All language subtitles for nightmare shark - 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,925 --> 00:00:50,926 Hallo? 2 00:00:59,560 --> 00:01:00,561 Ava! 3 00:01:04,356 --> 00:01:05,357 Ava! 4 00:01:05,858 --> 00:01:06,859 Ava! 5 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 Ava! 6 00:01:12,573 --> 00:01:13,574 Ava! 7 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 Ava! 8 00:01:17,453 --> 00:01:18,579 Ava! 9 00:01:22,500 --> 00:01:23,459 Ava! 10 00:01:33,886 --> 00:01:34,804 Warte! 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,176 Hilfe! 12 00:03:47,478 --> 00:03:48,312 Ava! 13 00:03:52,066 --> 00:03:52,942 Was ist passiert? 14 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 Wie geht's dir? – Ganz gut. 15 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 Siehst scheiße aus. 16 00:04:15,339 --> 00:04:16,340 Danke. 17 00:04:17,132 --> 00:04:19,802 Wenn Schlafentzug dich nicht tötet, dann das Koffein. 18 00:04:21,136 --> 00:04:23,097 Ernsthaft, du musst schlafen. 19 00:04:23,639 --> 00:04:25,724 Was machen wir hier eigentlich? 20 00:04:26,392 --> 00:04:28,435 Was? Der Typ ist gut. 21 00:04:32,272 --> 00:04:35,067 Alles, was ich über ihn gelesen habe, ist positiv. 22 00:04:35,526 --> 00:04:36,860 Sagt das Internet. 23 00:04:37,027 --> 00:04:38,904 Woher weißt du, dass die Bewertungen nicht fake sind? 24 00:04:39,697 --> 00:04:40,781 Er ist Arzt. 25 00:04:41,407 --> 00:04:43,492 Ärzte können sich so was kaufen. – Kann ich auch ... 26 00:04:43,617 --> 00:04:46,245 Mach ich aber nicht. – Deswegen hast du keine Follower. 27 00:04:47,287 --> 00:04:48,080 Okay. 28 00:04:48,247 --> 00:04:50,249 Du bist mies drauf und er ist seriös. 29 00:04:50,374 --> 00:04:53,627 Seriöse Ärzte auf Kundensuche verschicken Massen-Mails? 30 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 Du nennst es Massen-Mail, ich gutes Timing. 31 00:04:55,754 --> 00:04:58,257 Man nennt es Spam. – Wen kümmert's? 32 00:04:58,382 --> 00:05:00,175 Wichtig ist: Wir haben ihn gefunden. 33 00:05:00,300 --> 00:05:04,179 Er bezahlt uns dafür, ein Medikament zu testen, das unsere Probleme löst. 34 00:05:04,221 --> 00:05:05,681 Es ist mein Problem. 35 00:05:09,226 --> 00:05:12,438 Ich wache jede Nacht auf, weil du schreist. 36 00:05:13,313 --> 00:05:15,399 Das macht es zu unserem Problem. 37 00:05:15,482 --> 00:05:16,525 Du hast recht. 38 00:05:17,359 --> 00:05:19,903 Wenn du nicht willst, sagen wir ab. 39 00:05:20,446 --> 00:05:22,448 Ich kann es nochmal mit Hypnose versuchen. – Nein. 40 00:05:22,948 --> 00:05:24,992 Wir ziehen das jetzt durch. 41 00:05:26,118 --> 00:05:27,036 Gut. 42 00:05:28,162 --> 00:05:30,539 Falls ich mich mit den Medikamenten sicherer fühle ... 43 00:05:31,749 --> 00:05:33,792 fühle ich mich auch bei deinen Tricks wohler. 44 00:05:34,001 --> 00:05:35,085 Das ist kein Trick. 45 00:05:35,252 --> 00:05:37,963 Hypnose ist seit Jahrhunderten bewährt. 46 00:05:38,088 --> 00:05:41,050 Es hat die Träume nicht beendet. – Ich versuche eine neue Technik. 47 00:05:41,592 --> 00:05:42,217 Vergiss es. 48 00:05:49,600 --> 00:05:52,102 Darf ich Ihnen das Gepäck abnehmen? – Gern. Danke. 49 00:06:03,614 --> 00:06:06,366 Ich will das nicht tun. Fühl mich wie ein Idiot. 50 00:06:06,492 --> 00:06:09,286 Hello, mein Name ist Gina Delamo und ich habe Probleme. 51 00:06:09,411 --> 00:06:10,829 Es ist kein AA-Treffen. 52 00:06:10,996 --> 00:06:14,541 Das wird super. Ich rieche schon die frische Bergluft. 53 00:06:14,917 --> 00:06:17,044 Es wird wunderschön. – Es stinkt eher nach Diesel. 54 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Es wird super. Los geht's. 55 00:06:18,712 --> 00:06:21,799 Ich weiß, dass Geheimhaltungsvereinbarungen normal sind. 56 00:06:21,965 --> 00:06:24,885 Aber niemand zu sagen, wohin wir gehen, ist schräg. 57 00:06:25,094 --> 00:06:27,471 Wenn ich bedenke, wie viel Kohle die uns zahlen? 58 00:06:27,721 --> 00:06:29,765 ... habe ich keine Probleme damit. 59 00:06:49,159 --> 00:06:50,494 Willst du mal hören, was ich gelernt habe? 60 00:06:50,869 --> 00:06:52,204 Klar. Was? 61 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 Es gibt drei Teile im menschlichen Geist: 62 00:06:56,375 --> 00:06:59,169 zunächst die Gedanken, die im Mittelpunkt stehen ... 63 00:06:59,419 --> 00:07:00,087 wie ich. 64 00:07:00,212 --> 00:07:02,714 Dann die Erinnerungen und das Unterbewusstsein. 65 00:07:02,923 --> 00:07:05,801 Es ist der wichtigste Teil, weil man es nicht sehen kann. 66 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 Er sagt ... 67 00:07:08,345 --> 00:07:11,598 Das Unterbewusstsein ist ein Kessel voller Wünsche und ... 68 00:07:11,682 --> 00:07:14,601 Impulse, die von Erinnerungen kontrolliert und beherrscht werden. 69 00:07:14,726 --> 00:07:18,814 Er sagt auch, dass einige Erinnerungen zu schmerzhaft sind ... 70 00:07:18,897 --> 00:07:22,568 um sie anzuerkennen, sodass sie im Unterbewusstsein eingeschlossen bleiben. 71 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 Verstanden? 72 00:07:24,403 --> 00:07:26,572 Ich glaube, ich muss zuerst meinen Kaffee austrinken. 73 00:07:26,947 --> 00:07:28,448 Soll ich fahren? – Nein. 74 00:07:28,782 --> 00:07:29,992 Mir geht es gut. – Hilfe! 75 00:07:30,409 --> 00:07:31,285 Hilfe! 76 00:07:33,328 --> 00:07:34,454 Bitte helfen Sie mir! 77 00:07:34,538 --> 00:07:35,455 Warte! 78 00:07:36,582 --> 00:07:37,583 Helfen Sie! 79 00:07:37,791 --> 00:07:38,458 Helfen Sie mir! 80 00:07:38,542 --> 00:07:40,335 Pass auf dich auf! 81 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Es ist mein Boot! 82 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Es ist mein Boot! 83 00:07:44,631 --> 00:07:45,674 Verschwinde aus meinem Boot. 84 00:07:51,471 --> 00:07:51,930 Hilfe! 85 00:07:53,473 --> 00:07:54,516 Hilfe! 86 00:08:04,776 --> 00:08:07,362 Ha, ha! Yeah! 87 00:08:23,086 --> 00:08:23,879 Sorry! 88 00:08:27,507 --> 00:08:29,885 Halt an! Ich fahre jetzt! 