Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:28,060
Витя, ты только не умирай,
2
00:00:28,180 --> 00:00:28,880
пожалуйста, слышишь?
3
00:00:31,350 --> 00:00:32,730
Хочешь уходить, уходи.
4
00:00:33,650 --> 00:00:34,970
Только не умирай, ладно?
5
00:00:37,370 --> 00:00:38,730
Ты же всегда рядом был.
6
00:00:40,810 --> 00:00:42,470
Всегда был моей надеждой, опорой,
7
00:00:44,010 --> 00:00:45,450
недостижимым идеалом.
8
00:00:47,510 --> 00:00:49,170
Всегда хотела до тебя дотянуться,
9
00:00:50,870 --> 00:00:53,110
потом поняла, что не справляюсь, и перестала.
10
00:00:56,440 --> 00:00:58,080
Я видела, что теряю твое уважение,
11
00:00:58,160 --> 00:00:59,680
но я уже ничего поделать не могла.
12
00:01:02,790 --> 00:01:05,410
Когда сказал, что уходишь, у меня
13
00:01:05,410 --> 00:01:07,190
как пучева из-под ног ушла.
14
00:01:08,190 --> 00:01:08,910
Не умирай.
15
00:01:10,250 --> 00:01:12,070
Хоть чужой, но живи, ладно?
16
00:01:15,390 --> 00:01:16,750
Живи, пожалуйста.
17
00:01:20,450 --> 00:01:21,430
Не умирай, слышишь?
18
00:03:37,020 --> 00:03:38,780
Ну, вот список всех пироманов,
19
00:03:38,860 --> 00:03:40,780
проходивших по 105-й и 167-й.
20
00:03:40,780 --> 00:03:41,560
Новости есть?
21
00:03:41,820 --> 00:03:43,900
Виктор Чернышов пока без сознания
22
00:03:43,900 --> 00:03:44,480
в больнице.
23
00:03:44,780 --> 00:03:45,780
Опросили всех соседей,
24
00:03:45,880 --> 00:03:47,080
поджигательных никто не видел.
25
00:03:47,260 --> 00:03:48,480
Но это точно был поджог?
26
00:03:48,680 --> 00:03:49,660
Не всякого сомнения.
27
00:03:50,740 --> 00:03:52,520
Двери в доме были заблокированы.
28
00:03:56,940 --> 00:03:57,600
Привет, Оля.
29
00:03:58,260 --> 00:03:59,680
Ну что, есть понимание, кому он на
30
00:03:59,680 --> 00:04:00,500
этот раз подражает?
31
00:04:00,540 --> 00:04:01,600
Пока нет.
32
00:04:01,720 --> 00:04:02,860
Нужно смотреть материалы дела.
33
00:04:04,720 --> 00:04:06,140
Ладно, работайте.
34
00:04:06,600 --> 00:04:07,280
Я в область.
35
00:04:08,100 --> 00:04:08,680
На доклад.
36
00:04:13,170 --> 00:04:13,790
Что?
37
00:04:14,350 --> 00:04:15,790
Как-то ничего нет.
38
00:04:16,170 --> 00:04:18,910
А как же этот наш, ну вот этот сын
39
00:04:18,910 --> 00:04:20,710
депутата, Кирилл Гурин?
40
00:04:23,320 --> 00:04:23,820
Ух ты.
41
00:04:25,140 --> 00:04:25,820
Спасибо.
42
00:04:28,930 --> 00:04:31,510
Нет никакого дела на нашего Илью Вараева.
43
00:04:32,790 --> 00:04:34,690
Так, интересно, а что этот мажор,
44
00:04:34,930 --> 00:04:36,230
которому он врезал, он же выжил?
45
00:04:36,810 --> 00:04:37,410
Умер он.
46
00:04:38,870 --> 00:04:42,010
По данным судмедэксперта, от передоза.
47
00:04:50,930 --> 00:04:52,550
Снимите с него наручники.
48
00:05:01,680 --> 00:05:02,400
Спасибо.
49
00:05:02,960 --> 00:05:03,600
Присаживайтесь,
50
00:05:09,690 --> 00:05:10,490
вы свободны.
51
00:05:10,950 --> 00:05:12,630
Вот постановление о вашем усложнении.
52
00:05:15,790 --> 00:05:16,590
Не понял.
53
00:05:17,230 --> 00:05:17,970
А Гурин?
54
00:05:18,310 --> 00:05:19,530
Гурин умер в следствии
55
00:05:19,530 --> 00:05:20,770
передозировки наркотиками.
56
00:05:21,730 --> 00:05:23,030
На вас остается использование
57
00:05:23,030 --> 00:05:24,150
поддельных документов, но
58
00:05:24,150 --> 00:05:25,730
арестовывать вас за это никто не будет.
59
00:05:27,010 --> 00:05:29,570
Так что в смерти Гурина вы не виноваты.
60
00:05:37,390 --> 00:05:39,390
Ведь он мог умереть от моего удара.
61
00:05:40,190 --> 00:05:41,690
В любом случае, в заключении
62
00:05:41,690 --> 00:05:44,110
патолога Анатомов Написано, что
63
00:05:44,110 --> 00:05:46,590
смерть наступила по причине передозировки.
64
00:05:47,670 --> 00:05:49,130
Просто все сошлось в одной точке.
65
00:05:49,530 --> 00:05:51,030
Мы будем вам очень благодарны,
66
00:05:51,090 --> 00:05:52,550
если вы поможете установить, как
67
00:05:52,550 --> 00:05:54,670
именно телефон попал к вам в рюкзак.
68
00:05:56,170 --> 00:05:57,830
Да, конечно, без проблем.
69
00:06:00,250 --> 00:06:01,850
Техники по биллингу засекли
70
00:06:01,850 --> 00:06:05,510
телефон вот в этой точке.
71
00:06:06,570 --> 00:06:07,510
Значит, аппарат был включен
72
00:06:07,510 --> 00:06:08,270
недолго за это.
73
00:06:09,430 --> 00:06:12,150
Вспомните, что вы делали в этой
74
00:06:12,150 --> 00:06:14,430
части города позавчера.
75
00:06:14,430 --> 00:06:19,710
Позавчера, позавчера, позавчера,
76
00:06:21,120 --> 00:06:23,160
позавчера я, как обычно, закрыл
77
00:06:23,160 --> 00:06:24,780
зал и пошел домой.
78
00:06:25,220 --> 00:06:26,520
Дошел до остановки, вот
79
00:06:26,520 --> 00:06:29,780
Первомайская, подождал, наверное,
80
00:06:29,900 --> 00:06:32,180
минуты три, подошел мой автобус, я
81
00:06:32,180 --> 00:06:35,160
сел в него и поехал на остановку Чкаловская.
82
00:06:35,380 --> 00:06:35,840
Это здесь.
83
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
Сошел и пошел домой.
84
00:06:37,260 --> 00:06:37,260
Вот.
85
00:06:38,800 --> 00:06:39,500
Весь маршрут.
86
00:06:40,880 --> 00:06:41,820
Какое время это было?
87
00:06:42,640 --> 00:06:44,060
Часов в пять вечера.
88
00:06:45,300 --> 00:06:46,460
В автобусе было много людей?
89
00:06:46,860 --> 00:06:47,100
Да.
90
00:06:47,280 --> 00:06:47,880
Был час пика.
