --> 00:32:58,479 Quem trata de ti, também tratas dele, certo? 263 00:32:58,559 --> 00:33:00,799 Silêncio. Cala-te. 264 00:33:00,880 --> 00:33:03,920 Foi por isso que mataste a minha irmã e os outros. 265 00:33:04,000 --> 00:33:06,080 - Não sabes fazer melhor! - Tretas! 266 00:33:06,160 --> 00:33:09,720 Uma coisa não tem nada que ver com a outra! 267 00:33:09,799 --> 00:33:12,759 Não? Então, não a mataste? Quem foi? O Candyman? 268 00:33:12,839 --> 00:33:17,039 Ele emboscou a minha irmã e esfaqueou-a com 24 facas? 269 00:33:18,160 --> 00:33:21,520 Como te sentiste ao matar a minha irmã? 270 00:33:21,599 --> 00:33:24,239 Vá lá, diz-me, tenho o direito de saber. 271 00:33:28,680 --> 00:33:30,520 Não querias, pois não? 272 00:33:32,359 --> 00:33:34,399 Só estavas assustado. 273 00:33:34,480 --> 00:33:36,120 Como eu estou agora. 274 00:33:38,319 --> 00:33:43,319 Se me deixares ir, ninguém saberá. Nada. 275 00:33:43,400 --> 00:33:46,800 Vou para casa ter com os fedelhos, 276 00:33:46,880 --> 00:33:50,640 contar-lhes sobre Bruxelas e o monumento com os átomos. 277 00:33:50,720 --> 00:33:52,440 E sobre o Luca, 278 00:33:52,519 --> 00:33:56,039 que se apaixonou por outra rapariga e que nunca visitarei. 279 00:33:56,119 --> 00:33:59,959 Ele morreu para mim, já não existe... 280 00:34:01,680 --> 00:34:03,160 Vem cá. 281 00:34:04,960 --> 00:34:06,560 Vem até mim, por favor. 282 00:34:12,880 --> 00:34:16,080 Por favor. Desamarra-me, por favor. 283 00:35:21,119 --> 00:35:25,079 Não! 284 00:35:28,559 --> 00:35:31,719 Desamarra-me! 285 00:36:46,519 --> 00:36:47,759 Bom dia. 286 00:36:49,480 --> 00:36:52,080 Desculpa ter de ser um pouco bruto. 287 00:36:52,159 --> 00:36:54,959 Mas tu não facilitas nada! 288 00:36:57,079 --> 00:36:58,359 Pensa bem, Dennis. 289 00:36:59,199 --> 00:37:01,919 Todo este sofrimento que causas às pessoas... 290 00:37:02,000 --> 00:37:04,840 Eu faço as pessoas infelizes? 291 00:37:04,920 --> 00:37:06,160 E tu? 292 00:37:06,960 --> 00:37:10,040 Pensaste nisso uma única vez em sete anos, 293 00:37:10,119 --> 00:37:13,999 - ou nem estás envolvida nisso? - Por favor, nós podemos 294 00:37:14,079 --> 00:37:15,839 resolver tudo. Tudo. 295 00:37:17,039 --> 00:37:19,159 Mas não assim. 296 00:37:20,559 --> 00:37:23,759 Olha para ti, Luise. Estás fodida 297 00:37:23,840 --> 00:37:26,640 e ainda me queres dizer como devemos falar? 298 00:37:26,719 --> 00:37:29,439 - Só quero que nós... - Cala-te! 299 00:37:29,519 --> 00:37:32,039 Fecha a matraca! 300 00:37:32,119 --> 00:37:33,559 Agora, eu estou a falar. 301 00:37:34,760 --> 00:37:36,320 Pelo menos, consigo agora. 302 00:37:37,280 --> 00:37:38,920 Na altura, não conseguia. 303 00:37:39,639 --> 00:37:42,759 Tive de aprender. O meu terapeuta ensinou-me. 304 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 Demorou algum tempo, 305 00:37:44,920 --> 00:37:48,800 mas o pequeno e estúpido Dennis abriu a boca e lembrou-se... 306 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Do que é que ele se lembrou ao certo... 307 00:37:51,440 --> 00:37:54,400 - O que achas? - Ela não consegue respirar! 308 00:37:54,480 --> 00:37:57,200 - Tira-o e eu digo-te! - Por favor. 309 00:37:57,280 --> 00:37:59,080 Diz: "Por favor, Dennis." 