Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,610 --> 00:01:52,390
Алина, что случилось?
2
00:01:53,910 --> 00:01:54,990
Мне прислали кольцо.
3
00:01:59,620 --> 00:02:00,940
Какое кольцо?
4
00:02:02,520 --> 00:02:03,320
Пурчатый.
5
00:02:05,290 --> 00:02:06,270
Я сейчас вышлю наряд.
6
00:02:06,630 --> 00:02:07,930
Нет, нет, нет, не надо, пожалуйста.
7
00:02:08,290 --> 00:02:10,570
Мои все спят, я не хочу их пугать.
8
00:02:10,850 --> 00:02:14,110
К тому же, вряд ли тот, кто его оставил...
9
00:02:14,110 --> 00:02:17,350
Сейчас дожидается полиция, а снять
10
00:02:17,350 --> 00:02:19,290
отпечатки пальцев...
11
00:02:22,170 --> 00:02:22,770
Хорошо.
12
00:02:22,830 --> 00:02:24,070
Утром пришлю оперов.
13
00:02:25,110 --> 00:02:26,030
Ты уснуть-то сможешь?
14
00:02:27,290 --> 00:02:28,590
Я постараюсь.
15
00:02:29,530 --> 00:02:30,070
Постарайся.
16
00:02:31,150 --> 00:02:32,350
А завтра утром в управление.
17
00:02:32,650 --> 00:02:33,830
И ничего не бойся, слышишь, Алина?
18
00:02:34,410 --> 00:02:35,130
Все будет хорошо.
19
00:02:35,430 --> 00:02:35,770
Спасибо.
20
00:04:42,660 --> 00:04:45,200
Почему вы меня не разбудили?
21
00:04:46,140 --> 00:04:47,500
Ты просто так крепко спала.
22
00:04:49,040 --> 00:04:50,960
Ну, я подумал, ты встал с
23
00:04:50,960 --> 00:04:52,420
будильником и решил на кухне доспать.
24
00:04:53,320 --> 00:04:55,200
Так, надо отвезти Антона в школу.
25
00:04:55,440 --> 00:04:56,100
Гать, ты ещё из-за чего?
26
00:04:56,320 --> 00:04:56,980
Мам, ты чего?
27
00:04:57,560 --> 00:04:58,920
Ты же мне вчера обещала, что я
28
00:04:58,920 --> 00:05:00,280
даже на тренировку могу сам ездить.
29
00:05:00,380 --> 00:05:02,520
Оба эти правила временно отменяются.
30
00:05:03,180 --> 00:05:03,520
Почему?
31
00:05:03,840 --> 00:05:04,400
Так, надо.
32
00:05:04,480 --> 00:05:06,220
Я сама буду тебя отвозить в школу
33
00:05:06,220 --> 00:05:07,260
и забирать с тренировки.
34
00:05:07,380 --> 00:05:08,940
Я сейчас соберусь, оденусь,
35
00:05:09,020 --> 00:05:09,500
подожди меня.
36
00:05:10,320 --> 00:05:11,140
Давай, давай.
37
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
Я сейчас.
38
00:05:14,700 --> 00:05:16,220
Он уже взрослый парень.
39
00:05:16,220 --> 00:05:17,600
Что ты его, как Маринку, в обуде в
40
00:05:17,600 --> 00:05:18,140
школу водить?
41
00:05:18,140 --> 00:05:20,420
Марк, в городе ротает преступник.
42
00:05:20,580 --> 00:05:20,720
Ты же видишь.
43
00:05:22,520 --> 00:05:24,820
Ничего, просто...
44
00:05:24,820 --> 00:05:25,740
Что тебя пугает?
45
00:05:25,740 --> 00:05:26,080
Ничего.
46
00:05:28,560 --> 00:05:29,520
Ты от меня что-то скрываешь?
47
00:05:29,560 --> 00:05:30,500
Я ничего от тебя не скрываю.
48
00:05:30,580 --> 00:05:32,200
Просто это как-то...
49
00:05:32,200 --> 00:05:32,640
Нет!
50
00:05:36,880 --> 00:05:37,640
Это по работе.
51
00:05:37,680 --> 00:05:38,500
Там ничего интересного.
52
00:05:39,260 --> 00:05:39,980
Мам, ты чего?
53
00:05:40,560 --> 00:05:41,300
Я скорую.
54
00:05:45,700 --> 00:05:47,560
Видеокамеры.
55
00:05:48,220 --> 00:05:50,280
У Алины Борисовны нет нарушитов видеокамер.
56
00:05:51,220 --> 00:05:52,340
Я просто психолог.
57
00:05:52,400 --> 00:05:52,960
Зачем они мне?
58
00:05:54,060 --> 00:05:55,620
Камеры соседних домов ничего
59
00:05:55,620 --> 00:05:56,960
подозрительного не зафиксировали.
60
00:05:59,010 --> 00:05:59,430
Да-да.
61
00:06:00,330 --> 00:06:01,010
Разрешите?
62
00:06:01,590 --> 00:06:02,190
Да, войдите.
63
00:06:03,170 --> 00:06:05,850
На кольце обнаружены следы кожного
64
00:06:05,850 --> 00:06:07,530
эпителя Елены Перегудовой.
65
00:06:12,950 --> 00:06:13,410
Спасибо.
66
00:06:13,810 --> 00:06:14,270
Свободны.
67
00:06:36,600 --> 00:06:38,620
Он не просто копировал Новецкого.
68
00:06:39,200 --> 00:06:41,420
Он очень хочет вовлечь тебя в свою игру.
69
00:06:41,940 --> 00:06:43,260
Я считаю, Олимпиаде не нужно
70
00:06:43,260 --> 00:06:44,740
семью, уехать из города опасно,
71
00:06:44,760 --> 00:06:45,300
слишком далеко.
72
00:06:45,580 --> 00:06:47,220
Тогда вам придется поехать следом
73
00:06:47,220 --> 00:06:47,540
за мной.
74
00:06:47,540 --> 00:06:48,220
Не понял.
75
00:06:48,820 --> 00:06:49,460
Лина права.
76
00:06:49,560 --> 00:06:50,800
Прятаться от него бессмысленно.
77
00:06:54,540 --> 00:06:55,340
Как скажете.
78
00:06:57,000 --> 00:06:59,300
Надо проверить всех родственников
79
00:06:59,300 --> 00:07:00,280
жертв Новинского.
80
00:07:03,600 --> 00:07:06,540
А что у нас с ближним кругом Елины Перегудовой?
81
00:07:06,900 --> 00:07:08,220
Оперативники всех отработали.
82
00:07:08,340 --> 00:07:08,940
Ничего интересного.
83
00:07:09,620 --> 00:07:11,320
В любом случае, у него должен быть
84
00:07:11,320 --> 00:07:11,980
свой почерк.
85
00:07:14,980 --> 00:07:16,680
Все серийники индивидуальные.
86
00:07:16,800 --> 00:07:18,420
Мне интересно просто копировать.
87
00:07:18,640 --> 00:07:20,280
Они должны приносить что-то свое.
88
00:07:25,480 --> 00:07:29,720
Ну, позы какие-то специальные,
89
00:07:32,200 --> 00:07:33,120
театральные, что ли.
90
00:07:33,580 --> 00:07:36,040
Судя по местам преступлений, наш
91
00:07:36,040 --> 00:07:37,600
убийца человек аккуратный.
92
00:07:38,940 --> 00:07:43,660
Он заранее планирует свои
93
00:07:43,660 --> 00:07:45,340
преступления, продумывает все детали.
94
00:07:45,660 --> 00:07:47,000
Он даже может на время затаиться,
95
00:07:47,040 --> 00:07:48,380
а потом снова начать убивать.
96
00:07:48,720 --> 00:07:49,980
У подобного рода преступников
97
00:07:49,980 --> 00:07:51,460
безупречная маска нормальности.
98
00:07:52,200 --> 00:07:53,920
Она помогает им легче вписываться
99
00:07:53,920 --> 00:07:54,500
в социум.
100
00:07:55,300 --> 00:07:57,340
Ну, и как нам это поможет его
101
00:07:57,340 --> 00:07:58,980
поймать, если он ничем не
102
00:07:58,980 --> 00:08:00,500
отличается от обычного человека?
