Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,490 --> 00:00:22,030
Ну, старик, ты держись, все будет хорошо.
2
00:00:22,870 --> 00:00:23,370
Где засекли?
3
00:00:24,290 --> 00:00:27,970
Антон, я обещаю тебе, мы
4
00:00:27,970 --> 00:00:29,610
обязательно ее найдем.
5
00:00:30,150 --> 00:00:30,690
Ты слышишь?
6
00:00:32,090 --> 00:00:33,690
С твоей мамой ничего не случится.
7
00:00:33,870 --> 00:00:35,410
Да, Антош, все будет в порядке.
8
00:00:37,650 --> 00:00:40,010
Владимир Николаевич, на два слова.
9
00:00:46,240 --> 00:00:49,320
Машину засекли у реки, там, где
10
00:00:49,320 --> 00:00:50,240
Новинский убил жилого.
11
00:00:50,240 --> 00:00:50,440
Олег.
12
00:00:50,800 --> 00:00:51,660
Тише.
13
00:02:59,220 --> 00:03:00,820
Не дергайся.
14
00:03:09,130 --> 00:03:10,230
Что происходит?
15
00:03:13,630 --> 00:03:15,310
Зачем ты меня связал?
16
00:03:19,140 --> 00:03:20,040
Где мы?
17
00:03:32,490 --> 00:03:33,630
Я никуда не убегу.
18
00:03:40,330 --> 00:03:41,850
Не могу голодной руками.
19
00:03:43,090 --> 00:03:44,730
Олег Настя была моей подругой.
20
00:03:46,270 --> 00:03:50,650
Тебя счастливая жизнь, муж, сын,
21
00:03:51,430 --> 00:03:53,010
интервью вон ходишь раздаёшь.
22
00:03:53,450 --> 00:03:54,830
А у меня ничего нет.
23
00:03:55,590 --> 00:03:56,970
Только Настей была.
24
00:03:57,790 --> 00:03:59,390
Я не могу отвечать за поступки
25
00:03:59,390 --> 00:04:00,030
своего отца.
26
00:04:00,710 --> 00:04:02,070
Я хочу, чтобы ты почувствовала,
27
00:04:02,190 --> 00:04:04,030
что Настя чувствовала, когда он её душил.
28
00:04:05,530 --> 00:04:10,060
Если ты меня убьёшь, боль она
29
00:04:10,060 --> 00:04:11,140
никуда не тянется.
30
00:04:20,530 --> 00:04:22,970
Я ничего не могла сделать, я тоже
31
00:04:22,970 --> 00:04:25,310
любила Настю, но я убил душевную
32
00:04:25,310 --> 00:04:28,190
больную человеку, мы оба ничего не
33
00:04:28,190 --> 00:04:29,390
могли сделать!
34
00:04:48,590 --> 00:04:54,170
Я мог!
35
00:04:54,830 --> 00:04:56,230
Я мог!
36
00:04:57,490 --> 00:04:58,050
Я...
37
00:04:58,050 --> 00:04:59,290
Я мог!
38
00:04:59,950 --> 00:05:03,230
Я мог!
39
00:05:04,290 --> 00:05:06,250
Я мог!
40
00:05:08,230 --> 00:05:10,310
Олег, ты этого не знаешь.
41
00:05:14,150 --> 00:05:17,190
Настя, Настя, не хотела бы всего этого.
42
00:05:17,430 --> 00:05:20,150
Она хотела, чтобы ты жил дальше.
43
00:05:20,450 --> 00:05:21,190
Я не могу.
44
00:05:23,610 --> 00:05:24,930
Я не могу.
45
00:05:24,930 --> 00:05:25,030
Я не могу!
46
00:05:25,710 --> 00:05:27,190
Алина, я не могу!
47
00:06:07,570 --> 00:06:10,310
Всё в порядке, мы просто разговариваем.
48
00:06:10,850 --> 00:06:11,450
Алина, ты как?
49
00:06:12,030 --> 00:06:13,070
Нормально.
50
00:06:13,270 --> 00:06:13,970
Ты что творишь?
51
00:06:14,210 --> 00:06:14,830
Всё хорошо.
52
00:06:17,880 --> 00:06:18,600
А это что?
53
00:06:22,060 --> 00:06:22,880
Я не знаю.
54
00:06:23,380 --> 00:06:24,300
Ты ничего не хочешь сказать?
55
00:06:25,020 --> 00:06:26,760
Алина всё сказала уже.
56
00:06:27,020 --> 00:06:27,960
Мы давно не виделись.
57
00:06:28,480 --> 00:06:28,840
Да.
58
00:06:31,360 --> 00:06:33,000
Антон сказал, что тебя в машину запихнули.
59
00:06:34,180 --> 00:06:35,460
Он ошибся.
60
00:06:35,720 --> 00:06:36,580
Я с ним поговорю.
61
00:06:37,580 --> 00:06:38,360
Ты уверена?
62
00:06:38,580 --> 00:06:40,640
Моему сыну четырнадцать лет.
63
00:06:41,000 --> 00:06:43,220
Он взрослый мальчик, и я его не бросала.
64
00:06:43,660 --> 00:06:45,640
Я просто сама уехала с другом.
65
00:06:45,880 --> 00:06:46,860
Вообще, какой ваш сделок?
66
00:06:47,340 --> 00:06:47,800
Так, все.
67
00:06:48,520 --> 00:06:49,100
Успокоились.
68
00:06:50,200 --> 00:06:50,880
Сама так сама.
69
00:06:52,060 --> 00:06:54,020
Антону позвони, он волнуется.
70
00:06:54,400 --> 00:06:56,220
Конечно, я позвоню и Антону, и Марку.
71
00:06:56,900 --> 00:06:58,680
Не надо звонить Марку.
72
00:08:47,510 --> 00:08:50,170
Да он ходячая, проблемы телевизорные.
73
00:09:01,910 --> 00:09:04,910
Самолет, как ты?
74
00:09:05,490 --> 00:09:06,270
Пока не понимаю.
75
00:09:08,100 --> 00:09:08,520
Держись.
76
00:09:20,730 --> 00:09:21,610
Алина, иди домой.
77
00:09:24,060 --> 00:09:25,900
Владимир Николаевич, мне лучше
78
00:09:25,900 --> 00:09:27,060
здесь, я хочу помочь.
79
00:09:30,820 --> 00:09:32,140
Ребята, попейте кофе.
80
00:09:43,890 --> 00:09:44,830
Владимир Николаевич, пожалуйста.
81
00:09:45,990 --> 00:09:47,450
Алина, послушай меня.
82
00:09:48,770 --> 00:09:51,010
Он совсем рядом, убит твой муж.
83
00:09:51,810 --> 00:09:54,170
Ты просто не можешь, не должна.
84
00:09:54,170 --> 00:09:55,830
Анна, для тебя это слишком личная история.
85
00:09:56,470 --> 00:09:57,590
Ну, что я тебе объясняю?
86
00:09:57,650 --> 00:09:58,510
Ты сама все знаешь.
87
00:09:58,650 --> 00:09:59,370
И что мне делать?
88
00:10:00,570 --> 00:10:01,350
Что?
89
00:10:02,150 --> 00:10:04,590
Вы с Антоном должны уехать.