310 00:38:00,679 --> 00:38:02,199 Por favor, Dennis. 311 00:38:06,800 --> 00:38:09,880 Cala-te e ouve com atenção. Então... 312 00:38:09,960 --> 00:38:11,560 A questão é: 313 00:38:11,639 --> 00:38:17,079 De que se lembrou o idiota do Dennis durante seis anos de terapia? 314 00:38:17,159 --> 00:38:20,199 Do Candyman, a quem tiveste de fazer um broche 315 00:38:20,280 --> 00:38:24,000 como recompensa pela droga com que a tua mãe se matou! 316 00:38:24,079 --> 00:38:26,399 Diz-lhe que foste fodido a vida toda! 317 00:38:26,480 --> 00:38:29,120 Josi! Mais uma palavra 318 00:38:29,199 --> 00:38:33,399 - e terei de te magoar. - A manhã na nossa cozinha! 319 00:38:33,480 --> 00:38:35,680 - Lembraste-te disso. - Boa. 320 00:38:35,760 --> 00:38:37,560 Muito bem, Luise. 321 00:38:39,880 --> 00:38:44,600 Mas o que aconteceu lá, exatamente? Como começou tudo? 322 00:38:44,679 --> 00:38:49,159 Eu tinha um turno cedo... Fui... 323 00:38:49,239 --> 00:38:52,239 ... para o carro. Foi lá que te vi. Na garagem. 324 00:38:52,320 --> 00:38:54,320 Isso mesmo. 325 00:38:54,400 --> 00:38:57,320 - O que fazes aqui? - Mas porquê? 326 00:38:57,400 --> 00:38:59,800 Porque estava eu lá fora à espera? 327 00:38:59,880 --> 00:39:03,400 Eu não me lembro, não... 328 00:39:03,480 --> 00:39:06,800 - Não te lembras? - Por favor, Dennis! Não faças isto! 329 00:39:08,400 --> 00:39:11,320 É o problema de "recordar". 330 00:39:11,400 --> 00:39:14,240 Esquecemo-nos do bom depressa, demasiado depressa! 331 00:39:14,320 --> 00:39:16,560 E do mau, não nos queremos lembrar. 332 00:39:16,639 --> 00:39:20,839 Querias-me dizer algo. Foi por isso que esperaste por mim. 333 00:39:21,519 --> 00:39:22,759 Isso mesmo. 334 00:39:23,440 --> 00:39:25,000 Mas não conseguia falar. 335 00:39:25,079 --> 00:39:26,759 Isso era um problema. 336 00:39:26,840 --> 00:39:29,040 Foi por isso que o escrevi. 337 00:39:29,880 --> 00:39:31,760 A MERLE MENTE 338 00:39:35,760 --> 00:39:38,000 Acho que é melhor ires embora. 339 00:39:39,360 --> 00:39:43,320 Tudo bem, como queiras. Resolveremos isso num instante. 340 00:39:43,400 --> 00:39:46,720 - E depois o que aconteceu, Luise? - Fomos... 341 00:39:47,639 --> 00:39:50,319 - ... para dentro de casa. - Certo. 342 00:39:50,400 --> 00:39:53,400 - A família Häger ao pequeno-almoço! - Então... 343 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 - O Dennis quer dizer algo! - Com o gordo, 344 00:39:56,800 --> 00:39:59,600 - que não consegue falar! - Vá lá, diz! 345 00:40:01,679 --> 00:40:05,119 Foi uma verdadeira maravilha aquilo que a mãe trouxe! 346 00:40:05,920 --> 00:40:10,000 - És tão patético! - Não! Estás enganada. 347 00:40:10,840 --> 00:40:14,320 As coisas acontecem sempre por uma razão. 348 00:40:14,400 --> 00:40:18,720 E o motivo por que ela teve de morrer foste tu, e só tu! 349 00:40:18,800 --> 00:40:21,600 Merle. Ela chama-se, 350 00:40:21,679 --> 00:40:23,079 - Merle! - Isso mesmo. 351 00:40:23,159 --> 00:40:26,479 Merle. A tua fantástica, incrível e morta 352 00:40:26,559 --> 00:40:28,519 irmã Merle! 353 00:40:28,599 --> 00:40:31,119 Ela ensinou boas maneiras ao gordo, não foi? 354 00:40:31,199 --> 00:40:33,959 Lavar as mãos! Escovar os dentes! Pentear o cabelo! 