91
00:06:51,500 --> 00:06:52,800
Все-таки постарайтесь вспомнить,
92
00:06:52,880 --> 00:06:54,760
может, кто-то там крутился, терся
93
00:06:54,760 --> 00:06:55,200
вокруг вас?
94
00:06:56,220 --> 00:06:57,920
Ну, правда, было очень много людей.
95
00:06:59,280 --> 00:07:00,180
А камеры?
96
00:07:00,500 --> 00:07:02,120
Камеры в автобусах еще не начали установить?
97
00:07:02,140 --> 00:07:03,020
Да ну, чего ты смеешься?
98
00:07:03,140 --> 00:07:04,560
Их не то, что в автобусах, их на
99
00:07:04,560 --> 00:07:05,280
остановках нету.
100
00:07:08,240 --> 00:07:10,540
Так, Ван, тут на подходе есть три камеры.
101
00:07:10,660 --> 00:07:11,720
Надо тебе рамзанами, чтобы
102
00:07:11,720 --> 00:07:15,360
посмотрели записи с них.
103
00:07:17,520 --> 00:07:19,160
Я чем-то ещё могу вам помочь?
104
00:07:19,660 --> 00:07:21,380
Да, вот, пожалуйста, подпишитесь.
105
00:07:23,000 --> 00:07:24,240
Алло, здравствуйте.
106
00:07:25,380 --> 00:07:27,640
А Виктор Чернышев ещё не пришёл в сознание?
107
00:07:30,620 --> 00:07:31,600
Привет.
108
00:07:56,040 --> 00:07:57,160
Меня зовут Илья.
109
00:08:00,670 --> 00:08:02,490
Илья, мне нравится.
110
00:08:03,670 --> 00:08:04,990
Прекрасное имя.
111
00:08:06,390 --> 00:08:07,330
Оно тебе очень идет.
112
00:08:18,460 --> 00:08:20,180
Я тебе не сдавала ее.
113
00:08:20,760 --> 00:08:21,420
Я знаю.
114
00:08:26,160 --> 00:08:28,480
Они говорили, что ты обвиняешься в убийстве.
115
00:08:30,240 --> 00:08:33,240
Я знала, что это неправда.
116
00:08:34,680 --> 00:08:36,680
Ты не мог, ты не способен на убийство.
117
00:08:37,540 --> 00:08:38,140
Ты не такой.
118
00:08:41,220 --> 00:08:42,100
А какой я?
119
00:08:42,840 --> 00:08:49,890
Ты добрый, отзывчивый, надёжный.
120
00:08:54,920 --> 00:08:56,160
Поехали домой.
121
00:09:03,220 --> 00:09:04,020
Проверяем.
122
00:09:04,820 --> 00:09:07,380
Стоянке такси рядом с остановкой.
123
00:09:07,460 --> 00:09:09,120
Возможно, в машинах есть юди-регистратор.
124
00:09:09,620 --> 00:09:10,360
За какое время?
125
00:09:11,580 --> 00:09:13,200
Тренер был там в пять.
126
00:09:14,260 --> 00:09:18,600
Значит, за полчаса до и до семи.
127
00:09:19,800 --> 00:09:20,480
И кого ищем?
128
00:09:22,060 --> 00:09:24,000
Ищем подозрительных, отправляем их
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,800
оленью, возможно, кого-то опознают.
130
00:09:26,360 --> 00:09:28,600
Хотя, конечно, вряд ли мы увидим
131
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
маньяка, который подкладывает
132
00:09:29,960 --> 00:09:32,300
мобильный в рюкзак.
133
00:09:39,580 --> 00:09:40,480
Как идет следствие?
134
00:09:42,660 --> 00:09:43,960
Боишься за меня?
135
00:09:45,240 --> 00:09:46,140
Спрашиваешь.
136
00:09:47,000 --> 00:09:48,840
Со мной ничего не случится.
137
00:09:50,320 --> 00:09:51,300
Точно?
138
00:09:51,980 --> 00:09:52,660
Обещаю.
139
00:10:04,600 --> 00:10:06,040
Ну, а как твоя музыка?
140
00:10:06,700 --> 00:10:08,120
Сделал что-то новое?
141
00:10:10,840 --> 00:10:13,020
Нет.
142
00:10:14,740 --> 00:10:16,980
Ну, чем бы хотел сегодня заняться?
143
00:10:19,840 --> 00:10:22,260
Я бы хотел...
144
00:10:25,340 --> 00:10:27,100
Я бы хотел, чтобы папа был жив.
145
00:10:28,900 --> 00:10:31,340
И чтобы все было как раньше.
146
00:10:32,460 --> 00:10:33,720
Чтобы я не боялся, что с тобой
147
00:10:33,720 --> 00:10:34,740
может что-то случиться.
148
00:10:37,020 --> 00:10:37,880
Год назад.
149
00:10:38,500 --> 00:10:42,040
Мы тогда пошли в кино, и нам было весело.
150
00:11:21,260 --> 00:11:22,100
Кто?
151
00:11:22,120 --> 00:11:23,460
Здравствуйте.
152
00:11:23,880 --> 00:11:24,520
Паша дома?
153
00:11:25,520 --> 00:11:26,740
Я Руслан, тренер Паши.
154
00:11:28,140 --> 00:11:29,300
Подождите.
155
00:11:30,020 --> 00:11:31,680
Я его сейчас позову.
156
00:11:31,980 --> 00:11:32,260
Хорошо.
157
00:11:32,940 --> 00:11:33,320
Спасибо.
158
00:11:35,720 --> 00:11:36,700
Павлик!
159
00:11:37,660 --> 00:11:39,540
Тебе Руслан пришел.
160
00:11:51,350 --> 00:11:53,090
Я почти ничего не помню.
161
00:11:58,600 --> 00:12:00,080
Ты мне жизнь спас.
162
00:12:06,180 --> 00:12:10,960
Вить, прости меня, я пустина
163
00:12:12,460 --> 00:12:13,660
делала в последнее время.
164
00:12:13,780 --> 00:12:14,140
Прости.
165
00:12:14,760 --> 00:12:16,120
Перестань, Оль.
166
00:12:16,560 --> 00:12:18,580
Живой, слава Богу.
167
00:12:24,150 --> 00:12:26,890
Тебе Алина звонила много раз.
168
00:12:28,290 --> 00:12:29,890
Если хочешь, я могу ей позвонить.
169
00:12:29,890 --> 00:12:31,670
Сказать, что ты пришел в себя.
170
00:12:36,140 --> 00:12:39,300
Оля, у меня с Алиной ничего не было.
171
00:12:41,140 --> 00:12:41,620
Ничего.
172
00:12:41,900 --> 00:12:42,500
Ничего и никогда.
173
00:12:58,220 --> 00:12:59,280
Приветствую, сенсей.
174
00:12:59,480 --> 00:13:00,060
Здорово, Пашка.
175
00:13:01,060 --> 00:13:03,480
Слушай, я чего пришел, извиниться хотел.
176
00:13:03,800 --> 00:13:04,980
Ну, перегну я тогда палку на
177
00:13:04,980 --> 00:13:06,040
тренировку, ты уж не серчай.
178
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
Да ничего страшного, с нами
179
00:13:07,680 --> 00:13:08,340
по-другому нельзя.
180
00:13:09,320 --> 00:13:11,780
Вы извините за папу, он болеет,
181
00:13:12,320 --> 00:13:14,300
вредничает, в общем, не любит посторонних.
182
00:13:14,760 --> 00:13:16,020
Да ничего страшного.
