All language subtitles for [Erai-raws] Boruto - Naruto Next Generations - 191 [720p][Multiple Subtitle]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:07,740 Maldita sea. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,490 Tengo demasiada hambre\Npara regenerarme. 3 00:00:17,560 --> 00:00:18,820 No está. 4 00:00:19,020 --> 00:00:22,480 Rayos… ¿Dónde se metió? 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,880 Puede que saliera al exterior. 6 00:00:31,220 --> 00:00:32,659 Tengo que ir tras él. 7 00:00:41,380 --> 00:00:43,660 Debo alejarme de aquí. 8 00:00:44,680 --> 00:00:47,900 Debo alejarme de él todo lo posible. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,900 El fugitivo es un niño. 10 00:01:02,120 --> 00:01:05,750 Lleva ropa de hospital\Ny tiene herido el brazo derecho. 11 00:01:06,140 --> 00:01:09,200 Es peligroso. No bajen la guardia. 12 00:01:10,900 --> 00:01:13,980 La delegada no sabe lo peligroso que es. 13 00:01:14,220 --> 00:01:16,280 Hay que encontrarlo antes que ella. 14 00:01:16,430 --> 00:01:20,260 La forma más rápida\Nde irse es usar el tren. 15 00:01:20,560 --> 00:01:23,560 Puede que lo intente.\NVamos a la estación. 16 00:01:43,740 --> 00:01:46,620 Maldición, perdí demasiada sangre. 17 00:01:52,280 --> 00:01:57,300 Tengo que comer algo\No no me regeneraré. 18 00:03:29,560 --> 00:03:34,520 {\fad(500,500)\blur2\fs28\pos(534,264)}Perro callejero 19 00:03:48,220 --> 00:03:49,800 ¡Qué rico! 20 00:03:49,950 --> 00:03:52,040 Este puesto es el mejor. 21 00:03:57,060 --> 00:03:59,300 Podría robar algo de comer, pero… 22 00:04:05,460 --> 00:04:07,460 No puedo llamar la atención. 23 00:04:07,760 --> 00:04:11,620 No puedo seguir\Nperdiendo el tiempo aquí. 24 00:04:17,980 --> 00:04:21,779 Tengo que llegar a un sitio\Nal que no alcancen sus ojos. 25 00:04:31,900 --> 00:04:33,540 No hay nada útil. 26 00:04:40,140 --> 00:04:42,620 Voy a repartir. 27 00:04:44,720 --> 00:04:47,180 Vamos allá. 28 00:05:16,020 --> 00:05:18,290 ¿Estás enojado porque tienes hambre? 29 00:05:19,260 --> 00:05:20,500 Relájate. 30 00:05:21,140 --> 00:05:24,130 Lo siento, pero yo lo vi primero. 31 00:05:29,480 --> 00:05:33,470 Muévete si es que puedes\Nmientras te inmovilizo el cuello. 32 00:05:38,400 --> 00:05:40,780 Eres un ladrón con experiencia, ¿eh? 33 00:05:41,260 --> 00:05:45,490 Seguro que te hirió un humano\Nal intentar robarle. 34 00:06:09,300 --> 00:06:10,760 Así mejor. 35 00:06:11,200 --> 00:06:14,280 No confíes en los humanos. 36 00:06:16,460 --> 00:06:17,490 Toma. 37 00:06:23,840 --> 00:06:26,480 No quiero pan cubierto de lodo. 38 00:06:37,900 --> 00:06:39,120 Aún no se ha secado. 39 00:06:39,520 --> 00:06:41,790 Parece que sigue en la ciudad. 