103
00:08:08,940 --> 00:08:10,080
Работайте в связке.
104
00:08:10,560 --> 00:08:12,500
Алина, я оформлю тебя, как консультанта.
105
00:08:12,860 --> 00:08:13,760
Возражений нет?
106
00:08:14,860 --> 00:08:15,720
Слушаюсь.
107
00:08:16,120 --> 00:08:17,960
Я понимаю, в первую встречу у нас
108
00:08:17,960 --> 00:08:18,800
не очень заладилось.
109
00:08:19,140 --> 00:08:20,540
Вы обызвали меня нарциссом.
110
00:08:20,800 --> 00:08:21,920
Это было профессиональное
111
00:08:21,920 --> 00:08:23,220
определение, не более того.
112
00:08:23,680 --> 00:08:25,460
Я понимаю, что я от чего-то вам не
113
00:08:25,460 --> 00:08:27,300
нравлюсь, и вы мне тоже не очень симпатичны.
114
00:08:27,900 --> 00:08:29,080
Но давайте оставаться в рамках
115
00:08:29,080 --> 00:08:30,480
профессиональной этики и просто
116
00:08:30,480 --> 00:08:31,240
вместе работать.
117
00:08:32,160 --> 00:08:33,260
Я думаю, это не очень хорошо.
118
00:08:33,360 --> 00:08:33,620
Правда?
119
00:08:34,620 --> 00:08:35,840
О, Алина!
120
00:08:36,100 --> 00:08:37,300
Какая встреча!
121
00:08:37,440 --> 00:08:38,100
Привет, дорогая!
122
00:08:38,580 --> 00:08:39,200
Ты как?
123
00:08:39,760 --> 00:08:40,780
Да по-разному.
124
00:08:40,960 --> 00:08:41,880
Думаю, вы уже слышали.
125
00:08:42,160 --> 00:08:43,640
Можете остаться на совещании.
126
00:08:44,560 --> 00:08:47,500
А если нужна будет моя помощь, я подключусь.
127
00:08:47,560 --> 00:08:47,880
Хорошо.
128
00:08:48,000 --> 00:08:48,580
Я услышал.
129
00:08:49,080 --> 00:08:49,720
Ну ладно.
130
00:08:49,780 --> 00:08:50,140
Увидимся.
131
00:08:50,320 --> 00:08:51,540
Давай-ка в следующий раз чаю попьем.
132
00:08:51,680 --> 00:08:52,720
Ну, или там что-нибудь покрепче.
133
00:08:52,860 --> 00:08:53,900
В следующий раз обязательно.
134
00:08:54,180 --> 00:08:54,620
И чаю.
135
00:08:56,160 --> 00:08:57,040
Договор!
136
00:08:57,840 --> 00:08:59,180
Пока.
137
00:09:03,990 --> 00:09:05,070
Она всегда была такая?
138
00:09:06,030 --> 00:09:07,090
Да, она нормальна.
139
00:09:07,210 --> 00:09:09,050
Ее просто не сладко пришлось.
140
00:09:10,910 --> 00:09:13,170
Лариса Викторовна.
141
00:09:13,270 --> 00:09:14,430
Алиночка, добрый день.
142
00:09:14,470 --> 00:09:14,870
А вы дома?
143
00:09:15,110 --> 00:09:16,190
Я, да, дома.
144
00:09:16,770 --> 00:09:17,950
А что-то случилось?
145
00:09:18,570 --> 00:09:22,530
Мы можем где-нибудь встретиться и поговорить?
146
00:09:22,990 --> 00:09:24,050
Конечно, могу ждать.
147
00:09:24,430 --> 00:09:26,830
Давай встретимся в нашем кафе.
148
00:09:27,070 --> 00:09:28,090
Мы давно там не были.
149
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
Хорошо, я подъеду.
150
00:09:31,090 --> 00:09:31,950
Пока.
151
00:10:09,370 --> 00:10:09,870
Спасибо.
152
00:10:13,580 --> 00:10:15,980
Нам нужно разобраться в отношениях.
153
00:10:17,260 --> 00:10:18,620
Я поэтому и позвонила.
154
00:10:19,480 --> 00:10:21,100
Сможете забрать Антона на неделю?
155
00:10:22,300 --> 00:10:24,760
Я постараюсь за это время все уладить.
156
00:10:25,840 --> 00:10:28,460
Я-то смогу и с большим удовольствием.
157
00:10:29,100 --> 00:10:30,620
Но он не пойдет ко мне.
158
00:10:32,480 --> 00:10:35,040
В прошлый раз он на тридцать дней спешил.
159
00:10:36,380 --> 00:10:39,640
Знаете, с подростками не просто.
160
00:10:39,640 --> 00:10:39,740
Да.
161
00:10:39,940 --> 00:10:42,580
Но вы не обижайтесь, он, правда,
162
00:10:42,660 --> 00:10:43,600
вас очень любит.
163
00:10:43,720 --> 00:10:44,400
Я знаю.
164
00:10:46,580 --> 00:10:48,200
Ну, чтоб не больной притвориться.
165
00:10:50,120 --> 00:10:51,240
Будем врать?
166
00:10:55,460 --> 00:10:57,060
Да ты не будешь врать.
167
00:10:58,000 --> 00:10:58,720
Я совру.
168
00:11:00,220 --> 00:11:01,920
А ты мне пообещай, что ты
169
00:11:01,920 --> 00:11:04,840
разберешься в своих проблемах, и
170
00:11:04,840 --> 00:11:07,440
мой внук вернется в любящую семью.
171
00:11:07,740 --> 00:11:08,280
Пообещай.
172
00:11:08,760 --> 00:11:11,160
Я постараюсь.
173
00:11:13,670 --> 00:11:14,530
Постарайся.
174
00:11:35,280 --> 00:11:37,240
Олена, ты чего, а?
175
00:11:38,280 --> 00:11:42,040
Показалось, что увидела одного знакомого.
176
00:11:42,920 --> 00:11:44,140
Показалось.
177
00:11:44,420 --> 00:11:45,140
Пойдемте внутрь.
178
00:12:10,080 --> 00:12:11,260
происходит Привет.
179
00:12:11,480 --> 00:12:12,040
Ты же Витя.
180
00:12:12,140 --> 00:12:13,740
Я мама Антона Воронцова.
181
00:12:14,180 --> 00:12:15,100
Да, я вас знал.
182
00:12:15,560 --> 00:12:16,260
А ты его не видел?
183
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
Не могу Я уже не видел.
184
00:12:20,060 --> 00:12:20,820
Спасибо.
185
00:12:46,440 --> 00:12:48,800
Набранный вами номер недоступен.
186
00:12:51,420 --> 00:13:44,520
Вы на… Да, мам.
187
00:13:45,140 --> 00:13:46,200
Слава Богу!
188
00:13:46,280 --> 00:13:46,800
Ты где был?
189
00:13:46,900 --> 00:13:47,720
Что с твоим телефоном?
190
00:13:48,520 --> 00:13:49,080
Блин.
191
00:13:49,960 --> 00:13:51,500
Ночью забыл на зарядку поставить.
192
00:13:51,940 --> 00:13:53,740
Я же утром сказала, что заберу тебя.
193
00:13:53,840 --> 00:13:54,400
Почему ты ушел?
194
00:13:55,300 --> 00:13:56,540
Я забыл.
195
00:13:58,040 --> 00:14:01,100
Вернее, урок закончился, и я пошел.
196
00:14:02,040 --> 00:14:03,080
Ну, автоматом, как обычно.
197
00:14:04,840 --> 00:14:06,940
Ну, хорошо, урок отменили, ты
198
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
освободился раньше.
199
00:14:08,060 --> 00:14:09,140
Можно же было предупредить.
200
00:14:09,940 --> 00:14:11,680
Можно было, но я забыл.
201
00:14:12,340 --> 00:14:14,620
Кстати, мам, у нас гости.
202
00:14:15,140 --> 00:14:15,440
Паш!
203
00:14:15,780 --> 00:14:16,420
Паш!
204
00:14:18,290 --> 00:14:19,710
Здравствуйте.
205
00:14:20,810 --> 00:14:21,630
Здрасте.
206
00:14:22,070 --> 00:14:25,370
Вот, это Паша, а это моя мама.
207
00:14:25,810 --> 00:14:26,230
Алина?