355 00:40:34,039 --> 00:40:38,039 Ler, escrever, calcular, praticar! Tudo em ordem 356 00:40:38,119 --> 00:40:41,479 e o gordo faz tudo isso! 357 00:40:44,360 --> 00:40:46,320 - O que estás a fazer, mãe? - Mentiste? 358 00:40:47,559 --> 00:40:49,279 Ele não te fez nada? 359 00:40:49,360 --> 00:40:51,480 Ele fez... 360 00:40:51,559 --> 00:40:54,079 - O quê? - Ele fez... 361 00:40:56,599 --> 00:40:59,319 - Ele fez... - Mais alto, não ouvimos! 362 00:40:59,400 --> 00:41:01,920 - Ele magoou-me! - Ouviste? 363 00:41:02,000 --> 00:41:03,640 Magoaste-a! 364 00:41:03,719 --> 00:41:06,799 Emboscaste-a, arrastaste-a para os arbustos, 365 00:41:06,880 --> 00:41:09,520 rasgaste-lhe a roupa, querias violá-la! 366 00:41:10,760 --> 00:41:14,600 E tiveste sorte por não acontecer. 367 00:41:22,920 --> 00:41:25,280 Eu não fazia ideia. 368 00:41:25,360 --> 00:41:27,760 Acredita em mim, eu... 369 00:41:27,840 --> 00:41:31,280 - Se soubesse que... - O quê? 370 00:41:31,360 --> 00:41:33,760 O que não sabias? 371 00:41:43,960 --> 00:41:45,200 Diz-me. 372 00:41:45,920 --> 00:41:49,360 O que não sabias? 373 00:41:57,039 --> 00:41:58,679 Polícia! 374 00:42:11,000 --> 00:42:15,200 Há muito tempo que não percebia! Mas tive de o fazer. 375 00:42:15,280 --> 00:42:18,440 Tinha de meter na cabeça... 376 00:42:19,280 --> 00:42:21,080 Sou eu! 377 00:42:21,159 --> 00:42:24,239 Eu! O gordo na tua cozinha! 378 00:42:24,320 --> 00:42:26,360 Com o bilhete na mão! 379 00:42:27,920 --> 00:42:31,560 Mas o que... O que dizia? 380 00:42:33,239 --> 00:42:34,919 Ela mentiu. 381 00:42:35,000 --> 00:42:37,360 Mais alto! 382 00:42:37,440 --> 00:42:40,520 - Não te compreendemos! - Ela mentiu. 383 00:42:41,800 --> 00:42:44,400 A Merle mentiu! 384 00:42:46,360 --> 00:42:49,160 Tu não lhe fizeste nada! 385 00:44:14,559 --> 00:44:15,799 Dispara! 386 00:44:16,400 --> 00:44:18,960 Mãe, dispara! Dispara! 387 00:44:19,039 --> 00:44:20,679 Dispara! 388 00:44:45,880 --> 00:44:47,680 Josi... 389 00:45:58,079 --> 00:46:00,759 O que não entendo é: 390 00:46:00,840 --> 00:46:04,680 Como conseguiu tirar a arma ao Dennis quando esteve 391 00:46:04,760 --> 00:46:06,440 amarrada o tempo todo? 392 00:46:09,360 --> 00:46:11,280 Eu consegui libertar-me. 393 00:46:12,599 --> 00:46:14,159 E simplesmente alvejou-o? 394 00:46:16,079 --> 00:46:17,519 Simplesmente? 395 00:46:22,719 --> 00:46:25,199 Ele estava a levar-me a isso. 396 00:46:27,199 --> 00:46:28,839 "Luca Greb". 397 00:46:28,920 --> 00:46:30,560 Ao contrário: Berg. 398 00:46:31,400 --> 00:46:32,920 Luca Berg. 399 00:46:34,840 --> 00:46:38,360 Parece que ele queria fazer parte da sua família. 400 00:46:38,440 --> 00:46:39,920 Interessante, não é? 401 00:46:45,360 --> 00:46:49,400 - O funeral da Nadisa é na quinta. - Eu sei. 402 00:47:06,599 --> 00:47:07,919 Olá. Tudo bem? 403 00:47:09,119 --> 00:47:11,559 Espera, vou ver onde ela está. 404 00:47:12,840 --> 00:47:14,240 Josi? 405 00:47:14,320 --> 00:47:16,120 O pai quer falar contigo! 406 00:47:17,320 --> 00:47:21,400 - Estou na casa de banho! - Ela já te liga, sim? 407 00:48:44,519 --> 00:48:47,399 Legendas: João Araújo Iyuno 27107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.