40 00:06:42,200 --> 00:06:44,659 Todavía no estará curado, 41 00:06:44,900 --> 00:06:49,280 así que dudo que pueda pelear,\Npero hay que estar alerta. 42 00:06:50,900 --> 00:06:53,580 Sí. A mí también me llamó la atención. 43 00:06:54,159 --> 00:06:56,040 Vaya monstruo. 44 00:06:56,320 --> 00:06:58,420 Tú eres igual. 45 00:07:00,520 --> 00:07:02,760 Puede que él también… 46 00:07:10,960 --> 00:07:12,520 Tengo hambre. 47 00:07:29,360 --> 00:07:31,930 Sígueme y te mataré. 48 00:07:38,659 --> 00:07:40,280 Perro estúpido… 49 00:07:57,920 --> 00:07:59,450 ¡No me sigas! 50 00:08:02,380 --> 00:08:03,680 Maldita sea. 51 00:08:04,120 --> 00:08:07,240 Necesito comer algo pronto. 52 00:08:15,720 --> 00:08:28,980 {\3c&HA1CED1&\4c&HA7D4D7&\2c&HA7D4D7&}Estación de Ryuutan 53 00:08:15,890 --> 00:08:18,130 No vieron a nadie que se le pareciera. 54 00:08:18,300 --> 00:08:21,500 ¿No va a huir\Nentre los pasajeros del tren? 55 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 ¿Cuándo sale el próximo tren? 56 00:08:24,000 --> 00:08:26,180 Llegará en una hora. 57 00:08:26,560 --> 00:08:28,980 ¿Qué hacemos? ¿Esperamos? 58 00:08:29,180 --> 00:08:32,320 Perderíamos el tiempo.\NReunámonos con los guardias. 59 00:08:32,539 --> 00:08:35,500 Puede que la delegada les haya avisado. 60 00:08:44,440 --> 00:08:47,780 Aunque estemos hablando\Nde un chico joven… 61 00:08:49,560 --> 00:08:54,400 llevar a un desconocido a la aldea\Nsería demasiado peligroso. 62 00:08:54,800 --> 00:08:56,640 Tiene lógica. 63 00:08:57,080 --> 00:09:01,880 Sería como viajar\Ncon una chispa encendida. 64 00:09:05,420 --> 00:09:09,880 Además, Kara lo busca desesperadamente. 65 00:09:10,680 --> 00:09:13,620 Si decidieran ir a recuperarlo… 66 00:09:15,100 --> 00:09:18,140 La aldea sería\Nun campo de batalla de nuevo. 67 00:09:25,410 --> 00:09:28,420 Veamos… Bien. 68 00:09:32,460 --> 00:09:34,740 ¿Ya terminaste los preparativos? 69 00:09:44,420 --> 00:09:47,170 ¡Regresó ese perro asqueroso! 70 00:09:47,340 --> 00:09:48,420 ¡Alto ahí! 71 00:10:04,440 --> 00:10:05,620 Esa tela… 72 00:10:08,360 --> 00:10:10,130 Ese perro es muy rápido. 73 00:10:11,300 --> 00:10:13,120 ¡Te mataré! 74 00:10:13,300 --> 00:10:14,490 ¡Deténgase! 75 00:10:14,760 --> 00:10:16,140 ¡Podría darle! 76 00:10:16,300 --> 00:10:17,940 ¡No te metas, chiquilla! 77 00:10:18,220 --> 00:10:20,590 ¡No tendré piedad! 78 00:10:35,500 --> 00:10:39,100 No debí darle nada\Na ese perro callejero. 79 00:10:41,200 --> 00:10:43,540 El brazo aún no sanó del todo. 80 00:10:44,040 --> 00:10:46,120 Qué mala suerte tengo. 81 00:10:55,680 --> 00:10:56,840 Eres tú. 82 00:10:58,240 --> 00:11:00,320 ¿Es para mí? 83 00:11:10,320 --> 00:11:11,960 ¡Ríndete, perro asqueroso! 84 00:11:12,100 --> 00:11:14,840 ¡Suéltalas! ¡Que las sueltes! 85 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 Qué desperdicio. 