Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,925 --> 00:00:50,926
Hallo?
2
00:00:59,560 --> 00:01:00,561
Ava!
3
00:01:04,356 --> 00:01:05,357
Ava!
4
00:01:05,858 --> 00:01:06,859
Ava!
5
00:01:08,194 --> 00:01:09,195
Ava!
6
00:01:12,573 --> 00:01:13,574
Ava!
7
00:01:15,576 --> 00:01:16,577
Ava!
8
00:01:17,453 --> 00:01:18,579
Ava!
9
00:01:22,500 --> 00:01:23,459
Ava!
10
00:01:33,886 --> 00:01:34,804
Warte!
11
00:02:13,342 --> 00:02:14,176
Hilfe!
12
00:03:47,478 --> 00:03:48,312
Ava!
13
00:03:52,066 --> 00:03:52,942
Was ist passiert?
14
00:04:10,751 --> 00:04:12,795
Wie geht's dir?
– Ganz gut.
15
00:04:13,712 --> 00:04:15,047
Siehst scheiĂźe aus.
16
00:04:15,339 --> 00:04:16,340
Danke.
17
00:04:17,132 --> 00:04:19,802
Wenn Schlafentzug dich nicht tötet,
dann das Koffein.
18
00:04:21,136 --> 00:04:23,097
Ernsthaft, du musst schlafen.
19
00:04:23,639 --> 00:04:25,724
Was machen wir hier eigentlich?
20
00:04:26,392 --> 00:04:28,435
Was? Der Typ ist gut.
21
00:04:32,272 --> 00:04:35,067
Alles, was ich ĂĽber ihn
gelesen habe, ist positiv.
22
00:04:35,526 --> 00:04:36,860
Sagt das Internet.
23
00:04:37,027 --> 00:04:38,904
Woher weiĂźt du, dass
die Bewertungen nicht fake sind?
24
00:04:39,697 --> 00:04:40,781
Er ist Arzt.
25
00:04:41,407 --> 00:04:43,492
Ärzte können sich so was kaufen.
– Kann ich auch ...
26
00:04:43,617 --> 00:04:46,245
Mach ich aber nicht.
– Deswegen hast du keine Follower.
27
00:04:47,287 --> 00:04:48,080
Okay.
28
00:04:48,247 --> 00:04:50,249
Du bist mies drauf
und er ist seriös.
29
00:04:50,374 --> 00:04:53,627
Seriöse Ärzte auf Kundensuche
verschicken Massen-Mails?
30
00:04:53,794 --> 00:04:55,671
Du nennst es Massen-Mail,
ich gutes Timing.
31
00:04:55,754 --> 00:04:58,257
Man nennt es Spam.
– Wen kümmert's?
32
00:04:58,382 --> 00:05:00,175
Wichtig ist:
Wir haben ihn gefunden.
33
00:05:00,300 --> 00:05:04,179
Er bezahlt uns dafĂĽr, ein Medikament zu testen,
das unsere Probleme löst.
34
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
Es ist mein Problem.
35
00:05:09,226 --> 00:05:12,438
Ich wache jede Nacht auf,
weil du schreist.
36
00:05:13,313 --> 00:05:15,399
Das macht es zu
unserem Problem.
37
00:05:15,482 --> 00:05:16,525
Du hast recht.
38
00:05:17,359 --> 00:05:19,903
Wenn du nicht willst,
sagen wir ab.
39
00:05:20,446 --> 00:05:22,448
Ich kann es nochmal mit
Hypnose versuchen. – Nein.
40
00:05:22,948 --> 00:05:24,992
Wir ziehen das jetzt durch.
41
00:05:26,118 --> 00:05:27,036
Gut.
42
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
Falls ich mich mit den
Medikamenten sicherer fĂĽhle ...
43
00:05:31,749 --> 00:05:33,792
fĂĽhle ich mich auch
bei deinen Tricks wohler.
44
00:05:34,001 --> 00:05:35,085
Das ist kein Trick.
45
00:05:35,252 --> 00:05:37,963
Hypnose ist seit Jahrhunderten bewährt.
46
00:05:38,088 --> 00:05:41,050
Es hat die Träume nicht beendet.
– Ich versuche eine neue Technik.
47
00:05:41,592 --> 00:05:42,217
Vergiss es.
48
00:05:49,600 --> 00:05:52,102
Darf ich Ihnen das Gepäck
abnehmen? – Gern. Danke.
49
00:06:03,614 --> 00:06:06,366
Ich will das nicht tun.
FĂĽhl mich wie ein Idiot.
50
00:06:06,492 --> 00:06:09,286
Hello, mein Name ist Gina Delamo
und ich habe Probleme.
51
00:06:09,411 --> 00:06:10,829
Es ist kein AA-Treffen.
52
00:06:10,996 --> 00:06:14,541
Das wird super. Ich rieche schon
die frische Bergluft.
53
00:06:14,917 --> 00:06:17,044
Es wird wunderschön.
– Es stinkt eher nach Diesel.
54
00:06:17,544 --> 00:06:18,545
Es wird super. Los geht's.
55
00:06:18,712 --> 00:06:21,799
Ich weiĂź, dass Geheimhaltungsvereinbarungen
normal sind.
56
00:06:21,965 --> 00:06:24,885
Aber niemand zu sagen,
wohin wir gehen, ist schräg.
57
00:06:25,094 --> 00:06:27,471
Wenn ich bedenke,
wie viel Kohle die uns zahlen?
58
00:06:27,721 --> 00:06:29,765
... habe ich
keine Probleme damit.
59
00:06:49,159 --> 00:06:50,494
Willst du mal hören,
was ich gelernt habe?
60
00:06:50,869 --> 00:06:52,204
Klar. Was?
61
00:06:53,372 --> 00:06:56,166
Es gibt drei Teile
im menschlichen Geist:
62
00:06:56,375 --> 00:06:59,169
zunächst die Gedanken, die im
Mittelpunkt stehen ...
63
00:06:59,419 --> 00:07:00,087
wie ich.
64
00:07:00,212 --> 00:07:02,714
Dann die Erinnerungen
und das Unterbewusstsein.
65
00:07:02,923 --> 00:07:05,801
Es ist der wichtigste Teil,
weil man es nicht sehen kann.
66
00:07:06,260 --> 00:07:07,261
Er sagt ...
67
00:07:08,345 --> 00:07:11,598
Das Unterbewusstsein ist ein Kessel
voller WĂĽnsche und ...
68
00:07:11,682 --> 00:07:14,601
Impulse, die von Erinnerungen
kontrolliert und beherrscht werden.
69
00:07:14,726 --> 00:07:18,814
Er sagt auch, dass einige
Erinnerungen zu schmerzhaft sind ...
70
00:07:18,897 --> 00:07:22,568
um sie anzuerkennen, sodass sie im
Unterbewusstsein eingeschlossen bleiben.
71
00:07:23,026 --> 00:07:24,027
Verstanden?
72
00:07:24,403 --> 00:07:26,572
Ich glaube, ich muss
zuerst meinen Kaffee austrinken.
73
00:07:26,947 --> 00:07:28,448
Soll ich fahren?
– Nein.
74
00:07:28,782 --> 00:07:29,992
Mir geht es gut.
– Hilfe!
75
00:07:30,409 --> 00:07:31,285
Hilfe!
76
00:07:33,328 --> 00:07:34,454
Bitte helfen Sie mir!
77
00:07:34,538 --> 00:07:35,455
Warte!
78
00:07:36,582 --> 00:07:37,583
Helfen Sie!
79
00:07:37,791 --> 00:07:38,458
Helfen Sie mir!
80
00:07:38,542 --> 00:07:40,335
Pass auf dich auf!
81
00:07:40,627 --> 00:07:42,087
Es ist mein Boot!
82
00:07:42,546 --> 00:07:44,256
Es ist mein Boot!
83
00:07:44,631 --> 00:07:45,674
Verschwinde aus meinem Boot.
84
00:07:51,471 --> 00:07:51,930
Hilfe!
85
00:07:53,473 --> 00:07:54,516
Hilfe!
86
00:08:04,776 --> 00:08:07,362
Ha, ha! Yeah!
87
00:08:23,086 --> 00:08:23,879
Sorry!
88
00:08:27,507 --> 00:08:29,885
Halt an! Ich fahre jetzt!
89
00:09:05,128 --> 00:09:06,922
Wow, ist echt nett hier.
90
00:09:07,214 --> 00:09:10,008
Bin zu mĂĽde,
um mit Stadtleuten zu reden.
91
00:09:17,432 --> 00:09:20,394
Das Gute ist, wir kriegen
hier keine Anrufe von Gläubigern.
92
00:09:20,560 --> 00:09:22,813
Wir haben kein Netz.
– Keine Angst.
93
00:09:23,063 --> 00:09:25,399
Ich habe WLAN und Festnetz.
94
00:09:27,192 --> 00:09:29,361
Ich bin Dr. Reginald Nowak.
95
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
Ich bin Rob.
96
00:09:31,238 --> 00:09:32,990
Ich weiĂź. Rob Philkins.
97
00:09:36,910 --> 00:09:38,495
Und Sie mĂĽssen Jolene sein.
98
00:09:38,829 --> 00:09:40,956
JoJo. Jolene, Jo ...
99
00:09:41,206 --> 00:09:42,916
Kommen Sie mit.
Bitte.
100
00:09:43,625 --> 00:09:44,626
Kommen Sie.
101
00:10:01,560 --> 00:10:04,813
Sie haben sich fĂĽr die
Studie qualifiziert ...
102
00:10:05,522 --> 00:10:08,525
basierend auf der
Umfrage auf meiner Website.
103
00:10:09,234 --> 00:10:11,028
Bevor wir anfangen ...
104
00:10:12,654 --> 00:10:15,574
muss ich mit Ihnen ein EEG machen.