89 00:09:05,128 --> 00:09:06,922 Wow, ist echt nett hier. 90 00:09:07,214 --> 00:09:10,008 Bin zu müde, um mit Stadtleuten zu reden. 91 00:09:17,432 --> 00:09:20,394 Das Gute ist, wir kriegen hier keine Anrufe von Gläubigern. 92 00:09:20,560 --> 00:09:22,813 Wir haben kein Netz. – Keine Angst. 93 00:09:23,063 --> 00:09:25,399 Ich habe WLAN und Festnetz. 94 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 Ich bin Dr. Reginald Nowak. 95 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 Ich bin Rob. 96 00:09:31,238 --> 00:09:32,990 Ich weiß. Rob Philkins. 97 00:09:36,910 --> 00:09:38,495 Und Sie müssen Jolene sein. 98 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 JoJo. Jolene, Jo ... 99 00:09:41,206 --> 00:09:42,916 Kommen Sie mit. Bitte. 100 00:09:43,625 --> 00:09:44,626 Kommen Sie. 101 00:10:01,560 --> 00:10:04,813 Sie haben sich für die Studie qualifiziert ... 102 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 basierend auf der Umfrage auf meiner Website. 103 00:10:09,234 --> 00:10:11,028 Bevor wir anfangen ... 104 00:10:12,654 --> 00:10:15,574 muss ich mit Ihnen ein EEG machen. – Was ist das? 105 00:10:15,782 --> 00:10:16,742 EEG? 106 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Damit wird die elektrische Aktivität des Gehirns überwacht. 107 00:10:20,704 --> 00:10:24,333 Das ist nötig für die anfängliche Dosierung. 108 00:10:25,542 --> 00:10:30,047 Das ist das Produkt von mehreren Tausend Forschungsstunden. 109 00:10:30,589 --> 00:10:32,758 Das Ergebnis ist bemerkenswert. 110 00:10:33,091 --> 00:10:36,762 Ich garantiere einen friedlichen Schlaf mit der Pille. 111 00:10:37,387 --> 00:10:39,181 Das ist ein toller Kamin. 112 00:10:39,473 --> 00:10:42,309 Bitte? – Der Kamin, er ist wunderbar. 113 00:10:43,935 --> 00:10:46,563 Danke. – Die Handwerkskunst ist bemerkenswert. 114 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 Er ist recht alt ... – Wann kriegen wir das Geld? 115 00:10:53,904 --> 00:10:56,490 Sie werden alle bezahlt, bevor Sie gehen. 116 00:10:58,325 --> 00:11:01,870 Das ist mein hochmodernes Neuro-Labor. 117 00:11:04,414 --> 00:11:06,124 Ist das ein MRT? – Ja. 118 00:11:06,375 --> 00:11:08,460 Damit machen wir die Scans. 119 00:11:08,710 --> 00:11:10,879 Ich fange an mit Kaplan, dann Gina ... 120 00:11:11,088 --> 00:11:13,256 Jolene, Rob und Ava zum Schluss. 121 00:11:13,632 --> 00:11:17,636 Ich habe ein paar Metallstifte im Knie von nem Bootsunfall ... 122 00:11:17,969 --> 00:11:21,473 Keine Sorge, es gibt andere Möglichkeiten, die Dosis zu bestimmen. 123 00:11:21,890 --> 00:11:24,935 Trägt sonst noch jemand Metall? – Ja. 124 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 Metall, das nicht entfernt werden kann. 125 00:11:28,814 --> 00:11:29,940 Fangen wir an. 126 00:11:41,201 --> 00:11:42,369 Ich sehe den Kosmos. 127 00:11:42,744 --> 00:11:46,289 Ich falle auf die Knie, schau zu Gott auf und schreie. 128 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 Dann wache ich auf. 129 00:11:50,544 --> 00:11:51,420 Danke Kaplan. 130 00:11:52,921 --> 00:11:54,256 Was ist mit Ihnen, Ava? 131 00:11:54,506 --> 00:11:56,341 Möchten Sie Ihre Träume teilen? 132 00:11:58,135 --> 00:12:00,137 Ich hatte mein ganzes Leben Alpträume. 133 00:12:00,846 --> 00:12:02,222 Seit ich klein war. 134 00:12:05,016 --> 00:12:06,977 Sie fingen an, als ich ... 135 00:12:07,477 --> 00:12:09,187 auf einer Reise war mit ... – Ava! 136 00:12:09,479 --> 00:12:11,565 Du musst nichts sagen ... – Nein ... 137 00:12:12,482 --> 00:12:13,650 Es tut mir gut. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 Meine Familie liebte Sport. 139 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Mein Vater ließ mich mit 11 Jahren an einem Wasserskiwettbewerb teilnehmen. 140 00:12:22,993 --> 00:12:24,786 Ich wurde Zweite an dem Wochenende. 141 00:12:25,871 --> 00:12:27,622 Und benahm mich wie eine Göre. 142 00:12:28,748 --> 00:12:32,627 Ich flehte ihn an, uns sofort nach Hause zu bringen ... 143 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 obwohl die Sonne unterging. 144 00:12:35,046 --> 00:12:37,466 Statt auf der Insel zu bleiben ... 145 00:12:37,883 --> 00:12:38,884 fuhren wir ... 146 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 im Dunkel nach Hause ... 147 00:12:42,012 --> 00:12:44,973 zwei Stunden lang zum Hafen. 148 00:12:45,891 --> 00:12:50,312 Unterwegs sahen wir einen Mann in einem blauen Boot. 149 00:12:54,649 --> 00:12:56,193 Ich glaube, er braucht Hilfe. 150 00:13:09,206 --> 00:13:11,082 Er hat nicht auf uns geschossen ... 151 00:13:13,418 --> 00:13:14,127 Stattdessen ... 152 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 Unser Boot begann zu sinken. 153 00:13:16,880 --> 00:13:18,340 Wir sind alle ins Wasser gefallen. 154 00:13:20,550 --> 00:13:21,843 In der Panik ... 155 00:13:23,303 --> 00:13:24,387 atmete ich Wasser ein ... 156 00:13:26,014 --> 00:13:27,516 und begann zu ertrinken. 157 00:13:27,849 --> 00:13:29,601 Plötzlich sah ich es ... 158 00:13:30,310 --> 00:13:31,269 Sie ... 159 00:13:31,520 --> 00:13:32,812 Was immer sie ist. 160 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 Dann wurde ich ohnmächtig. 161 00:13:39,569 --> 00:13:41,238 Ich erinnere mich an die Küstenwache. 162 00:13:41,655 --> 00:13:44,616 Sie fanden mich bewusstlos in einer Rettungsweste. 163 00:13:46,117 --> 00:13:48,495 Sie sagten, dass alle ertrunken wären. 164 00:13:48,578 --> 00:13:51,831 Es war seltsam, weil wir alle schwimmen konnten. 165 00:13:53,458 --> 00:13:55,085 Wurde das Arschloch erwischt? 166 00:13:56,461 --> 00:13:57,254 Nein. 167 00:13:57,963 --> 00:14:02,509 Merkwürdig war, dass jemand die Küstenwache genau zu mir geschickt hat. 168 00:14:02,676 --> 00:14:03,969 Da war sonst niemand. 