208
00:14:26,970 --> 00:14:27,790
Очень приятно.
209
00:14:28,010 --> 00:14:28,490
А взаимно?
210
00:14:30,590 --> 00:14:31,770
Это мой друг.
211
00:14:31,870 --> 00:14:33,070
Мы вместе ходим на тэквондо.
212
00:14:33,350 --> 00:14:35,890
Я позвал его поиграть с нами в приставку.
213
00:14:36,130 --> 00:14:36,650
Ты же не против?
214
00:14:37,170 --> 00:14:38,270
Нет, конечно.
215
00:14:38,470 --> 00:14:39,170
Паш, чаю хотите?
216
00:14:39,470 --> 00:14:40,370
Ой, с удовольствием.
217
00:14:40,470 --> 00:14:41,010
Проходите.
218
00:14:41,250 --> 00:14:41,590
Спасибо.
219
00:14:44,690 --> 00:14:46,490
Заранее меня предупреждать.
220
00:14:46,570 --> 00:14:47,110
Ты же забыл.
221
00:14:47,470 --> 00:14:52,330
Я беру телефон, ставлю его на зарядку.
222
00:14:59,930 --> 00:15:01,830
Вижу кучу пропущенных от бабушки.
223
00:15:03,050 --> 00:15:04,870
Алло, бабуль, ты меня искала?
224
00:15:04,970 --> 00:15:05,890
Ты мой хороший.
225
00:15:06,330 --> 00:15:07,690
Спасибо, что позвонила.
226
00:15:07,850 --> 00:15:09,010
Давление поднялось.
227
00:15:09,490 --> 00:15:10,850
Я даже скорую вызывала.
228
00:15:11,110 --> 00:15:12,790
Может, ты у нас пока поживешь?
229
00:15:13,010 --> 00:15:14,930
Уж я как-нибудь сама справлюсь.
230
00:15:15,550 --> 00:15:18,130
Ну, хочешь, я у тебя некоторое
231
00:15:18,130 --> 00:15:19,650
время поживу, пока легче не станет?
232
00:15:19,710 --> 00:15:20,450
А ты сможешь?
233
00:15:22,190 --> 00:15:22,650
Ну, конечно.
234
00:15:22,930 --> 00:15:23,690
Сегодня приеду.
235
00:15:23,690 --> 00:15:25,970
Ой, спасибо тебе, Антошенька.
236
00:15:26,110 --> 00:15:26,870
До встречи.
237
00:15:27,130 --> 00:15:27,790
До встречи.
238
00:15:31,390 --> 00:15:32,930
Бабушка заболела.
239
00:15:33,750 --> 00:15:35,070
Я поживу пару дней у нее.
240
00:15:35,330 --> 00:15:35,730
Хорошо.
241
00:15:36,670 --> 00:15:38,670
Паш, у меня приболела бабушка.
242
00:15:39,210 --> 00:15:40,390
Зарубимся в следующий раз?
243
00:15:40,810 --> 00:15:41,330
Да, конечно.
244
00:15:43,270 --> 00:15:44,630
Рад был знакомству.
245
00:15:44,750 --> 00:15:45,470
Я тогда пойду.
246
00:15:46,050 --> 00:15:46,670
А чай?
247
00:15:48,110 --> 00:15:49,650
Давайте в следующий раз.
248
00:15:50,330 --> 00:15:50,910
Ладно.
249
00:15:51,470 --> 00:15:51,790
Спасибо.
250
00:15:52,190 --> 00:15:52,710
До свидания.
251
00:15:59,270 --> 00:16:01,150
У Новинского было шесть жертв.
252
00:16:01,850 --> 00:16:03,770
Вот список всех их родственников.
253
00:16:04,250 --> 00:16:05,150
Семьдесят девять человек.
254
00:16:05,330 --> 00:16:07,210
Подработать всю эту толпу здесь
255
00:16:07,210 --> 00:16:07,930
работы на неделю.
256
00:16:09,070 --> 00:16:10,810
Кто поедет к бывшему коллеге?
257
00:16:15,580 --> 00:16:17,320
Ладно, я к Олегу съезжу.
258
00:16:31,830 --> 00:16:33,990
Слушай, а сколько лет твоему другу?
259
00:16:36,000 --> 00:16:37,020
Ему семнадцать.
260
00:16:37,360 --> 00:16:38,300
Недавно исполнилось.
261
00:16:40,940 --> 00:16:44,020
Кстати, спасибо, что он согласился поехать.
262
00:16:45,040 --> 00:16:45,960
Ну, это же бабушка.
263
00:16:54,120 --> 00:16:55,220
Ну, расскажи.
264
00:16:55,640 --> 00:16:57,840
Расскажи про своего нового друга.
265
00:16:59,020 --> 00:17:01,180
Ну, он любит компьютерные игры,
266
00:17:01,600 --> 00:17:02,340
музыку из них.
267
00:17:02,740 --> 00:17:04,340
Ну, мы с ним, короче, вообще на
268
00:17:04,340 --> 00:17:04,800
одной волне.
269
00:17:05,360 --> 00:17:05,760
Ясно.
270
00:17:05,860 --> 00:17:06,400
Родители кто?
271
00:17:06,780 --> 00:17:07,260
Где живет?
272
00:17:07,720 --> 00:17:11,320
Мама умерла, по-моему, а папа...
273
00:17:11,320 --> 00:17:13,260
папа профессор какой-то.
274
00:17:14,260 --> 00:17:15,840
Где живет, не знаю, я у него не был.
275
00:17:16,560 --> 00:17:17,660
Все, свободен, Славик.
276
00:17:18,940 --> 00:17:21,380
А чего это у нас тут устроение, а?
277
00:17:21,580 --> 00:17:23,080
Ну-ка, улыбнись, дядя Степенька.
278
00:17:25,120 --> 00:17:28,600
Знаете, Яна, она в страшной смерти умерла.
279
00:17:29,200 --> 00:17:30,060
Ей, конечно, очень жаль.
280
00:17:30,820 --> 00:17:31,680
Нужной она была.
281
00:17:33,340 --> 00:17:34,800
Э-э, Славик, осторожней там!
282
00:17:35,520 --> 00:17:36,260
У вас трое?
283
00:17:36,640 --> 00:17:36,860
Да.
284
00:17:37,440 --> 00:17:37,880
Все ваши?
285
00:17:38,180 --> 00:17:39,760
Нет, старший и жена от первого брака.
286
00:17:39,920 --> 00:17:40,400
А двое моих.
287
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
И вот ещё, думаю, им девочку удочерить.
288
00:17:43,180 --> 00:17:44,620
А то одни мальчишки, а Валюшке
289
00:17:44,620 --> 00:17:45,340
помощница нужна.
290
00:17:46,700 --> 00:17:47,740
А у вас свои дети-то есть?
291
00:17:48,660 --> 00:17:52,660
А, мне… А, извините, я думал, вы пара.
292
00:17:52,960 --> 00:17:53,700
Нет, мы не пара.
293
00:17:54,200 --> 00:17:55,080
Детей у нас нет.
294
00:17:55,340 --> 00:17:56,940
Я раньше тоже особо о детях не думал.
295
00:17:57,180 --> 00:17:57,880
Теперь вот наверсты.
296
00:17:59,540 --> 00:18:01,020
Вы, кстати, что хотели?
297
00:18:01,600 --> 00:18:03,240
Проводим социальное исследование,
298
00:18:03,380 --> 00:18:04,640
как довцы адаптируются к жизни.
299
00:18:06,960 --> 00:18:09,080
Ладно, спасибо вам большое.
300
00:18:10,020 --> 00:18:10,480
До свидания.
301
00:18:12,220 --> 00:18:13,740
Значит, мы не пара?
302
00:18:14,320 --> 00:18:15,240
Конечно, не пара.
303
00:18:15,860 --> 00:18:16,960
Мы коллеги, профессионалы.
304
00:18:17,560 --> 00:18:18,620
Зачем нам служить на работе?
305
00:18:18,980 --> 00:18:20,880
Значит, сегодня начнете дома,
306
00:18:21,100 --> 00:18:21,860
товарищ подполковник.
307
00:18:23,720 --> 00:18:24,760
Лика, подожди!
308
00:18:25,280 --> 00:18:25,740
Лика!