90
00:10:06,290 --> 00:10:07,210
А потом?
91
00:10:08,230 --> 00:10:10,550
Сидеть и ждать, пока он нас найдет?
92
00:10:11,850 --> 00:10:14,290
Единственный способ спастись, это
93
00:10:14,290 --> 00:10:14,910
быть на людях.
94
00:10:19,280 --> 00:10:21,060
К тому же, если я ничего не буду
95
00:10:21,060 --> 00:10:22,320
делать, я сойду с ума.
96
00:10:32,380 --> 00:10:32,900
Ладно.
97
00:10:49,000 --> 00:10:50,780
Алина Борисовна продолжает
98
00:10:50,780 --> 00:10:52,040
работать над этим делом.
99
00:10:52,640 --> 00:10:53,460
Владимир Николаевич.
100
00:10:54,060 --> 00:10:55,300
Всё, решено.
101
00:10:56,260 --> 00:10:58,040
Будет охрана.
102
00:10:59,140 --> 00:11:00,560
И она продолжает консультировать
103
00:11:00,560 --> 00:11:01,880
нас, как психолог.
104
00:11:45,650 --> 00:11:46,410
Женщина.
105
00:11:47,730 --> 00:11:48,970
Похоже на то.
106
00:11:49,610 --> 00:11:49,970
Да.
107
00:11:51,350 --> 00:11:53,150
Если она копирует известных
108
00:11:53,150 --> 00:11:55,090
маньяков, значит, нужно искать оригинал.
109
00:11:55,110 --> 00:11:55,970
Алина Борисовна, вы знаете, что
110
00:11:55,970 --> 00:11:55,970
это значит?
111
00:11:57,510 --> 00:11:58,230
Вот.
112
00:12:00,780 --> 00:12:01,680
Мария Сидорова.
113
00:12:03,040 --> 00:12:04,840
Известна, как Зюзинская маньячка.
114
00:12:05,620 --> 00:12:07,040
Нападала на пьяных мужчин и
115
00:12:07,040 --> 00:12:07,960
перерезала ворона.
116
00:12:09,520 --> 00:12:11,680
Неестественная поза трупа не
117
00:12:11,680 --> 00:12:13,680
оставляет сомнения в том, что Марк
118
00:12:13,680 --> 00:12:15,840
Ванникову и Перегудова убил один и
119
00:12:15,840 --> 00:12:16,360
тот же человек.
120
00:12:20,640 --> 00:12:22,340
И все, что она делает, она делает
121
00:12:22,340 --> 00:12:22,740
для меня.
122
00:12:27,480 --> 00:12:29,040
Значит так, отрабатываем все
123
00:12:29,040 --> 00:12:29,900
контакты Марка.
124
00:12:30,300 --> 00:12:31,820
Алина Борисовна поможет.
125
00:12:32,740 --> 00:12:35,080
Пересматриваем все камеры в округе.
126
00:12:36,320 --> 00:12:38,300
Опрашиваем продавцов магазинов, ларьков.
127
00:12:39,200 --> 00:12:40,740
Ищем водителей такси, автобусов,
128
00:12:41,480 --> 00:12:43,180
которые могли оказаться на месте преступления.
129
00:12:43,980 --> 00:12:44,160
Всё.
130
00:12:44,740 --> 00:12:45,320
Работаем.
131
00:12:58,880 --> 00:13:02,380
Алина Борисовна, все эти убийства
132
00:13:02,380 --> 00:13:03,540
действительно как-то связаны с
133
00:13:03,540 --> 00:13:06,760
вами, но её цели мы пока не понимаем.
134
00:13:07,800 --> 00:13:08,520
Будьте осторожны.
135
00:13:10,040 --> 00:13:10,660
Спасибо.
136
00:13:29,470 --> 00:13:30,530
А это что?
137
00:13:32,500 --> 00:13:33,460
Это Дуся.
138
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Взяла в приюте.
139
00:13:36,380 --> 00:13:37,360
Там лужа?
140
00:13:37,900 --> 00:13:38,360
Угу.
141
00:13:39,340 --> 00:13:40,320
Ну, не страшно.
142
00:13:40,900 --> 00:13:42,520
Ей просто нужно время, чтобы адаптироваться.
143
00:13:42,600 --> 00:13:43,720
Сейчас я позавтракаю и все уберу.
144
00:13:44,840 --> 00:13:46,720
Ольга, а ты не могла бы иногда на
145
00:13:46,720 --> 00:13:47,640
меня посматривать, когда
146
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
разговариваешь со мной?
147
00:13:53,070 --> 00:13:53,970
Я смотрю.
148
00:13:56,970 --> 00:13:58,050
А что случилось-то?
149
00:13:58,610 --> 00:14:00,290
Ну, подумаешь, кошка сделала лужу.
150
00:14:00,330 --> 00:14:00,910
Что такого-то?
151
00:14:02,370 --> 00:14:03,390
Дело не в луже.
152
00:14:03,390 --> 00:14:04,710
Слушай, Оля, дело в том, что ты
153
00:14:04,710 --> 00:14:05,690
взяла животное в дом, не
154
00:14:05,690 --> 00:14:06,690
посоветовавшись со мной.
155
00:14:07,010 --> 00:14:08,150
Я здесь тоже живу, между прочим.
156
00:14:08,170 --> 00:14:08,790
Или ты забыла?
157
00:14:09,230 --> 00:14:10,650
Не кричи, она нервничает.
158
00:14:12,370 --> 00:14:14,070
Впрочем, да, забыла.
159
00:14:14,890 --> 00:14:16,170
Ты уже несколько лет на меня не
160
00:14:16,170 --> 00:14:16,970
обращаешь внимания.
161
00:14:17,190 --> 00:14:19,190
Вечно в своем планшете или телефоне.
162
00:15:09,750 --> 00:15:10,350
Здравствуйте.
163
00:15:10,350 --> 00:15:10,890
Здравствуйте.
164
00:15:11,850 --> 00:15:13,610
Вон то место, о котором я вам говорил.
165
00:15:14,630 --> 00:15:15,070
Пойдемте?
166
00:15:18,890 --> 00:15:20,010
Ну вот.
167
00:15:21,450 --> 00:15:22,590
Устраивает?
168
00:15:26,030 --> 00:15:29,150
Ну, я тогда пойду все оформлю, жду
169
00:15:29,150 --> 00:15:29,890
вас в офисе.
170
00:15:30,830 --> 00:15:31,230
Хорошо.
171
00:16:12,180 --> 00:16:13,380
Вы от Митрофанова?
172
00:16:13,720 --> 00:16:15,300
Да, Вадим.
173
00:16:15,620 --> 00:16:16,280
А как вы узнали?
174
00:16:16,300 --> 00:16:18,480
Я понимаю, что вы выполняете свою работу.
175
00:16:19,160 --> 00:16:20,480
Но я хочу сходить на могилу отца,
176
00:16:20,580 --> 00:16:21,140
и это личное.
177
00:16:22,020 --> 00:16:23,800
Да, конечно, я понимаю.
178
00:16:24,920 --> 00:16:25,360
Спасибо.
179
00:16:58,700 --> 00:16:59,100
Эй!
180
00:17:35,120 --> 00:17:36,700
Алина Борисовна, вы в порядке?