169 00:14:04,219 --> 00:14:07,639 Es hätte nur der Typ sein können, der geschossen hat. 170 00:14:08,181 --> 00:14:09,808 Das ergibt keinen Sinn. 171 00:14:10,433 --> 00:14:11,977 Ava, Ihr Verlust tut mir sehr leid. 172 00:14:12,561 --> 00:14:14,813 Wenn es ein Trost für Sie ist: Das Medikament wird Ihnen helfen ... 173 00:14:15,105 --> 00:14:17,440 und die Alpträume beenden. 174 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 Wie sah dieses Ding aus? 175 00:14:22,904 --> 00:14:23,905 Ich weiß nicht ... 176 00:14:24,573 --> 00:14:25,657 Wie eine ... 177 00:14:26,741 --> 00:14:27,867 alte Frau oder so was. 178 00:14:28,493 --> 00:14:31,580 Das sehen auch Kaplan und ich in unseren Träumen. 179 00:14:31,746 --> 00:14:32,455 Ständig. 180 00:14:33,248 --> 00:14:34,332 Rob und ich auch. 181 00:14:37,502 --> 00:14:39,087 Also, ich habe keine Alpträume. 182 00:14:39,838 --> 00:14:41,881 Ich bin hier, um Ava zu unterstützen, aber ... 183 00:14:42,591 --> 00:14:45,135 Ich habe wie Sie alle einen Traum erlebt. 184 00:14:45,844 --> 00:14:46,928 Einen Alptraum. 185 00:14:48,096 --> 00:14:52,183 Und auch bei mir fing es an, nachdem ich fast ertrunken wäre. 186 00:14:53,310 --> 00:14:55,270 Ich habe diesen Traum erforscht. 187 00:14:56,354 --> 00:14:58,315 Seine Ursprünge reichen Jahrhunderte zurück. 188 00:14:59,441 --> 00:15:02,068 In Spanien heißt er: La Bruja de Agua. 189 00:15:02,485 --> 00:15:04,529 In Deutschland: die Wasserhexe. 190 00:15:05,238 --> 00:15:06,990 In Russland: dowodoworot. 191 00:15:08,074 --> 00:15:12,454 Die grobe Übersetzung ist immer: Wasserhexe ... 192 00:15:12,912 --> 00:15:14,789 oder Traumhexe. – Traumhexe? 193 00:15:15,123 --> 00:15:16,082 Ja. 194 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 Die Menschen erleben es, wenn sie ersticken. 195 00:15:19,127 --> 00:15:20,086 Überleben Sie ... 196 00:15:20,420 --> 00:15:23,089 wiederholt sich der Traum im Schlaf. 197 00:15:23,590 --> 00:15:27,844 In der Realität ist das die Reaktion des Gehirns auf extreme Angst. 198 00:15:28,970 --> 00:15:30,847 Warum träumen wir das Gleiche? 199 00:15:31,306 --> 00:15:33,350 Es scheint eine archaische Reaktion zu sein. 200 00:15:33,642 --> 00:15:35,143 Wie eine Nah-Tod-Erfahrung. 201 00:15:35,352 --> 00:15:37,729 Unabhängig von Rasse, Religion und Kultur ... 202 00:15:37,937 --> 00:15:42,275 beschreiben alle Menschen weltweit die gleiche Nah-Tod-Erfahrung ... 203 00:15:42,525 --> 00:15:45,236 mit geringfügigen Abweichungen ... – Wie lange geht das so weiter? 204 00:15:45,528 --> 00:15:46,655 Wahrscheinlich Jahre ... 205 00:15:46,821 --> 00:15:48,073 Vielleicht sogar ... 206 00:15:50,533 --> 00:15:51,409 Hören Sie ... 207 00:15:53,453 --> 00:15:56,289 Ich möchte Ihnen helfen, damit umzugehen. 208 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 Damit helfe ich ... 209 00:15:58,667 --> 00:16:00,168 auch mir selbst. 210 00:16:02,212 --> 00:16:03,922 Was hat Ihre Alpträume ausgelöst? 211 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 Ich wollte tauchen lernen. 212 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Wir waren eine Gruppe. 213 00:16:13,807 --> 00:16:15,141 Es war das erste Mal. 214 00:16:16,142 --> 00:16:19,604 Mein Atemregler versagte, ich begann zu ertrinken. 215 00:16:19,896 --> 00:16:21,731 Ich verlor mein Bewusstsein. 216 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 Da sah ich die Hexe. 217 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Wie alle anderen auch. 218 00:16:29,781 --> 00:16:30,865 Sagen Sie mir ... 219 00:16:31,282 --> 00:16:32,867 Hat jemand Klarträume? 220 00:16:33,368 --> 00:16:36,162 Wissen Sie manchmal, dass Sie träumen? 221 00:16:37,122 --> 00:16:39,457 Und haben auch die Kontrolle darüber? 222 00:16:41,751 --> 00:16:42,711 Ich denke schon ... 223 00:16:43,044 --> 00:16:44,254 Aber nicht immer ... 224 00:16:44,671 --> 00:16:46,506 Es kommt jetzt häufiger vor. 225 00:16:50,009 --> 00:16:53,805 Ich habe versucht, Ava mit Hypnose zu helfen. 226 00:16:56,808 --> 00:16:59,102 Kann das der Grund für die Klarträume sein? 227 00:16:59,686 --> 00:17:01,229 Sind sie Hypnosetherapeut? – Nein ... 228 00:17:01,396 --> 00:17:04,065 Ich fange erst an ... – Muss man dafür nicht Dr. phil. sein ... 229 00:17:04,357 --> 00:17:06,901 oder so was, um Hypnose zu machen? 230 00:17:07,193 --> 00:17:07,986 Nein. 231 00:17:10,822 --> 00:17:13,992 Ava, wachen Sie mitten in der Nacht auf? – Oft. 232 00:17:15,785 --> 00:17:18,121 Normalerweise beruhige ich mich und schlafe wieder ein. 233 00:17:18,371 --> 00:17:21,541 Gut, versuchen Sie, sich auf die Träume zu konzentrieren ... 234 00:17:21,833 --> 00:17:24,002 bevor Sie wieder einschlafen. 235 00:17:24,544 --> 00:17:27,255 Das ist der Schlüssel zu den Klarträumen. 236 00:17:30,091 --> 00:17:31,676 Ich möchte Ihnen danken. 237 00:17:31,843 --> 00:17:34,596 Für Ihre Anwesenheit und Ihre Teilnahme. 238 00:17:34,721 --> 00:17:37,223 Das war ein sehr produktiver Tag. 239 00:17:38,266 --> 00:17:41,186 Ich verlasse Sie jetzt. Wir sehen uns bald. 240 00:17:47,817 --> 00:17:49,444 Verschwinden wir hier. 241 00:17:52,363 --> 00:17:53,907 Was ist los mir dir? – Wir müssen weg! 242 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Können wir nicht. – Und ob! 243 00:17:56,242 --> 00:17:59,454 Das ist Bullshit! Er will nur seine Probleme lösen! 244 00:17:59,662 --> 00:18:01,706 Kommt noch Gruppenkuscheln? – Gib ihm ne Chance! 245 00:18:01,998 --> 00:18:04,167 Er pumpt uns voll mit Drogen, damit wir alles vergessen. 246 00:18:04,334 --> 00:18:05,627 Wir sollten bleiben. 247 00:18:05,794 --> 00:18:07,545 Wozu? – Für das Geld. 248 00:18:07,921 --> 00:18:10,048 Das ist es nicht wert. – Für mich. 249 00:18:11,966 --> 00:18:14,969 Du kommst nicht mit? – Ich brauch das, Rob. 250 00:18:17,263 --> 00:18:21,351 Okay, du klärst es so, ich so. 251 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Gut. Du willst bleiben? 252 00:18:56,052 --> 00:18:58,388 Von mir aus, ich verstehe das. 253 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Da ist ein Motel ... 