– Was ist das?
105
00:10:15,782 --> 00:10:16,742
EEG?
106
00:10:17,492 --> 00:10:20,412
Damit wird die elektrische
Aktivität des Gehirns überwacht.
107
00:10:20,704 --> 00:10:24,333
Das ist nötig für die
anfängliche Dosierung.
108
00:10:25,542 --> 00:10:30,047
Das ist das Produkt von
mehreren Tausend Forschungsstunden.
109
00:10:30,589 --> 00:10:32,758
Das Ergebnis ist bemerkenswert.
110
00:10:33,091 --> 00:10:36,762
Ich garantiere einen
friedlichen Schlaf mit der Pille.
111
00:10:37,387 --> 00:10:39,181
Das ist ein toller Kamin.
112
00:10:39,473 --> 00:10:42,309
Bitte? – Der Kamin,
er ist wunderbar.
113
00:10:43,935 --> 00:10:46,563
Danke. – Die Handwerkskunst
ist bemerkenswert.
114
00:10:46,730 --> 00:10:49,858
Er ist recht alt ...
– Wann kriegen wir das Geld?
115
00:10:53,904 --> 00:10:56,490
Sie werden alle bezahlt,
bevor Sie gehen.
116
00:10:58,325 --> 00:11:01,870
Das ist mein hochmodernes
Neuro-Labor.
117
00:11:04,414 --> 00:11:06,124
Ist das ein MRT?
– Ja.
118
00:11:06,375 --> 00:11:08,460
Damit machen wir die Scans.
119
00:11:08,710 --> 00:11:10,879
Ich fange an mit Kaplan,
dann Gina ...
120
00:11:11,088 --> 00:11:13,256
Jolene, Rob und Ava zum Schluss.
121
00:11:13,632 --> 00:11:17,636
Ich habe ein paar Metallstifte
im Knie von nem Bootsunfall ...
122
00:11:17,969 --> 00:11:21,473
Keine Sorge, es gibt andere Möglichkeiten,
die Dosis zu bestimmen.
123
00:11:21,890 --> 00:11:24,935
Trägt sonst noch jemand Metall?
– Ja.
124
00:11:25,435 --> 00:11:27,729
Metall, das nicht
entfernt werden kann.
125
00:11:28,814 --> 00:11:29,940
Fangen wir an.
126
00:11:41,201 --> 00:11:42,369
Ich sehe den Kosmos.
127
00:11:42,744 --> 00:11:46,289
Ich falle auf die Knie,
schau zu Gott auf und schreie.
128
00:11:48,458 --> 00:11:49,751
Dann wache ich auf.
129
00:11:50,544 --> 00:11:51,420
Danke Kaplan.
130
00:11:52,921 --> 00:11:54,256
Was ist mit Ihnen, Ava?
131
00:11:54,506 --> 00:11:56,341
Möchten Sie Ihre Träume teilen?
132
00:11:58,135 --> 00:12:00,137
Ich hatte mein ganzes Leben Alpträume.
133
00:12:00,846 --> 00:12:02,222
Seit ich klein war.
134
00:12:05,016 --> 00:12:06,977
Sie fingen an, als ich ...
135
00:12:07,477 --> 00:12:09,187
auf einer Reise war mit ...
– Ava!
136
00:12:09,479 --> 00:12:11,565
Du musst nichts sagen ...
– Nein ...
137
00:12:12,482 --> 00:12:13,650
Es tut mir gut.
138
00:12:16,069 --> 00:12:17,737
Meine Familie liebte Sport.
139
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Mein Vater lieĂź mich mit 11 Jahren an
einem Wasserskiwettbewerb teilnehmen.
140
00:12:22,993 --> 00:12:24,786
Ich wurde Zweite an dem Wochenende.
141
00:12:25,871 --> 00:12:27,622
Und benahm mich wie eine Göre.
142
00:12:28,748 --> 00:12:32,627
Ich flehte ihn an, uns
sofort nach Hause zu bringen ...
143
00:12:33,086 --> 00:12:34,713
obwohl die Sonne unterging.
144
00:12:35,046 --> 00:12:37,466
Statt auf der Insel zu bleiben ...
145
00:12:37,883 --> 00:12:38,884
fuhren wir ...
146
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
im Dunkel nach Hause ...
147
00:12:42,012 --> 00:12:44,973
zwei Stunden lang zum Hafen.
148
00:12:45,891 --> 00:12:50,312
Unterwegs sahen wir einen
Mann in einem blauen Boot.
149
00:12:54,649 --> 00:12:56,193
Ich glaube,
er braucht Hilfe.
150
00:13:09,206 --> 00:13:11,082
Er hat nicht auf uns geschossen ...
151
00:13:13,418 --> 00:13:14,127
Stattdessen ...
152
00:13:15,045 --> 00:13:16,171
Unser Boot begann zu sinken.
153
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
Wir sind alle ins Wasser gefallen.
154
00:13:20,550 --> 00:13:21,843
In der Panik ...
155
00:13:23,303 --> 00:13:24,387
atmete ich Wasser ein ...
156
00:13:26,014 --> 00:13:27,516
und begann zu ertrinken.
157
00:13:27,849 --> 00:13:29,601
Plötzlich sah ich es ...
158
00:13:30,310 --> 00:13:31,269
Sie ...
159
00:13:31,520 --> 00:13:32,812
Was immer sie ist.
160
00:13:34,940 --> 00:13:36,733
Dann wurde ich ohnmächtig.
161
00:13:39,569 --> 00:13:41,238
Ich erinnere mich an die KĂĽstenwache.
162
00:13:41,655 --> 00:13:44,616
Sie fanden mich bewusstlos
in einer Rettungsweste.
163
00:13:46,117 --> 00:13:48,495
Sie sagten,
dass alle ertrunken wären.
164
00:13:48,578 --> 00:13:51,831
Es war seltsam, weil wir
alle schwimmen konnten.
165
00:13:53,458 --> 00:13:55,085
Wurde das Arschloch erwischt?
166
00:13:56,461 --> 00:13:57,254
Nein.
167
00:13:57,963 --> 00:14:02,509
MerkwĂĽrdig war, dass jemand
die KĂĽstenwache genau zu mir geschickt hat.
168
00:14:02,676 --> 00:14:03,969
Da war sonst niemand.
169
00:14:04,219 --> 00:14:07,639
Es hätte nur der Typ sein können,
der geschossen hat.
170
00:14:08,181 --> 00:14:09,808
Das ergibt keinen Sinn.
171
00:14:10,433 --> 00:14:11,977
Ava, Ihr Verlust tut mir sehr leid.
172
00:14:12,561 --> 00:14:14,813
Wenn es ein Trost fĂĽr Sie ist:
Das Medikament wird Ihnen helfen ...
173
00:14:15,105 --> 00:14:17,440
und die Alpträume beenden.
174
00:14:18,108 --> 00:14:19,693
Wie sah dieses Ding aus?
175
00:14:22,904 --> 00:14:23,905
Ich weiĂź nicht ...
176
00:14:24,573 --> 00:14:25,657
Wie eine ...
177
00:14:26,741 --> 00:14:27,867
alte Frau oder so was.
178
00:14:28,493 --> 00:14:31,580
Das sehen auch Kaplan
und ich in unseren Träumen.
179
00:14:31,746 --> 00:14:32,455
Ständig.
180
00:14:33,248 --> 00:14:34,332
Rob und ich auch.
181
00:14:37,502 --> 00:14:39,087
Also, ich habe keine Alpträume.
182
00:14:39,838 --> 00:14:41,881
Ich bin hier, um Ava zu
unterstĂĽtzen, aber ...
183
00:14:42,591 --> 00:14:45,135
Ich habe wie Sie
alle einen Traum erlebt.
184
00:14:45,844 --> 00:14:46,928
Einen Alptraum.
185
00:14:48,096 --> 00:14:52,183
Und auch bei mir fing es an,
nachdem ich fast ertrunken wäre.
186
00:14:53,310 --> 00:14:55,270
Ich habe diesen Traum erforscht.
187
00:14:56,354 --> 00:14:58,315
Seine UrsprĂĽnge
reichen Jahrhunderte zurĂĽck.
188
00:14:59,441 --> 00:15:02,068
In Spanien heiĂźt er:
La Bruja de Agua.
189
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
In Deutschland:
die Wasserhexe.
190
00:15:05,238 --> 00:15:06,990
In Russland: dowodoworot.
191
00:15:08,074 --> 00:15:12,454
Die grobe Ăśbersetzung ist immer:
Wasserhexe ...
192
00:15:12,912 --> 00:15:14,789
oder Traumhexe.
– Traumhexe?
193
00:15:15,123 --> 00:15:16,082
Ja.
194
00:15:16,333 --> 00:15:18,877
Die Menschen erleben es,
wenn sie ersticken.
195
00:15:19,127 --> 00:15:20,086
Ăśberleben Sie ...
196
00:15:20,420 --> 00:15:23,089
wiederholt sich
der Traum im Schlaf.
197
00:15:23,590 --> 00:15:27,844
In der Realität ist das die
Reaktion des Gehirns auf extreme Angst.
198
00:15:28,970 --> 00:15:30,847
Warum träumen wir das Gleiche?
199
00:15:31,306 --> 00:15:33,350
Es scheint eine
archaische Reaktion zu sein.
200
00:15:33,642 --> 00:15:35,143
Wie eine Nah-Tod-Erfahrung.
201
00:15:35,352 --> 00:15:37,729
Unabhängig von Rasse,
Religion und Kultur ...
202
00:15:37,937 --> 00:15:42,275
beschreiben alle Menschen
weltweit die gleiche Nah-Tod-Erfahrung ...
203
00:15:42,525 --> 00:15:45,236
mit geringfĂĽgigen Abweichungen ...