183
00:13:16,860 --> 00:13:18,900
Все, я побежал в город, дел много.
184
00:13:18,900 --> 00:13:20,300
Руслан Андреевич, я просто тоже в
185
00:13:20,300 --> 00:13:21,220
город еду, может, вместе?
186
00:13:21,700 --> 00:13:22,260
Пойдем.
187
00:13:27,210 --> 00:13:29,090
Отец после смерти матери сдал сильно.
188
00:13:29,690 --> 00:13:30,750
Работать перестал.
189
00:13:31,470 --> 00:13:32,670
Ни с кем не общается, только со
190
00:13:32,670 --> 00:13:33,550
мной и с теткой Варей.
191
00:13:34,130 --> 00:13:35,850
Двоеродная сестра из Новосиба.
192
00:13:36,270 --> 00:13:38,090
Так-то, а на что же вы живете?
193
00:13:38,670 --> 00:13:40,130
Ты извини, что я лезу не в свое дело.
194
00:13:41,210 --> 00:13:42,370
Да нет, все...
195
00:13:42,370 --> 00:13:43,210
все в порядке.
196
00:13:43,970 --> 00:13:45,690
Отец физик.
197
00:13:46,370 --> 00:13:47,370
У него даже когда-то престижное
198
00:13:47,370 --> 00:13:47,850
премие было.
199
00:13:48,290 --> 00:13:49,730
Ну, правда, от нее уже почти
200
00:13:49,730 --> 00:13:50,370
ничего не осталось.
201
00:13:51,330 --> 00:13:51,510
Вот.
202
00:13:51,770 --> 00:13:53,590
Ну, пенсия хорошая, вот на нее и живем.
203
00:13:54,230 --> 00:13:57,030
Я тоже пробовал работать, но пару
204
00:13:57,030 --> 00:13:58,910
раз с оплатой кинули.
205
00:13:59,690 --> 00:14:01,930
В общем, отец сказал, пока не надо
206
00:14:01,930 --> 00:14:04,910
работать, сначала получи профессию.
207
00:14:05,550 --> 00:14:07,850
Вообще отец хороший, хотя и потерянный.
208
00:14:08,630 --> 00:14:09,330
Мы так ценим.
209
00:14:09,710 --> 00:14:10,110
Спасибо.
210
00:14:10,590 --> 00:14:11,130
Лучшие друзья.
211
00:14:11,590 --> 00:14:12,730
Ничего друг от друга не скрываем.
212
00:14:19,650 --> 00:14:20,390
Добрый день.
213
00:14:20,670 --> 00:14:22,710
А нам нужен Виктор Чернышев.
214
00:14:25,130 --> 00:14:27,030
Прямо по коридору, второй этаж,
215
00:14:27,170 --> 00:14:28,050
палата 211.
216
00:14:28,190 --> 00:14:28,430
Спасибо.
217
00:14:28,890 --> 00:14:29,670
Спасибо.
218
00:14:36,720 --> 00:14:37,840
Вить.
219
00:14:38,760 --> 00:14:39,840
Привет.
220
00:14:40,100 --> 00:14:40,540
Ты как?
221
00:14:40,620 --> 00:14:42,260
Бывало и получше.
222
00:14:43,060 --> 00:14:44,540
Ну, говорить, слава Богу, могу.
223
00:14:45,840 --> 00:14:49,540
Я-то подумал, мне кажется, что ваш
224
00:14:49,540 --> 00:14:52,560
убийца изображает Германа Христиана.
225
00:14:52,660 --> 00:14:53,360
Помнишь такого?
226
00:14:54,040 --> 00:14:54,440
Точно.
227
00:14:55,440 --> 00:14:57,040
Он поджигал целые семьи.
228
00:14:57,660 --> 00:14:59,260
Он был серийным убийцей,
229
00:15:00,040 --> 00:15:01,780
озлобленный шизофреник, но у него
230
00:15:01,780 --> 00:15:02,840
всегда был мотив.
231
00:15:04,420 --> 00:15:06,340
И нашему пришлось отойти от его
232
00:15:06,340 --> 00:15:08,440
привычного ритуала.
233
00:15:08,500 --> 00:15:09,580
Он не смог уложить вас в
234
00:15:09,580 --> 00:15:10,420
неестественные позы.
235
00:15:10,460 --> 00:15:11,300
Что все это значит?
236
00:15:11,440 --> 00:15:12,320
Объясните невежде.
237
00:15:12,840 --> 00:15:14,280
Что-то изменилось.
238
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
И это убийство было для него важно
239
00:15:17,440 --> 00:15:18,760
по каким-то личным мотивам.
240
00:15:18,860 --> 00:15:20,940
Причем, важно настолько, что он
241
00:15:20,940 --> 00:15:23,680
отошел от своей схемы.
242
00:15:24,700 --> 00:15:26,800
А я-то чем ему насолил?
243
00:15:30,140 --> 00:15:31,420
Скорее, не ему.
244
00:15:32,320 --> 00:15:32,900
Скорее, мне.
245
00:15:34,600 --> 00:15:38,060
Он мог решить, что ты меня обидел,
246
00:15:38,140 --> 00:15:40,860
и захотеть тебя отомстить.
247
00:15:41,040 --> 00:15:43,440
Господи, я еще и тебя обидел.
248
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
Витя...
249
00:15:46,040 --> 00:15:49,340
Нужно еще раз обыскать твой дом на
250
00:15:49,340 --> 00:15:50,280
предмет Жучкова камеру.
251
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
Ребята там все тщательно смотрят.
252
00:15:52,900 --> 00:15:53,700
Все могут ошибаться.
253
00:15:56,180 --> 00:15:57,340
Спасибо, Витя.
254
00:15:57,840 --> 00:16:00,820
Прости, что вы с Олей пострадали
255
00:16:00,820 --> 00:16:01,180
из-за меня.
256
00:16:01,180 --> 00:16:03,300
Перестань, ты здесь ни при чем.
257
00:16:03,300 --> 00:16:06,100
Ну, мы пойдем, поправляйся.
258
00:16:06,540 --> 00:16:08,200
Спасибо за информацию.
259
00:16:08,520 --> 00:16:09,820
Алина, останься на минутку.
260
00:16:14,160 --> 00:16:15,840
Извини, Игорь.
261
00:16:23,610 --> 00:16:25,450
Поговори с Олей, пожалуйста.
262
00:16:26,610 --> 00:16:28,390
Я во всем виноват.
263
00:16:28,510 --> 00:16:29,090
Только я.
264
00:16:29,730 --> 00:16:30,890
На тебя она поверит.
265
00:16:32,190 --> 00:16:34,090
Скажи ей, что между нами ничего не было.
266
00:16:35,330 --> 00:16:37,270
Мне кажется, я поторопился с разводом.
267
00:16:37,270 --> 00:16:38,550
Конечно, Вить.
268
00:16:39,310 --> 00:16:40,490
Я сейчас к ней зайду.
269
00:16:41,930 --> 00:16:42,390
Спасибо.
270
00:16:42,470 --> 00:16:42,850
Пока.
271
00:16:50,970 --> 00:16:52,910
У меня появилось еще одно дело.
272
00:16:53,090 --> 00:16:54,670
Подождешь меня, я быстро.
273
00:17:09,130 --> 00:17:10,910
Да.
274
00:17:12,610 --> 00:17:13,090
Можно?
275
00:17:16,300 --> 00:17:16,880
Входите.