254 00:19:00,098 --> 00:19:04,394 zehn Meilen von hier. Ich hole dich Sonntag ab. – Rob, bitte. 255 00:19:05,186 --> 00:19:07,730 Ich kann das nicht. – Du wolltest es versuchen. 256 00:19:07,897 --> 00:19:08,857 Das habe ich. 257 00:21:02,095 --> 00:21:04,514 Ich kann nicht glauben, dass wir alle den gleichen Traum haben. 258 00:21:04,764 --> 00:21:07,266 Wir sollten schlafen gehen. – Das sagt du so. 259 00:21:07,392 --> 00:21:10,478 Okay, wir sehen uns frisch und munter morgen. 260 00:21:10,645 --> 00:21:11,562 Gute Nacht. 261 00:21:13,773 --> 00:21:14,732 Hey. 262 00:21:15,525 --> 00:21:17,652 Böse, wenn ich bei Jolene bleibe? 263 00:21:17,944 --> 00:21:20,780 Sie scheint durcheinander. Ich pass auf sie auf. 264 00:21:22,532 --> 00:21:24,492 Ja, klar. Wir sind ja für dich hier. 265 00:21:29,622 --> 00:21:30,873 Ich bin so ... 266 00:21:31,624 --> 00:21:32,667 so müde. 267 00:21:33,751 --> 00:21:36,212 Aber ich will noch nicht schlafen. 268 00:21:37,088 --> 00:21:38,548 Ich weiß. 269 00:21:39,257 --> 00:21:40,008 Ich auch nicht. 270 00:21:42,510 --> 00:21:46,139 Wenn das Medikament wirkt, ruhen wir uns richtig aus. 271 00:21:49,726 --> 00:21:51,561 Aber bis es soweit ist ... 272 00:21:54,063 --> 00:21:55,356 Na, komm, Baby. 273 00:21:56,399 --> 00:21:58,276 Da geht mehr. – Nein. 274 00:21:59,318 --> 00:22:01,154 Nein. – Doch. 275 00:22:09,579 --> 00:22:10,455 Hey. 276 00:22:11,205 --> 00:22:12,415 Wie geht es dir? 277 00:22:12,582 --> 00:22:13,416 Gut. 278 00:22:14,542 --> 00:22:16,377 Solange ich nicht einschlafe. 279 00:22:16,586 --> 00:22:18,463 Aber den Kampf verliere ich wohl. 280 00:22:18,671 --> 00:22:19,672 Das kenn ich. 281 00:22:22,759 --> 00:22:25,136 Tut mir leid mit Rob. – Muss es nicht. 282 00:22:28,514 --> 00:22:29,891 Ich bin nebenan. 283 00:22:30,349 --> 00:22:32,018 Wenn du was brauchst. 284 00:22:36,898 --> 00:22:38,775 Ich wusste, dass es schwierig wird ... 285 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 Ihn hierherzubringen ... 286 00:22:40,902 --> 00:22:43,029 Es ist nicht so, dass er keine Gefühle hat. 287 00:22:43,279 --> 00:22:46,324 Er kann nicht darüber reden und wird dann sauer. 288 00:22:46,532 --> 00:22:49,202 Wir haben beide viele Menschen verloren ... 289 00:22:49,702 --> 00:22:51,120 Die uns nahestanden. 290 00:22:52,622 --> 00:22:54,665 Der Schmerz hat ihn verändert. 291 00:22:55,208 --> 00:22:59,378 Er hat das Vertrauen verloren und hat alle ausgeschlossen. 292 00:23:12,475 --> 00:23:14,102 Ich wünschte, er wäre jetzt hier. 293 00:24:05,862 --> 00:24:08,239 Was ist passiert? 294 00:24:08,489 --> 00:24:11,325 Sind wir eingeschlafen? – Glaube nicht ... 295 00:24:11,492 --> 00:24:13,077 Baby, komm schon. 296 00:24:13,953 --> 00:24:15,872 Komm schon. – Okay. 297 00:24:16,038 --> 00:24:17,373 Ich komm gleich. 298 00:24:24,422 --> 00:24:26,132 Wie oft träumst du? 299 00:24:27,717 --> 00:24:29,010 Die Alpträume ... 300 00:24:30,136 --> 00:24:31,262 Jede Nacht. 301 00:24:31,721 --> 00:24:33,097 Seit meiner Kindheit. 302 00:24:33,639 --> 00:24:36,475 Ich kam zu einem Psychiater ... 303 00:24:37,977 --> 00:24:40,438 und der fing mit irgendwelchen Tests an. 304 00:24:41,314 --> 00:24:44,358 Danach bin ich nie wieder dort gewesen. 305 00:24:45,568 --> 00:24:48,654 Weiß nicht, wie ich die Alpträume so lange überleben konnte. 306 00:24:49,155 --> 00:24:52,241 Hoffentlich helfen uns Dr. Nowaks Pillen. 307 00:24:57,747 --> 00:24:59,582 Bitte schlaf noch nicht ein. 308 00:24:59,790 --> 00:25:04,462 Ich würde nicht mal einschlafen, wenn ich einen in Schlafmittel getränkten Truthahn essen würde. 309 00:25:05,213 --> 00:25:07,215 Okay, dann kannst du ... 310 00:25:08,424 --> 00:25:10,718 Auf mich acht geben? – Ja. Klar. 311 00:25:11,469 --> 00:25:13,304 Ich meine es ernst. 312 00:25:14,847 --> 00:25:17,266 Ich sehe dich, Baby. Entspann dich. – Ja. 313 00:25:17,725 --> 00:25:19,685 Das versuche ich. – Chill. 314 00:25:19,936 --> 00:25:21,020 Chill. 315 00:25:21,354 --> 00:25:23,397 Runter, runter gehen wir ... 316 00:25:23,773 --> 00:25:25,524 Rundherum drehen wir ... 317 00:25:26,734 --> 00:25:28,527 Ich drehe mich im Kreis. 318 00:25:28,819 --> 00:25:31,447 Ich liebe diesen Kreis so sehr. 319 00:25:32,823 --> 00:25:35,159 Ach, in der schwarzen Magie ... 320 00:25:36,077 --> 00:25:38,454 In der schwarzen Magie ... 321 00:25:40,748 --> 00:25:41,916 Kennst du das? 322 00:25:46,629 --> 00:25:47,713 Jolene? 323 00:26:18,369 --> 00:26:19,120 Dr. Nowak! 324 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 Das war nur ein Traum. – Das war kein Traum. 325 00:26:21,622 --> 00:26:24,000 Das Medikament hilft, aber braucht Zeit. – Ich sah es. 326 00:26:27,712 --> 00:26:31,299 Warum sind Ihre Pupillen so geweitet? Komme gleich wieder. 327 00:27:02,580 --> 00:27:04,123 Jolene wird es gut gehen. 328 00:27:04,874 --> 00:27:06,292 Um Sie mache ich mir Sorgen. 329 00:27:06,459 --> 00:27:08,002 Hier. Setzen Sie sich. 330 00:27:11,881 --> 00:27:13,758 Ihre Träume erscheinen real ... 331 00:27:13,966 --> 00:27:16,093 weil Ihr Verstand so mächtig ist. 332 00:27:16,302 --> 00:27:17,470 Sehen Sie nach oben. 333 00:27:17,845 --> 00:27:18,679 Weiter. 334 00:27:19,096 --> 00:27:19,972 Weiter. 335 00:27:20,556 --> 00:27:21,557 Weiter. 336 00:27:22,683 --> 00:27:23,809 Weiter. – Ah! 337 00:27:33,819 --> 00:27:35,237 Was haben Sie gemacht? 338 00:27:35,529 --> 00:27:39,408 Ihnen eine Beruhigungsspritze gegeben. Sie haben eine Episode. 339 00:27:41,994 --> 00:27:43,621 Hurensohn. – Pscht ... 340 00:27:46,374 --> 00:27:49,627 Ich habe das gemacht, damit Sie gut schlafen. 341 00:27:51,337 --> 00:27:52,421 Das ist alles. 342 00:28:12,024 --> 00:28:13,484 Ist alles in Ordnung? 343 00:28:14,485 --> 00:28:15,319 Gina? 344 00:28:17,154 --> 00:28:18,155 Wie geht's? 345 00:28:24,745 --> 00:28:25,704 Gina? 346 00:28:43,806 --> 00:28:44,723 Hey. 347 00:28:45,850 --> 00:28:47,143 Du wirst doch nicht müde, oder? 348 00:28:47,560 --> 00:28:49,145 Nein, nein. – Sicher? 