– Wie lange geht das so weiter?
204
00:15:45,528 --> 00:15:46,655
Wahrscheinlich Jahre ...
205
00:15:46,821 --> 00:15:48,073
Vielleicht sogar ...
206
00:15:50,533 --> 00:15:51,409
Hören Sie ...
207
00:15:53,453 --> 00:15:56,289
Ich möchte Ihnen helfen,
damit umzugehen.
208
00:15:56,581 --> 00:15:57,874
Damit helfe ich ...
209
00:15:58,667 --> 00:16:00,168
auch mir selbst.
210
00:16:02,212 --> 00:16:03,922
Was hat Ihre Alpträume ausgelöst?
211
00:16:08,468 --> 00:16:10,637
Ich wollte tauchen lernen.
212
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Wir waren eine Gruppe.
213
00:16:13,807 --> 00:16:15,141
Es war das erste Mal.
214
00:16:16,142 --> 00:16:19,604
Mein Atemregler versagte,
ich begann zu ertrinken.
215
00:16:19,896 --> 00:16:21,731
Ich verlor mein Bewusstsein.
216
00:16:23,483 --> 00:16:24,818
Da sah ich die Hexe.
217
00:16:25,652 --> 00:16:27,070
Wie alle anderen auch.
218
00:16:29,781 --> 00:16:30,865
Sagen Sie mir ...
219
00:16:31,282 --> 00:16:32,867
Hat jemand Klarträume?
220
00:16:33,368 --> 00:16:36,162
Wissen Sie manchmal,
dass Sie träumen?
221
00:16:37,122 --> 00:16:39,457
Und haben auch die Kontrolle darĂĽber?
222
00:16:41,751 --> 00:16:42,711
Ich denke schon ...
223
00:16:43,044 --> 00:16:44,254
Aber nicht immer ...
224
00:16:44,671 --> 00:16:46,506
Es kommt jetzt häufiger vor.
225
00:16:50,009 --> 00:16:53,805
Ich habe versucht,
Ava mit Hypnose zu helfen.
226
00:16:56,808 --> 00:16:59,102
Kann das der Grund
für die Klarträume sein?
227
00:16:59,686 --> 00:17:01,229
Sind sie Hypnosetherapeut?
– Nein ...
228
00:17:01,396 --> 00:17:04,065
Ich fange erst an ...
– Muss man dafür nicht Dr. phil. sein ...
229
00:17:04,357 --> 00:17:06,901
oder so was,
um Hypnose zu machen?
230
00:17:07,193 --> 00:17:07,986
Nein.
231
00:17:10,822 --> 00:17:13,992
Ava, wachen Sie mitten in
der Nacht auf? – Oft.
232
00:17:15,785 --> 00:17:18,121
Normalerweise beruhige ich mich
und schlafe wieder ein.
233
00:17:18,371 --> 00:17:21,541
Gut, versuchen Sie, sich auf
die Träume zu konzentrieren ...
234
00:17:21,833 --> 00:17:24,002
bevor Sie wieder einschlafen.
235
00:17:24,544 --> 00:17:27,255
Das ist der Schlüssel zu den Klarträumen.
236
00:17:30,091 --> 00:17:31,676
Ich möchte Ihnen danken.
237
00:17:31,843 --> 00:17:34,596
FĂĽr Ihre Anwesenheit und Ihre Teilnahme.
238
00:17:34,721 --> 00:17:37,223
Das war ein sehr produktiver Tag.
239
00:17:38,266 --> 00:17:41,186
Ich verlasse Sie jetzt.
Wir sehen uns bald.
240
00:17:47,817 --> 00:17:49,444
Verschwinden wir hier.
241
00:17:52,363 --> 00:17:53,907
Was ist los mir dir?
– Wir müssen weg!
242
00:17:54,032 --> 00:17:56,034
Können wir nicht.
– Und ob!
243
00:17:56,242 --> 00:17:59,454
Das ist Bullshit!
Er will nur seine Probleme lösen!
244
00:17:59,662 --> 00:18:01,706
Kommt noch Gruppenkuscheln?
– Gib ihm ne Chance!
245
00:18:01,998 --> 00:18:04,167
Er pumpt uns voll mit Drogen,
damit wir alles vergessen.
246
00:18:04,334 --> 00:18:05,627
Wir sollten bleiben.
247
00:18:05,794 --> 00:18:07,545
Wozu?
– Für das Geld.
248
00:18:07,921 --> 00:18:10,048
Das ist es nicht wert.
– Für mich.
249
00:18:11,966 --> 00:18:14,969
Du kommst nicht mit?
– Ich brauch das, Rob.
250
00:18:17,263 --> 00:18:21,351
Okay, du klärst es so,
ich so.
251
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
Gut. Du willst bleiben?
252
00:18:56,052 --> 00:18:58,388
Von mir aus, ich verstehe das.
253
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Da ist ein Motel ...
254
00:19:00,098 --> 00:19:04,394
zehn Meilen von hier. Ich hole dich
Sonntag ab. – Rob, bitte.
255
00:19:05,186 --> 00:19:07,730
Ich kann das nicht.
– Du wolltest es versuchen.
256
00:19:07,897 --> 00:19:08,857
Das habe ich.
257
00:21:02,095 --> 00:21:04,514
Ich kann nicht glauben,
dass wir alle den gleichen Traum haben.
258
00:21:04,764 --> 00:21:07,266
Wir sollten schlafen gehen.
– Das sagt du so.
259
00:21:07,392 --> 00:21:10,478
Okay, wir sehen uns
frisch und munter morgen.
260
00:21:10,645 --> 00:21:11,562
Gute Nacht.
261
00:21:13,773 --> 00:21:14,732
Hey.
262
00:21:15,525 --> 00:21:17,652
Böse, wenn ich bei Jolene bleibe?
263
00:21:17,944 --> 00:21:20,780
Sie scheint durcheinander.
Ich pass auf sie auf.
264
00:21:22,532 --> 00:21:24,492
Ja, klar.
Wir sind ja fĂĽr dich hier.
265
00:21:29,622 --> 00:21:30,873
Ich bin so ...
266
00:21:31,624 --> 00:21:32,667
so mĂĽde.
267
00:21:33,751 --> 00:21:36,212
Aber ich will
noch nicht schlafen.
268
00:21:37,088 --> 00:21:38,548
Ich weiĂź.
269
00:21:39,257 --> 00:21:40,008
Ich auch nicht.
270
00:21:42,510 --> 00:21:46,139
Wenn das Medikament wirkt,
ruhen wir uns richtig aus.
271
00:21:49,726 --> 00:21:51,561
Aber bis es soweit ist ...
272
00:21:54,063 --> 00:21:55,356
Na, komm, Baby.
273
00:21:56,399 --> 00:21:58,276
Da geht mehr.
– Nein.
274
00:21:59,318 --> 00:22:01,154
Nein.
– Doch.
275
00:22:09,579 --> 00:22:10,455
Hey.
276
00:22:11,205 --> 00:22:12,415
Wie geht es dir?
277
00:22:12,582 --> 00:22:13,416
Gut.
278
00:22:14,542 --> 00:22:16,377
Solange ich nicht einschlafe.
279
00:22:16,586 --> 00:22:18,463
Aber den Kampf verliere ich wohl.
280
00:22:18,671 --> 00:22:19,672
Das kenn ich.
281
00:22:22,759 --> 00:22:25,136
Tut mir leid mit Rob.
– Muss es nicht.
282
00:22:28,514 --> 00:22:29,891
Ich bin nebenan.
283
00:22:30,349 --> 00:22:32,018
Wenn du was brauchst.
284
00:22:36,898 --> 00:22:38,775
Ich wusste,
dass es schwierig wird ...
285
00:22:38,983 --> 00:22:40,693
Ihn hierherzubringen ...
286
00:22:40,902 --> 00:22:43,029
Es ist nicht so,
dass er keine GefĂĽhle hat.
287
00:22:43,279 --> 00:22:46,324
Er kann nicht darĂĽber
reden und wird dann sauer.
288
00:22:46,532 --> 00:22:49,202
Wir haben beide viele
Menschen verloren ...
289
00:22:49,702 --> 00:22:51,120
Die uns nahestanden.
290
00:22:52,622 --> 00:22:54,665
Der Schmerz hat ihn verändert.
291
00:22:55,208 --> 00:22:59,378
Er hat das Vertrauen verloren
und hat alle ausgeschlossen.
292
00:23:12,475 --> 00:23:14,102
Ich wĂĽnschte,
er wäre jetzt hier.
293
00:24:05,862 --> 00:24:08,239
Was ist passiert?
294
00:24:08,489 --> 00:24:11,325
Sind wir eingeschlafen?
– Glaube nicht ...
295
00:24:11,492 --> 00:24:13,077
Baby, komm schon.
296
00:24:13,953 --> 00:24:15,872
Komm schon.
– Okay.
297
00:24:16,038 --> 00:24:17,373
Ich komm gleich.
298
00:24:24,422 --> 00:24:26,132
Wie oft träumst du?
299
00:24:27,717 --> 00:24:29,010
Die Alpträume ...
300
00:24:30,136 --> 00:24:31,262
Jede Nacht.
301
00:24:31,721 --> 00:24:33,097
Seit meiner Kindheit.
302
00:24:33,639 --> 00:24:36,475
Ich kam zu einem Psychiater ...
303
00:24:37,977 --> 00:24:40,438
und der fing mit
irgendwelchen Tests an.
304
00:24:41,314 --> 00:24:44,358
Danach bin ich nie
wieder dort gewesen.
305
00:24:45,568 --> 00:24:48,654
WeiĂź nicht, wie ich die
Alpträume so lange überleben konnte.
306
00:24:49,155 --> 00:24:52,241
Hoffentlich helfen uns
Dr. Nowaks Pillen.