309
00:18:26,860 --> 00:18:27,440
Лика!
310
00:18:29,420 --> 00:18:30,880
А чё вы вдруг вспомнили?
311
00:18:31,840 --> 00:18:32,940
Всё у меня нормально.
312
00:18:33,720 --> 00:18:35,940
Второй раз женился, скоро сын родится.
313
00:18:36,760 --> 00:18:37,640
Жизнь-то продолжается.
314
00:18:38,980 --> 00:18:40,780
Я стараюсь забыть о том, что произошло.
315
00:18:41,080 --> 00:18:41,520
Кость!
316
00:18:42,220 --> 00:18:43,140
У нас гости?
317
00:18:44,140 --> 00:18:46,600
Да нет, Танюш, подошли дорогу спросить.
318
00:18:46,600 --> 00:18:48,780
А, ну, смотри, долго не кури на
319
00:18:48,780 --> 00:18:49,940
морозе, а то замерзнешь.
320
00:18:50,260 --> 00:18:50,900
Да, я сейчас.
321
00:18:53,140 --> 00:18:54,540
Ну, зачем ей говорить о том, что
322
00:18:54,540 --> 00:18:56,040
вы из полиции по поводу первой жены?
323
00:18:56,040 --> 00:18:58,660
Разнервничать в ее положении – это вредно.
324
00:19:00,000 --> 00:19:00,380
Конечно.
325
00:19:01,080 --> 00:19:01,460
Конечно.
326
00:19:37,910 --> 00:19:39,290
Олег был судмедэкспертом.
327
00:19:39,350 --> 00:19:40,030
Работал с нами.
328
00:19:40,670 --> 00:19:42,230
Потом женился на нашей коллеге Насте.
329
00:19:42,730 --> 00:19:44,830
Значит, все-таки служебный роман возможен?
330
00:19:45,570 --> 00:19:46,930
Ты до конца дослушай.
331
00:19:47,530 --> 00:19:49,450
Потом Настя, его жена, стала
332
00:19:49,450 --> 00:19:50,590
очередной жертвой Новинского.
333
00:19:51,310 --> 00:19:52,070
Что?
334
00:19:54,110 --> 00:19:56,210
Олежка, конечно, очень сильно переживал.
335
00:19:56,410 --> 00:19:57,130
Хотел отомстить.
336
00:19:57,990 --> 00:19:59,210
Пытался убить следака, которого
337
00:19:59,210 --> 00:20:00,010
считал душителем.
338
00:20:00,470 --> 00:20:01,510
Ну, собственно, за это и сел.
339
00:20:01,510 --> 00:20:02,710
Шутка история.
340
00:20:02,890 --> 00:20:03,750
Так он уже вышел?
341
00:20:05,790 --> 00:20:07,990
Олег до посадки очень сильно нас гнал.
342
00:20:08,330 --> 00:20:09,430
Считал, что из-за нашей плохой
343
00:20:09,430 --> 00:20:12,450
работы убийце удалось добраться до Насти.
344
00:20:13,150 --> 00:20:15,550
А, и поэтому Исоев не захотел к
345
00:20:15,550 --> 00:20:16,030
нему идти.
346
00:20:16,930 --> 00:20:17,330
Ну, да.
347
00:20:22,540 --> 00:20:24,600
Привет.
348
00:20:34,970 --> 00:20:35,550
Здравствуйте.
349
00:20:36,690 --> 00:20:37,270
Что надо?
350
00:20:38,190 --> 00:20:39,170
Поговорить?
351
00:20:40,830 --> 00:20:41,490
На тему?
352
00:20:42,930 --> 00:20:44,490
По поводу убийства Насти.
353
00:20:44,830 --> 00:20:47,820
Не хочу.
354
00:20:54,980 --> 00:20:56,920
Что будете делать, товарищ подполковник?
355
00:21:11,590 --> 00:21:12,690
Здрасьте.
356
00:21:15,230 --> 00:21:16,050
Уголовный розыск.
357
00:21:26,200 --> 00:21:27,820
О соседе своем расскажете?
358
00:21:29,440 --> 00:21:30,440
О боляге, что ли?
359
00:21:32,000 --> 00:21:36,840
А, так это, жену его убили, а
360
00:21:36,840 --> 00:21:38,400
потом и его в тюрьму посадили.
361
00:21:38,680 --> 00:21:39,420
Да, это мы знаем.
362
00:21:40,300 --> 00:21:41,060
Ну, а чего?
363
00:21:42,300 --> 00:21:46,000
Вот он там кукушечку-то и словил.
364
00:21:46,400 --> 00:21:47,940
Странность-то в чем?
365
00:21:48,620 --> 00:21:51,700
Нигде не работает, ни с кем не
366
00:21:51,700 --> 00:21:54,580
общается, глядит на всех, как волк.
367
00:21:55,840 --> 00:21:56,220
Пьет?
368
00:21:56,220 --> 00:22:03,080
Нет, нет, а вот, может быть, и пил
369
00:22:03,080 --> 00:22:03,860
бы лучше, а?
370
00:22:05,040 --> 00:22:11,600
А вот, я-то думаю, что он-то и
371
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
есть маньяк.
372
00:22:14,880 --> 00:22:15,400
Да вы что?
373
00:22:16,000 --> 00:22:16,240
Да.
374
00:22:16,900 --> 00:22:21,180
Жену-то его убили, он с ума сошел,
375
00:22:21,700 --> 00:22:25,020
вот теперь и мстит девкам, что
376
00:22:25,020 --> 00:22:28,180
убили-то не их, а её.
377
00:22:32,060 --> 00:22:34,200
Я смотрю, вы в вопросе-то разбираетесь.
378
00:22:35,820 --> 00:22:36,440
А то.
379
00:22:44,010 --> 00:22:45,650
Семья, встречайте!
380
00:22:45,950 --> 00:22:47,410
Нас ждут великие дела!
381
00:22:48,530 --> 00:22:49,110
А где Антон?
382
00:22:49,690 --> 00:22:51,310
Я купил потрясающую настольную
383
00:22:51,310 --> 00:22:52,670
игру, говорят, подросткам очень нравится.
384
00:22:52,790 --> 00:22:53,150
Антон!
385
00:22:53,410 --> 00:22:54,110
Он у бабушки.
386
00:22:54,110 --> 00:22:55,250
Подожди, как у бабушки?
387
00:22:56,310 --> 00:22:56,930
Уже же поздно.
388
00:22:57,710 --> 00:22:58,470
Когда он вернётся?
389
00:22:59,910 --> 00:23:01,570
Он останется там на неделю.
390
00:23:03,150 --> 00:23:05,410
Он согласился остаться у бабушки?
391
00:23:05,750 --> 00:23:06,550
Ты шутишь?
392
00:23:07,430 --> 00:23:09,270
Он думает, что она приболела.
393
00:23:10,030 --> 00:23:10,410
И?
394
00:23:10,830 --> 00:23:14,650
Просто мне нужно, чтобы он
395
00:23:14,650 --> 00:23:17,350
какое-то время пожил не дома.
396
00:23:17,630 --> 00:23:18,930
Она предложила такой вариант.
397
00:23:19,030 --> 00:23:21,670
Я понимаю, что нехорошо, но сработало.
398
00:23:23,150 --> 00:23:25,150
Почему тебе надо, чтобы он пожил
399
00:23:25,150 --> 00:23:25,550
не дома?
400
00:23:33,530 --> 00:23:37,470
Мне прислали кольцо с пальца
401
00:23:37,470 --> 00:23:38,130
убитой девушки.
402
00:23:49,160 --> 00:23:49,520
Что?
403
00:24:02,440 --> 00:24:06,280
И ты так спокойно об этом говоришь?
404
00:24:07,120 --> 00:24:09,020
Я похожа на спокойного человека?
405
00:24:09,460 --> 00:24:11,000
Ты похожа на человека, которому
406
00:24:11,000 --> 00:24:12,240
плевать на свою семью!
407
00:24:13,660 --> 00:24:15,120
Я ни в чем не виновата.
408
00:24:15,600 --> 00:24:17,520
Это бы ничего не произошло, если
409
00:24:17,520 --> 00:24:19,380
бы ты не заигрывала с этой темой постоянно.
410
00:24:21,500 --> 00:24:22,880
Почему ты думаешь, что я зацепила
411
00:24:22,880 --> 00:24:23,440
этого маньяка?