349 00:28:49,270 --> 00:28:51,272 Wollte nur nach dir sehen. 350 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 Schlaf gut. 351 00:29:08,831 --> 00:29:09,748 Mein besonderes Mädchen. 352 00:29:27,516 --> 00:29:28,893 Bin ich eingeschlafen? 353 00:30:53,519 --> 00:30:54,520 Baby! 354 00:30:55,312 --> 00:30:56,730 Warst du gerade hier? 355 00:31:02,820 --> 00:31:03,445 Kaplan! 356 00:31:03,571 --> 00:31:04,655 Hilfe! – Gina! 357 00:31:07,449 --> 00:31:08,325 Gina! 358 00:31:08,617 --> 00:31:09,451 Komm her! Gina! 359 00:31:09,660 --> 00:31:11,453 Halt dich fest! Mach schon! 360 00:31:17,251 --> 00:31:18,002 Komm schon! 361 00:31:20,296 --> 00:31:20,963 Kaplan! 362 00:31:28,846 --> 00:31:29,763 Oh Gott! 363 00:31:30,222 --> 00:31:31,849 Kaplan! Kaplan! 364 00:31:32,182 --> 00:31:32,891 Baby! 365 00:31:33,017 --> 00:31:34,393 Wach auf! Baby! 366 00:31:35,936 --> 00:31:36,895 Baby! 367 00:31:37,062 --> 00:31:37,855 Hilfe! 368 00:31:37,980 --> 00:31:38,814 Hilfe! 369 00:31:44,278 --> 00:31:45,279 Hilfe! 370 00:31:50,409 --> 00:31:51,410 Dr. Nowak! 371 00:31:52,494 --> 00:31:53,621 Dr. Nowak! 372 00:31:56,790 --> 00:31:57,833 Dr. Nowak! 373 00:32:25,694 --> 00:32:26,695 Gina, warte! 374 00:32:32,743 --> 00:32:33,744 Gina! 375 00:32:40,709 --> 00:32:42,920 Gina, warum antwortest du nicht? 376 00:32:45,964 --> 00:32:47,007 Gina?! 377 00:33:35,013 --> 00:33:36,014 Gina? 378 00:33:47,693 --> 00:33:48,777 Kaplan! 379 00:33:51,363 --> 00:33:52,489 Kaplan! 380 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 Kap! 381 00:33:56,160 --> 00:33:57,244 Kaplan! 382 00:34:17,139 --> 00:34:18,015 Jolene! 383 00:34:18,140 --> 00:34:19,016 Hilfe! 384 00:34:19,099 --> 00:34:19,767 Jolene! 385 00:34:20,893 --> 00:34:21,852 Hilfst du mir bitte? 386 00:34:25,898 --> 00:34:27,399 Alles okay? – Wo ist Ava? 387 00:34:28,108 --> 00:34:29,943 Enzo, bitte ich brauche Hilfe! 388 00:34:30,152 --> 00:34:31,528 Kaplan ist ohnmächtig. 389 00:34:31,779 --> 00:34:32,780 Wo ist Ava? – Weiß nicht. 390 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 Kaplan! 391 00:34:36,867 --> 00:34:38,577 Was? Warte, nein. 392 00:34:38,744 --> 00:34:40,037 Nein, nein, nein. – Was ist passiert? 393 00:34:40,162 --> 00:34:41,663 Er war gerade noch hier. 394 00:34:42,414 --> 00:34:43,540 Kaplan! 395 00:34:46,877 --> 00:34:47,878 Kaplan! 396 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Hast du Ava gesehen? – Sie war bei mir. 397 00:34:53,759 --> 00:34:55,052 Jetzt ist sie weg. 398 00:34:57,054 --> 00:34:57,971 Es war echt. 399 00:34:58,472 --> 00:35:00,182 Ich habe geschlafen, aber es war echt. 400 00:35:00,682 --> 00:35:03,143 Ich habe Wasser aus dem Traum in der Lunge. 401 00:35:04,019 --> 00:35:05,771 Ich bin eingeschlafen und damit aufgewacht! 402 00:35:07,523 --> 00:35:08,440 Verdammt. 403 00:35:09,650 --> 00:35:11,777 Unsere Träume sind schlimmer, seit wir hier sind. 404 00:35:12,027 --> 00:35:13,904 Irgendwas stimmt nicht. 405 00:35:14,571 --> 00:35:17,866 Liegt vielleicht an den Pillen. Sagen wir es Dr. Nowak? 406 00:35:18,075 --> 00:35:19,743 Sollen wir ihn da mit reinziehen? 407 00:35:19,827 --> 00:35:22,538 Hey, Doc, ich habe im Traum Wasser geschluckt und später ausgekotzt. 408 00:35:22,704 --> 00:35:26,750 Gina war baden und muss nun genäht werden. Haben Sie eventuell Zwangsjacken für uns? 409 00:35:27,376 --> 00:35:29,336 Ich ruf Rob an. Er soll mich holen. 410 00:35:34,299 --> 00:35:38,345 Verdammt, wieso habe ich hier kein ... – Kein Netz? Bei mir geht's. 411 00:35:39,096 --> 00:35:40,389 Vorhin ging es noch. 412 00:35:40,556 --> 00:35:43,141 Bist du mit dem WLAN verbunden? – War ich. 413 00:35:43,392 --> 00:35:46,228 Wo willst du hin? – Ich gehe, muss Rob finden. 414 00:35:47,187 --> 00:35:48,397 Da drüben ist ein Fahrrad. 415 00:35:50,274 --> 00:35:51,525 Willst du ein Rad? 416 00:35:52,442 --> 00:35:53,402 Wo? 417 00:35:53,652 --> 00:35:54,611 Am Schuppen. 418 00:36:02,244 --> 00:36:07,165 Am Fuß des Berges ist eine Stadt, such eine Tankstelle und frag nach einer Mitfahrgelegenheit. 419 00:36:07,708 --> 00:36:09,209 Okay? Wann hast du Kaplan zuletzt gesehen? 420 00:36:09,376 --> 00:36:12,671 Das war, als ich ... – Warte, wo willst du hin? Da lang. 421 00:36:13,714 --> 00:36:15,007 Ich bring sie kurz hin. – Okay. 422 00:36:15,173 --> 00:36:17,009 Du verirrst dich. Hier ist sonst nichts. 423 00:36:17,134 --> 00:36:19,386 Was ist mit Ava? – Ich suche sie. 424 00:36:19,511 --> 00:36:22,347 Wenn du Kaplan siehst, sag ihm, er soll sofort herkommen. – Okay. 425 00:36:26,560 --> 00:36:27,728 Kaplan anrufen. 426 00:36:36,695 --> 00:36:38,697 Der Teilnehmer ist derzeit nicht erreichbar. 427 00:36:38,822 --> 00:36:41,325 Bitte versuchen Sie es später noch einmal. – Scheiße! 428 00:36:51,293 --> 00:36:52,836 Ich sehe die Straße. – Okay. 429 00:36:54,713 --> 00:36:55,839 Ich komme allein weiter. – Sicher? 430 00:36:56,006 --> 00:36:57,466 Absolut. – Okay. 431 00:36:58,467 --> 00:37:00,302 Gut, ich gebe dir etwas Licht. 432 00:37:00,636 --> 00:37:02,262 Damit du Autos sehen kannst. 433 00:37:02,512 --> 00:37:04,097 Und die Autos dich sehen. 434 00:37:04,514 --> 00:37:05,474 Okay. 435 00:37:06,850 --> 00:37:07,684 Okay. 436 00:37:11,521 --> 00:37:13,690 Wenn du Rob gefunden hast, holt ihr uns ab. 437 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Was? – Rob! 438 00:37:16,985 --> 00:37:17,778 Scheiße. 439 00:37:17,986 --> 00:37:19,154 Scheiße. 440 00:37:24,534 --> 00:37:25,535 Rob? 441 00:37:27,204 --> 00:37:28,372 Was ist passiert? 442 00:37:28,789 --> 00:37:29,289 Okay. 443 00:37:29,748 --> 00:37:30,457 Rob! 444 00:37:30,832 --> 00:37:31,750 Er ist nicht drin. 445 00:37:31,917 --> 00:37:32,751 Ihm geht's gut. 446 00:37:32,876 --> 00:37:34,378 Geht's ihm nicht. – Bestimmt. 447 00:37:34,503 --> 00:37:36,630 Hör auf, das zu sagen! – Okay. 448 00:37:36,797 --> 00:37:38,382 Er ist mit nem anderen Wagen zusammengestoßen ... 