86 00:11:17,040 --> 00:11:18,480 ¿Qué voy a hacer? 87 00:11:18,650 --> 00:11:20,570 -Lo sabía.\N-¡Ya no puedo venderlas! 88 00:11:22,300 --> 00:11:26,460 Los perros que no sirven\Npara nada no merecen vivir. 89 00:11:26,700 --> 00:11:27,740 Espera. 90 00:11:28,880 --> 00:11:31,040 ¿Qué piensas hacerle? 91 00:11:31,360 --> 00:11:32,420 ¿Qué? 92 00:11:32,840 --> 00:11:36,460 Voy a disciplinar a este sucio perro. 93 00:11:36,760 --> 00:11:37,850 ¿Perdón? 94 00:11:38,700 --> 00:11:41,320 ¿Disciplinarlo, dices? 95 00:11:42,800 --> 00:11:44,660 ¡Ni hablar! 96 00:11:46,040 --> 00:11:48,220 Eres un monstruo. 97 00:11:54,400 --> 00:11:55,980 ¿Qué eres? 98 00:11:57,940 --> 00:11:59,420 ¿Tú qué miras? 99 00:12:00,420 --> 00:12:02,460 ¿También quieres morir? 100 00:12:03,200 --> 00:12:05,990 Primero tenemos que ayudar al perro. 101 00:12:26,620 --> 00:12:29,800 La herida se cerrará dentro de poco. 102 00:12:35,360 --> 00:12:36,800 Déjame ver la tuya. 103 00:12:37,000 --> 00:12:38,240 ¡No me toques! 104 00:12:42,180 --> 00:12:43,650 Es increíble. 105 00:12:44,180 --> 00:12:46,240 Ya casi sanó del todo. 106 00:12:47,360 --> 00:12:50,720 Siento lo que te hizo Nue. 107 00:12:52,840 --> 00:12:54,320 ¿Qué miras? 108 00:12:54,680 --> 00:12:56,040 Lárgate ya. 109 00:13:02,940 --> 00:13:04,860 No era necesario ser tan cruel. 110 00:13:05,120 --> 00:13:09,010 No le conviene relacionarse con humanos. 111 00:13:11,240 --> 00:13:14,540 ¿Estás hablando de ti mismo? 112 00:13:18,260 --> 00:13:20,400 Puede que creas que te debo algo, 113 00:13:20,640 --> 00:13:22,040 pero no volveré. 114 00:13:22,580 --> 00:13:26,540 Con el brazo curado\Npodría destruir la ciudad entera. 115 00:13:32,340 --> 00:13:36,540 El Hokage viene hacia acá\Npara hablar contigo. 116 00:13:37,160 --> 00:13:39,400 ¿Y qué? No me interesa. 117 00:13:39,700 --> 00:13:41,440 Es una persona comprensiva. 118 00:13:41,720 --> 00:13:43,440 Seguro que puede ayudarte. 119 00:13:43,590 --> 00:13:45,840 Lo que quiere es mi cuerpo. 120 00:13:46,060 --> 00:13:47,640 No confío en los adultos. 121 00:13:47,820 --> 00:13:50,430 Bueno, en los niños tampoco. 122 00:13:52,020 --> 00:13:55,700 Entiendo lo que es no confiar\Nen los que te rodean. 123 00:13:58,620 --> 00:14:01,440 ¿Crees que me dejaré engañar por eso? 124 00:14:03,120 --> 00:14:08,440 Mi papá solo pensaba\Nen completar su venganza, 125 00:14:08,640 --> 00:14:10,980 así que me implantó un arma. 126 00:14:12,000 --> 00:14:15,330 Ya viste en qué se convirtió Nue. 127 00:14:16,140 --> 00:14:19,980 Como era pequeña,\Nconfié en mi papá y obedecí. 128 00:14:20,520 --> 00:14:25,340 Estuve a punto de arrasar Konoha. 129 00:14:25,840 --> 00:14:30,440 Pero Boruto y mis amigos\Nme devolvieron al camino correcto. 