276
00:17:27,600 --> 00:17:28,580
Ничего, нормально.
277
00:17:42,630 --> 00:17:44,490
У нас с Витей, правда, ничего не было.
278
00:17:49,140 --> 00:17:50,220
Да, я знаю.
279
00:17:50,320 --> 00:17:51,600
Витя мне сказал, я ему верю.
280
00:17:53,980 --> 00:17:55,360
Вам вообще не стоит извиняться.
281
00:17:55,360 --> 00:17:57,060
Это я должна просить вас прощения
282
00:17:57,060 --> 00:18:00,580
за Ёлку, за те гадости, которые я наговорила.
283
00:18:01,720 --> 00:18:04,200
Простите, я обычно себя так не веду.
284
00:18:07,490 --> 00:18:07,930
Бывает.
285
00:18:13,100 --> 00:18:14,000
Поправляйтесь.
286
00:18:14,260 --> 00:18:14,540
Спасибо.
287
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
Витя хороший человек.
288
00:18:25,840 --> 00:18:26,300
Я знаю.
289
00:18:30,420 --> 00:18:33,800
Привет.
290
00:18:40,710 --> 00:18:41,730
Здравия желаю.
291
00:18:42,170 --> 00:18:43,390
Ну что, удалось поговорить?
292
00:18:43,790 --> 00:18:44,290
Так точно.
293
00:18:45,030 --> 00:18:45,790
Ну и?
294
00:18:46,370 --> 00:18:48,290
Могли у потерпевшего быть враги, конкуренты?
295
00:18:48,810 --> 00:18:50,630
Враги, конкуренты у психолога из НИИ.
296
00:18:51,210 --> 00:18:51,710
Это смешно.
297
00:18:53,070 --> 00:18:53,430
Ну да.
298
00:18:53,630 --> 00:18:54,330
Обхохочешься.
299
00:18:58,120 --> 00:19:00,780
Все-таки, ну хорошо, не конкуренты.
300
00:19:01,900 --> 00:19:03,320
Но могла быть у него любовница,
301
00:19:03,660 --> 00:19:05,080
там, ее ревнивый муж.
302
00:19:06,180 --> 00:19:07,480
Ну, сосед отмороженный, который
303
00:19:07,480 --> 00:19:08,400
решил напакосить.
304
00:19:08,440 --> 00:19:09,680
Но есть хоть какая-то вероятность,
305
00:19:09,820 --> 00:19:11,240
что этот поджигатель не наш серийный?
306
00:19:11,320 --> 00:19:11,580
Есть.
307
00:19:12,140 --> 00:19:13,560
Ноль целых одна десятая процента.
308
00:19:14,040 --> 00:19:15,220
Скорее, даже одна сотая.
309
00:19:19,220 --> 00:19:19,740
Обнадёжили.
310
00:19:19,840 --> 00:19:21,720
И всё-таки надо проверить все версии.
311
00:19:22,860 --> 00:19:25,680
Я предлагаю проверить заправки.
312
00:19:26,760 --> 00:19:29,160
Возможно, он и покупал бензин в канистрах.
313
00:19:29,480 --> 00:19:30,640
Только вряд ли это было в районе
314
00:19:30,640 --> 00:19:32,060
дома профессора, и вообще, скорее,
315
00:19:32,200 --> 00:19:33,680
за пределами этого района.
316
00:19:36,020 --> 00:19:37,100
Ещё есть какие-то мысли?
317
00:19:38,580 --> 00:19:40,740
Игорь предлагает осмотреть мой дом.
318
00:19:41,800 --> 00:19:43,400
Возможно, там установили жучки.
319
00:19:47,850 --> 00:19:49,150
Интересное предположение.
320
00:19:50,290 --> 00:19:51,970
Ну что, давайте вызывать спецов с
321
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
оборудованием из области.
322
00:19:52,970 --> 00:19:54,710
Товарищ полковник, это будет долго.
323
00:19:54,790 --> 00:19:56,290
Я думаю, мы сами исправим все.
324
00:19:56,750 --> 00:19:57,190
Ну, добро.
325
00:19:58,450 --> 00:19:59,390
Все, сейчас свободны.
326
00:19:59,770 --> 00:20:00,610
В смысле, работайте.
327
00:21:21,460 --> 00:21:23,100
Во втором этаже ничего.
328
00:21:23,380 --> 00:21:24,240
Ни камер, ни жучков.
329
00:21:24,640 --> 00:21:25,820
Я так понимаю, у вас тоже тишина?
330
00:21:35,580 --> 00:21:37,260
Антоха, ты что, в школе?
331
00:21:37,900 --> 00:21:39,080
Да, с Вадимом.
332
00:21:43,280 --> 00:21:45,100
И на кухне ничего.
333
00:21:50,320 --> 00:21:51,740
Не волнуйся, все будет хорошо.
334
00:27:22,770 --> 00:27:24,010
Ты ее не трогала?
335
00:27:25,790 --> 00:27:27,290
Оставила, как есть.
336
00:27:28,670 --> 00:27:30,870
Думаю, он не должен ни о чем догадаться.
337
00:27:33,030 --> 00:27:34,170
Это хорошо.
338
00:27:35,070 --> 00:27:36,770
Пусть думает, что у него все под контролем.
339
00:27:37,510 --> 00:27:39,550
Когда ж он ее смог установить?
340
00:27:40,330 --> 00:27:41,250
Да когда угодно.
341
00:27:41,270 --> 00:27:42,490
У нас нет внешней камеры.
342
00:27:42,690 --> 00:27:44,490
Радует то, что преступник не виноват.
343
00:27:44,490 --> 00:27:45,430
Не хочет убивать.
344
00:27:46,210 --> 00:27:49,240
Алина, пока.
345
00:27:51,250 --> 00:27:52,030
Ну да, ну да.
346
00:27:52,310 --> 00:27:54,870
Если бы хотел, давно нашел способ
347
00:27:54,870 --> 00:27:55,570
это сделать.
348
00:27:59,160 --> 00:28:00,140
Думаю, вы правы.
349
00:28:01,860 --> 00:28:04,140
Он воспринимает меня, как игрушку.
350
00:28:07,020 --> 00:28:09,340
А что происходит с ребенком, когда
351
00:28:09,340 --> 00:28:11,040
его лишают любимой игрушки?
352
00:28:12,820 --> 00:28:14,980
Он нервничает, у него начинается
353
00:28:14,980 --> 00:28:16,920
истерика, он перестает себя контролировать.
354
00:28:18,220 --> 00:28:19,620
Что ты хочешь сказать?
355
00:28:20,900 --> 00:28:24,100
Преступник сейчас находится в фазе сталкинга.
356
00:28:25,180 --> 00:28:27,500
Он хочет знать о всех моих передвижениях.
357
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
Если кто-то встает между мной и
358
00:28:29,200 --> 00:28:31,100
им, он попытается убрать этого человека.
359
00:28:32,560 --> 00:28:34,580
Этим и объясняется поджог дома Виктора.
360
00:28:35,500 --> 00:28:36,660
Ну-ну-ну, продолжай.
361
00:28:41,340 --> 00:28:44,460
Если он не будет знать о моем
362
00:28:44,460 --> 00:28:46,700
местонахождении, он начнет меня искать.
363
00:28:47,740 --> 00:28:48,980
Несмотря на опасность.
364
00:28:51,040 --> 00:28:52,900
И будет нервничать, ошибаться,
365
00:28:53,400 --> 00:28:54,240
потерять бдительность.