181
00:17:43,480 --> 00:17:44,780
Я вызвал скорую.
182
00:17:45,820 --> 00:17:46,640
Не надо, отменяй.
183
00:17:47,640 --> 00:17:48,540
Я в порядке.
184
00:18:05,400 --> 00:18:07,440
Марка предположительно убила женщину.
185
00:18:08,220 --> 00:18:09,260
На Алину, скорее всего, тоже
186
00:18:09,260 --> 00:18:11,380
нападала женщина с длинными рыжими волосами.
187
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
А мы делали упор на мужчин,
188
00:18:14,000 --> 00:18:14,760
подственников жертв.
189
00:18:15,260 --> 00:18:16,520
Ну, кто же мог подумать, что это
190
00:18:16,520 --> 00:18:17,440
могла быть женщина?
191
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
Поэтому нужно просмотреть еще раз
192
00:18:20,120 --> 00:18:22,440
всех и искать женщину с рыжими волосами.
193
00:18:23,040 --> 00:18:25,940
Нужно еще раз съездить на кладбище
194
00:18:25,940 --> 00:18:27,620
и осмотреть место, где на меня напали.
195
00:18:28,200 --> 00:18:28,840
Вот это правильно.
196
00:18:29,060 --> 00:18:31,000
А если вы еще раз сбежите от
197
00:18:31,000 --> 00:18:32,660
Вадима, я добьюсь его увольнения.
198
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
А при чем тут Вадим?
199
00:18:34,600 --> 00:18:35,560
Я сама ему попросила.
200
00:18:35,740 --> 00:18:38,160
Притом, что мы отвечаем за вашу безопасность.
201
00:18:38,880 --> 00:18:39,960
Если вы и дальше намерены
202
00:18:39,960 --> 00:18:41,060
сотрудничать со Следственным
203
00:18:41,060 --> 00:18:43,440
комитетом, постарайтесь исполнять
204
00:18:43,440 --> 00:18:44,480
наши указания.
205
00:18:44,960 --> 00:18:45,720
Понятно выражаюсь?
206
00:18:46,240 --> 00:18:46,820
Так точно.
207
00:19:05,960 --> 00:19:07,020
Будто слово прошло.
208
00:19:16,430 --> 00:19:20,070
Если здесь ничего не найдем, нужно
209
00:19:20,070 --> 00:19:22,270
осмотреть всю дорогу отсюда и до
210
00:19:22,270 --> 00:19:23,010
самого выхода.
211
00:19:23,670 --> 00:19:28,390
Возможно, она могла скинуть орудие
212
00:19:28,390 --> 00:19:29,930
преступления по дороге.
213
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
Интересно.
214
00:19:39,460 --> 00:19:41,120
Что там?
215
00:19:58,850 --> 00:20:00,790
Мисс красоты, школа номер пять,
216
00:20:00,850 --> 00:20:01,810
2005 год.
217
00:20:01,930 --> 00:20:03,230
Нужно дать команду отправить на
218
00:20:03,230 --> 00:20:04,970
экспертизу, чтобы могли остаться следы.
219
00:20:07,650 --> 00:20:09,070
Ничего не понимаю.
220
00:20:09,290 --> 00:20:10,190
Куча вопросов.
221
00:20:11,410 --> 00:20:13,490
Зачем она разбила памятник на
222
00:20:13,490 --> 00:20:15,510
могиле отца и зачем пришла на
223
00:20:15,510 --> 00:20:16,270
кладбище с этим?
224
00:20:17,390 --> 00:20:18,830
Да, ерунда какая-то получается.
225
00:20:20,590 --> 00:20:23,090
Или она пришла навестить усопшего.
226
00:20:23,850 --> 00:20:25,170
И оставить статуэтку там?
227
00:20:25,850 --> 00:20:27,050
Ну, есть такая традиция.
228
00:20:29,150 --> 00:20:31,630
Понять бы теперь, к кому она приходила.
229
00:20:33,330 --> 00:20:37,310
Денис, нужно выяснить, кто-нибудь
230
00:20:37,310 --> 00:20:39,030
из жертв Новинского учился в пятой школе?
231
00:20:45,560 --> 00:20:46,660
Возможно.
232
00:20:47,040 --> 00:20:48,560
Но получается, это как-то связано
233
00:20:48,560 --> 00:20:48,980
с папой.
234
00:20:52,430 --> 00:20:53,410
Савина.
235
00:20:53,990 --> 00:20:55,370
Училась в пятой школе.
236
00:20:55,430 --> 00:20:56,570
Ее бывший муж живет по адресу
237
00:20:56,570 --> 00:20:57,370
Весення, 24.
238
00:20:57,510 --> 00:20:57,950
Зовут рядом.
239
00:20:58,970 --> 00:20:59,410
Поехали?
240
00:20:59,870 --> 00:21:00,430
Поехали.
241
00:21:25,060 --> 00:21:27,700
Следственный комитет, фалкун Тарасов.
242
00:21:29,260 --> 00:21:30,720
Сколько можно?
243
00:21:31,400 --> 00:21:33,220
Я уже вашим все рассказывал.
244
00:21:33,920 --> 00:21:34,680
Может, хватит уже?
245
00:21:34,920 --> 00:21:35,800
Надю не верю.
246
00:21:35,800 --> 00:21:36,200
Не вернуть.
247
00:21:36,800 --> 00:21:38,180
У меня жизнь налаживается, новая
248
00:21:38,180 --> 00:21:39,840
семья, сын, он скоро родится.
249
00:21:39,900 --> 00:21:40,580
Не волнуйтесь, пожалуйста.
250
00:21:40,900 --> 00:21:41,940
А как мне не волноваться?
251
00:21:42,100 --> 00:21:43,280
У меня жена беременная, а вы тут
252
00:21:43,280 --> 00:21:44,340
пугаете её.
253
00:21:44,780 --> 00:21:46,120
Мы просто делаем свою работу.
254
00:21:46,640 --> 00:21:49,720
Вы нас простите, но нам правда
255
00:21:49,720 --> 00:21:50,860
важно знать одну деталь.
256
00:21:51,260 --> 00:21:51,500
Ну?
257
00:21:52,480 --> 00:21:54,460
Может быть, Надя участвовала в
258
00:21:54,460 --> 00:21:56,120
каких-то конкурсах красоты, когда
259
00:21:56,120 --> 00:21:56,900
училась в школе?
260
00:21:57,060 --> 00:21:57,880
А это-то тут при чём?
261
00:21:58,840 --> 00:21:59,760
Ну, вроде участвовала.
262
00:22:00,080 --> 00:22:01,620
Она как-то упомянула, что победила
263
00:22:01,620 --> 00:22:02,660
в каком-то таком конкурсе.
264
00:22:03,460 --> 00:22:04,480
Вам знакома эта вещь?
265
00:22:04,480 --> 00:22:05,580
Первый раз вижу.
266
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
Надя хранила свои вещи у отца.
267
00:22:08,880 --> 00:22:09,340
У отца?
268
00:22:10,600 --> 00:22:10,880
Да.
269
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
Ее родители вместе не жили.
270
00:22:12,900 --> 00:22:15,100
Развелись, когда она еще училась в школе.
271
00:22:16,500 --> 00:22:17,880
А у отца Нади были еще дети?