130 00:14:32,460 --> 00:14:34,860 ¿Por qué me cuentas eso? 131 00:14:35,840 --> 00:14:40,180 Porque creo que tú también\Ntienes un pasado triste. 132 00:14:40,440 --> 00:14:41,800 No me hagas reír. 133 00:14:41,940 --> 00:14:43,360 ¿Qué sabes tú de mí? 134 00:14:43,900 --> 00:14:46,780 Nada. Por eso quiero que me lo cuentes. 135 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 Es mejor que no te muevas. 136 00:14:51,020 --> 00:14:54,030 Maldita sea, aún me mareo. 137 00:14:54,380 --> 00:14:55,900 Te lo dije. 138 00:14:56,200 --> 00:14:58,540 Espera, debería tener… 139 00:15:00,500 --> 00:15:03,540 Te encanta meterte\Nen asuntos ajenos, ¿eh? 140 00:15:03,730 --> 00:15:04,840 ¡Aquí está! 141 00:15:05,220 --> 00:15:08,560 Tranquilo, solo son nutrientes. 142 00:15:14,240 --> 00:15:15,820 No, Nue. 143 00:15:16,860 --> 00:15:18,220 Cálmate. 144 00:15:18,960 --> 00:15:21,310 No pretendo hacerte daño. 145 00:15:21,480 --> 00:15:25,570 ¡Cállate! No dejaré que me metas\Nnada más en el cuerpo. 146 00:15:27,570 --> 00:15:29,070 ¡Suelta a la delegada! 147 00:15:30,640 --> 00:15:32,740 Espera, Boruto. 148 00:15:45,500 --> 00:15:49,680 Conque estabas ganando tiempo\Npara que llegaran. 149 00:15:49,900 --> 00:15:51,320 No… 150 00:15:58,770 --> 00:15:59,780 ¡Nue! 151 00:16:02,080 --> 00:16:03,780 ¡Pero si está la delegada! 152 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 ¡Fuego! 153 00:16:14,220 --> 00:16:15,280 ¡Que no escape! 154 00:16:28,160 --> 00:16:29,750 ¿Estás bien, delegada? 155 00:16:30,300 --> 00:16:31,240 Boruto. 156 00:16:31,420 --> 00:16:33,610 Síganlo. Enseguida los alcanzo. 157 00:16:33,800 --> 00:16:34,880 Bien. 158 00:16:42,600 --> 00:16:44,140 Entrégate. 159 00:16:44,400 --> 00:16:46,650 ¡Ni en tus sueños! 160 00:17:17,839 --> 00:17:20,359 Tenemos que volver a la aldea hoy mismo. 161 00:17:20,360 --> 00:17:27,099 {\3c&HA7D4D7&\4c&HA7D4D7&}Estación de Ryuutan 162 00:17:21,180 --> 00:17:24,700 Tendrás que decidir\Nqué hacer con el chico pronto. 163 00:17:24,859 --> 00:17:27,099 Sí. Lo sé. 164 00:17:35,360 --> 00:17:37,180 Aguanta, delegada. 165 00:17:38,780 --> 00:17:40,680 ¿Qué pasó, Boruto? 166 00:17:41,040 --> 00:17:45,500 El tipo que encontramos\Nse escapó del laboratorio. 167 00:17:45,660 --> 00:17:46,620 ¿Qué? 168 00:17:47,440 --> 00:17:50,400 Es la peor situación posible. 169 00:17:59,020 --> 00:18:00,340 ¿Estás despierta? 170 00:18:01,340 --> 00:18:03,660 Detengámoslo antes de que vaya a peor. 171 00:18:04,820 --> 00:18:06,400 No tenemos opción. 172 00:18:07,640 --> 00:18:10,920 Espere, Séptimo. 173 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 ¿Qué ocurre, Sumire? 174 00:18:13,360 --> 00:18:16,360 Tenía la mirada triste. 175 00:18:17,460 --> 00:18:20,410 No creo que ataque por gusto. 176 00:18:20,680 --> 00:18:23,660 ¡Si te atacó a ti, delegada! 