366
00:28:55,440 --> 00:28:56,540
Это может сработать.
367
00:29:05,600 --> 00:29:09,500
Так, Тош, хватит сидеть дома.
368
00:29:09,560 --> 00:29:10,300
Поехали к бабушке.
369
00:29:10,940 --> 00:29:12,720
Да ну, у меня целая куча уроков.
370
00:29:13,220 --> 00:29:15,180
Всё, разгребёшь эту кучу у бабушки.
371
00:29:15,920 --> 00:29:17,680
Собирайся, у тебя пять минут.
372
00:29:17,760 --> 00:29:18,460
Жду тебя внизу.
373
00:29:19,560 --> 00:29:20,180
Давай.
374
00:29:25,120 --> 00:29:26,540
Дай-ка свой телефон.
375
00:29:27,280 --> 00:29:27,940
Зачем?
376
00:29:28,340 --> 00:29:28,960
Так надо.
377
00:29:31,040 --> 00:29:32,020
– Мы же не к бабушке едем, да?
378
00:29:32,120 --> 00:29:32,420
– Нет.
379
00:29:35,250 --> 00:29:37,190
И спрашивать, куда мы едем, бесполезно.
380
00:29:37,470 --> 00:29:38,470
Скоро сам все узнаешь.
381
00:29:51,680 --> 00:29:53,440
Пристегнись.
382
00:30:12,740 --> 00:30:13,700
Что-то случилось?
383
00:30:15,340 --> 00:30:17,380
Нет, просто смотрю, нет ли хвоста.
384
00:30:27,820 --> 00:30:29,060
А ты чего такой хмурый?
385
00:30:29,940 --> 00:30:31,180
Все нормально.
386
00:30:32,800 --> 00:30:34,700
Если хочешь что-то сказать, говори.
387
00:30:36,990 --> 00:30:37,510
Ну?
388
00:30:39,250 --> 00:30:42,770
Срываемся, едем непонятно куда, ты
389
00:30:42,770 --> 00:30:44,730
забираешь телефон, ничего не объясняешь.
390
00:30:49,260 --> 00:30:51,900
Мы в опасности, понимаешь?
391
00:30:54,810 --> 00:30:56,870
Поэтому ты забрала телефон, да?
392
00:30:57,110 --> 00:30:57,390
Да.
393
00:30:58,970 --> 00:31:00,830
На нас охотится какой-то
394
00:31:00,830 --> 00:31:02,570
сумасшедший, он долго за нами следит.
395
00:31:03,110 --> 00:31:04,970
Я боюсь, у него может быть твой
396
00:31:04,970 --> 00:31:07,030
номер, а я хочу, чтобы ты был в безопасности.
397
00:31:50,220 --> 00:31:50,740
Привет.
398
00:31:51,200 --> 00:31:53,980
Знакомьтесь, Алина, Антон, Вадим,
399
00:31:54,700 --> 00:31:55,720
Людмила, моя бывшая жена.
400
00:31:55,860 --> 00:31:56,360
Очень приятно.
401
00:31:56,740 --> 00:31:57,380
Взаимно.
402
00:31:57,800 --> 00:31:58,460
Зайдёте?
403
00:31:58,820 --> 00:31:59,800
Нет, нет, не успеваем.
404
00:31:59,860 --> 00:32:00,840
Нужно ехать в следующий раз.
405
00:32:01,220 --> 00:32:02,280
Ещё раз спасибо за то, что
406
00:32:02,280 --> 00:32:03,020
согласилась прийти.
407
00:32:03,180 --> 00:32:03,960
Нам пора.
408
00:32:04,060 --> 00:32:04,540
Да всё нормально.
409
00:32:05,200 --> 00:32:05,800
Осторожней.
410
00:32:06,680 --> 00:32:07,940
Ну что, поднимайтесь.
411
00:32:09,080 --> 00:32:10,480
Пойдём, познакомим тебя с Кирой.
412
00:32:10,660 --> 00:32:12,180
Она целое утро про тебя спрашивает.
413
00:32:12,300 --> 00:32:13,420
Сгорает от любопытства.
414
00:32:17,320 --> 00:32:18,940
Антон, всё будет хорошо.
415
00:32:19,920 --> 00:32:20,400
Угу.
416
00:32:22,680 --> 00:32:23,160
Пойдем.
417
00:32:37,350 --> 00:32:39,970
Так, Вадим, иди в маленькую
418
00:32:39,970 --> 00:32:41,190
комнату, стелись там.
419
00:32:42,370 --> 00:32:43,050
Справишься?
420
00:32:43,690 --> 00:32:44,390
Да, конечно.
421
00:32:44,670 --> 00:32:45,130
Держи.
422
00:32:46,130 --> 00:32:47,890
Антон, ты будешь спать здесь.
423
00:32:47,970 --> 00:32:48,690
Сейчас тебе костюм.
424
00:32:48,710 --> 00:32:49,150
Не надо.
425
00:32:49,650 --> 00:32:50,610
Я сам справлюсь.
426
00:32:51,430 --> 00:32:51,650
Да?
427
00:32:51,730 --> 00:32:52,210
Ну, хорошо.
428
00:32:52,590 --> 00:32:53,590
Если будут какие-то вопросы,
429
00:32:53,650 --> 00:32:54,330
спрашиваю Киру.
430
00:32:54,350 --> 00:32:55,250
Она тебе все объяснит.
431
00:32:55,350 --> 00:32:55,450
Да?
432
00:32:55,530 --> 00:32:55,670
Угу.
433
00:32:55,870 --> 00:32:56,650
Спокойной ночи.
434
00:32:58,050 --> 00:32:59,630
Ну что, есть вопросы?
435
00:33:02,150 --> 00:33:03,430
А то у меня дело полное.
436
00:33:06,090 --> 00:33:08,370
Да просто что-то спать неохота.
437
00:33:08,710 --> 00:33:09,870
Может, у тебя есть приставка?
438
00:33:11,210 --> 00:33:11,650
Есть.
439
00:33:12,730 --> 00:33:13,930
Но сейчас нельзя играть.
440
00:33:14,870 --> 00:33:15,930
Такие у нас правила.
441
00:33:17,830 --> 00:33:20,110
Ну, чем тогда можно заняться?
442
00:33:22,070 --> 00:33:24,370
Ну, я планировала сериал посмотреть.
443
00:33:25,230 --> 00:33:26,550
Но, боюсь, тебе будет неинтересно,
444
00:33:26,650 --> 00:33:27,730
так как я на пятой серии.
445
00:33:29,570 --> 00:33:31,010
Ну, давай сериал.
446
00:33:31,090 --> 00:33:32,130
Все равно делать нечего.
447
00:33:32,210 --> 00:33:33,010
Ну, пошли.
448
00:33:46,760 --> 00:33:48,140
Так это твоя жена?
449
00:33:49,660 --> 00:33:50,360
Бывшая.
450
00:33:51,180 --> 00:33:53,660
Видимо, я должна извиниться, что в
451
00:33:53,660 --> 00:33:55,560
прошлый раз приняла ее за любовницы.
452
00:33:56,100 --> 00:33:57,820
Ну, что ты, ты же психолог.
453
00:33:58,260 --> 00:33:59,300
Психологи не извиняются.
454
00:34:01,440 --> 00:34:02,640
Куда мы едем?
455
00:34:03,480 --> 00:34:04,440
В безопасное место.