272
00:22:18,340 --> 00:22:18,580
Да.
273
00:22:18,680 --> 00:22:19,360
Дочь Александры.
274
00:22:19,720 --> 00:22:20,640
Надина сводная сестра.
275
00:22:21,580 --> 00:22:22,500
Я ее сам не видел.
276
00:22:22,880 --> 00:22:23,980
Она какая-то непутевая была.
277
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
В тюрьме сидела.
278
00:22:25,800 --> 00:22:27,420
А где она сейчас, я не знаю.
279
00:22:27,840 --> 00:22:29,140
Надя рассказывала, что они близки
280
00:22:29,140 --> 00:22:29,780
в детстве были.
281
00:22:30,040 --> 00:22:31,080
А потом их пути разошлись.
282
00:22:31,460 --> 00:22:32,680
Напомните, пожалуйста, девичью
283
00:22:32,680 --> 00:22:34,220
фамилию Надежды.
284
00:22:34,260 --> 00:22:35,300
Винокур.
285
00:22:35,860 --> 00:22:36,560
Надежда Винокур.
286
00:22:36,560 --> 00:22:37,240
Спасибо.
287
00:22:37,600 --> 00:22:38,520
Вы нам очень помогли.
288
00:22:38,820 --> 00:22:39,160
Спасибо.
289
00:22:43,140 --> 00:22:44,740
Ну что, нужно звонить ребятам,
290
00:22:45,240 --> 00:22:46,940
узнать адрес этой Надежды Винокур.
291
00:22:48,020 --> 00:22:48,680
Звони.
292
00:23:05,950 --> 00:23:07,790
Ждут стажера вашего денег.
293
00:23:08,430 --> 00:23:10,310
А почему он вас так волнует?
294
00:23:17,950 --> 00:23:20,470
Стоять!
295
00:23:45,840 --> 00:23:47,640
Вадим, молодец.
296
00:23:48,500 --> 00:23:49,340
Все, все, все, тихо.
297
00:23:51,960 --> 00:23:52,540
Пойдем.
298
00:23:52,740 --> 00:23:53,840
Пойдем, пойдем, пойдем.
299
00:24:14,270 --> 00:24:16,090
Типа, я их замочила, да?
300
00:24:20,840 --> 00:24:22,320
Вы что, с ума сошли?
301
00:24:24,400 --> 00:24:25,660
А мне это зачем?
302
00:24:26,380 --> 00:24:28,120
Вот и начните с рассказа, зачем вы
303
00:24:28,120 --> 00:24:29,200
напали на Алину Борисовну.
304
00:24:30,520 --> 00:24:31,380
И кепку снимите.
305
00:24:37,680 --> 00:24:39,800
Послушайте, я не хотела, это
306
00:24:39,800 --> 00:24:40,700
случайно вышло.
307
00:24:43,420 --> 00:24:44,960
Я сестру свою очень любила.
308
00:24:45,980 --> 00:24:47,200
Хоть и подсапались потом.
309
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Я все пыталась помириться, а Надька...
310
00:24:52,680 --> 00:24:55,320
Надька у нас упертая такая, ни в какую.
311
00:24:56,940 --> 00:25:00,720
Я переживала, пить начала.
312
00:25:02,620 --> 00:25:05,260
Потом пьяная мужика сбила.
313
00:25:07,260 --> 00:25:08,100
Посадили.
314
00:25:09,280 --> 00:25:13,700
Думаю, ладно, выйду, я точно с
315
00:25:13,700 --> 00:25:14,460
Надькой помирюсь.
316
00:25:19,450 --> 00:25:20,890
А ее папаша задушил.
317
00:25:29,990 --> 00:25:33,090
Я же недавно освободилась, чердак
318
00:25:33,090 --> 00:25:33,970
стала разбирать.
319
00:25:34,170 --> 00:25:36,290
И смотрю, там этот кубок ее нашла.
320
00:25:36,550 --> 00:25:38,370
Помню, как Надька прыгала, когда я
321
00:25:38,370 --> 00:25:39,010
его получила.
322
00:25:40,110 --> 00:25:42,250
Я подумала, отнесу его на могилу,
323
00:25:42,290 --> 00:25:43,370
оставлю там, пошла.
324
00:25:44,490 --> 00:25:46,430
А по дороге наткнулась на могилу
325
00:25:46,430 --> 00:25:47,570
вашего папаши.
326
00:25:48,950 --> 00:25:50,410
Лежит себе спокойно.
327
00:25:51,010 --> 00:25:52,790
Там же, где и моя сестра.
328
00:25:59,210 --> 00:26:00,270
Я разозлилась.
329
00:26:00,770 --> 00:26:02,390
Я разнесла там все к чертовой матери.
330
00:26:02,970 --> 00:26:04,170
А потом вы.
331
00:26:04,850 --> 00:26:07,110
Я испугалась.
332
00:26:07,570 --> 00:26:09,150
Я подумала, что вы меня в полицию
333
00:26:09,150 --> 00:26:10,230
сдадите, а мне нельзя.
334
00:26:10,370 --> 00:26:11,010
У меня УДО.
335
00:26:20,150 --> 00:26:21,910
Простите меня, пожалуйста.
336
00:26:22,990 --> 00:26:24,170
Я не хотела.
337
00:26:37,050 --> 00:26:38,330
Она никого не убивала.
338
00:26:46,170 --> 00:26:47,010
Откуда знать?
339
00:26:49,900 --> 00:26:51,380
Опять чудеса психологии?
340
00:26:53,370 --> 00:26:54,410
Бросьте.
341
00:26:54,730 --> 00:26:55,650
Вы тоже так думаете.
342
00:26:56,070 --> 00:26:57,410
Не похоже она на убийцу.
343
00:27:02,810 --> 00:27:05,770
Вам ли не знать, что люди часто не
344
00:27:05,770 --> 00:27:06,510
те, кем кажутся?
345
00:27:08,050 --> 00:27:09,770
На отца моего намекаете?
346
00:27:17,020 --> 00:27:19,240
Вам же не казалось, что он убийца, верно?
347
00:27:19,940 --> 00:27:20,820
Не казалось.
348
00:27:21,780 --> 00:27:22,520
Он мой отец.
349
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
Мы не всегда способны адекватно
350
00:27:26,040 --> 00:27:27,080
оценивать своих близких.
351
00:27:27,620 --> 00:27:28,180
Всего доброго.
352
00:27:39,110 --> 00:27:40,630
Ты уже посмотрела?
353
00:27:40,850 --> 00:27:41,450
Что думаешь?
354
00:27:41,450 --> 00:27:42,550
Нет, я не видела подкаст.
355
00:27:42,590 --> 00:27:43,370
Он уже только вышел.
356
00:27:43,690 --> 00:27:43,870
Сейчас.
357
00:27:44,290 --> 00:27:45,810
Я, кстати, отдала кушку обратно.
358
00:27:46,630 --> 00:27:47,810
Посмотри обязательно.
359
00:27:48,930 --> 00:27:51,010
Ты что делаешь?
360
00:27:51,090 --> 00:27:52,230
Ну, я же разговаривала, ну!
361
00:27:52,450 --> 00:27:54,190
Зачем ты отдала кушку обратно?