412
00:24:23,460 --> 00:24:24,500
Из-за своих красивых глаз?
413
00:24:25,240 --> 00:24:26,340
Или, может быть, потому, что у
414
00:24:26,340 --> 00:24:27,300
тебя отец новинский?
415
00:24:28,180 --> 00:24:29,800
Нет, моя милая, потому что ты по
416
00:24:29,800 --> 00:24:31,760
всему интернету болтала своим языком!
417
00:24:31,820 --> 00:24:32,420
Речи на меня!
418
00:24:32,580 --> 00:24:33,660
А что мне остаётся делать?
419
00:24:34,020 --> 00:24:35,400
Что мне остаётся делать, если ты
420
00:24:35,400 --> 00:24:36,220
меня не слышишь?
421
00:24:36,860 --> 00:24:38,360
Я для тебя не существую!
422
00:24:43,460 --> 00:24:47,290
Почему ты не посоветовалась?
423
00:24:50,000 --> 00:24:51,080
Я не знала.
424
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
Хорошо, но когда ты узнала?
425
00:24:53,660 --> 00:24:53,960
Когда?
426
00:24:54,600 --> 00:24:56,300
Когда передача вышла, когда ты
427
00:24:56,300 --> 00:24:58,100
поняла, что ты натворила, почему
428
00:24:58,100 --> 00:24:58,740
ты не сказала?
429
00:24:58,820 --> 00:25:00,340
Мы бы просто собрались и уехали.
430
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Это бы не помогло.
431
00:25:02,460 --> 00:25:06,700
А сейчас в опасности вся наша семья.
432
00:25:13,220 --> 00:25:14,840
Мы для тебя ничего не значим.
433
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
Нет, ты не прав.
434
00:25:16,820 --> 00:25:18,080
Антон для меня очень выгодный человек.
435
00:25:18,080 --> 00:25:19,880
Значит, Антон для тебя значит, а я
436
00:25:19,880 --> 00:25:21,320
для тебя ничего не значу.
437
00:25:28,560 --> 00:25:31,780
А ты знаешь, когда это произошло?
438
00:25:31,780 --> 00:25:37,260
Но, когда это произошло, у меня
439
00:25:37,260 --> 00:25:39,040
даже мысли не возникло обратиться
440
00:25:39,040 --> 00:25:39,880
к тебе за помощью.
441
00:25:43,540 --> 00:25:45,980
Почему?
442
00:25:51,930 --> 00:25:57,040
Не чувствовала, что ты сможешь
443
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
меня защитить.
444
00:26:08,440 --> 00:26:10,100
Нет никакой семьи.
445
00:26:16,840 --> 00:26:18,100
Марк, нас больше нет.
446
00:26:18,280 --> 00:26:19,900
Остались только...
447
00:26:21,280 --> 00:26:24,800
Остались только ссоры, обиды и...
448
00:26:25,620 --> 00:26:26,880
Выяснение отношений.
449
00:26:46,010 --> 00:26:49,990
Подожди, давай не будем порой горячку.
450
00:26:51,580 --> 00:26:52,900
Давай всё взвесим.
451
00:27:00,680 --> 00:27:02,200
Давай хотя бы просто подумаем.
452
00:27:09,290 --> 00:27:10,370
У меня всё чисто.
453
00:27:10,510 --> 00:27:12,050
Все родовцы успешно справились с
454
00:27:12,050 --> 00:27:12,990
душевными травмами.
455
00:27:13,690 --> 00:27:14,030
Вот-вот.
456
00:27:14,130 --> 00:27:16,090
Некоторые даже кажутся очень счастливыми.
457
00:27:19,090 --> 00:27:19,810
Ох, привет.
458
00:27:20,250 --> 00:27:21,270
Сиди, сиди.
459
00:27:28,640 --> 00:27:30,900
А что это вы решили посидеть в
460
00:27:30,900 --> 00:27:31,500
нашу планерку?
461
00:27:32,700 --> 00:27:35,220
Дмитрий Рафанов попросил присутствовать.
462
00:27:35,380 --> 00:27:36,920
Хочешь, чтобы вы оценили наше
463
00:27:36,920 --> 00:27:38,000
психическое состояние?
464
00:27:38,120 --> 00:27:38,500
Ладно.
465
00:27:40,500 --> 00:27:43,140
В общем, мы отработали всех жертв
466
00:27:43,140 --> 00:27:44,480
Бориса Новинского.
467
00:27:45,380 --> 00:27:47,220
Никто из них не вызывает подозрений.
468
00:27:48,080 --> 00:27:48,960
У всех есть алиби.
469
00:27:49,260 --> 00:27:51,180
Единственное, с кем мне удалось
470
00:27:51,180 --> 00:27:52,220
поговорить, это с Олегом.
471
00:27:52,840 --> 00:27:54,220
Напрочь отказался общаться.
472
00:27:54,600 --> 00:27:55,500
Олег не убийца.
473
00:27:56,040 --> 00:27:58,680
Вообще, Олег себя ведет очень подозрительно.
474
00:27:59,720 --> 00:28:01,140
Переехал в бабкину квартиру на
475
00:28:01,140 --> 00:28:03,840
окраине, ведет замкнутый образ жизни.
476
00:28:04,440 --> 00:28:06,480
А в полночь превращается в вурдалака.
477
00:28:07,360 --> 00:28:09,440
Скорее всего, Олег просто не смог
478
00:28:09,440 --> 00:28:10,880
смириться со смертью Насти.
479
00:28:11,600 --> 00:28:13,020
Но это не дело этого преступника.
480
00:28:14,080 --> 00:28:15,680
Нужно как-то убедить его
481
00:28:15,680 --> 00:28:17,260
сотрудничать с нами, отработать
482
00:28:17,260 --> 00:28:18,980
его аллебры по нашему новому позову.
483
00:28:19,840 --> 00:28:20,960
Зря потратите время.
484
00:28:22,840 --> 00:28:24,020
Работаем.
485
00:28:28,800 --> 00:28:30,080
Алина Борисовна.
486
00:28:30,700 --> 00:28:31,020
Да.
487
00:28:31,640 --> 00:28:33,700
Если вы хотите, чтобы наше с вами
488
00:28:33,700 --> 00:28:34,680
профессиональное сотрудничество
489
00:28:34,680 --> 00:28:36,780
было продуктивным, я прошу вас
490
00:28:36,780 --> 00:28:38,560
заниматься своей работой.
491
00:28:39,400 --> 00:28:41,060
Я высказала мнение психолога.
492
00:28:41,080 --> 00:28:42,820
Вы спорите со мной в присутствии
493
00:28:42,820 --> 00:28:43,920
остальных сотрудников.
494
00:28:45,040 --> 00:28:47,220
Хорошо, этого больше не повторится.
495
00:29:01,210 --> 00:29:02,490
Слушаю вас.
496
00:29:05,370 --> 00:29:06,910
Шприц в ручку дайте.
497
00:29:07,690 --> 00:29:09,130
Одноразовая, многоразовая.
498
00:29:12,410 --> 00:29:13,190
Одноразовая.
499
00:29:13,650 --> 00:29:15,630
Есть российские, цена полторы тысячи.
500
00:29:15,830 --> 00:29:17,750
Есть австрийские, полторы-две тысячи.
501
00:29:17,830 --> 00:29:19,310
Есть немецкие, там чуть дороже.
502
00:29:23,460 --> 00:29:25,200
А чем отличается?
503
00:29:25,560 --> 00:29:27,960
Молодой человек, можно побыстрее?
504
00:29:29,260 --> 00:29:30,680
Куда вы спешите-то?
505
00:29:31,240 --> 00:29:32,280
Что значит куда?
506
00:29:32,560 --> 00:29:33,940
Мне нужно купить лекарства.
507
00:29:34,540 --> 00:29:36,080
Может, это для меня вопрос жизни?
508
00:29:37,340 --> 00:29:38,120
Или смерти.
509
00:29:40,660 --> 00:29:41,440
Российский.
510
00:29:44,360 --> 00:29:45,640
Вот полторы тысячи.
511
00:29:45,800 --> 00:29:46,200
Давайте.
512
00:29:47,080 --> 00:29:47,640
Пакет надо?