456
00:34:05,060 --> 00:34:06,140
На дачу к моему другу.
457
00:34:07,080 --> 00:34:09,220
Раз уж я работаю твоим охранником
458
00:34:09,220 --> 00:34:12,200
спрячем, либо так, что бы никто не
459
00:34:12,200 --> 00:34:13,120
нашел, даже я сам.
460
00:34:13,580 --> 00:34:15,660
Если бы ты был нашими серийниками,
461
00:34:15,800 --> 00:34:17,700
я бы сказала, что ты все отлично
462
00:34:17,700 --> 00:34:18,920
продумал и рассчитал.
463
00:34:23,680 --> 00:34:24,540
Почти приехали.
464
00:35:11,930 --> 00:35:13,450
Темный пустынный переулок.
465
00:35:15,760 --> 00:35:17,060
Чую, будет Мочилова.
466
00:35:23,520 --> 00:35:24,700
Ща пацану наваляют.
467
00:35:25,960 --> 00:35:27,140
И это будет девушка.
468
00:35:27,420 --> 00:35:27,720
Смотри.
469
00:35:33,640 --> 00:35:35,440
Я бы на его месте шлемом быедал.
470
00:35:41,690 --> 00:35:44,770
Да, круто-то.
471
00:35:47,900 --> 00:35:49,920
Я его смотрел еще в прошлом году.
472
00:35:50,440 --> 00:35:51,820
Да вот ты врушь.
473
00:35:52,280 --> 00:35:53,940
А я поверила тебе.
474
00:35:55,320 --> 00:35:57,020
Ну, слушай, правдоподобно.
475
00:35:57,680 --> 00:35:59,120
Часто врешь?
476
00:35:59,580 --> 00:36:00,400
Вообще не вру.
477
00:36:00,960 --> 00:36:01,780
Просто пошутил.
478
00:36:05,520 --> 00:36:07,420
Антон, тебе мама звонит.
479
00:36:08,620 --> 00:36:12,660
Да, Антош, я сама буду тебе звонить.
480
00:36:14,120 --> 00:36:14,820
Давай, пока.
481
00:36:17,320 --> 00:36:17,660
Спасибо.
482
00:36:21,350 --> 00:36:22,150
Как он?
483
00:36:23,250 --> 00:36:23,830
Нормально.
484
00:36:28,380 --> 00:36:29,740
Почему ты пошла в следователя?
485
00:36:32,820 --> 00:36:34,500
Хотела быть, как папа.
486
00:36:37,730 --> 00:36:38,990
Да, мог бы и сам догадаться.
487
00:36:39,090 --> 00:36:40,710
Извини, дурацкий вопрос.
488
00:36:42,110 --> 00:36:43,850
Ничего страшного, Ежия.
489
00:36:45,290 --> 00:36:47,510
Не могу вечно избегать темы отца.
490
00:36:54,920 --> 00:36:56,140
А ты знаешь, он был хороший.
491
00:36:57,200 --> 00:37:02,110
Как-то правильно меня воспитывал.
492
00:37:03,830 --> 00:37:05,750
Я им гордилась, особенно в детстве.
493
00:37:11,120 --> 00:37:13,380
Для меня это вообще два разных человека.
494
00:37:16,730 --> 00:37:21,690
Папа, который меня вырастил, и
495
00:37:23,070 --> 00:37:25,710
маньяк, убивающий женщину.
496
00:37:30,960 --> 00:37:34,720
А я просто хотел быть крутым.
497
00:37:36,200 --> 00:37:37,680
Мне казалось, следователь – это
498
00:37:37,680 --> 00:37:39,120
что-то из голливудских фильмов.
499
00:37:39,660 --> 00:37:41,620
Только на втором курсе юрфаку
500
00:37:41,620 --> 00:37:42,660
понял, что это совсем другое.
501
00:37:43,940 --> 00:37:46,080
Но работу свою я люблю.
502
00:37:50,060 --> 00:37:51,480
Значит, ты счастливый человек.
503
00:38:16,250 --> 00:38:18,510
О, кажется, у нас гости.
504
00:38:30,750 --> 00:38:31,790
Телефон!
505
00:38:31,950 --> 00:38:33,290
Твою мать, твою мать!
506
00:38:57,220 --> 00:38:58,480
Что надо брать?
507
00:39:00,220 --> 00:39:00,880
Давай, работай!
508
00:39:05,790 --> 00:39:07,670
Газу давай, работай я!
509
00:39:07,730 --> 00:39:08,610
Давай, давай, давай!
510
00:39:09,490 --> 00:39:09,890
Куда?
511
00:39:10,130 --> 00:39:10,450
Стой!
512
00:39:10,730 --> 00:39:11,290
Тормози!
513
00:39:13,110 --> 00:39:14,170
Забей!
514
00:39:17,550 --> 00:39:18,410
Стой!
515
00:39:18,770 --> 00:39:19,830
Стой!
516
00:39:20,210 --> 00:39:21,170
Стой ты!
517
00:39:26,810 --> 00:39:28,050
Надо было стрелять.
518
00:39:29,350 --> 00:39:32,410
Ну, и остались мы с ребятами в лесу.
519
00:39:32,550 --> 00:39:34,070
Выбирались два дня.
520
00:39:34,550 --> 00:39:36,670
Страшно было, чуть ли с леса не сгодились.
521
00:39:37,550 --> 00:39:38,290
А ты трус.
522
00:39:38,550 --> 00:39:39,090
Еще какой.
523
00:39:41,530 --> 00:39:43,210
Наконец-то заметила.
524
00:39:43,790 --> 00:39:44,310
Психолог.
525
00:39:45,390 --> 00:39:46,690
Я не настоящая.
526
00:39:48,190 --> 00:39:49,710
Да.
527
00:39:57,900 --> 00:39:59,720
Да что ж ты будешь делать?
528
00:40:04,330 --> 00:40:05,090
Да, хорошо, я понял.
529
00:40:07,810 --> 00:40:10,830
За домом следил человек.
530
00:40:11,170 --> 00:40:12,710
Поймать его не удалось.
531
00:40:13,690 --> 00:40:15,370
Теперь он знает, что там была
532
00:40:15,370 --> 00:40:17,410
ловушка, в дом он больше не сунется.
533
00:40:18,190 --> 00:40:20,230
Так что оставаться здесь смысла нет.
534
00:40:20,350 --> 00:40:21,290
Посетилки закончились.
535
00:40:29,570 --> 00:40:30,250
Все равно поймаем.
536
00:40:36,820 --> 00:40:38,320
Горячий кофе.
537
00:40:38,540 --> 00:40:39,960
Лучший в городе.
538
00:40:40,080 --> 00:40:40,580
Налетаем.
539
00:40:40,780 --> 00:40:41,180
Спасибо.
540
00:40:41,420 --> 00:40:42,180
Можешь тут надолго.
541
00:40:45,190 --> 00:40:46,590
У нас горячая флешка.
542
00:40:47,630 --> 00:40:48,970
Запись со всех камер.
543
00:40:49,890 --> 00:40:51,010
Центрального района.
544
00:40:51,490 --> 00:40:52,110
Смотрим.
545
00:40:53,550 --> 00:40:54,450
Сейчас.
546
00:41:11,880 --> 00:41:12,480
О!
547
00:41:13,160 --> 00:41:14,420
Вот он, наш красавчик.
548
00:41:23,890 --> 00:41:25,550
Срочно запрос ГИБДД.