362
00:27:55,370 --> 00:27:56,610
Она же тебе не понравилась.
363
00:27:57,270 --> 00:27:59,090
Чтобы я чувствовал себя виноватым?
364
00:27:59,910 --> 00:28:01,330
Да при чем здесь ты?
365
00:28:01,770 --> 00:28:02,470
Я ее взяла.
366
00:28:02,770 --> 00:28:03,430
Я ее вернула.
367
00:28:03,470 --> 00:28:04,750
Потому что я на тебя накричал.
368
00:28:05,750 --> 00:28:08,170
Но она же тебе не понравилась.
369
00:28:08,530 --> 00:28:10,110
Я накричал на тебя, потому что ты
370
00:28:10,110 --> 00:28:11,230
со мной не посоветовалась.
371
00:28:11,230 --> 00:28:12,790
Ну, мне её вернуть назад, что ли?
372
00:28:14,190 --> 00:28:18,510
Боже мой, Оля, по-моему, мы устали
373
00:28:18,510 --> 00:28:19,270
быть вместе.
374
00:28:19,970 --> 00:28:20,610
Ах ты, устал?
375
00:29:42,090 --> 00:29:43,250
Не спишь?
376
00:29:47,110 --> 00:29:48,510
Не могу.
377
00:29:49,950 --> 00:29:51,130
Антон Ельцин,
378
00:30:09,960 --> 00:30:12,460
как-то потом исправлюсь.
379
00:30:13,940 --> 00:30:14,660
Исправлюсь.
380
00:30:18,880 --> 00:30:19,520
Пойду спать.
381
00:31:08,520 --> 00:31:10,220
Алиби у Винокур есть.
382
00:31:10,720 --> 00:31:11,620
Она была в кино.
383
00:31:12,580 --> 00:31:13,540
Мне сначала показалось это
384
00:31:13,540 --> 00:31:15,480
странным, но я проверил все камеры
385
00:31:15,480 --> 00:31:17,500
в кинотеатры, я проверил все
386
00:31:17,500 --> 00:31:20,020
камеры по городу, она реально там была.
387
00:31:20,600 --> 00:31:22,040
Так что в момент убийства Марка
388
00:31:22,040 --> 00:31:23,980
она была в кино.
389
00:31:24,620 --> 00:31:25,280
И это не она.
390
00:31:25,480 --> 00:31:27,020
Конечно, не она.
391
00:31:27,960 --> 00:31:29,120
Это Артемий Розов.
392
00:31:29,520 --> 00:31:30,340
Здравствуйте.
393
00:31:30,580 --> 00:31:31,800
Преподаватель Ярославского
394
00:31:31,800 --> 00:31:32,860
театрального института.
395
00:31:33,340 --> 00:31:35,600
Я хочу, чтобы он посмотрел видео
396
00:31:35,600 --> 00:31:36,700
убийства Марка.
397
00:31:36,700 --> 00:31:38,700
Меня интересует пластик у убийцы.
398
00:31:43,120 --> 00:31:43,960
Игорь Тарасов.
399
00:31:44,500 --> 00:31:45,320
Артемий Розов.
400
00:31:45,660 --> 00:31:46,340
Прошу вас.
401
00:31:47,140 --> 00:31:47,700
Благодарю.
402
00:31:48,020 --> 00:31:48,620
Присаживайтесь.
403
00:32:24,860 --> 00:32:29,900
Движется странно.
404
00:32:30,740 --> 00:32:32,540
Несвободно.
405
00:32:34,220 --> 00:32:36,160
Она убила человека на центральной
406
00:32:36,160 --> 00:32:37,280
площади при свидетелях.
407
00:32:37,340 --> 00:32:38,320
Она мечется, паникует.
408
00:32:39,520 --> 00:32:41,260
Она как раз уверена.
409
00:32:41,840 --> 00:32:42,760
И не мечется.
410
00:32:42,960 --> 00:32:47,000
И не она, а, скорее, он.
411
00:32:47,740 --> 00:32:49,300
Почему вы так думаете?
412
00:32:50,900 --> 00:32:53,940
У мужчин и женщин разная походка
413
00:32:53,940 --> 00:32:54,660
от природы.
414
00:32:55,680 --> 00:32:57,500
Мужчине непросто скопировать
415
00:32:57,500 --> 00:32:59,000
женскую играцию.
416
00:33:01,330 --> 00:33:03,350
Перед нами неплохой артист.
417
00:33:04,150 --> 00:33:08,170
Но когда он торопится и убегает,
418
00:33:09,610 --> 00:33:12,550
Видно, что он только пытается
419
00:33:12,550 --> 00:33:15,550
имитировать женскую пластику.
420
00:33:19,330 --> 00:33:21,330
Вот, посмотрите внимательно.
421
00:33:33,870 --> 00:33:39,100
Когда он идёт, он усердно виляет
422
00:33:39,100 --> 00:33:41,600
бёдрами, держа голову.
423
00:33:45,420 --> 00:33:48,660
А когда бежит, то и дело переходит
424
00:33:48,660 --> 00:33:50,280
на типичный мужской шаг.
425
00:33:55,900 --> 00:33:56,020
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА На мой взгляд,
426
00:33:56,640 --> 00:33:57,900
это мужчина.
427
00:33:59,920 --> 00:34:04,340
Скажите, а что он делает с телом?
428
00:34:10,550 --> 00:34:13,930
Вы знаете, мы сами не можем понять.
429
00:34:26,000 --> 00:34:32,440
Либо прокомментировать вот это вот.
430
00:34:47,300 --> 00:34:49,600
Это очень интересно.
431
00:34:51,420 --> 00:34:55,320
Если это сделал один человек, то
432
00:34:56,180 --> 00:34:58,420
он точно имеет отношение к театру.
433
00:34:58,980 --> 00:35:00,440
Почему вы так решили?
434
00:35:01,400 --> 00:35:03,140
Биомеханика Мирхольда.
435
00:35:03,480 --> 00:35:04,580
Простите, расшифруйте.
436
00:35:05,540 --> 00:35:07,600
Мирхольд разработал систему
437
00:35:07,600 --> 00:35:09,040
сценических движений.
438
00:35:09,960 --> 00:35:12,920
И некоторые из них начинаются с
439
00:35:12,920 --> 00:35:14,920
похожего положения тела.
440
00:35:15,020 --> 00:35:17,020
Ну, понятно, что ваши трупы
441
00:35:17,020 --> 00:35:19,620
статичны, но это точно она.
442
00:35:21,440 --> 00:35:23,660
Я когда-то в молодости с одной
443
00:35:23,660 --> 00:35:25,520
коллегой увлекался этой теорией.
444
00:35:26,560 --> 00:35:28,160
Даже диссертацию написал.
445
00:35:28,800 --> 00:35:29,380
Спасибо.
446
00:35:30,480 --> 00:35:30,700
Ну?
447
00:35:31,420 --> 00:35:32,440
Вы нам очень помогли.
448
00:35:32,540 --> 00:35:33,780
Это действительно важно.
449
00:35:34,740 --> 00:35:35,200
Благодарю.
450
00:35:35,860 --> 00:35:36,500
Всего доброго.
451
00:35:37,040 --> 00:35:37,900
Спасибо большое.