513
00:29:47,840 --> 00:29:48,140
Нет.
514
00:30:01,370 --> 00:30:03,170
Смертность его полностью сломила.
515
00:30:04,530 --> 00:30:07,610
Я хотела с ним встретиться, но он отказался.
516
00:30:09,150 --> 00:30:11,650
Ребята говорят, что Олег совсем
517
00:30:11,650 --> 00:30:13,390
опустился и может быть опасен.
518
00:30:17,010 --> 00:30:20,530
Но я его знаю, он просто пока не
519
00:30:20,530 --> 00:30:22,310
нашел в себе силы жить дальше.
520
00:30:22,630 --> 00:30:23,590
Но это не преступление.
521
00:30:24,010 --> 00:30:26,050
Знаешь, я думаю, что твои бывшие
522
00:30:26,050 --> 00:30:27,710
сослуживцы не так уж и не правы.
523
00:30:28,930 --> 00:30:31,030
Он глубоко переживает смерть жены.
524
00:30:31,390 --> 00:30:31,730
Пьет.
525
00:30:32,530 --> 00:30:33,810
Алкоголь меняет сознание.
526
00:30:34,290 --> 00:30:36,550
И он погружается в какой-то новый
527
00:30:36,550 --> 00:30:38,190
воображаемый мир.
528
00:30:38,950 --> 00:30:40,410
Иллюзия становится реальностью.
529
00:30:40,830 --> 00:30:42,690
Его поведение целиком подчиняется
530
00:30:42,690 --> 00:30:44,910
этой новой, выдуманной им реальности.
531
00:30:45,610 --> 00:30:46,430
И что это значит?
532
00:30:47,270 --> 00:30:49,250
Я думаю, что твой бывший коллега
533
00:30:49,250 --> 00:30:50,770
вообразил себя мстителем, на
534
00:30:50,770 --> 00:30:53,010
которого возложена какая-то важная миссия.
535
00:30:53,850 --> 00:30:55,030
Какая-то ерунда.
536
00:30:55,410 --> 00:30:56,150
Это не ерунда.
537
00:30:57,050 --> 00:30:58,210
Он очень опасен.
538
00:31:00,150 --> 00:31:01,910
Ненависть к твоему отцу он перенес
539
00:31:01,910 --> 00:31:02,350
на тебя.
540
00:31:02,970 --> 00:31:03,810
Преследует тебя.
541
00:31:04,750 --> 00:31:05,910
Шлет личные послания.
542
00:31:07,590 --> 00:31:07,950
Нет.
543
00:31:09,110 --> 00:31:09,550
Нет.
544
00:31:11,840 --> 00:31:14,200
Я знаю Олега, он на такое не способен.
545
00:31:14,420 --> 00:31:14,600
Да?
546
00:31:15,640 --> 00:31:16,960
А за что его посадили?
547
00:31:21,840 --> 00:31:23,600
За покушение на убийство.
548
00:31:25,140 --> 00:31:28,040
Ну, у Олега просто была вспышка гнева.
549
00:31:28,080 --> 00:31:30,300
Он не смог справиться со своими эмоциями.
550
00:31:31,700 --> 00:31:33,940
Он не убийца.
551
00:31:34,580 --> 00:31:35,680
Я не буду спорить с тобой.
552
00:31:36,560 --> 00:31:38,700
Вероятно, ты лучше меня понимаешь ситуацию.
553
00:31:38,840 --> 00:31:40,520
Ты же с ним знакома лично, а я
554
00:31:40,520 --> 00:31:42,160
всего-навсего теоретически рассуждаю.
555
00:31:42,380 --> 00:31:43,140
Да.
556
00:31:44,400 --> 00:31:45,080
Ладно, я к себе.
557
00:32:08,710 --> 00:32:09,810
Сафронов.
558
00:32:14,090 --> 00:32:15,030
Следственный комитет.
559
00:32:16,390 --> 00:32:17,610
Подполковник Угарь Тарасов.
560
00:32:18,110 --> 00:32:20,010
Начальника отдела по расследованию
561
00:32:20,010 --> 00:32:20,730
особо важных дел.
562
00:32:21,150 --> 00:32:21,910
Новый роман?
563
00:32:23,690 --> 00:32:25,190
Был там до тебя такой.
564
00:32:25,510 --> 00:32:26,730
Как раз твой должен за него.
565
00:32:26,730 --> 00:32:28,150
Которого вы чуть не убили?
566
00:32:29,430 --> 00:32:31,270
И поднёс заслуженное наказание.
567
00:32:31,370 --> 00:32:31,710
Чего надо?
568
00:32:32,570 --> 00:32:33,730
Пришёл поговорить.
569
00:32:34,530 --> 00:32:35,110
Говори.
570
00:32:38,180 --> 00:32:39,160
Чем занимаетесь?
571
00:32:41,780 --> 00:32:43,440
В настоящий момент домой иду.
572
00:32:44,460 --> 00:32:46,260
А вообще, где сейчас работаете?
573
00:32:48,340 --> 00:32:49,260
Нигде.
574
00:32:49,440 --> 00:32:50,000
Это проблема.
575
00:32:50,780 --> 00:32:53,140
Нет, статью за таниасы давно отменили.
576
00:32:53,820 --> 00:32:54,240
Ну вот.
577
00:32:55,020 --> 00:32:57,080
Но в городе орудует новый
578
00:32:57,080 --> 00:32:58,540
сиренник, я думаю, вы в курсе.
579
00:32:59,320 --> 00:33:01,260
Не там роешь, подполковник.
580
00:33:01,480 --> 00:33:02,020
И все же.
581
00:33:02,600 --> 00:33:05,240
Хотелось бы знать, где вы были?
582
00:33:05,800 --> 00:33:07,240
Дома, скорее всего.
583
00:33:08,260 --> 00:33:09,500
Веду узененный образ жизни.
584
00:33:12,140 --> 00:33:12,680
Свидетели?
585
00:33:12,860 --> 00:33:13,720
Нет свидетелей.
586
00:33:15,780 --> 00:33:17,000
Обвинения предъявлять будешь?
587
00:33:19,220 --> 00:33:20,820
Я же пришел просто поговорить.
588
00:33:21,780 --> 00:33:23,580
Надо повестку присылай.
589
00:33:24,600 --> 00:33:25,640
В комитете поговорим.
590
00:33:40,880 --> 00:33:44,400
Бабуль, я пришел.
591
00:33:46,460 --> 00:33:47,780
Мама не стала подниматься.
592
00:33:48,260 --> 00:33:49,220
Передала тебе привет.
593
00:33:50,940 --> 00:33:51,580
Ба!
594
00:33:55,100 --> 00:33:57,660
Бабуль!
595
00:33:59,100 --> 00:34:02,120
Ой, Антон, а мне доктор
596
00:34:02,120 --> 00:34:05,320
посоветовал вот гимнастику лечебную.
597
00:34:10,260 --> 00:34:12,620
А ты знаешь, после этих занятий я
598
00:34:12,620 --> 00:34:14,680
чувствую себя прекрасно, очень хорошо.
599
00:34:14,940 --> 00:34:16,180
Прям очень хорошо.
600
00:34:17,300 --> 00:34:19,280
Мама попросила, чтобы я у тебя
601
00:34:19,280 --> 00:34:19,740
пожил, да?
602
00:34:21,340 --> 00:34:22,440
С чего ты взял?
603
00:34:23,240 --> 00:34:24,420
С чего ты все придумываешь?
604
00:34:24,760 --> 00:34:26,340
Ты же знаешь, как твоя мама
605
00:34:26,340 --> 00:34:27,660
относится к обманам.
606
00:34:28,060 --> 00:34:30,440
Ну, с чего ты придумываешь?
607
00:34:35,560 --> 00:34:39,120
Я просто… Одиноко.
608
00:34:41,260 --> 00:34:46,420
Раньше ты часто оставался у меня.
609
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
А сейчас не хочешь.
610
00:34:50,720 --> 00:34:51,500
Большой стал.
611
00:34:52,100 --> 00:34:52,840
Я понимаю.
612
00:34:55,660 --> 00:34:57,420
За старухой неинтересно.
613
00:34:59,040 --> 00:35:01,380
Давай так.
614
00:35:02,760 --> 00:35:06,360
Я с тобой побуду, но вечером поеду домой.