307
00:24:57,747 --> 00:24:59,582
Bitte schlaf noch nicht ein.
308
00:24:59,790 --> 00:25:04,462
Ich wĂĽrde nicht mal einschlafen, wenn ich einen
in Schlafmittel getränkten Truthahn essen würde.
309
00:25:05,213 --> 00:25:07,215
Okay, dann kannst du ...
310
00:25:08,424 --> 00:25:10,718
Auf mich acht geben?
– Ja. Klar.
311
00:25:11,469 --> 00:25:13,304
Ich meine es ernst.
312
00:25:14,847 --> 00:25:17,266
Ich sehe dich, Baby.
Entspann dich. – Ja.
313
00:25:17,725 --> 00:25:19,685
Das versuche ich.
– Chill.
314
00:25:19,936 --> 00:25:21,020
Chill.
315
00:25:21,354 --> 00:25:23,397
Runter, runter gehen wir ...
316
00:25:23,773 --> 00:25:25,524
Rundherum drehen wir ...
317
00:25:26,734 --> 00:25:28,527
Ich drehe mich im Kreis.
318
00:25:28,819 --> 00:25:31,447
Ich liebe diesen Kreis so sehr.
319
00:25:32,823 --> 00:25:35,159
Ach, in der schwarzen Magie ...
320
00:25:36,077 --> 00:25:38,454
In der schwarzen Magie ...
321
00:25:40,748 --> 00:25:41,916
Kennst du das?
322
00:25:46,629 --> 00:25:47,713
Jolene?
323
00:26:18,369 --> 00:26:19,120
Dr. Nowak!
324
00:26:19,495 --> 00:26:21,497
Das war nur ein Traum.
– Das war kein Traum.
325
00:26:21,622 --> 00:26:24,000
Das Medikament hilft, aber braucht Zeit.
– Ich sah es.
326
00:26:27,712 --> 00:26:31,299
Warum sind Ihre Pupillen so geweitet?
Komme gleich wieder.
327
00:27:02,580 --> 00:27:04,123
Jolene wird es gut gehen.
328
00:27:04,874 --> 00:27:06,292
Um Sie mache ich mir Sorgen.
329
00:27:06,459 --> 00:27:08,002
Hier. Setzen Sie sich.
330
00:27:11,881 --> 00:27:13,758
Ihre Träume erscheinen real ...
331
00:27:13,966 --> 00:27:16,093
weil Ihr Verstand so mächtig ist.
332
00:27:16,302 --> 00:27:17,470
Sehen Sie nach oben.
333
00:27:17,845 --> 00:27:18,679
Weiter.
334
00:27:19,096 --> 00:27:19,972
Weiter.
335
00:27:20,556 --> 00:27:21,557
Weiter.
336
00:27:22,683 --> 00:27:23,809
Weiter.
– Ah!
337
00:27:33,819 --> 00:27:35,237
Was haben Sie gemacht?
338
00:27:35,529 --> 00:27:39,408
Ihnen eine Beruhigungsspritze gegeben.
Sie haben eine Episode.
339
00:27:41,994 --> 00:27:43,621
Hurensohn.
– Pscht ...
340
00:27:46,374 --> 00:27:49,627
Ich habe das gemacht,
damit Sie gut schlafen.
341
00:27:51,337 --> 00:27:52,421
Das ist alles.
342
00:28:12,024 --> 00:28:13,484
Ist alles in Ordnung?
343
00:28:14,485 --> 00:28:15,319
Gina?
344
00:28:17,154 --> 00:28:18,155
Wie geht's?
345
00:28:24,745 --> 00:28:25,704
Gina?
346
00:28:43,806 --> 00:28:44,723
Hey.
347
00:28:45,850 --> 00:28:47,143
Du wirst doch nicht mĂĽde, oder?
348
00:28:47,560 --> 00:28:49,145
Nein, nein.
– Sicher?
349
00:28:49,270 --> 00:28:51,272
Wollte nur nach dir sehen.
350
00:29:06,787 --> 00:29:07,788
Schlaf gut.
351
00:29:08,831 --> 00:29:09,748
Mein besonderes Mädchen.
352
00:29:27,516 --> 00:29:28,893
Bin ich eingeschlafen?
353
00:30:53,519 --> 00:30:54,520
Baby!
354
00:30:55,312 --> 00:30:56,730
Warst du gerade hier?
355
00:31:02,820 --> 00:31:03,445
Kaplan!
356
00:31:03,571 --> 00:31:04,655
Hilfe!
– Gina!
357
00:31:07,449 --> 00:31:08,325
Gina!
358
00:31:08,617 --> 00:31:09,451
Komm her! Gina!
359
00:31:09,660 --> 00:31:11,453
Halt dich fest! Mach schon!
360
00:31:17,251 --> 00:31:18,002
Komm schon!
361
00:31:20,296 --> 00:31:20,963
Kaplan!
362
00:31:28,846 --> 00:31:29,763
Oh Gott!
363
00:31:30,222 --> 00:31:31,849
Kaplan! Kaplan!
364
00:31:32,182 --> 00:31:32,891
Baby!
365
00:31:33,017 --> 00:31:34,393
Wach auf! Baby!
366
00:31:35,936 --> 00:31:36,895
Baby!
367
00:31:37,062 --> 00:31:37,855
Hilfe!
368
00:31:37,980 --> 00:31:38,814
Hilfe!
369
00:31:44,278 --> 00:31:45,279
Hilfe!
370
00:31:50,409 --> 00:31:51,410
Dr. Nowak!
371
00:31:52,494 --> 00:31:53,621
Dr. Nowak!
372
00:31:56,790 --> 00:31:57,833
Dr. Nowak!
373
00:32:25,694 --> 00:32:26,695
Gina, warte!
374
00:32:32,743 --> 00:32:33,744
Gina!
375
00:32:40,709 --> 00:32:42,920
Gina, warum antwortest du nicht?
376
00:32:45,964 --> 00:32:47,007
Gina?!
377
00:33:35,013 --> 00:33:36,014
Gina?
378
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
Kaplan!
379
00:33:51,363 --> 00:33:52,489
Kaplan!
380
00:33:53,365 --> 00:33:54,366
Kap!
381
00:33:56,160 --> 00:33:57,244
Kaplan!
382
00:34:17,139 --> 00:34:18,015
Jolene!
383
00:34:18,140 --> 00:34:19,016
Hilfe!
384
00:34:19,099 --> 00:34:19,767
Jolene!
385
00:34:20,893 --> 00:34:21,852
Hilfst du mir bitte?
386
00:34:25,898 --> 00:34:27,399
Alles okay?
– Wo ist Ava?
387
00:34:28,108 --> 00:34:29,943
Enzo, bitte ich brauche Hilfe!
388
00:34:30,152 --> 00:34:31,528
Kaplan ist ohnmächtig.
389
00:34:31,779 --> 00:34:32,780
Wo ist Ava?
– Weiß nicht.
390
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
Kaplan!
391
00:34:36,867 --> 00:34:38,577
Was? Warte, nein.
392
00:34:38,744 --> 00:34:40,037
Nein, nein, nein.
– Was ist passiert?
393
00:34:40,162 --> 00:34:41,663
Er war gerade noch hier.
394
00:34:42,414 --> 00:34:43,540
Kaplan!
395
00:34:46,877 --> 00:34:47,878
Kaplan!
396
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
Hast du Ava gesehen?
– Sie war bei mir.
397
00:34:53,759 --> 00:34:55,052
Jetzt ist sie weg.
398
00:34:57,054 --> 00:34:57,971
Es war echt.
399
00:34:58,472 --> 00:35:00,182
Ich habe geschlafen,
aber es war echt.
400
00:35:00,682 --> 00:35:03,143
Ich habe Wasser aus
dem Traum in der Lunge.
401
00:35:04,019 --> 00:35:05,771
Ich bin eingeschlafen
und damit aufgewacht!
402
00:35:07,523 --> 00:35:08,440
Verdammt.
403
00:35:09,650 --> 00:35:11,777
Unsere Träume sind schlimmer,
seit wir hier sind.
404
00:35:12,027 --> 00:35:13,904
Irgendwas stimmt nicht.
405
00:35:14,571 --> 00:35:17,866
Liegt vielleicht an den Pillen.
Sagen wir es Dr. Nowak?
406
00:35:18,075 --> 00:35:19,743
Sollen wir ihn da mit reinziehen?
407
00:35:19,827 --> 00:35:22,538
Hey, Doc, ich habe im Traum Wasser
geschluckt und später ausgekotzt.
408
00:35:22,704 --> 00:35:26,750
Gina war baden und muss nun genäht werden.
Haben Sie eventuell Zwangsjacken fĂĽr uns?
409
00:35:27,376 --> 00:35:29,336
Ich ruf Rob an.
Er soll mich holen.
410
00:35:34,299 --> 00:35:38,345
Verdammt, wieso habe ich hier kein ...
– Kein Netz? Bei mir geht's.
411
00:35:39,096 --> 00:35:40,389
Vorhin ging es noch.
412
00:35:40,556 --> 00:35:43,141
Bist du mit dem WLAN verbunden?
– War ich.
413
00:35:43,392 --> 00:35:46,228
Wo willst du hin?
– Ich gehe, muss Rob finden.
414
00:35:47,187 --> 00:35:48,397
Da drĂĽben ist ein Fahrrad.
415
00:35:50,274 --> 00:35:51,525
Willst du ein Rad?
416
00:35:52,442 --> 00:35:53,402
Wo?
417
00:35:53,652 --> 00:35:54,611
Am Schuppen.
418
00:36:02,244 --> 00:36:07,165
Am FuĂź des Berges ist eine Stadt,
such eine Tankstelle und frag nach einer Mitfahrgelegenheit.