452
00:35:38,860 --> 00:35:40,820
Нужно проверить еще раз алиби всех артистов.
453
00:35:40,900 --> 00:35:41,480
Их не так много.
454
00:35:46,700 --> 00:35:54,420
Алина, подождите, я хотел
455
00:35:54,420 --> 00:35:55,380
извиниться за вчерашнее.
456
00:35:56,400 --> 00:35:58,080
Наверное, Новинский был хорошим
457
00:35:58,080 --> 00:36:00,680
отцом, и, конечно, вы смотрели на
458
00:36:00,680 --> 00:36:01,780
него сквозь розовые очки.
459
00:36:02,020 --> 00:36:04,940
В общем, я был неправ.
460
00:36:05,760 --> 00:36:06,220
Извините.
461
00:36:07,020 --> 00:36:07,620
Не стоит.
462
00:36:07,740 --> 00:36:08,500
Вы меня не обидели.
463
00:36:08,800 --> 00:36:10,340
Это может сделать только близкий человек.
464
00:36:12,260 --> 00:36:13,540
Вы можете хотя бы извинения
465
00:36:13,540 --> 00:36:14,280
принять нормально?
466
00:36:15,560 --> 00:36:16,900
А у вас, знаете, с Сашей
467
00:36:16,900 --> 00:36:18,060
Винокуровичем много общего.
468
00:36:18,320 --> 00:36:20,960
Вы тоже не умеете сдерживать свою агрессию.
469
00:36:21,060 --> 00:36:22,180
Хорошо, хоть людей не бьете.
470
00:36:23,860 --> 00:36:24,840
Всего доброго.
471
00:36:30,020 --> 00:36:31,360
Здравствуйте.
472
00:36:31,480 --> 00:36:33,180
Как вам известно, мы расследуем
473
00:36:33,180 --> 00:36:36,080
преступление, связанное с вашей коллегой.
474
00:36:36,960 --> 00:36:38,920
Нам необходимо вас допросить.
475
00:36:39,000 --> 00:36:40,900
Сейчас вы пройдете с нашими
476
00:36:40,900 --> 00:36:43,260
сотрудниками, ответите на все их вопросы.
477
00:36:43,260 --> 00:36:46,300
Рекомендую вспомнить, где вы были
478
00:36:46,300 --> 00:36:48,040
позавчера в семь вечера, Отвечать
479
00:36:48,040 --> 00:36:49,280
честно всё равно проверим.
480
00:36:49,540 --> 00:36:53,060
А если я была, пардон, в отеле с кавалером?
481
00:36:54,720 --> 00:36:56,340
Назовите имя кавалером и проверим.
482
00:36:57,160 --> 00:36:59,080
Молодой человек, есть имена,
483
00:36:59,380 --> 00:37:02,100
которые вслух лучше не произносить.
484
00:37:02,340 --> 00:37:04,340
Я думаю, для вас мы можем сделать исключение.
485
00:37:05,260 --> 00:37:07,980
Между прочим, среди нас может быть маньяк.
486
00:37:08,740 --> 00:37:11,080
Андрей Викторович, не льстите себе.
487
00:37:11,860 --> 00:37:14,780
Ваша репутация явно преувеличена.
488
00:37:15,240 --> 00:37:18,780
Ирина Фёдоровна, я учту ваше замечание.
489
00:37:19,140 --> 00:37:21,900
Товарищи, я прошу всех подняться в дирекцию.
490
00:37:22,520 --> 00:37:23,420
Товарищи, прошу пройти.
491
00:37:31,980 --> 00:37:33,800
Привет.
492
00:37:39,340 --> 00:37:44,400
Вот решил зайти.
493
00:37:44,820 --> 00:37:45,280
Зачем?
494
00:37:48,350 --> 00:37:50,910
Ну, как-то в прошлый раз у нас...
495
00:37:50,910 --> 00:37:52,830
Да как будто извиняться пришёл.
496
00:37:53,070 --> 00:37:54,370
Ну, всё же понятно, мы же с тобой
497
00:37:54,370 --> 00:37:55,050
взрослые люди.
498
00:37:55,730 --> 00:37:56,490
Ну, да.
499
00:37:57,610 --> 00:37:58,470
Взрослые люди.
500
00:38:00,570 --> 00:38:02,030
Подожди, вот это что?
501
00:38:03,670 --> 00:38:05,330
Ничего так, пустяки.
502
00:38:05,770 --> 00:38:06,330
Все нормально.
503
00:38:07,350 --> 00:38:07,650
Извини.
504
00:38:08,510 --> 00:38:09,730
А вот это тоже пустяки?
505
00:38:10,010 --> 00:38:10,710
Это тоже нормально?
506
00:38:13,340 --> 00:38:14,540
Тебя муж бьет?
507
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
Ну, бьет, значит, любит.
508
00:38:17,960 --> 00:38:18,720
Это из-за нас?
509
00:38:22,920 --> 00:38:24,840
Прости, просто мне казалось, что у
510
00:38:24,840 --> 00:38:29,080
вас свободные отношения.
511
00:38:29,740 --> 00:38:30,380
В смысле?
512
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
Он мне изменяет, я ему изменяю.
513
00:38:33,900 --> 00:38:35,260
Он режиссер, я актриса.
514
00:38:35,360 --> 00:38:36,540
Ты думал, это у нас все в порядке
515
00:38:36,540 --> 00:38:37,080
вещей, да?
516
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
Да, прости, мне так показалось.
517
00:38:41,940 --> 00:38:43,280
Что-то происходит.
518
00:38:43,820 --> 00:38:44,620
Что вы тут делаете?
519
00:38:44,960 --> 00:38:45,440
Извините.
520
00:38:47,670 --> 00:38:48,630
Я ухожу.
521
00:38:50,550 --> 00:38:53,570
Если ты еще раз хоть пальцем ее
522
00:38:53,570 --> 00:38:55,090
тронешь… Что ты мне сделаешь?
523
00:38:55,370 --> 00:38:55,930
Арестуешь меня?
524
00:38:56,010 --> 00:38:57,010
Наркотики мне бросишь, да?
525
00:38:58,250 --> 00:38:59,390
Я тебе морду надью.
526
00:38:59,970 --> 00:39:02,470
Пошел отсюда в дирекцию, козел!
527
00:39:02,470 --> 00:39:03,270
Андрей, хватит!
528
00:39:03,830 --> 00:39:05,470
А ты, слышишь, давай, уходи, это
529
00:39:05,470 --> 00:39:06,130
не твое дело!
530
00:39:13,030 --> 00:39:13,910
Ты с ума сошла, да?
531
00:39:14,130 --> 00:39:15,650
Ты что, в гребёр твоего всё тащишь?
532
00:39:15,650 --> 00:39:17,710
Совсем с ума сошла, что ли, да?
533
00:39:18,210 --> 00:39:19,050
А-а-а!
534
00:39:19,150 --> 00:39:19,890
А-а-а!
535
00:39:19,890 --> 00:39:20,250
Не надо!
536
00:39:20,890 --> 00:39:24,590
Девочка, хочу тебе рожу разбить
537
00:39:24,590 --> 00:39:25,450
прямо сейчас!
538
00:39:25,710 --> 00:39:26,510
Готов?
539
00:39:26,770 --> 00:39:27,190
Ну!