615
00:35:07,620 --> 00:35:09,500
Буду тебя почаще навещать.
616
00:35:10,100 --> 00:35:10,560
Договорились?
617
00:35:12,660 --> 00:35:15,640
А я тебе что-нибудь вкусненькое приготовлю.
618
00:35:16,720 --> 00:35:17,180
Договор.
619
00:35:17,500 --> 00:35:17,940
Договор.
620
00:36:15,120 --> 00:36:17,180
Мы же вчера все обсудили.
621
00:36:37,060 --> 00:36:39,400
Я пытаюсь все исправить.
622
00:36:42,340 --> 00:36:44,220
Ты вообще меня не слышишь.
623
00:36:49,600 --> 00:36:50,660
Я тебя не слышу.
624
00:36:55,200 --> 00:36:58,800
Это ты меня не слышишь.
625
00:37:00,590 --> 00:37:02,210
Как будто меня нет.
626
00:37:40,220 --> 00:37:41,920
Привет.
627
00:37:47,670 --> 00:37:48,870
Как там Антон?
628
00:37:49,190 --> 00:37:51,110
В общем, он меня расколол.
629
00:37:51,670 --> 00:37:54,230
После ужина он собирается ехать домой.
630
00:37:54,590 --> 00:37:56,410
Значит, заговор раскрыт.
631
00:37:56,770 --> 00:37:58,850
Ладно, я приеду, заберу его.
632
00:37:59,270 --> 00:38:00,130
Как там Марк?
633
00:38:02,980 --> 00:38:04,080
Марк?
634
00:38:09,840 --> 00:38:11,740
Ну, не хочешь, не отвечай.
635
00:38:12,220 --> 00:38:13,580
В общем, мы тебя ждем.
636
00:38:14,780 --> 00:38:15,220
Давай.
637
00:38:32,180 --> 00:38:32,600
Привет.
638
00:38:33,800 --> 00:38:34,560
Привет.
639
00:38:34,780 --> 00:38:35,200
Как дела?
640
00:38:35,220 --> 00:38:36,740
Хорошо, спасибо.
641
00:38:36,840 --> 00:38:37,200
А ты как?
642
00:38:37,460 --> 00:38:37,920
Норм.
643
00:38:38,400 --> 00:38:39,460
Заходи на чаёк.
644
00:38:39,940 --> 00:38:40,380
Обязательно.
645
00:40:16,370 --> 00:40:17,810
Мама, папа дома?
646
00:40:19,990 --> 00:40:22,050
Папе, возможно, сегодня придется
647
00:40:22,050 --> 00:40:23,190
задержаться на работе.
648
00:40:23,510 --> 00:40:24,910
Там какая-то важная сделка.
649
00:40:26,630 --> 00:40:27,910
Ты совсем не умеешь урать.
650
00:40:29,550 --> 00:40:30,250
Что случилось?
651
00:40:33,060 --> 00:40:36,080
Антон, мы с папой...
652
00:40:36,080 --> 00:40:36,560
Поругались?
653
00:40:39,490 --> 00:40:41,290
Ну, я же не слепой, вижу, что
654
00:40:41,290 --> 00:40:42,170
между вами происходит.
655
00:40:42,170 --> 00:40:43,030
Я тебе обещаю, что я не буду
656
00:40:43,030 --> 00:40:43,030
ничего делать.
657
00:40:43,030 --> 00:40:44,530
Я постараюсь сделать так, чтобы
658
00:40:44,530 --> 00:40:45,990
это тебя никак не коснулось.
659
00:40:46,810 --> 00:40:47,930
Да я и не парюсь.
660
00:40:48,390 --> 00:40:50,310
Главное, чтобы ты не загонялась.
661
00:40:52,410 --> 00:40:53,050
А знаешь что?
662
00:40:54,070 --> 00:40:56,870
Завтра пятница я схожу на работу,
663
00:40:56,970 --> 00:40:58,490
а вечером можешь позвать своего
664
00:40:58,490 --> 00:40:59,210
друга в гости.
665
00:40:59,330 --> 00:41:00,070
Закажем пиццу.
666
00:41:01,150 --> 00:41:01,610
Клево.
667
00:41:02,750 --> 00:41:04,130
Привет.
668
00:42:03,890 --> 00:42:04,350
Привет.
669
00:42:05,790 --> 00:42:06,510
Как дела?
670
00:42:07,530 --> 00:42:08,770
Нормально.
671
00:42:18,970 --> 00:42:19,850
Ничего.
672
00:42:20,710 --> 00:42:22,030
Мы решили расстаться.
673
00:42:24,090 --> 00:42:24,830
Мы?
674
00:42:28,490 --> 00:42:30,390
Может, всё-таки ты решила?
675
00:42:31,270 --> 00:42:32,470
Я решила.
676
00:42:33,490 --> 00:42:34,510
Потому что это не брак.
677
00:42:35,530 --> 00:42:36,410
Почему это не брак?
678
00:42:39,650 --> 00:42:40,970
Отношения стали пусты.
679
00:42:46,020 --> 00:42:48,340
Исчезло доверие, а потом взаимопонимание.
680
00:42:49,760 --> 00:42:50,680
Раньше я думала, что это не брак.
681
00:42:50,680 --> 00:42:51,860
Раньше мы ссорились и бурно
682
00:42:51,860 --> 00:42:53,420
мирились, а теперь даже после
683
00:42:53,420 --> 00:42:56,480
примирения остаёмся чужими людьми.
684
00:42:57,920 --> 00:42:59,080
Это естественно.
685
00:43:00,300 --> 00:43:01,980
За годами многое меняется,
686
00:43:02,260 --> 00:43:03,020
пылкость уходит.
687
00:43:03,240 --> 00:43:04,200
Да я понимаю,
688
00:43:07,270 --> 00:43:09,290
но нам даже поговорить не о чем.
689
00:43:11,330 --> 00:43:12,630
В семьях так бывает.
690
00:43:14,330 --> 00:43:16,250
У меня, кстати, почти то же самое.
691
00:43:18,340 --> 00:43:21,420
Мы с Ольгой мало о чем говорим, да.
692
00:43:26,970 --> 00:43:28,950
Ну, знаешь, так много лет вместе,
693
00:43:29,150 --> 00:43:33,830
что, по-моему, у нас нормальный брак.
694
00:43:36,330 --> 00:43:39,970
Это не брак, это имитация.
695
00:43:44,640 --> 00:43:45,820
Я так не хочу.
696
00:43:53,060 --> 00:43:54,960
Изумруд весом в полтора килограмма
697
00:43:54,960 --> 00:43:55,740
нашли на Урале.
698
00:43:55,980 --> 00:43:57,660
Огромный драгоценный камень, один
699
00:43:57,660 --> 00:43:58,640
из единственных в России
700
00:43:58,640 --> 00:43:59,960
месторождений изумрудов.
701
00:44:02,300 --> 00:44:03,620
Что за страсть к перцу, а?
702
00:44:03,760 --> 00:44:05,580
Минералы уже подбирают своё
703
00:44:05,580 --> 00:44:06,560
уникальное имя.
704
00:44:06,640 --> 00:44:07,180
Паша пришёл.
705
00:44:07,400 --> 00:44:07,900
Пойду открою.
706
00:44:08,800 --> 00:44:11,280
В этой неприглядной коробке мечта
707
00:44:11,280 --> 00:44:13,020
уральского геолога под особой
708
00:44:13,020 --> 00:44:14,860
охраной и с особым трепетом
709
00:44:14,860 --> 00:44:17,500
сегодня презентует находку десятилетия.
710
00:44:17,500 --> 00:44:19,000
Воротить не нужно, какие у него гранулы.
711
00:44:22,100 --> 00:44:23,340
Налево смотри.
712
00:44:23,440 --> 00:44:24,640
Сейчас, сейчас, сейчас.
713
00:44:24,760 --> 00:44:26,020
Ну выезжай, давай, давай, давай.
714
00:44:26,040 --> 00:44:27,080
Подожди, я наехал на колодец.
715
00:44:27,500 --> 00:44:28,820
Всё, поехали, давай вперёд.
716
00:44:28,820 --> 00:44:30,680
Во, да, нам туда, поехали.
717
00:44:31,680 --> 00:44:33,980
Только осторожно, тут ели везде, братан.