419
00:36:07,708 --> 00:36:09,209
Okay? Wann hast du
Kaplan zuletzt gesehen?
420
00:36:09,376 --> 00:36:12,671
Das war, als ich ...
– Warte, wo willst du hin? Da lang.
421
00:36:13,714 --> 00:36:15,007
Ich bring sie kurz hin.
– Okay.
422
00:36:15,173 --> 00:36:17,009
Du verirrst dich.
Hier ist sonst nichts.
423
00:36:17,134 --> 00:36:19,386
Was ist mit Ava?
– Ich suche sie.
424
00:36:19,511 --> 00:36:22,347
Wenn du Kaplan siehst, sag ihm, er
soll sofort herkommen. – Okay.
425
00:36:26,560 --> 00:36:27,728
Kaplan anrufen.
426
00:36:36,695 --> 00:36:38,697
Der Teilnehmer ist
derzeit nicht erreichbar.
427
00:36:38,822 --> 00:36:41,325
Bitte versuchen Sie
es später noch einmal. – Scheiße!
428
00:36:51,293 --> 00:36:52,836
Ich sehe die StraĂźe.
– Okay.
429
00:36:54,713 --> 00:36:55,839
Ich komme allein weiter.
– Sicher?
430
00:36:56,006 --> 00:36:57,466
Absolut.
– Okay.
431
00:36:58,467 --> 00:37:00,302
Gut, ich gebe dir etwas Licht.
432
00:37:00,636 --> 00:37:02,262
Damit du Autos sehen kannst.
433
00:37:02,512 --> 00:37:04,097
Und die Autos dich sehen.
434
00:37:04,514 --> 00:37:05,474
Okay.
435
00:37:06,850 --> 00:37:07,684
Okay.
436
00:37:11,521 --> 00:37:13,690
Wenn du Rob gefunden hast,
holt ihr uns ab.
437
00:37:14,399 --> 00:37:16,068
Was?
– Rob!
438
00:37:16,985 --> 00:37:17,778
ScheiĂźe.
439
00:37:17,986 --> 00:37:19,154
ScheiĂźe.
440
00:37:24,534 --> 00:37:25,535
Rob?
441
00:37:27,204 --> 00:37:28,372
Was ist passiert?
442
00:37:28,789 --> 00:37:29,289
Okay.
443
00:37:29,748 --> 00:37:30,457
Rob!
444
00:37:30,832 --> 00:37:31,750
Er ist nicht drin.
445
00:37:31,917 --> 00:37:32,751
Ihm geht's gut.
446
00:37:32,876 --> 00:37:34,378
Geht's ihm nicht.
– Bestimmt.
447
00:37:34,503 --> 00:37:36,630
Hör auf, das zu sagen!
– Okay.
448
00:37:36,797 --> 00:37:38,382
Er ist mit nem anderen
Wagen zusammengestoĂźen ...
449
00:37:38,465 --> 00:37:40,634
Die haben ihn rausgeholt
und ins Krankenhaus gebracht.
450
00:37:40,801 --> 00:37:43,512
Wir gehen zu Nowak
und rufen die Polizei.
451
00:37:43,971 --> 00:37:45,222
Ja? Gut?
452
00:37:45,555 --> 00:37:46,890
Komm mit.
Komm schon.
453
00:37:47,015 --> 00:37:48,350
Komm.
454
00:37:48,850 --> 00:37:49,851
Komm.
455
00:37:56,316 --> 00:37:58,110
Das ist nicht psychosomatisch.
456
00:37:59,403 --> 00:38:00,946
Ich glaube Ihnen, Gina.
457
00:38:01,613 --> 00:38:04,366
Eine meiner Patientinnen hatte
wiederkehrende Träume ...
458
00:38:04,825 --> 00:38:06,910
von Fröschen in ihrem Bett.
459
00:38:09,037 --> 00:38:10,414
Sie sprang panisch auf ...
460
00:38:10,622 --> 00:38:14,459
und versuchte, die schleimigen
Dinger zu zerquetschen.
461
00:38:15,711 --> 00:38:16,712
Am Ende ...
462
00:38:17,504 --> 00:38:21,216
hatte sie sich die Hände so oft gebrochen,
dass sie deformiert waren.
463
00:38:22,426 --> 00:38:24,636
Nicht die Frösche waren Schuld ...
464
00:38:25,387 --> 00:38:27,305
Es waren ihre eigenen Handlungen.
465
00:38:28,306 --> 00:38:30,183
Genauso ist es in Ihrem Fall ...
466
00:38:30,350 --> 00:38:32,769
Sie sagen, ich war das?!
– Nein ...
467
00:38:34,104 --> 00:38:34,855
Warten Sie ...
468
00:38:35,147 --> 00:38:37,649
Warum sind Ihre
Pupillen so geweitet?
469
00:38:38,400 --> 00:38:41,403
Alpträume setzen
Adrenalin frei und das ...
470
00:38:41,611 --> 00:38:42,612
Hilfe!
– Und Adrenalin ...
471
00:38:45,073 --> 00:38:46,199
Er hatte einen Unfall!
472
00:38:46,283 --> 00:38:48,076
Robs Wagen ist ...
– Geht es Rob gut?
473
00:38:48,160 --> 00:38:50,704
Nein, keine Ahnung. Da ist Blut!
– Wo?
474
00:38:50,829 --> 00:38:52,039
Ăśberall im Wagen!
475
00:38:52,164 --> 00:38:53,248
Wo ist sein Wagen?
476
00:38:53,415 --> 00:38:56,835
Ein paar Meilen Richtung Stadt.
– Den Berg runter. Ich melde es ...
477
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Hast du Ava gesehen?
– Sie schläft.
478
00:38:59,546 --> 00:39:01,131
Wo?
– Keine Ahnung. Frag ihn.
479
00:39:01,923 --> 00:39:03,341
Dr. Nowak.
– Psst.
480
00:39:04,051 --> 00:39:07,012
Ja, Sheriff, ich muss einen
Unfall melden.
481
00:39:07,721 --> 00:39:10,307
Der Name des Fahrers ist
Robert Philkins. – Bitte Dr. Nowak!
482
00:39:11,600 --> 00:39:13,935
Ja, wenn Sie möchten.
Danke.
483
00:39:14,895 --> 00:39:17,898
Der Sheriff lässt nach Rob suchen.
484
00:39:18,565 --> 00:39:22,194
Inzwischen ĂĽberprĂĽft er das Krankenhaus.
Eventuell wurde jemand eingeliefert.
485
00:39:22,360 --> 00:39:23,445
Wo ist Ava?
486
00:39:23,570 --> 00:39:26,865
Ich gab ihr ein Sedativum,
damit sie sich ausruhen kann.
487
00:39:27,032 --> 00:39:28,075
Beruhigungsmittel?
488
00:39:28,283 --> 00:39:30,285
Dazu hatten Sie keine Erlaubnis?
– Von ihr schon.
489
00:39:30,869 --> 00:39:32,204
Sie hat darum gebeten.
490
00:39:32,454 --> 00:39:34,456
Der Schlafmangel fordert seinen Tribut.
491
00:39:34,581 --> 00:39:38,877
Wenn sie schläft, könnte sie
das Gleiche erleben wie ich oder schlimmer.
492
00:39:39,086 --> 00:39:40,087
Wo ist sie?
493
00:39:40,670 --> 00:39:41,838
Sie ist im MRT.
494
00:39:43,465 --> 00:39:48,428
Ich dachte, wir lernen eine Menge,
wenn wir ihr Gehirn scannen, während sie träumt.
495
00:39:49,346 --> 00:39:50,847
Das war der Plan.
496
00:39:52,099 --> 00:39:53,475
Aber nach diesen Ereignissen ...
497
00:39:57,979 --> 00:40:00,023
ist es wohl besser, wenn ...
498
00:40:01,399 --> 00:40:03,819
wir diesen Test abbrechen.
499
00:40:08,031 --> 00:40:09,157
Vergeben Sie mir.
500
00:40:10,992 --> 00:40:12,661
Es war mein Lebenswerk.
501
00:40:19,042 --> 00:40:20,460
Ich entschuldige mich.
502
00:40:21,670 --> 00:40:23,797
Ich wollte allen wirklich nur helfen.
503
00:40:25,882 --> 00:40:28,552
Robs Wagen wird bis
morgen weggeräumt sein.
504
00:40:28,885 --> 00:40:31,471
Ich bringe Sie ĂĽberall hin,
wohin Sie wollen.
505
00:40:32,013 --> 00:40:33,431
Ich will Ava sehen, jetzt!
506
00:40:33,515 --> 00:40:34,432
NatĂĽrlich.
507
00:40:35,517 --> 00:40:36,810
Bitte kommen Sie.
508
00:40:37,060 --> 00:40:38,478
Wir sind gleich wieder da.
509
00:40:43,608 --> 00:40:45,944
Ihre Sorge um Ava ist
bemerkenswert.
510
00:40:47,028 --> 00:40:48,280
Ich muss Kaplan finden.
511
00:40:49,447 --> 00:40:50,282
Ich komme mit.
512
00:40:56,079 --> 00:40:57,873
Sehen Sie, sie schläft.
513
00:40:58,540 --> 00:41:00,959
Und ist sicher,
wie ich gesagt habe.
514
00:41:02,961 --> 00:41:04,754
So ein Hirnscan braucht etwas Zeit.
515
00:41:08,925 --> 00:41:11,887
Sie hat Ihnen erlaubt,
sie zu betäuben und ein MRT zu machen?
516
00:41:13,013 --> 00:41:14,598
Das glaube ich nicht.
– Enzo.
517
00:41:15,432 --> 00:41:16,892
Ich habe es schriftlich.
518
00:41:18,852 --> 00:41:20,604
Es liegt hier auf dem Schreibtisch.