549
00:41:26,430 --> 00:41:28,270
Ну, сколько может быть таких машин?
550
00:41:28,790 --> 00:41:30,530
Такого цвета и с таким фрагментом номера.
551
00:41:30,970 --> 00:41:33,110
Пять, десять, по области, может, больше.
552
00:41:33,690 --> 00:41:34,290
Но не тысячи.
553
00:41:34,750 --> 00:41:35,490
Ну, не тысячи.
554
00:41:35,870 --> 00:41:36,470
Мы его найдем.
555
00:41:44,090 --> 00:41:44,390
О!
556
00:41:44,750 --> 00:41:46,010
Все в цвет.
557
00:41:47,230 --> 00:41:49,890
Одна из машин зарегистрирована год
558
00:41:49,890 --> 00:41:51,830
назад на девушку девятнадцати лет.
559
00:41:51,990 --> 00:41:55,110
Вторая на некоего Артёма Долежалин.
560
00:41:55,230 --> 00:41:57,270
Артём Долежалин, у него цвет другой.
561
00:41:57,650 --> 00:41:59,610
Третья – некто Лев Кондратьев,
562
00:41:59,770 --> 00:42:01,390
1955 года рождения.
563
00:42:01,830 --> 00:42:02,270
Некто.
564
00:42:02,570 --> 00:42:03,230
Кондратьев?
565
00:42:07,480 --> 00:42:11,400
Лев Кондратьев – это отец друга
566
00:42:11,400 --> 00:42:12,080
моего сына.
567
00:42:14,570 --> 00:42:15,430
Интересно.
568
00:42:22,510 --> 00:42:24,950
Физик?
569
00:42:32,180 --> 00:42:33,960
Лауреат престижных премий.
570
00:42:35,140 --> 00:42:37,900
Я отец единственного друга моего сына.
571
00:42:38,820 --> 00:42:40,260
Я в такие совпадения не верю.
572
00:42:41,380 --> 00:42:42,000
Я тоже.
573
00:42:44,800 --> 00:42:48,520
Думаешь, это отец заставил его
574
00:42:48,520 --> 00:42:49,420
пойти в секцию?
575
00:42:50,620 --> 00:42:53,520
Я даже боюсь подумать о том, что
576
00:42:53,520 --> 00:42:54,940
он мог заставлять делать Пашу.
577
00:43:09,770 --> 00:43:11,190
Откройте уголовный розыск!
578
00:43:14,840 --> 00:43:15,940
Спокойно.
579
00:43:16,080 --> 00:43:16,400
Ты один?
580
00:43:16,740 --> 00:43:17,100
Да.
581
00:43:20,500 --> 00:43:22,800
Паш, Паш, что случилось?
582
00:43:24,520 --> 00:43:26,160
Паш, расскажи что-нибудь.
583
00:43:26,860 --> 00:43:27,640
Он меня убьет.
584
00:43:28,400 --> 00:43:28,640
Кто?
585
00:43:28,780 --> 00:43:29,440
Кто тебя убьет?
586
00:43:29,500 --> 00:43:29,880
Твой отец?
587
00:43:30,120 --> 00:43:30,420
Стоп.
588
00:43:31,600 --> 00:43:32,560
Давайте по порядку.
589
00:43:32,900 --> 00:43:33,600
Откуда у тебя фингал?
590
00:43:34,480 --> 00:43:37,800
Он вчера вечером пришел, испил
591
00:43:37,800 --> 00:43:39,260
меня, собрал вещи и уехал.
592
00:43:39,500 --> 00:43:40,500
Где он был, знаешь?
593
00:43:41,340 --> 00:43:42,060
Или где он сейчас?
594
00:43:45,440 --> 00:43:48,280
Ты с папой вчера был около моего
595
00:43:48,280 --> 00:43:48,820
дома, да?
596
00:43:49,580 --> 00:43:50,320
Думаю, да.
597
00:43:50,860 --> 00:43:52,580
Зачем ты пошел на тэквонду?
598
00:43:53,240 --> 00:43:54,840
В одну секцию с ее сыном.
599
00:43:59,360 --> 00:44:00,780
Папа заставил?
600
00:44:01,380 --> 00:44:02,880
Да.
601
00:44:03,760 --> 00:44:06,080
Я однажды видел вас у него на компьютере.
602
00:44:06,880 --> 00:44:08,760
Я думаю, он ему нравился.
603
00:44:09,640 --> 00:44:11,260
И он заставил тебя следить за нами?
604
00:44:13,060 --> 00:44:15,180
Я так виноват перед вами.
605
00:44:15,320 --> 00:44:16,140
Простите.
606
00:44:17,320 --> 00:44:18,580
Алина Борисовна, на два слова.
607
00:44:27,180 --> 00:44:28,860
Денис, присмотри за парнем.
608
00:44:29,380 --> 00:44:29,760
Добро.
609
00:44:36,860 --> 00:44:38,840
Не нужно так его оберегать.
610
00:44:39,320 --> 00:44:40,820
Это мешает работе.
611
00:44:41,700 --> 00:44:43,600
Ты же ему слова не даешь оставить,
612
00:44:43,680 --> 00:44:44,600
сама за него отвечаешь.
613
00:44:44,720 --> 00:44:45,540
Мы с ним похожи.
614
00:44:46,740 --> 00:44:48,240
Только меня отец хотя бы не
615
00:44:48,240 --> 00:44:49,460
впутывал в свое безумие.
616
00:44:50,580 --> 00:44:51,320
Паше еще хуже.
617
00:44:54,620 --> 00:44:56,680
Сложно представить, что он пережил.
618
00:44:57,000 --> 00:44:57,600
Я понимаю.
619
00:44:57,600 --> 00:44:58,780
Я понимаю твои чувства, но ему все
620
00:44:58,780 --> 00:45:00,640
равно придется ответить на вопросы следствия.
621
00:45:01,200 --> 00:45:02,700
Да, конечно.
622
00:45:05,190 --> 00:45:05,830
Черт.
623
00:45:06,710 --> 00:45:09,910
Я знала, что это чудовище включил
624
00:45:09,910 --> 00:45:11,350
меня в свою игру, но то, что он
625
00:45:11,350 --> 00:45:13,070
впутал туда подростка сына, это
626
00:45:13,070 --> 00:45:14,930
уже за гранью.
627
00:45:15,670 --> 00:45:16,790
А что с ним будет?
628
00:45:18,990 --> 00:45:21,690
Отец ударился в бега, а он несовершеннолетний.
629
00:45:23,050 --> 00:45:23,390
Приют?
630
00:45:24,510 --> 00:45:26,250
Временно приют, потом будут
631
00:45:26,250 --> 00:45:27,530
решать, что с ним делать, но
632
00:45:27,530 --> 00:45:29,230
скорее всего, детдом.
633
00:45:30,430 --> 00:45:33,050
А можно пока не сообщать органам
634
00:45:33,050 --> 00:45:34,070
опеки о его ситуации?
635
00:45:34,970 --> 00:45:36,490
Он может пожить у меня.
636
00:45:40,630 --> 00:45:41,170
Ты уверена?
637
00:45:43,770 --> 00:45:44,430
Уверена.
638
00:45:48,580 --> 00:45:49,200
Хорошо.
639
00:45:51,160 --> 00:45:52,920
Но все равно его нужно сначала
640
00:45:52,920 --> 00:45:54,820
доставить в следственный комитет и допросить.