718
00:44:34,180 --> 00:44:36,040
Погоди...
719
00:44:36,040 --> 00:44:37,460
Во-во-во-во, всё, прямо, да.
720
00:44:38,180 --> 00:44:39,020
О, смотри, правое озеро.
721
00:44:39,040 --> 00:44:39,980
А я вот это смогу разбить?
722
00:45:01,480 --> 00:45:03,000
Ну, изучай.
723
00:45:03,520 --> 00:45:04,120
Это что?
724
00:45:05,300 --> 00:45:07,440
Мировое соглашение при разводе.
725
00:45:08,960 --> 00:45:13,680
И свобода нас встретит радостно у входа.
726
00:45:15,640 --> 00:45:18,060
Ну да, да, я выпил.
727
00:45:20,180 --> 00:45:22,200
А что мне делать, если меня моя
728
00:45:22,200 --> 00:45:23,920
жена выгнала из дома, а?
729
00:45:26,140 --> 00:45:29,220
Читай, там на странице два самое интересное.
730
00:45:30,680 --> 00:45:33,100
Давай позже поговорим, когда ты
731
00:45:33,100 --> 00:45:34,980
будешь в другом состоянии.
732
00:45:35,060 --> 00:45:35,740
Нет, сейчас.
733
00:45:36,500 --> 00:45:37,600
Сейчас.
734
00:45:37,800 --> 00:45:39,740
Открой страницу номер два.
735
00:45:44,690 --> 00:45:45,590
Хорошо.
736
00:45:56,980 --> 00:45:57,760
Слух читай.
737
00:46:03,460 --> 00:46:05,240
Стороны договорились, что вместо
738
00:46:05,240 --> 00:46:06,740
мужей детства ребенка Воронцова
739
00:46:06,740 --> 00:46:09,780
Антонома Ковича после расторжения
740
00:46:09,780 --> 00:46:11,720
брака будет вместо жительства его отца.
741
00:46:13,200 --> 00:46:14,880
Я не буду это подписывать.
742
00:46:16,480 --> 00:46:19,060
Ну, тогда мы будем судиться долго
743
00:46:19,060 --> 00:46:19,680
и упорно.
744
00:46:20,940 --> 00:46:22,720
Антон будет жить со мной.
745
00:46:23,840 --> 00:46:24,760
Это мой сын.
746
00:46:25,860 --> 00:46:28,920
Ты ему даже не биологическая мать!
747
00:46:29,020 --> 00:46:30,460
Замолчи, пока Антон не услышал.
748
00:46:30,520 --> 00:46:31,500
Замолчи и убирайся.
749
00:46:33,700 --> 00:46:35,060
Это мой дом!
750
00:46:37,500 --> 00:46:39,520
Ты хочешь, чтобы мы с Антоном ушли?
751
00:46:45,020 --> 00:46:47,120
Десять тысяч тонн рыбы в год.
752
00:46:47,220 --> 00:46:48,680
Рыбное хозяйство Ямала ставит
753
00:46:48,680 --> 00:46:49,580
новые рекорды.
754
00:46:52,320 --> 00:46:53,940
Объемы производства попадают в шаг
755
00:46:53,940 --> 00:46:55,200
навстречу местным жителям.
756
00:46:55,200 --> 00:46:56,500
Страница номер два.
757
00:46:57,240 --> 00:46:58,580
В следующий раз рыбы на помосте
758
00:46:58,580 --> 00:46:59,740
Украины выработают широкое
759
00:46:59,740 --> 00:47:01,140
предприятие и развиваются...
760
00:47:05,900 --> 00:47:06,540
Что там?
761
00:47:08,390 --> 00:47:10,050
Папа напился среди милого дня.
762
00:47:11,130 --> 00:47:11,990
И на маму наезжает.
763
00:47:14,700 --> 00:47:16,140
Они часто ссорятся.
764
00:47:17,720 --> 00:47:20,200
Пять лет назад он ушел к какой-то тетке.
765
00:47:21,500 --> 00:47:22,360
Мама его простила.
766
00:47:23,440 --> 00:47:24,800
А он, видишь, опять.
767
00:47:27,580 --> 00:47:30,140
Ладно, извини, я не хочу больше играть.
768
00:47:30,440 --> 00:47:31,520
Да, я понимаю, Дух.
769
00:47:32,320 --> 00:47:33,640
Ладно, давай, пойдем, проводишь.
770
00:47:46,320 --> 00:47:47,660
Ты что, плачешь?
771
00:47:55,280 --> 00:47:55,940
Прекрати.
772
00:47:57,080 --> 00:47:58,900
Нашла я, за кого расстраиваться.
773
00:47:59,940 --> 00:48:01,500
Он же кретиной наговорил тебе
774
00:48:01,500 --> 00:48:02,400
всяких глупостей.
775
00:48:03,720 --> 00:48:05,580
Не говори так про папу, ладно?
776
00:48:06,580 --> 00:48:08,760
Я вообще не хочу о нем говорить.
777
00:48:10,320 --> 00:48:14,490
Так, все, бросай все, собирайся,
778
00:48:14,830 --> 00:48:15,590
мы идем в кино.
779
00:48:16,190 --> 00:48:18,330
Сегодня вечером клевый фильм Ваори показывает.
780
00:48:20,750 --> 00:48:21,590
Меня слышишь?
781
00:48:21,850 --> 00:48:22,210
А что?
782
00:48:23,030 --> 00:48:24,770
Я говорю, с клевой чикой в кино
783
00:48:24,770 --> 00:48:25,430
хочу сходить.
784
00:48:25,490 --> 00:48:25,810
Пойдешь?
785
00:48:28,850 --> 00:48:29,090
Да.
786
00:48:30,430 --> 00:48:31,290
Иди, одевайся.
787
00:48:44,390 --> 00:48:46,090
Стой!
788
00:49:30,530 --> 00:49:31,530
Антон Вороцов.
789
00:49:31,770 --> 00:49:32,970
Сказал, что Алину похитили от
790
00:49:32,970 --> 00:49:33,450
собственного дома.
791
00:49:33,790 --> 00:49:35,850
Затолкали в её же машину и увезли
792
00:49:35,850 --> 00:49:36,830
в неизвестном направлении.
793
00:49:37,310 --> 00:49:37,930
Как увезли?
794
00:49:38,050 --> 00:49:39,870
Тарасову и Сойову я позвонил, они едут.
795
00:49:40,430 --> 00:49:41,530
План перехвата я уже объявил.
796
00:49:42,910 --> 00:49:44,170
Так, поехали, поехали, скорее!
797
00:49:50,660 --> 00:49:52,200
Да!
798
00:50:26,320 --> 00:50:28,120
Алло, пап, пожалуйста, подъезжай скорее!
799
00:50:28,840 --> 00:50:29,300
Что?
800
00:50:29,400 --> 00:50:30,200
Да погоди ты!
801
00:50:30,400 --> 00:50:31,240
Пап, маму украли.
802
00:50:31,460 --> 00:50:32,200
Не кричи!
803
00:50:33,540 --> 00:50:34,240
Что случилось?
804
00:50:34,260 --> 00:50:36,700
Пап, её затолкали в машину и увезли.
805
00:50:36,840 --> 00:50:38,120
Пожалуйста, подъезжай скорее!
806
00:50:38,620 --> 00:50:39,040
Что?
807
00:50:39,540 --> 00:50:42,540
Мам, ее затолкали в машину и увезли.
808
00:50:43,600 --> 00:50:46,280
Подожди.
809
00:50:47,750 --> 00:50:48,930
Пап, давай скорее, пожалуйста.
810
00:50:50,230 --> 00:50:57,430
Сынок, слушай, ты это… Ты
811
00:50:57,430 --> 00:50:58,510
успокойся, сынок.
812
00:50:58,750 --> 00:51:00,770
Я сейчас скоро буду.
813
00:51:01,650 --> 00:51:02,490
Обязательно.
814
00:51:03,450 --> 00:51:04,230
Уже еду.
815
00:51:05,010 --> 00:51:06,010
Хорошо?
816
00:51:06,770 --> 00:51:07,950
Сынок, давай.
817
00:51:08,910 --> 00:51:09,410
Держись.
818
00:51:48,000 --> 00:51:51,320
Субтитры сделал DimaTorzok62466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.