177 00:18:24,120 --> 00:18:26,500 Conozco esos ojos. 178 00:18:27,560 --> 00:18:30,160 Los míos solían ser así. 179 00:18:32,220 --> 00:18:34,000 Primero hay que capturarlo. 180 00:18:34,380 --> 00:18:35,800 Lo interrogaremos luego. 181 00:18:36,580 --> 00:18:42,000 Por favor, Séptimo, escúchelo. 182 00:18:55,000 --> 00:18:56,820 Está agotado. 183 00:19:01,820 --> 00:19:03,090 Ríndete. 184 00:19:03,780 --> 00:19:06,080 No intentes ninguna tontería. 185 00:19:06,460 --> 00:19:08,580 ¿Ese es el tipo peligroso? 186 00:19:13,840 --> 00:19:17,080 ¡No me den órdenes! 187 00:19:17,420 --> 00:19:19,090 Si piensas resistirte… 188 00:19:19,340 --> 00:19:20,430 ¡No! ¡Alto! 189 00:19:23,720 --> 00:19:25,300 ¡Detengan al monstruo! 190 00:19:25,660 --> 00:19:27,180 ¡No se contengan! 191 00:19:42,930 --> 00:19:43,960 ¿Qué? 192 00:19:44,280 --> 00:19:46,540 Esto es lo que significa… 193 00:19:47,260 --> 00:19:49,700 ¡no contenerse! 194 00:19:54,360 --> 00:19:55,460 ¡Todos al suelo! 195 00:19:55,720 --> 00:19:57,460 ¡Ardan! 196 00:20:39,220 --> 00:20:41,300 Llegó el pez gordo, ¿eh? 197 00:20:42,180 --> 00:20:45,010 ¿Piensas involucrar a gente inocente? 198 00:20:45,240 --> 00:20:46,380 Cállate. 199 00:20:46,560 --> 00:20:48,560 No desperdicies tu vida. 200 00:20:49,260 --> 00:20:51,520 Alguien llorará por ti. 201 00:20:51,900 --> 00:20:54,640 No. Nadie lo hará. 202 00:20:59,960 --> 00:21:03,820 Decidí que voy a encargarme de ti. 203 00:21:12,660 --> 00:21:16,160 Suéltame la ma… 204 00:21:19,780 --> 00:21:21,420 No estés a la defensiva. 205 00:21:21,980 --> 00:21:24,240 No te haré ningún daño. 206 00:21:27,580 --> 00:21:28,860 Qué alivio. 207 00:21:29,100 --> 00:21:31,160 ¿Qué pasó? 208 00:21:32,380 --> 00:21:35,800 Creo que simplemente estaba en guardia. 209 00:21:36,580 --> 00:21:40,620 Sentí una profunda tristeza\Nen su interior. 210 00:21:40,980 --> 00:21:42,680 ¿Tristeza? 211 00:21:45,500 --> 00:21:46,860 ¿En él? 212 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\blur2}Próximo episodio 213 00:23:25,880 --> 00:23:27,520 ¡No se burlen de mi papá! 214 00:23:27,980 --> 00:23:29,880 ¡No está loco! 215 00:23:30,050 --> 00:23:31,740 ¡Mi papá es un héroe! 216 00:23:32,360 --> 00:23:35,040 Nadie en la aldea lo entiende. 217 00:23:35,300 --> 00:23:36,890 ¡Dejen de insultarlo! 218 00:23:38,200 --> 00:23:41,720 Próximo\N{\i1}Boruto - Naruto Next Generations{\i0}: 219 00:23:41,930 --> 00:23:43,170 "El pasado". 220 00:23:42,140 --> 00:23:55,720 {\fad(1500,0)\blur2\fs28\pos(596,269)\3c&H694259&}El pasado 221 00:23:43,560 --> 00:23:46,920 Aguantaste mucho sufrimiento\Nhasta ahora. 222 00:23:47,140 --> 00:23:48,760 Fuiste muy fuerte. 223 00:23:49,160 --> 00:23:51,960 Pero pronto se acabará. 13972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.