519
00:41:26,651 --> 00:41:27,652
Hier ist es.
520
00:41:33,158 --> 00:41:34,534
Das ist nicht ihre Unterschrift.
521
00:41:34,659 --> 00:41:36,745
Glauben Sie mir, das ist sie.
522
00:41:36,912 --> 00:41:38,955
Sie können sie fragen,
wenn sie aufwacht.
523
00:41:41,791 --> 00:41:43,752
Darf ich telefonieren?
– Natürlich.
524
00:43:20,682 --> 00:43:21,683
Hilfe!
525
00:43:24,185 --> 00:43:25,395
Hilfe!
526
00:43:47,667 --> 00:43:48,668
Hallo!
527
00:43:53,715 --> 00:43:54,883
Hallo!
528
00:44:17,739 --> 00:44:19,240
Du hättest mit uns sterben sollen.
529
00:44:19,407 --> 00:44:21,493
Das hättest du tun sollen.
530
00:44:28,333 --> 00:44:29,793
Bist du bereit, Schatz?
531
00:44:30,627 --> 00:44:32,545
Ich denke,
du solltest jetzt laufen.
532
00:44:32,670 --> 00:44:33,338
Was?
533
00:46:01,509 --> 00:46:02,802
Mach die TĂĽr auf!
534
00:46:03,511 --> 00:46:04,512
Ava!
535
00:46:06,347 --> 00:46:07,474
Aufmachen!
536
00:46:09,893 --> 00:46:10,643
Ava!
537
00:46:23,698 --> 00:46:24,782
Koffeinpille?
538
00:46:29,078 --> 00:46:30,163
Gern.
539
00:46:44,511 --> 00:46:46,429
Die Polizei wird gleich hier sein.
540
00:46:47,472 --> 00:46:48,598
Die finden sie.
541
00:46:53,937 --> 00:46:55,271
Kaplan und ich ...
542
00:46:55,563 --> 00:46:57,607
wir wollten es gemeinsam durchstehen.
543
00:46:59,442 --> 00:47:01,027
Wir hofften,
dass die Pille wirkt ...
544
00:47:01,110 --> 00:47:03,238
damit wir aufhören zu träumen.
545
00:47:06,115 --> 00:47:07,700
Dass er nicht da ist ...
546
00:47:10,161 --> 00:47:11,621
ist schlimmer als jeder Alptraum.
547
00:47:14,082 --> 00:47:18,211
Ich wĂĽrde eine Millionen mal halb ertrinken,
wenn es Rob zurĂĽckbringt.
548
00:47:22,632 --> 00:47:24,384
Denkst du, sie sind tot?
549
00:47:24,509 --> 00:47:26,386
Ich will nicht mehr denken.
550
00:47:29,097 --> 00:47:30,348
Wir sollten versuchen zu schlafen.
551
00:47:30,473 --> 00:47:32,225
Wir könnten uns abwechseln,
wenn du willst.
552
00:47:32,350 --> 00:47:34,769
Ich passe auf, wenn du dich
ausruhen möchtest.
553
00:47:34,936 --> 00:47:37,105
Und wecke dich,
wenn was nicht stimmt.
554
00:47:41,150 --> 00:47:42,527
Die Idee klingt gut.
555
00:48:46,424 --> 00:48:47,675
Was zum Teufel?
556
00:50:08,840 --> 00:50:09,882
Jolene?
557
00:51:49,023 --> 00:51:51,776
Oh, mein Gott!
558
00:52:00,993 --> 00:52:02,036
Gina!
559
00:52:04,038 --> 00:52:05,248
Gina, wach auf!
560
00:52:07,792 --> 00:52:08,793
Gina!
561
00:53:03,389 --> 00:53:05,808
Ich weiĂź nicht, wo Nowak ist.
Aber er hat nicht die Polizei angerufen.
562
00:53:05,933 --> 00:53:08,060
Der Festnetzanschluss ist tot.
563
00:53:08,686 --> 00:53:13,190
Er hat etwas vor. Wir mĂĽssen uns schĂĽtzen,
nach Waffen und Rädern suchen.
564
00:53:55,691 --> 00:53:57,276
ScheiĂźe, versteck dich!
565
00:54:19,715 --> 00:54:20,675
Oh Gott!
566
00:54:21,550 --> 00:54:22,802
Oh mein Gott,
sorry!
567
00:54:22,885 --> 00:54:24,011
Bist du okay?
Dein Kopf ...
568
00:54:24,929 --> 00:54:27,181
Das war Nowak, er hat mich
niedergeschlagen.
569
00:54:27,348 --> 00:54:28,349
Ich wusste es.
570
00:54:28,516 --> 00:54:30,601
Er hat viel mehr vor.
571
00:54:31,060 --> 00:54:32,853
Wir mĂĽssen hier weg.
– Ach was.
572
00:54:32,979 --> 00:54:34,563
Habt ihr das Boot gesehen?
– Was?
573
00:54:34,689 --> 00:54:35,940
Nein.
– Kommt mit.
574
00:54:41,153 --> 00:54:45,116
Virago, dieses Boot hat Ava gesehen,
als ihre Familie starb.
575
00:54:45,783 --> 00:54:47,243
Woher willst du das wissen?
576
00:54:47,410 --> 00:54:50,204
Wie viele Boote heiĂźen Virago?
Das ist Nowaks Boot.
577
00:54:51,080 --> 00:54:52,081
Wo ist Ava?
578
00:54:52,415 --> 00:54:54,875
Im Keller, noch immer
in dieser verdammten Maschine.
579
00:54:55,042 --> 00:54:56,752
Wir mĂĽssen sie rausholen.
580
00:55:11,350 --> 00:55:13,144
Wir mĂĽssen irgendwie da reinkommen.
581
00:55:13,269 --> 00:55:15,271
Sie bewegt sich.
Sie träumt.
582
00:55:17,314 --> 00:55:19,400
Ich versuche den LĂĽftungsschacht!
– Wo willst du hin?
583
00:55:19,483 --> 00:55:20,526
Zum Schacht.
584
00:55:21,027 --> 00:55:22,028
Oh nein.
585
00:55:24,321 --> 00:55:25,281
Runter!
586
00:55:29,368 --> 00:55:32,371
Wenn wir sie nicht von
außen erreichen können ...
587
00:55:32,913 --> 00:55:34,832
vielleicht von innen.
– Wie?
588
00:55:36,083 --> 00:55:38,085
Vielleicht kann ich sie finden.
– Wo im Traum?
589
00:55:38,210 --> 00:55:40,421
Da ist auch das Ding.
– Ja.
590
00:55:41,005 --> 00:55:43,674
Ich muss vorsichtig sein.
– Wozu die Schere?
591
00:55:43,924 --> 00:55:45,009
Zum Schutz.
592
00:55:45,342 --> 00:55:47,470
Wenn es uns im
Traum schaden kann ...
593
00:55:47,636 --> 00:55:48,554
sollte ich ...
594
00:55:48,637 --> 00:55:49,805
ich mich wehren können.
595
00:55:58,564 --> 00:56:00,816
Versuchst du zu schlafen?
– Ja.
596
00:56:17,750 --> 00:56:20,461
Vergiss es. Ich halte die Luft an,
bis ich ohnmächtig werde.
597
00:56:21,754 --> 00:56:23,255
Klingt gruselig.
598
00:56:23,923 --> 00:56:26,842
Wenn es etwas schiefgeht ...
– Wecke ich dich.
599
00:56:29,011 --> 00:56:30,888
Wenn mein Körper schwebt,
dann ...
600
00:56:51,325 --> 00:56:52,618
ScheiĂźe!
601
00:56:55,996 --> 00:56:57,414
Ich brauche deine Hilfe.
602
00:56:57,665 --> 00:56:58,958
Was kann ich tun?
603
00:56:59,917 --> 00:57:01,460
WĂĽrg mich,
bis ich ohnmächtig werde.
604
00:57:01,794 --> 00:57:03,546
Auf keinen Fall!
– Mach schon!
605
00:57:03,671 --> 00:57:06,632
Leg deine Hände auf meinen Hals.
– Nein, das kann ich nicht.
606
00:57:06,799 --> 00:57:08,175
WĂĽrg mich. Bereit?
607
00:57:09,468 --> 00:57:10,553
Okay, los.
608
00:57:43,669 --> 00:57:44,962
Fester drĂĽcken.
609
00:57:54,889 --> 00:57:56,932
Ich kann das nicht!
– Das musst du!
610
00:57:57,183 --> 00:57:59,852
Nein, ich kann das nicht!
– Du musst!
611
00:58:00,186 --> 00:58:02,855
Ich kann das nicht!
– Mach schon! Würg mich!
612
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Okay.
– Okay.
613
00:58:43,437 --> 00:58:44,396
Ava?
614
00:58:46,023 --> 00:58:46,941
Ava!
615
00:58:47,066 --> 00:58:48,400
Ava!
616
00:58:48,859 --> 00:58:49,860
Ava!
617
00:58:50,194 --> 00:58:51,445
Ava!
618
00:58:57,952 --> 00:58:59,078
Ava, warte!
619
00:59:28,274 --> 00:59:29,275
Okay.
620
00:59:29,566 --> 00:59:30,567
Okay.
621
00:59:31,193 --> 00:59:33,946
Hey, ich brauche eure Hilfe bei Ava.
622
00:59:35,030 --> 00:59:37,408
Was ist passiert?
Geht's ihr gut?
623
00:59:38,450 --> 00:59:39,576
Bis jetzt.
624
00:59:39,994 --> 00:59:42,454
Sie will Ava im Traum
treffen und zurĂĽckbringen.
625
00:59:42,746 --> 00:59:44,581
Das ist zumindest der Plan.
626
00:59:47,001 --> 00:59:48,252
Du schaffst es.