449 00:37:38,465 --> 00:37:40,634 Die haben ihn rausgeholt und ins Krankenhaus gebracht. 450 00:37:40,801 --> 00:37:43,512 Wir gehen zu Nowak und rufen die Polizei. 451 00:37:43,971 --> 00:37:45,222 Ja? Gut? 452 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 Komm mit. Komm schon. 453 00:37:47,015 --> 00:37:48,350 Komm. 454 00:37:48,850 --> 00:37:49,851 Komm. 455 00:37:56,316 --> 00:37:58,110 Das ist nicht psychosomatisch. 456 00:37:59,403 --> 00:38:00,946 Ich glaube Ihnen, Gina. 457 00:38:01,613 --> 00:38:04,366 Eine meiner Patientinnen hatte wiederkehrende Träume ... 458 00:38:04,825 --> 00:38:06,910 von Fröschen in ihrem Bett. 459 00:38:09,037 --> 00:38:10,414 Sie sprang panisch auf ... 460 00:38:10,622 --> 00:38:14,459 und versuchte, die schleimigen Dinger zu zerquetschen. 461 00:38:15,711 --> 00:38:16,712 Am Ende ... 462 00:38:17,504 --> 00:38:21,216 hatte sie sich die Hände so oft gebrochen, dass sie deformiert waren. 463 00:38:22,426 --> 00:38:24,636 Nicht die Frösche waren Schuld ... 464 00:38:25,387 --> 00:38:27,305 Es waren ihre eigenen Handlungen. 465 00:38:28,306 --> 00:38:30,183 Genauso ist es in Ihrem Fall ... 466 00:38:30,350 --> 00:38:32,769 Sie sagen, ich war das?! – Nein ... 467 00:38:34,104 --> 00:38:34,855 Warten Sie ... 468 00:38:35,147 --> 00:38:37,649 Warum sind Ihre Pupillen so geweitet? 469 00:38:38,400 --> 00:38:41,403 Alpträume setzen Adrenalin frei und das ... 470 00:38:41,611 --> 00:38:42,612 Hilfe! – Und Adrenalin ... 471 00:38:45,073 --> 00:38:46,199 Er hatte einen Unfall! 472 00:38:46,283 --> 00:38:48,076 Robs Wagen ist ... – Geht es Rob gut? 473 00:38:48,160 --> 00:38:50,704 Nein, keine Ahnung. Da ist Blut! – Wo? 474 00:38:50,829 --> 00:38:52,039 Überall im Wagen! 475 00:38:52,164 --> 00:38:53,248 Wo ist sein Wagen? 476 00:38:53,415 --> 00:38:56,835 Ein paar Meilen Richtung Stadt. – Den Berg runter. Ich melde es ... 477 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Hast du Ava gesehen? – Sie schläft. 478 00:38:59,546 --> 00:39:01,131 Wo? – Keine Ahnung. Frag ihn. 479 00:39:01,923 --> 00:39:03,341 Dr. Nowak. – Psst. 480 00:39:04,051 --> 00:39:07,012 Ja, Sheriff, ich muss einen Unfall melden. 481 00:39:07,721 --> 00:39:10,307 Der Name des Fahrers ist Robert Philkins. – Bitte Dr. Nowak! 482 00:39:11,600 --> 00:39:13,935 Ja, wenn Sie möchten. Danke. 483 00:39:14,895 --> 00:39:17,898 Der Sheriff lässt nach Rob suchen. 484 00:39:18,565 --> 00:39:22,194 Inzwischen überprüft er das Krankenhaus. Eventuell wurde jemand eingeliefert. 485 00:39:22,360 --> 00:39:23,445 Wo ist Ava? 486 00:39:23,570 --> 00:39:26,865 Ich gab ihr ein Sedativum, damit sie sich ausruhen kann. 487 00:39:27,032 --> 00:39:28,075 Beruhigungsmittel? 488 00:39:28,283 --> 00:39:30,285 Dazu hatten Sie keine Erlaubnis? – Von ihr schon. 489 00:39:30,869 --> 00:39:32,204 Sie hat darum gebeten. 490 00:39:32,454 --> 00:39:34,456 Der Schlafmangel fordert seinen Tribut. 491 00:39:34,581 --> 00:39:38,877 Wenn sie schläft, könnte sie das Gleiche erleben wie ich oder schlimmer. 492 00:39:39,086 --> 00:39:40,087 Wo ist sie? 493 00:39:40,670 --> 00:39:41,838 Sie ist im MRT. 494 00:39:43,465 --> 00:39:48,428 Ich dachte, wir lernen eine Menge, wenn wir ihr Gehirn scannen, während sie träumt. 495 00:39:49,346 --> 00:39:50,847 Das war der Plan. 496 00:39:52,099 --> 00:39:53,475 Aber nach diesen Ereignissen ... 497 00:39:57,979 --> 00:40:00,023 ist es wohl besser, wenn ... 498 00:40:01,399 --> 00:40:03,819 wir diesen Test abbrechen. 499 00:40:08,031 --> 00:40:09,157 Vergeben Sie mir. 500 00:40:10,992 --> 00:40:12,661 Es war mein Lebenswerk. 501 00:40:19,042 --> 00:40:20,460 Ich entschuldige mich. 502 00:40:21,670 --> 00:40:23,797 Ich wollte allen wirklich nur helfen. 503 00:40:25,882 --> 00:40:28,552 Robs Wagen wird bis morgen weggeräumt sein. 504 00:40:28,885 --> 00:40:31,471 Ich bringe Sie überall hin, wohin Sie wollen. 505 00:40:32,013 --> 00:40:33,431 Ich will Ava sehen, jetzt! 506 00:40:33,515 --> 00:40:34,432 Natürlich. 507 00:40:35,517 --> 00:40:36,810 Bitte kommen Sie. 508 00:40:37,060 --> 00:40:38,478 Wir sind gleich wieder da. 509 00:40:43,608 --> 00:40:45,944 Ihre Sorge um Ava ist bemerkenswert. 510 00:40:47,028 --> 00:40:48,280 Ich muss Kaplan finden. 511 00:40:49,447 --> 00:40:50,282 Ich komme mit. 512 00:40:56,079 --> 00:40:57,873 Sehen Sie, sie schläft. 513 00:40:58,540 --> 00:41:00,959 Und ist sicher, wie ich gesagt habe. 514 00:41:02,961 --> 00:41:04,754 So ein Hirnscan braucht etwas Zeit. 515 00:41:08,925 --> 00:41:11,887 Sie hat Ihnen erlaubt, sie zu betäuben und ein MRT zu machen? 516 00:41:13,013 --> 00:41:14,598 Das glaube ich nicht. – Enzo. 517 00:41:15,432 --> 00:41:16,892 Ich habe es schriftlich. 518 00:41:18,852 --> 00:41:20,604 Es liegt hier auf dem Schreibtisch. 519 00:41:26,651 --> 00:41:27,652 Hier ist es. 520 00:41:33,158 --> 00:41:34,534 Das ist nicht ihre Unterschrift. 521 00:41:34,659 --> 00:41:36,745 Glauben Sie mir, das ist sie. 522 00:41:36,912 --> 00:41:38,955 Sie können sie fragen, wenn sie aufwacht. 523 00:41:41,791 --> 00:41:43,752 Darf ich telefonieren? – Natürlich. 524 00:43:20,682 --> 00:43:21,683 Hilfe! 525 00:43:24,185 --> 00:43:25,395 Hilfe! 526 00:43:47,667 --> 00:43:48,668 Hallo! 527 00:43:53,715 --> 00:43:54,883 Hallo! 528 00:44:17,739 --> 00:44:19,240 Du hättest mit uns sterben sollen. 529 00:44:19,407 --> 00:44:21,493 Das hättest du tun sollen. 530 00:44:28,333 --> 00:44:29,793 Bist du bereit, Schatz? 531 00:44:30,627 --> 00:44:32,545 Ich denke, du solltest jetzt laufen. 532 00:44:32,670 --> 00:44:33,338 Was? 533 00:46:01,509 --> 00:46:02,802 Mach die Tür auf! 534 00:46:03,511 --> 00:46:04,512 Ava! 535 00:46:06,347 --> 00:46:07,474 Aufmachen! 536 00:46:09,893 --> 00:46:10,643 Ava! 537 00:46:23,698 --> 00:46:24,782 Koffeinpille? 