Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,840
A real drama is unfolding among the occupants
around the fate of the village of Robotyne. The
2
00:00:06,840 --> 00:00:11,580
occupants are still dreaming of its return, to the
point that they almost refer it to the gray zone.
3
00:00:12,480 --> 00:00:17,040
Although some collaborators themselves
recognize "tactical abandonment of the village".
4
00:00:17,760 --> 00:00:21,960
Yesterday the gauleiter of the occupied part
of Zaporizhzhya region said in the morning
5
00:00:21,960 --> 00:00:26,400
that Russian troops did leave the village, but
it was not because they were killed or forced
6
00:00:26,400 --> 00:00:32,100
to flee. But because they withdrew to neighboring
heights and now occupy more convenient positions.
7
00:00:32,880 --> 00:00:36,660
During the liberation of the right bank
of the Dnieper from the occupants there
8
00:00:36,660 --> 00:00:39,000
were also similar statements, do you remember?
9
00:00:40,020 --> 00:00:44,280
But this afternoon the Russian Ministry
of Attack refuted this slander!
10
00:00:44,280 --> 00:00:48,300
They say that everything is normal and
Russia continues to control Robotyne.
11
00:00:52,980 --> 00:00:56,220
The thing is, they attempted a
counterattack south of the village,
12
00:00:56,220 --> 00:00:58,860
assembling quite a combat-capable flock.
13
00:00:59,700 --> 00:01:05,220
The Ukrainian liberation forces were well-prepared
for this twist of fate, so they overwhelmed the
14
00:01:05,220 --> 00:01:09,720
enemy up to their ears and didn't give them a
chance to reclaim the newly liberated positions.
15
00:01:09,720 --> 00:01:15,000
But it was earlier, because Robotyne has already
been completely liberated more than a week ago,
16
00:01:15,000 --> 00:01:21,540
since August 28, and there are no Russians there.
And as the enemy suffered losses and withdrew,
17
00:01:21,540 --> 00:01:27,840
the Ukrainian forces managed to advance a little
more towards Novoprokopivka. The AFU went on the
18
00:01:27,840 --> 00:01:32,160
flanks, expanding the zone of control in the
place of the Russian defense breakthrough.
19
00:01:33,000 --> 00:01:35,700
Therefore, they can only dream about Robotyne,
20
00:01:35,700 --> 00:01:39,240
and think how to plug holes in the
defense at the junctions of units.
21
00:01:39,780 --> 00:01:44,700
When the AFU will take the first photos from
the Sea of Azov (I don't know when that will be,
22
00:01:44,700 --> 00:01:50,340
but it will be), the Russians will still be
arguing about Robotyne. And that's great.
23
00:01:51,180 --> 00:01:55,140
In the meantime, they suffer from
phantom pains over the lost key areas,
24
00:01:55,140 --> 00:01:58,380
intelligence reports that they
have not yet seen any signs of
25
00:01:58,380 --> 00:02:01,860
the occupants' preparation for winter
and attributes this to two factors.
26
00:02:01,860 --> 00:02:06,300
The logistics of the Russian armed
forces are now so overloaded that
27
00:02:06,300 --> 00:02:09,240
they simply do not have the capacity
to divert it to anything other than
28
00:02:09,240 --> 00:02:12,240
the current supply of essentials
to the troops on the front lines.
29
00:02:12,240 --> 00:02:16,740
It is also possible that the occupiers
themselves have no idea yet where they
30
00:02:16,740 --> 00:02:20,940
will hold their ground by winter, so they
are in no hurry to prepare their positions.
31
00:02:21,780 --> 00:02:26,460
There are also reports that the occupants have
begun to remove equipment from the forging and
32
00:02:26,460 --> 00:02:32,040
stamping plant in Tokmak, fearing the imminent
surrender of the city. Representatives of the
33
00:02:32,040 --> 00:02:36,180
occupation authorities have developed plans
to remove other valuables from the city.
34
00:02:37,080 --> 00:02:41,700
It is also already known that the AFU has cut
into what is called the first line of defense
35
00:02:41,700 --> 00:02:46,620
in the Verbove region. Work is underway
to deepen and expand this "breakthrough".
36
00:02:47,220 --> 00:02:51,600
At the same time, it is also known that
the Russians have thrown paratroopers
37
00:02:51,600 --> 00:02:55,440
into this area, but not to the place
of the breakthrough, but to the flanks.
38
00:02:56,220 --> 00:02:59,400
If you open the "book" and read
what their military science says,
39
00:02:59,400 --> 00:03:03,600
I am almost certain that in such cases it
requires to attack the flanks of the AFU
40
00:03:03,600 --> 00:03:07,140
in this zone of wedging, surround
and destroy the advanced units of
41
00:03:07,140 --> 00:03:11,760
the Ukrainian troops and eliminate the
breakthrough. Decisively and quickly.
42
00:03:11,760 --> 00:03:16,020
Russian propaganda immediately began
to spin the theme that the Russians
43
00:03:16,020 --> 00:03:20,760
are preparing a cauldron for the AFU in
this place. They say they have moved away
44
00:03:20,760 --> 00:03:24,480
from the village of Robotyne to lure
the forces of the AFU into a trap.
45
00:03:25,140 --> 00:03:30,420
Have you noticed how beautifully the legend
of the escape has changed? I have a question,
46
00:03:30,420 --> 00:03:34,860
why does propaganda announce to the opponent
what Russia is going to do on the battlefield?
47
00:03:35,880 --> 00:03:39,180
Obviously, it is part of
another psychological game.
48
00:03:39,900 --> 00:03:44,340
For example, in order to force to throw
on the flanks those reserves of the AFU
49
00:03:44,340 --> 00:03:48,600
that can be thrown to widen and deepen
the breakthrough. And the paratroopers
50
00:03:48,600 --> 00:03:52,980
on the flanks are to convince everyone that the
threat of flank attacks and encirclement is real.
51
00:03:53,820 --> 00:03:57,180
Does the Russian command seriously
think that it can pile meat on the
52
00:03:57,180 --> 00:03:59,940
offensive of the AFU without
having the technical component
53
00:03:59,940 --> 00:04:04,500
for this purpose? Or will they risk
removing equipment from key points?
6519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.