627
00:59:56,093 --> 00:59:56,969
Ava.
628
00:59:59,596 --> 01:00:00,306
Hey!
629
01:00:00,723 --> 01:00:01,724
Ava!
630
01:00:02,224 --> 01:00:04,184
Gina?
– Warum bist du nicht stehengeblieben?
631
01:00:04,268 --> 01:00:05,311
Was machst du hier?
632
01:00:06,186 --> 01:00:07,646
WeiĂźt du, wo du bist?
633
01:00:07,938 --> 01:00:09,606
Nein.
– Nowak hat dich betäubt ...
634
01:00:09,732 --> 01:00:11,942
und ins MRT gesteckt.
– Ins MRT?
635
01:00:16,822 --> 01:00:19,199
ScheiĂźe, wir mĂĽssen dich rausbringen.
636
01:00:19,325 --> 01:00:21,869
Ich kann mich selbst aufwecken.
Aber bei dir ist es schwieriger.
637
01:00:21,994 --> 01:00:24,079
Wozu die Schere?
– Zum Schutz.
638
01:00:26,248 --> 01:00:27,916
Ich könnte dich damit aufwecken.
639
01:00:28,083 --> 01:00:29,501
Gib mir deine Hand.
640
01:00:31,253 --> 01:00:32,254
Nicht zu tief.
641
01:00:35,424 --> 01:00:36,717
ScheiĂźe, hat das funktioniert?
642
01:00:42,598 --> 01:00:44,141
Verdammt.
– Okay.
643
01:00:44,892 --> 01:00:46,769
Ich bin fast aufgewacht.
Nochmal.
644
01:00:54,860 --> 01:00:55,986
Was geht hier vor?
645
01:01:01,450 --> 01:01:03,285
Ich habe die ScheiĂźe so satt.
646
01:01:10,292 --> 01:01:11,210
Was ist das?
647
01:01:11,627 --> 01:01:13,295
Will ich gar nicht wissen.
648
01:01:25,182 --> 01:01:27,184
Ich kann nicht weg,
weil ich nicht aufwachen kann.
649
01:01:27,267 --> 01:01:29,144
Ich gehe nicht ohne dich.
650
01:01:43,867 --> 01:01:45,160
Verdammte ScheiĂźe!
651
01:01:53,335 --> 01:01:54,503
Was zum Teufel.
652
01:02:17,693 --> 01:02:18,694
Wach auf!
653
01:02:33,709 --> 01:02:35,043
Gina, ich komme!
654
01:02:36,879 --> 01:02:37,963
Wach auf!
Komm schon.
655
01:02:38,213 --> 01:02:39,256
Wach auf!
656
01:02:40,507 --> 01:02:41,592
Komm schon, wach auf!
657
01:02:48,182 --> 01:02:49,141
Wach auf!
658
01:02:49,516 --> 01:02:50,851
Wach auf!
659
01:03:02,779 --> 01:03:03,780
ScheiĂźe!
660
01:03:42,069 --> 01:03:43,487
Es ist in ihr!
661
01:04:12,349 --> 01:04:14,184
Ich hatte solche Angst.
662
01:04:14,810 --> 01:04:16,520
Ich weiĂź, ich auch.
663
01:04:55,475 --> 01:04:56,476
Es war hier.
664
01:05:06,987 --> 01:05:08,447
Ich habe es gesehen.
665
01:05:09,698 --> 01:05:10,699
Ich auch.
666
01:05:13,827 --> 01:05:15,621
Die Angst macht es wahr.
667
01:05:22,794 --> 01:05:24,004
Wo ist Nowak?
668
01:05:31,428 --> 01:05:33,513
Hier! Da habe ich ihn gesehen.
669
01:05:52,157 --> 01:05:53,950
Schau mal,
was er hier angestrichen hat.
670
01:05:56,453 --> 01:05:57,788
Hör dir das an.
671
01:05:57,954 --> 01:06:01,416
Die Traumhexe existiert zwischen
der realen Welt und den Träumen.
672
01:06:01,541 --> 01:06:04,378
Sie versucht, fĂĽr immer
in unsere Welt einzutreten.
673
01:06:04,544 --> 01:06:07,422
Wer sich ihr widersetzt, stirbt.
674
01:06:08,048 --> 01:06:13,512
Hat sie sich in den Träumen festgesetzt,
wird sie das Opfer ewig quälen ...
675
01:06:13,804 --> 01:06:16,640
Ihr Ziel ist, in die reale Welt zu gelangen ...
676
01:06:16,848 --> 01:06:18,517
oder dass das Opfer stirbt.
677
01:06:19,434 --> 01:06:20,977
Genau das ist uns passiert.
678
01:06:21,061 --> 01:06:22,396
Geht noch weiter.
679
01:06:22,562 --> 01:06:27,484
Jeder Mensch, der ihr freiwillig hilft,
bleibt fĂĽr immer an ihrer Seite.
680
01:06:27,567 --> 01:06:30,487
Nowak.
– Das alles ist eine Falle.
681
01:06:31,363 --> 01:06:33,949
Die Klinik, die Medikamente, alles ...
682
01:06:34,074 --> 01:06:36,910
Die Träume werden immer
intensiver, realer ...
683
01:06:37,536 --> 01:06:39,454
seit wird die Pille nehmen.
684
01:07:17,159 --> 01:07:19,953
Sie sind die wenigen,
die sich qualifiziert haben ...
685
01:07:20,078 --> 01:07:23,206
basierend auf der
Umfrage auf meiner Website.
686
01:07:30,839 --> 01:07:31,840
Enzo!
687
01:07:35,719 --> 01:07:36,720
Nowak!
688
01:07:37,471 --> 01:07:38,638
Er kommt zurĂĽck!
689
01:07:51,735 --> 01:07:53,153
Da stand ...
690
01:07:53,236 --> 01:07:56,531
die Traumhexe beginnt eine
Verwandlung ihrer Körperlichkeit.
691
01:07:56,823 --> 01:07:59,576
in Gegenwart von intensiver,
anhaltender Angst.
692
01:07:59,701 --> 01:08:01,953
Wenn sie in unsere Welt kommt,
ist sie verwundbar.
693
01:08:02,120 --> 01:08:04,331
Wir haben ihr Blut gesehen,
als Gina auf sie einstach.
694
01:08:04,414 --> 01:08:07,959
Es sind nicht nur Alpträume, wir sehen die Scheiße
auch in der Realität.
695
01:08:08,168 --> 01:08:09,711
Wie töten wir sie?
696
01:08:10,212 --> 01:08:13,131
Intensive, anhaltende Angst.
Das steht da, oder? – Ja.
697
01:08:13,924 --> 01:08:15,509
Dann gehen wir schlafen.
698
01:08:17,219 --> 01:08:20,555
Wir bleiben im Traum,
bis sie in der realen Welt ist.
699
01:08:21,473 --> 01:08:23,058
Dann bringst du sie um.
700
01:08:23,225 --> 01:08:26,019
Wie sollen wir das machen?
– Im Schuppen sind Waffen.
701
01:08:28,271 --> 01:08:29,815
Was ist mit ihm?
702
01:08:30,065 --> 01:08:32,943
Was macht er um 3 Uhr
auf einem Traktor?
703
01:08:34,069 --> 01:08:36,404
Meinen Wagen von der Straße räumen.
704
01:08:36,696 --> 01:08:39,074
Und Rob begraben.
– Das weißt du nicht.
705
01:08:42,661 --> 01:08:44,287
Ich bin in Todesstimmung.
706
01:08:47,666 --> 01:08:49,209
Wir brauchen was Scharfes.
707
01:08:50,335 --> 01:08:51,670
Nein, nicht das.
708
01:09:27,873 --> 01:09:29,457
Du willst es nicht
irgendwo anders tun?
709
01:09:29,583 --> 01:09:31,376
Soll er uns doch finden.
710
01:09:34,629 --> 01:09:35,755
Bist du bereit?
711
01:09:36,131 --> 01:09:37,048
Ich denke schon.
712
01:09:37,132 --> 01:09:39,467
Die Hexe ernährt sich von Angst.
713
01:09:39,801 --> 01:09:40,844
Also Adrenalin.
714
01:09:41,094 --> 01:09:44,472
Wenn wir sie sehen, steigt der
Adrenalin-Spiegel des Träumers.
715
01:09:46,016 --> 01:09:48,602
Hast du was besonders Schlimmes?
– Ich kann meinen Alptraum kontrollieren.
716
01:09:48,977 --> 01:09:50,854
Welchen?
– Du weißt schon.
717
01:10:05,452 --> 01:10:06,786
Ich sehe meine Familie.
718
01:10:06,912 --> 01:10:08,872
Und plötzlich wird es Nacht.
719
01:10:09,331 --> 01:10:11,708
Sie sind tot.
– Wie fühlt sich das Alleinsein an?
720
01:10:11,875 --> 01:10:15,170
Ich höre sie in der Ferne.
Ich laufe dem Ton entgegen.
721
01:10:15,295 --> 01:10:18,048
Als ich um die Ecke komme,
ist da noch etwas anderes.
722
01:10:18,173 --> 01:10:20,133
Was ist es?
– Ein unklares Gesicht.
723
01:10:21,092 --> 01:10:22,469
Aber ich fĂĽhle es.
724
01:10:23,511 --> 01:10:24,804
Es ist grauenvoll.
725
01:10:26,473 --> 01:10:28,350
Ich laufe und es jagt mich.
726
01:10:30,435 --> 01:10:32,020
Es stößt mich und packt mich.
727
01:10:32,187 --> 01:10:33,355
Ich bin gefangen.
728
01:10:35,106 --> 01:10:37,984
Es sieht aus wie eine Hexe.
– Und schlaf!
729
01:10:40,862 --> 01:10:43,365
Oh, mein Gott, du bist gut.