540
00:39:27,490 --> 00:39:28,430
Готов?
541
00:39:28,830 --> 00:39:29,810
Ну, не чешутся!
542
00:39:30,010 --> 00:39:30,490
Да всё!
543
00:39:30,770 --> 00:39:31,370
Хватит!
544
00:39:32,510 --> 00:39:33,230
Хватит!
545
00:39:42,120 --> 00:39:44,380
Я хочу написать заявление.
546
00:39:44,480 --> 00:39:46,360
Ваш сотрудник избил меня.
547
00:39:46,840 --> 00:39:47,740
Кто конкретно?
548
00:39:48,240 --> 00:39:49,760
Я не помню, кто конкретно.
549
00:39:49,860 --> 00:39:51,820
Он приходил сегодня к нам в театр.
550
00:39:52,440 --> 00:39:54,120
Простите, что вмешиваюсь.
551
00:39:55,000 --> 00:39:57,340
Но мне кажется, я знаю, о ком идет речь.
552
00:39:57,580 --> 00:39:58,980
Я хочу, чтобы вы его наказали.
553
00:39:59,340 --> 00:40:01,620
Мало того, что он крутит роман с
554
00:40:01,620 --> 00:40:04,180
моей женой, он еще и руки распускает.
555
00:40:04,380 --> 00:40:06,320
Мы обязательно во всем разберемся.
556
00:40:06,440 --> 00:40:07,460
Если нужно, накажем его.
557
00:40:07,500 --> 00:40:08,700
Я хочу написать заявление.
558
00:40:09,380 --> 00:40:11,660
Дело в том, что у него очень
559
00:40:11,660 --> 00:40:12,520
сложная ситуация.
560
00:40:12,780 --> 00:40:13,520
А мне какое дело?
561
00:40:14,080 --> 00:40:15,840
Он сейчас ведет расследование
562
00:40:15,840 --> 00:40:17,460
очень серьезное.
563
00:40:17,580 --> 00:40:19,300
Много жертв, все молодые девушки.
564
00:40:19,700 --> 00:40:21,880
Находятся просто на грани нервного срыва.
565
00:40:23,260 --> 00:40:25,360
Если вы напишете заявление, его отстранят.
566
00:40:25,480 --> 00:40:27,420
И жертв тогда может стать еще больше.
567
00:40:27,640 --> 00:40:29,760
Вы готовы взять на себя такую ответственность?
568
00:40:33,140 --> 00:40:34,000
Хорошо.
569
00:40:35,640 --> 00:40:37,760
Только пусть он отстанет от моей жены.
570
00:40:39,100 --> 00:40:39,720
Всего доброго.
571
00:40:41,320 --> 00:40:42,240
Спасибо вам.
572
00:41:31,800 --> 00:41:32,980
Я к Антоше.
573
00:41:40,340 --> 00:41:41,500
Папу убили из-за меня.
574
00:41:42,820 --> 00:41:44,080
С чего ты взял?
575
00:41:45,900 --> 00:41:47,440
Мы часто ссорились.
576
00:41:48,640 --> 00:41:50,160
Из-за этого вы разошлись.
577
00:41:52,400 --> 00:41:55,260
А если бы вы не разошлись, то он
578
00:41:55,260 --> 00:41:57,640
бы не гулял по площади и его бы не убили.
579
00:41:57,640 --> 00:41:59,120
Антон, ты тут ни при чем.
580
00:41:59,860 --> 00:42:01,080
Это я подала на развод.
581
00:42:03,700 --> 00:42:05,020
В смысле?
582
00:42:05,940 --> 00:42:06,480
Антон!
583
00:42:07,680 --> 00:42:09,500
Антон!
584
00:42:10,580 --> 00:42:11,300
Антон!
585
00:42:11,940 --> 00:42:14,360
Валентин Борисович!
586
00:42:14,420 --> 00:42:14,860
Я сама!
587
00:42:15,000 --> 00:42:15,540
Догони его!
588
00:42:16,700 --> 00:42:17,980
Антон!
589
00:42:40,630 --> 00:42:42,030
Уже два часа прошло.
590
00:42:42,610 --> 00:42:43,690
Надо успокоиться.
591
00:42:45,250 --> 00:42:46,750
Два часа, а не так уж и много.
592
00:42:49,570 --> 00:42:50,930
Надо позвонить друзей.
593
00:42:52,070 --> 00:42:55,030
Сейчас у меня был его номер.
594
00:43:11,130 --> 00:43:13,230
Абонент временно недоступен.
595
00:43:14,810 --> 00:43:15,650
Что?
596
00:43:16,190 --> 00:43:17,990
Я сейчас попробую узнать адрес
597
00:43:17,990 --> 00:43:18,630
через коллег.
598
00:43:54,950 --> 00:43:55,510
Кто?
599
00:43:55,870 --> 00:43:56,330
Здравствуйте.
600
00:43:56,450 --> 00:43:57,810
А я могу увидеть Павла?
601
00:43:58,910 --> 00:44:00,870
Сейчас, подождите.
602
00:44:01,370 --> 00:44:02,430
Я позову.
603
00:44:07,120 --> 00:44:08,160
Павлик!
604
00:44:09,160 --> 00:44:10,120
Павлик!
605
00:44:10,280 --> 00:44:11,240
К тебе пришли.
606
00:44:12,840 --> 00:44:13,720
Павлук!
607
00:44:34,540 --> 00:44:35,600
Здравствуйте.
608
00:44:36,300 --> 00:44:37,100
Все.
609
00:44:37,100 --> 00:44:38,240
Простите, я в душе был.
610
00:44:39,220 --> 00:44:40,080
Тому не приглашаю.
611
00:44:40,200 --> 00:44:42,200
Папа плохо себя чувствует и не
612
00:44:42,200 --> 00:44:42,960
очень любит гостей.
613
00:44:44,000 --> 00:44:44,660
Антон пропал.
614
00:44:45,480 --> 00:44:46,280
Как пропал?
615
00:44:47,240 --> 00:44:49,240
Обиделся на меня и убежал.
616
00:44:49,280 --> 00:44:50,020
Он тебе не звонил?
617
00:44:51,520 --> 00:44:52,780
Минутку.
618
00:44:53,900 --> 00:44:56,040
Телефон сел, я только зарядил его.
619
00:44:57,480 --> 00:44:58,400
Нет.
620
00:44:59,900 --> 00:45:02,920
Слушай, если он позвонит, дай мне знать.
621
00:45:03,560 --> 00:45:04,100
Да, конечно.
622
00:45:05,600 --> 00:45:09,880
Лучше даже уговори его вернуться домой.
623
00:45:11,140 --> 00:45:11,860
Хорошо.
624
00:45:12,940 --> 00:45:13,960
Спасибо.
625
00:45:15,280 --> 00:45:15,600
Прости.
626
00:46:01,210 --> 00:46:05,270
Идем!
627
00:46:16,930 --> 00:46:17,730
Сюда, сюда.
628
00:46:27,420 --> 00:46:28,020
Привет.
629
00:46:28,960 --> 00:46:29,420
Привет.
630
00:46:30,360 --> 00:46:31,020
Ужин на столе.
631
00:46:32,400 --> 00:46:32,800
Ага.