538 00:46:29,078 --> 00:46:30,163 Gern. 539 00:46:44,511 --> 00:46:46,429 Die Polizei wird gleich hier sein. 540 00:46:47,472 --> 00:46:48,598 Die finden sie. 541 00:46:53,937 --> 00:46:55,271 Kaplan und ich ... 542 00:46:55,563 --> 00:46:57,607 wir wollten es gemeinsam durchstehen. 543 00:46:59,442 --> 00:47:01,027 Wir hofften, dass die Pille wirkt ... 544 00:47:01,110 --> 00:47:03,238 damit wir aufhören zu träumen. 545 00:47:06,115 --> 00:47:07,700 Dass er nicht da ist ... 546 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 ist schlimmer als jeder Alptraum. 547 00:47:14,082 --> 00:47:18,211 Ich würde eine Millionen mal halb ertrinken, wenn es Rob zurückbringt. 548 00:47:22,632 --> 00:47:24,384 Denkst du, sie sind tot? 549 00:47:24,509 --> 00:47:26,386 Ich will nicht mehr denken. 550 00:47:29,097 --> 00:47:30,348 Wir sollten versuchen zu schlafen. 551 00:47:30,473 --> 00:47:32,225 Wir könnten uns abwechseln, wenn du willst. 552 00:47:32,350 --> 00:47:34,769 Ich passe auf, wenn du dich ausruhen möchtest. 553 00:47:34,936 --> 00:47:37,105 Und wecke dich, wenn was nicht stimmt. 554 00:47:41,150 --> 00:47:42,527 Die Idee klingt gut. 555 00:48:46,424 --> 00:48:47,675 Was zum Teufel? 556 00:50:08,840 --> 00:50:09,882 Jolene? 557 00:51:49,023 --> 00:51:51,776 Oh, mein Gott! 558 00:52:00,993 --> 00:52:02,036 Gina! 559 00:52:04,038 --> 00:52:05,248 Gina, wach auf! 560 00:52:07,792 --> 00:52:08,793 Gina! 561 00:53:03,389 --> 00:53:05,808 Ich weiß nicht, wo Nowak ist. Aber er hat nicht die Polizei angerufen. 562 00:53:05,933 --> 00:53:08,060 Der Festnetzanschluss ist tot. 563 00:53:08,686 --> 00:53:13,190 Er hat etwas vor. Wir müssen uns schützen, nach Waffen und Rädern suchen. 564 00:53:55,691 --> 00:53:57,276 Scheiße, versteck dich! 565 00:54:19,715 --> 00:54:20,675 Oh Gott! 566 00:54:21,550 --> 00:54:22,802 Oh mein Gott, sorry! 567 00:54:22,885 --> 00:54:24,011 Bist du okay? Dein Kopf ... 568 00:54:24,929 --> 00:54:27,181 Das war Nowak, er hat mich niedergeschlagen. 569 00:54:27,348 --> 00:54:28,349 Ich wusste es. 570 00:54:28,516 --> 00:54:30,601 Er hat viel mehr vor. 571 00:54:31,060 --> 00:54:32,853 Wir müssen hier weg. – Ach was. 572 00:54:32,979 --> 00:54:34,563 Habt ihr das Boot gesehen? – Was? 573 00:54:34,689 --> 00:54:35,940 Nein. – Kommt mit. 574 00:54:41,153 --> 00:54:45,116 Virago, dieses Boot hat Ava gesehen, als ihre Familie starb. 575 00:54:45,783 --> 00:54:47,243 Woher willst du das wissen? 576 00:54:47,410 --> 00:54:50,204 Wie viele Boote heißen Virago? Das ist Nowaks Boot. 577 00:54:51,080 --> 00:54:52,081 Wo ist Ava? 578 00:54:52,415 --> 00:54:54,875 Im Keller, noch immer in dieser verdammten Maschine. 579 00:54:55,042 --> 00:54:56,752 Wir müssen sie rausholen. 580 00:55:11,350 --> 00:55:13,144 Wir müssen irgendwie da reinkommen. 581 00:55:13,269 --> 00:55:15,271 Sie bewegt sich. Sie träumt. 582 00:55:17,314 --> 00:55:19,400 Ich versuche den Lüftungsschacht! – Wo willst du hin? 583 00:55:19,483 --> 00:55:20,526 Zum Schacht. 584 00:55:21,027 --> 00:55:22,028 Oh nein. 585 00:55:24,321 --> 00:55:25,281 Runter! 586 00:55:29,368 --> 00:55:32,371 Wenn wir sie nicht von außen erreichen können ... 587 00:55:32,913 --> 00:55:34,832 vielleicht von innen. – Wie? 588 00:55:36,083 --> 00:55:38,085 Vielleicht kann ich sie finden. – Wo im Traum? 589 00:55:38,210 --> 00:55:40,421 Da ist auch das Ding. – Ja. 590 00:55:41,005 --> 00:55:43,674 Ich muss vorsichtig sein. – Wozu die Schere? 591 00:55:43,924 --> 00:55:45,009 Zum Schutz. 592 00:55:45,342 --> 00:55:47,470 Wenn es uns im Traum schaden kann ... 593 00:55:47,636 --> 00:55:48,554 sollte ich ... 594 00:55:48,637 --> 00:55:49,805 ich mich wehren können. 595 00:55:58,564 --> 00:56:00,816 Versuchst du zu schlafen? – Ja. 596 00:56:17,750 --> 00:56:20,461 Vergiss es. Ich halte die Luft an, bis ich ohnmächtig werde. 597 00:56:21,754 --> 00:56:23,255 Klingt gruselig. 598 00:56:23,923 --> 00:56:26,842 Wenn es etwas schiefgeht ... – Wecke ich dich. 599 00:56:29,011 --> 00:56:30,888 Wenn mein Körper schwebt, dann ... 600 00:56:51,325 --> 00:56:52,618 Scheiße! 601 00:56:55,996 --> 00:56:57,414 Ich brauche deine Hilfe. 602 00:56:57,665 --> 00:56:58,958 Was kann ich tun? 603 00:56:59,917 --> 00:57:01,460 Würg mich, bis ich ohnmächtig werde. 604 00:57:01,794 --> 00:57:03,546 Auf keinen Fall! – Mach schon! 605 00:57:03,671 --> 00:57:06,632 Leg deine Hände auf meinen Hals. – Nein, das kann ich nicht. 606 00:57:06,799 --> 00:57:08,175 Würg mich. Bereit? 607 00:57:09,468 --> 00:57:10,553 Okay, los. 608 00:57:43,669 --> 00:57:44,962 Fester drücken. 609 00:57:54,889 --> 00:57:56,932 Ich kann das nicht! – Das musst du! 610 00:57:57,183 --> 00:57:59,852 Nein, ich kann das nicht! – Du musst! 611 00:58:00,186 --> 00:58:02,855 Ich kann das nicht! – Mach schon! Würg mich! 612 00:58:03,981 --> 00:58:05,357 Okay. – Okay. 613 00:58:43,437 --> 00:58:44,396 Ava? 614 00:58:46,023 --> 00:58:46,941 Ava! 615 00:58:47,066 --> 00:58:48,400 Ava! 616 00:58:48,859 --> 00:58:49,860 Ava! 617 00:58:50,194 --> 00:58:51,445 Ava! 618 00:58:57,952 --> 00:58:59,078 Ava, warte! 619 00:59:28,274 --> 00:59:29,275 Okay. 620 00:59:29,566 --> 00:59:30,567 Okay. 621 00:59:31,193 --> 00:59:33,946 Hey, ich brauche eure Hilfe bei Ava. 622 00:59:35,030 --> 00:59:37,408 Was ist passiert? Geht's ihr gut? 623 00:59:38,450 --> 00:59:39,576 Bis jetzt. 624 00:59:39,994 --> 00:59:42,454 Sie will Ava im Traum treffen und zurückbringen. 625 00:59:42,746 --> 00:59:44,581 Das ist zumindest der Plan. 626 00:59:47,001 --> 00:59:48,252 Du schaffst es. 627 00:59:56,093 --> 00:59:56,969 Ava. 628 00:59:59,596 --> 01:00:00,306 Hey! 629 01:00:00,723 --> 01:00:01,724 Ava! 630 01:00:02,224 --> 01:00:04,184 Gina? – Warum bist du nicht stehengeblieben? 631 01:00:04,268 --> 01:00:05,311 Was machst du hier? 632 01:00:06,186 --> 01:00:07,646 Weißt du, wo du bist? 633 01:00:07,938 --> 01:00:09,606 Nein. – Nowak hat dich betäubt ... 