641
00:45:55,480 --> 00:45:57,960
Необходимо присутствие законного
642
00:45:57,960 --> 00:46:00,280
представителя или психолога.
643
00:46:02,890 --> 00:46:03,910
Справишься?
644
00:46:06,590 --> 00:46:07,310
Конечно.
645
00:46:07,610 --> 00:46:08,350
Понятно.
646
00:46:16,130 --> 00:46:19,850
Паш, одевайся, поедешь с нами,
647
00:46:19,930 --> 00:46:21,470
ответишь на несколько вопросов, я
648
00:46:21,470 --> 00:46:21,930
буду рядом.
649
00:46:22,390 --> 00:46:22,830
Хорошо.
650
00:46:25,140 --> 00:46:25,900
Я оденусь.
651
00:46:46,680 --> 00:46:48,980
Отец часто по ночам уходил?
652
00:46:52,500 --> 00:46:53,860
Нет, не очень.
653
00:46:55,560 --> 00:46:56,580
Сможешь вспомнить, когда?
654
00:46:58,890 --> 00:47:02,290
Постараюсь, но я не уверен.
655
00:47:04,030 --> 00:47:06,430
А он не говорил, зачем, куда уходит?
656
00:47:10,710 --> 00:47:11,870
Ты боялся спрашивать, да?
657
00:47:12,690 --> 00:47:13,430
Да.
658
00:47:13,530 --> 00:47:15,030
Если я задавал много вопросов, он
659
00:47:15,030 --> 00:47:15,430
бил меня.
660
00:47:16,110 --> 00:47:19,110
А ты никак не связал смерть женщин
661
00:47:19,110 --> 00:47:20,170
с отлучками отца?
662
00:47:20,670 --> 00:47:21,990
Ну, ты же не мог не знать, что в
663
00:47:21,990 --> 00:47:22,630
городе маньяк.
664
00:47:22,850 --> 00:47:26,890
Игорь, я думал про это.
665
00:47:31,650 --> 00:47:32,690
Это он их всех убивал.
666
00:47:32,750 --> 00:47:35,270
Подожди, мы не знаем, он их убивал
667
00:47:35,270 --> 00:47:35,610
или нет.
668
00:47:35,650 --> 00:47:36,970
Отец заставил тебя пойти на
669
00:47:36,970 --> 00:47:40,010
таквандо, сблизиться с Антоном?
670
00:47:46,520 --> 00:47:46,820
Да.
671
00:47:46,820 --> 00:47:48,520
А зачем он тебе не сказал?
672
00:47:49,380 --> 00:47:51,400
Нет, он просто сказал, я сделаю.
673
00:47:51,420 --> 00:47:52,580
Что еще он просил тебя делать?
674
00:47:56,100 --> 00:47:59,500
Телефон тренеру по Тейквондоу, он
675
00:47:59,500 --> 00:48:01,020
сказал подбросить какой-то телефон.
676
00:48:01,300 --> 00:48:03,300
И тебе ни разу не пришло в голову
677
00:48:03,300 --> 00:48:05,880
спросить отца, зачем он заставляет
678
00:48:05,880 --> 00:48:07,160
тебя делать все эти вещи?
679
00:48:08,000 --> 00:48:08,860
Я боялся.
680
00:48:09,820 --> 00:48:12,920
Если я не слушался его приказов,
681
00:48:12,920 --> 00:48:13,580
он бил меня.
682
00:48:13,880 --> 00:48:14,540
Да чего он тебя бил?
683
00:48:14,840 --> 00:48:16,880
Ты вон здоровый лось, 17 лет тебе,
684
00:48:17,100 --> 00:48:18,660
ты занимаешься единоборствами, Он
685
00:48:18,660 --> 00:48:19,080
немощный старик.
686
00:48:19,100 --> 00:48:20,460
Ты почему позволял себя бегать?
687
00:48:20,460 --> 00:48:21,580
Игорь, это его отец.
688
00:48:22,480 --> 00:48:24,340
Паша беспрекословно ему подчинялся.
689
00:48:24,380 --> 00:48:25,420
Это очень устойчивая модель
690
00:48:25,420 --> 00:48:26,920
поведения, которую сложно сломать.
691
00:48:32,520 --> 00:48:33,680
Выйди, пожалуйста, и подожди меня
692
00:48:33,680 --> 00:48:33,940
вон там.
693
00:48:34,060 --> 00:48:34,620
Я должна быть...
694
00:48:34,620 --> 00:48:35,340
Я сказал, выйди!
695
00:48:36,080 --> 00:48:37,560
И подожди меня вон там.
696
00:49:47,690 --> 00:49:49,570
Ты в последний раз присутствовала
697
00:49:49,570 --> 00:49:50,890
при проведении следственных действий.
698
00:49:50,930 --> 00:49:52,630
Я вообще не понимаю, как ты была следователем.
699
00:49:52,850 --> 00:49:53,910
Я больше не следователь.
700
00:49:54,110 --> 00:49:54,650
Я вижу.
701
00:50:01,060 --> 00:50:02,580
Слушай, только если ты не можешь
702
00:50:02,580 --> 00:50:03,940
задать вопрос и дождаться на него
703
00:50:03,940 --> 00:50:05,560
ответа, ты психолог некудышный.
704
00:50:05,560 --> 00:50:08,120
Чего ты ведешь себя, как нервная
705
00:50:08,120 --> 00:50:10,040
мамаша, которая опекает своего сына?
706
00:50:10,100 --> 00:50:11,180
Только это не твой сын.
707
00:50:12,120 --> 00:50:13,540
Взрослый пацан уже, почти мужик,
708
00:50:13,560 --> 00:50:15,060
который знал, что творит его отец.
709
00:50:15,400 --> 00:50:17,360
Он просто затрапленный мальчик.
710
00:50:17,360 --> 00:50:17,900
Хватит!
711
00:50:21,820 --> 00:50:23,300
Ты мне все время мешала.
712
00:50:24,240 --> 00:50:25,780
Отвечала за свидетеля.
713
00:50:26,140 --> 00:50:27,180
Перехватывала вопросы.
714
00:50:27,280 --> 00:50:28,940
Ты вела себя непрофессионально и
715
00:50:28,940 --> 00:50:30,200
как следователь, и как психолог.
716
00:50:30,240 --> 00:50:31,320
Если ты не следователь и не
717
00:50:31,320 --> 00:50:33,740
психолог, какой мне от тебя прок?
718
00:50:33,840 --> 00:50:35,420
Я пытаюсь уберечь своего сына.
719
00:50:38,730 --> 00:50:39,610
Тогда езжай домой.
720
00:50:40,770 --> 00:50:42,550
И будь со своим сыном.
721
00:50:43,830 --> 00:50:44,530
Мне не мешай.
722
00:50:49,460 --> 00:50:50,380
Я забираю Павла.
723
00:50:58,620 --> 00:50:59,820
У нас ничего нет на Льва
724
00:50:59,820 --> 00:51:02,420
Кадратьева, кроме показаний этого подростка.
725
00:51:03,220 --> 00:51:05,280
Я отправлю его в ОНОВКИ БДД, пусть
726
00:51:05,280 --> 00:51:08,440
посмотрят все записи с него в день убийства.
727
00:51:10,380 --> 00:51:11,980
Может, машина отца этого подростка
728
00:51:11,980 --> 00:51:12,420
и всплывет.
729
00:51:15,280 --> 00:51:15,940
Ладно.55976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.