632
00:46:43,840 --> 00:46:44,800
Оль, нам надо разойтись.
633
00:46:48,700 --> 00:46:49,240
Не поняла.
634
00:46:50,660 --> 00:46:51,860
Все ты поняла.
635
00:46:54,140 --> 00:46:55,840
Мы больше не можем быть вместе.
636
00:46:58,860 --> 00:46:59,500
Почему?
637
00:47:05,660 --> 00:47:07,180
Я полюбил другую женщину.
638
00:47:21,400 --> 00:47:22,700
Ты бы не изменил.
639
00:47:22,700 --> 00:47:24,720
Нет, я никогда не делал этого.
640
00:47:25,540 --> 00:47:26,860
Просто я не хочу тебя обманывать.
641
00:47:27,400 --> 00:47:29,440
Прости, но я больше не люблю тебя.
642
00:47:42,390 --> 00:47:42,890
А кто она?
643
00:47:43,590 --> 00:47:44,410
Ну, неважно.
644
00:47:54,800 --> 00:47:55,900
Устал, пойду лягу.
645
00:48:01,710 --> 00:48:02,730
А ты как?
646
00:48:05,980 --> 00:48:06,640
Прости.
647
00:48:17,180 --> 00:48:17,900
Антон!
648
00:48:23,950 --> 00:48:25,890
Антон, прости меня, пожалуйста.
649
00:48:26,610 --> 00:48:28,110
Нет, мам, это ты меня извини.
650
00:48:28,110 --> 00:48:30,690
Антон, ну что ты нас так пугаешь?
651
00:48:31,690 --> 00:48:32,610
Ты его нашел?
652
00:48:33,370 --> 00:48:35,110
Он сам нашелся.
653
00:48:35,530 --> 00:48:36,430
Нет, это неправда.
654
00:48:36,650 --> 00:48:38,090
Он и нашел, и помог.
655
00:48:38,650 --> 00:48:40,050
Ой, пойдемте чай пить.
656
00:48:40,350 --> 00:48:40,810
Пойдем, пойдем.
657
00:48:40,810 --> 00:48:41,810
Раздевайтесь, пойдемте.
658
00:48:41,870 --> 00:48:42,810
Раздевайся, раздевайся.
659
00:48:46,330 --> 00:48:48,050
Ну, он реально был здоровый.
660
00:48:48,450 --> 00:48:48,670
Угу.
661
00:48:49,950 --> 00:48:52,650
Блин, я стою там, И вроде как
662
00:48:52,650 --> 00:48:53,810
дома, вокруг люди.
663
00:48:54,790 --> 00:48:57,010
А я как-то отморозился и даже
664
00:48:57,010 --> 00:48:58,030
сказать ничего не могу.
665
00:48:58,990 --> 00:49:01,390
И он, понимаешь, уже прям тут,
666
00:49:01,470 --> 00:49:02,310
совсем близко.
667
00:49:03,710 --> 00:49:04,270
Мам!
668
00:49:07,050 --> 00:49:09,090
Что случилось?
669
00:49:09,330 --> 00:49:09,830
Это он.
670
00:49:11,470 --> 00:49:11,910
Кто он?
671
00:49:11,910 --> 00:49:13,270
Мам, это он за мной гнался.
672
00:49:15,250 --> 00:49:16,690
Что с тобой случилось?
673
00:49:16,930 --> 00:49:17,670
Что за крик?
674
00:49:17,870 --> 00:49:19,690
Так, подожди, а когда он за тобой гнался?
675
00:49:19,770 --> 00:49:20,430
Я не знаю.
676
00:49:20,610 --> 00:49:22,350
Он что-то от меня хотел и потом
677
00:49:22,350 --> 00:49:23,090
гнался за нами.
678
00:49:27,340 --> 00:49:28,720
Так, я сейчас.
679
00:49:31,880 --> 00:49:32,640
Сумка!
680
00:49:33,680 --> 00:49:34,500
Убежали.
681
00:49:35,380 --> 00:49:36,060
Подожди.
682
00:49:37,520 --> 00:49:38,780
Это рюкзак Антона.
683
00:49:41,680 --> 00:49:43,280
Вы зачем за ним гнались?
684
00:49:48,320 --> 00:49:49,220
Конфета.
685
00:49:51,300 --> 00:49:52,820
Странный он какой-то, Алина Борисовна.
686
00:49:52,820 --> 00:49:53,960
Наркоман, что ли?
687
00:49:59,080 --> 00:49:59,840
Нет.
688
00:50:01,100 --> 00:50:01,680
Он болен.
689
00:50:01,700 --> 00:50:02,800
Идемте в дом.
690
00:50:06,080 --> 00:50:06,920
Вы вместе были?
691
00:50:07,700 --> 00:50:09,920
Почему вы мне ничего не рассказали?
692
00:50:10,240 --> 00:50:12,400
Паш, ладно, он подросток, но ты
693
00:50:12,400 --> 00:50:13,340
взрослый человек.
694
00:50:14,900 --> 00:50:16,680
Хотя какой ты взрослый, целыми
695
00:50:16,680 --> 00:50:18,200
днями режешься из-за приставку.
696
00:50:18,660 --> 00:50:20,060
Мам, оставь его в покое.
697
00:50:20,260 --> 00:50:21,900
Антон, не надо, я понимаю.
698
00:50:21,960 --> 00:50:22,820
Подожди, Паш.
699
00:50:22,980 --> 00:50:23,740
Отпусти его.
700
00:50:25,180 --> 00:50:26,660
Между прочим, человека дома ждут.
701
00:50:28,200 --> 00:50:29,900
Ты вечно все портишь.
702
00:50:37,560 --> 00:50:38,500
Извините.
703
00:51:09,160 --> 00:51:10,020
Тоже.
704
00:51:10,020 --> 00:51:12,760
Я не должна была срываться на Паше.
705
00:51:14,240 --> 00:51:15,020
Прости, пожалуйста.
706
00:51:15,640 --> 00:51:18,040
Просто я очень сильно за тебя испугалась.
707
00:51:22,690 --> 00:51:24,210
Я позвоню ему и женюсь.
708
00:51:26,150 --> 00:51:27,090
Точно?
709
00:51:28,590 --> 00:51:29,210
Обещаю.
710
00:51:36,800 --> 00:51:41,620
Вы же с отцом не любили друг друга?
711
00:51:45,400 --> 00:51:47,120
Папа уходил от нас.
712
00:51:48,060 --> 00:51:49,100
Ты это должен помнить.
713
00:51:50,080 --> 00:51:50,720
Я помню.
714
00:51:51,700 --> 00:51:53,540
А потом он захотел вернуться.
715
00:51:54,920 --> 00:51:55,980
И ты его простила?
716
00:51:57,660 --> 00:51:58,720
Простила.
717
00:52:01,890 --> 00:52:03,330
Больше не любила?
718
00:52:07,910 --> 00:52:12,390
Папе было важно исправить свою ошибку.
719
00:52:12,550 --> 00:52:17,540
Но исправление ошибок и любовь –
720
00:52:17,540 --> 00:52:18,640
это разные вещи.
721
00:53:15,080 --> 00:53:16,220
СМОТРИТЕ В ДАЛЬНИЕ ВИДЕО53979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.