– Ja.
730
01:10:47,285 --> 01:10:48,328
Lauf!
731
01:10:56,294 --> 01:10:57,337
Nicht bewegen!
732
01:11:00,924 --> 01:11:04,010
Oder sollten wir eine
dauerhafte Option wählen?
733
01:11:04,344 --> 01:11:07,013
Mit freundlicher Zustimmung von Robert.
734
01:11:38,420 --> 01:11:40,922
Sie tun genau das,
was ich von ihnen erwarte.
735
01:11:41,006 --> 01:11:43,299
Suchen sich einen Weg in unsere Welt ...
736
01:11:43,425 --> 01:11:47,137
Ernähren sich von Ängsten,
um die Tore zu öffnen.
737
01:11:47,929 --> 01:11:51,933
Die Träume, die Alpträume
sind ihre Eintrittskarte.
738
01:12:03,820 --> 01:12:04,821
Hallo?
739
01:12:21,796 --> 01:12:23,214
Warum tun Sie das?
740
01:12:23,673 --> 01:12:26,051
Ich habe Ihnen nicht die
ganze Geschichte erzählt.
741
01:12:26,509 --> 01:12:27,719
Meine Geschichte ...
742
01:13:06,007 --> 01:13:07,175
Ah, ah, ah ...
743
01:13:12,680 --> 01:13:14,182
Nicht so unhöflich.
744
01:13:16,184 --> 01:13:18,269
Ich wollte gerade meine
Geschichte erzählen.
745
01:13:20,396 --> 01:13:22,482
Ich bin getaucht,
als es passierte.
746
01:13:22,607 --> 01:13:26,194
Mein Atemregler hat versagt,
mir ging die Luft aus.
747
01:13:26,361 --> 01:13:28,238
Bis dahin war alles wahr.
748
01:13:30,406 --> 01:13:34,452
Dann fing ich an zu ertrinken,
dachte ich wĂĽrde sterben.
749
01:13:35,036 --> 01:13:37,205
Da habe ich sie gesehen ...
750
01:13:37,705 --> 01:13:38,581
Die Virago.
751
01:13:39,791 --> 01:13:43,503
Zuerst hatte ich Angst,
dann passierte etwas MerkwĂĽrdiges.
752
01:13:45,713 --> 01:13:47,590
Sie kommunizierte mit mir.
753
01:13:48,758 --> 01:13:50,135
Sie brauchte mich.
754
01:13:50,635 --> 01:13:54,597
Sie brauchte mich, um die Tore zu öffnen,
um sich zurĂĽckzubringen.
755
01:13:56,349 --> 01:14:01,354
Sie brauchte nur den Körper eines Menschen,
um in unsere Welt einzutreten.
756
01:14:02,063 --> 01:14:04,816
Ein paar Tage später
kam ich zu Bewusstsein.
757
01:14:04,983 --> 01:14:08,570
Durch ihre GĂĽte wurde ich
vor dem Ertrinken gerettet.
758
01:14:08,736 --> 01:14:12,282
Erzählte ich es jemand,
hielte man mich fĂĽr verrĂĽckt.
759
01:14:12,365 --> 01:14:14,117
Sie sind verrĂĽckt.
– Bin ich das?
760
01:14:14,367 --> 01:14:15,994
Sie haben sie doch gesehen.
761
01:14:16,536 --> 01:14:17,537
Virago.
762
01:14:45,148 --> 01:14:48,568
Ich fragte mich, wie man eine
Verletzung auf dieselbe Art erleben kann ...
763
01:14:48,818 --> 01:14:51,487
in den Träumen und der Realität.
764
01:14:51,946 --> 01:14:53,531
Also scannte ich mich.
765
01:14:53,698 --> 01:14:57,452
Das Ergebnis zeigte eine Anomalie,
die ich noch nie gesehen hatte.
766
01:14:57,619 --> 01:14:59,495
Deshalb machte ich bei
allen meinen Patienten Scans.
767
01:14:59,621 --> 01:15:04,375
Immer auf der Suche
nach der gleichen Anomalie.
768
01:15:05,460 --> 01:15:08,171
Ava ist diejenige.
769
01:15:09,005 --> 01:15:11,966
Wie meinen Sie das?
– Ich hatte die Hoffnung aufgegeben ...
770
01:15:12,967 --> 01:15:15,845
doch dann kam
dieses kleine Mädchen ...
771
01:15:16,012 --> 01:15:19,057
in meine Praxis
mit ihren Alpträumen.
772
01:15:22,310 --> 01:15:23,853
Entspann dich.
773
01:15:24,103 --> 01:15:25,939
Du brauchst keine Angst zu haben.
774
01:15:26,105 --> 01:15:27,690
Ich passe auf.
775
01:15:28,066 --> 01:15:32,612
Ihre Eltern haben mich angezeigt,
weil ich den Scan ohne Erlaubnis gemacht hatte.
776
01:15:32,946 --> 01:15:34,822
Ich verlor meine Lizenz.
777
01:15:35,865 --> 01:15:39,827
Ich verfolgte die Familie,
bis ich die perfekte Umgebung fand, um ...
778
01:15:39,994 --> 01:15:42,080
Virago in Ava zu manifestieren.
779
01:15:42,247 --> 01:15:44,749
Sie haben ihre Familie getötet?
780
01:15:45,083 --> 01:15:46,084
DafĂĽr?
781
01:15:46,584 --> 01:15:47,961
Hat's funktioniert?
– Nein.
782
01:15:48,127 --> 01:15:51,881
Ich musste eine Umgebung schaffen,
die leichter kontrollierbar war.
783
01:15:52,090 --> 01:15:56,719
Avas Träume berühren Viragos
Existenz auch ohne meine Drogen.
784
01:15:57,762 --> 01:15:59,722
Aber die Drogen helfen dabei.
785
01:16:14,445 --> 01:16:16,072
Warum brauchen Sie sie?
786
01:16:16,281 --> 01:16:18,950
Wenn Sie es selbst machen können.
787
01:16:19,701 --> 01:16:23,121
Das wäre wie ein Chirurg,
der sich unter sein eigenes Messer legt.
788
01:16:23,454 --> 01:16:25,915
Ich brauchte einen Stellvertreter.
789
01:16:27,166 --> 01:16:29,335
Wir haben die Ăśberwachung gesehen.
790
01:16:29,544 --> 01:16:33,673
Was sollen die Aufzeichnungen?
– Das habe ich schon vorher gemacht.
791
01:16:33,798 --> 01:16:35,008
Mit anderen.
792
01:16:38,303 --> 01:16:40,972
Erstaunlich, wie
leicht man Leute herlockt.
793
01:16:41,139 --> 01:16:45,435
Man braucht nur einen Namen
und eine Internetverbindung.
794
01:16:50,064 --> 01:16:52,859
Sie sind kein Held, Enzo.
Sie sind ein Trottel.
795
01:16:53,776 --> 01:16:55,653
Nochmal und Sie sterben!
796
01:16:55,987 --> 01:16:57,155
Das Ding benutzt Sie.
797
01:16:57,363 --> 01:17:01,451
Wenn es Sie nicht mehr braucht,
sind Sie genauso tot.
798
01:17:02,910 --> 01:17:05,121
Wir werden sehen.
799
01:17:49,374 --> 01:17:50,583
Es funktioniert.
800
01:17:52,877 --> 01:17:54,087
Es funktioniert!
801
01:17:54,253 --> 01:17:55,922
Sie öffnet das Tor!
802
01:18:53,271 --> 01:18:54,522
Virago!
803
01:19:17,086 --> 01:19:18,379
Nein!
804
01:19:29,056 --> 01:19:31,726
Ich brauche Sie nicht mehr.
805
01:20:24,278 --> 01:20:25,780
Ich musste es versuchen.
806
01:20:29,825 --> 01:20:30,785
Versuchen ...
807
01:20:31,994 --> 01:20:32,787
Ich musste es versuchen.
808
01:22:24,732 --> 01:22:25,816
Es ist okay.
809
01:22:26,651 --> 01:22:27,652
Es ist okay.
810
01:22:27,985 --> 01:22:29,612
Was ist das?
– Psst ...
811
01:22:30,237 --> 01:22:31,489
Es ist okay.
812
01:22:32,865 --> 01:22:34,992
Sie haben es geschafft, Ava.
813
01:22:35,493 --> 01:22:39,080
Sie haben Ihre Träume erobert
und Ihre Angst besiegt.
814
01:22:39,455 --> 01:22:41,165
Sie haben die Kontrolle.
815
01:22:42,792 --> 01:22:44,377
Sie haben es geschafft.
816
01:22:44,585 --> 01:22:46,045
Wie fĂĽhlen Sie sich?
817
01:22:49,215 --> 01:22:50,675
Wasser.
818
01:22:51,592 --> 01:22:52,760
Sicher.
819
01:22:53,386 --> 01:22:55,054
Die anderen warten schon.
820
01:22:56,013 --> 01:22:57,223
Kommen Sie mit.
821
01:23:00,726 --> 01:23:01,769
Es ist okay.
822
01:23:01,936 --> 01:23:03,604
Es geht ihr gut.
– Zum Glück.
823
01:23:04,271 --> 01:23:06,107
Du zitterst wie ...
824
01:23:06,357 --> 01:23:09,276
Ich möchte Ihnen für die
Teilnahme und den Mut danken.
825
01:23:09,568 --> 01:23:12,571
Damit helfen Sie Millionen
Menschen mit Schlafstörungen.
826
01:23:16,909 --> 01:23:18,369
Was jetzt? Hm?
827
01:23:19,245 --> 01:23:21,163
Wie sieht's aus mit Pizza?
– Ich will keine Pizza.
828
01:23:22,331 --> 01:23:25,000
Ruhen Sie sich aus.
58078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.