634 01:00:09,732 --> 01:00:11,942 und ins MRT gesteckt. – Ins MRT? 635 01:00:16,822 --> 01:00:19,199 Scheiße, wir müssen dich rausbringen. 636 01:00:19,325 --> 01:00:21,869 Ich kann mich selbst aufwecken. Aber bei dir ist es schwieriger. 637 01:00:21,994 --> 01:00:24,079 Wozu die Schere? – Zum Schutz. 638 01:00:26,248 --> 01:00:27,916 Ich könnte dich damit aufwecken. 639 01:00:28,083 --> 01:00:29,501 Gib mir deine Hand. 640 01:00:31,253 --> 01:00:32,254 Nicht zu tief. 641 01:00:35,424 --> 01:00:36,717 Scheiße, hat das funktioniert? 642 01:00:42,598 --> 01:00:44,141 Verdammt. – Okay. 643 01:00:44,892 --> 01:00:46,769 Ich bin fast aufgewacht. Nochmal. 644 01:00:54,860 --> 01:00:55,986 Was geht hier vor? 645 01:01:01,450 --> 01:01:03,285 Ich habe die Scheiße so satt. 646 01:01:10,292 --> 01:01:11,210 Was ist das? 647 01:01:11,627 --> 01:01:13,295 Will ich gar nicht wissen. 648 01:01:25,182 --> 01:01:27,184 Ich kann nicht weg, weil ich nicht aufwachen kann. 649 01:01:27,267 --> 01:01:29,144 Ich gehe nicht ohne dich. 650 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 Verdammte Scheiße! 651 01:01:53,335 --> 01:01:54,503 Was zum Teufel. 652 01:02:17,693 --> 01:02:18,694 Wach auf! 653 01:02:33,709 --> 01:02:35,043 Gina, ich komme! 654 01:02:36,879 --> 01:02:37,963 Wach auf! Komm schon. 655 01:02:38,213 --> 01:02:39,256 Wach auf! 656 01:02:40,507 --> 01:02:41,592 Komm schon, wach auf! 657 01:02:48,182 --> 01:02:49,141 Wach auf! 658 01:02:49,516 --> 01:02:50,851 Wach auf! 659 01:03:02,779 --> 01:03:03,780 Scheiße! 660 01:03:42,069 --> 01:03:43,487 Es ist in ihr! 661 01:04:12,349 --> 01:04:14,184 Ich hatte solche Angst. 662 01:04:14,810 --> 01:04:16,520 Ich weiß, ich auch. 663 01:04:55,475 --> 01:04:56,476 Es war hier. 664 01:05:06,987 --> 01:05:08,447 Ich habe es gesehen. 665 01:05:09,698 --> 01:05:10,699 Ich auch. 666 01:05:13,827 --> 01:05:15,621 Die Angst macht es wahr. 667 01:05:22,794 --> 01:05:24,004 Wo ist Nowak? 668 01:05:31,428 --> 01:05:33,513 Hier! Da habe ich ihn gesehen. 669 01:05:52,157 --> 01:05:53,950 Schau mal, was er hier angestrichen hat. 670 01:05:56,453 --> 01:05:57,788 Hör dir das an. 671 01:05:57,954 --> 01:06:01,416 Die Traumhexe existiert zwischen der realen Welt und den Träumen. 672 01:06:01,541 --> 01:06:04,378 Sie versucht, für immer in unsere Welt einzutreten. 673 01:06:04,544 --> 01:06:07,422 Wer sich ihr widersetzt, stirbt. 674 01:06:08,048 --> 01:06:13,512 Hat sie sich in den Träumen festgesetzt, wird sie das Opfer ewig quälen ... 675 01:06:13,804 --> 01:06:16,640 Ihr Ziel ist, in die reale Welt zu gelangen ... 676 01:06:16,848 --> 01:06:18,517 oder dass das Opfer stirbt. 677 01:06:19,434 --> 01:06:20,977 Genau das ist uns passiert. 678 01:06:21,061 --> 01:06:22,396 Geht noch weiter. 679 01:06:22,562 --> 01:06:27,484 Jeder Mensch, der ihr freiwillig hilft, bleibt für immer an ihrer Seite. 680 01:06:27,567 --> 01:06:30,487 Nowak. – Das alles ist eine Falle. 681 01:06:31,363 --> 01:06:33,949 Die Klinik, die Medikamente, alles ... 682 01:06:34,074 --> 01:06:36,910 Die Träume werden immer intensiver, realer ... 683 01:06:37,536 --> 01:06:39,454 seit wird die Pille nehmen. 684 01:07:17,159 --> 01:07:19,953 Sie sind die wenigen, die sich qualifiziert haben ... 685 01:07:20,078 --> 01:07:23,206 basierend auf der Umfrage auf meiner Website. 686 01:07:30,839 --> 01:07:31,840 Enzo! 687 01:07:35,719 --> 01:07:36,720 Nowak! 688 01:07:37,471 --> 01:07:38,638 Er kommt zurück! 689 01:07:51,735 --> 01:07:53,153 Da stand ... 690 01:07:53,236 --> 01:07:56,531 die Traumhexe beginnt eine Verwandlung ihrer Körperlichkeit. 691 01:07:56,823 --> 01:07:59,576 in Gegenwart von intensiver, anhaltender Angst. 692 01:07:59,701 --> 01:08:01,953 Wenn sie in unsere Welt kommt, ist sie verwundbar. 693 01:08:02,120 --> 01:08:04,331 Wir haben ihr Blut gesehen, als Gina auf sie einstach. 694 01:08:04,414 --> 01:08:07,959 Es sind nicht nur Alpträume, wir sehen die Scheiße auch in der Realität. 695 01:08:08,168 --> 01:08:09,711 Wie töten wir sie? 696 01:08:10,212 --> 01:08:13,131 Intensive, anhaltende Angst. Das steht da, oder? – Ja. 697 01:08:13,924 --> 01:08:15,509 Dann gehen wir schlafen. 698 01:08:17,219 --> 01:08:20,555 Wir bleiben im Traum, bis sie in der realen Welt ist. 699 01:08:21,473 --> 01:08:23,058 Dann bringst du sie um. 700 01:08:23,225 --> 01:08:26,019 Wie sollen wir das machen? – Im Schuppen sind Waffen. 701 01:08:28,271 --> 01:08:29,815 Was ist mit ihm? 702 01:08:30,065 --> 01:08:32,943 Was macht er um 3 Uhr auf einem Traktor? 703 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Meinen Wagen von der Straße räumen. 704 01:08:36,696 --> 01:08:39,074 Und Rob begraben. – Das weißt du nicht. 705 01:08:42,661 --> 01:08:44,287 Ich bin in Todesstimmung. 706 01:08:47,666 --> 01:08:49,209 Wir brauchen was Scharfes. 707 01:08:50,335 --> 01:08:51,670 Nein, nicht das. 708 01:09:27,873 --> 01:09:29,457 Du willst es nicht irgendwo anders tun? 709 01:09:29,583 --> 01:09:31,376 Soll er uns doch finden. 710 01:09:34,629 --> 01:09:35,755 Bist du bereit? 711 01:09:36,131 --> 01:09:37,048 Ich denke schon. 712 01:09:37,132 --> 01:09:39,467 Die Hexe ernährt sich von Angst. 713 01:09:39,801 --> 01:09:40,844 Also Adrenalin. 714 01:09:41,094 --> 01:09:44,472 Wenn wir sie sehen, steigt der Adrenalin-Spiegel des Träumers. 715 01:09:46,016 --> 01:09:48,602 Hast du was besonders Schlimmes? – Ich kann meinen Alptraum kontrollieren. 716 01:09:48,977 --> 01:09:50,854 Welchen? – Du weißt schon. 717 01:10:05,452 --> 01:10:06,786 Ich sehe meine Familie. 718 01:10:06,912 --> 01:10:08,872 Und plötzlich wird es Nacht. 719 01:10:09,331 --> 01:10:11,708 Sie sind tot. – Wie fühlt sich das Alleinsein an? 720 01:10:11,875 --> 01:10:15,170 Ich höre sie in der Ferne. Ich laufe dem Ton entgegen. 721 01:10:15,295 --> 01:10:18,048 Als ich um die Ecke komme, ist da noch etwas anderes. 722 01:10:18,173 --> 01:10:20,133 Was ist es? – Ein unklares Gesicht. 723 01:10:21,092 --> 01:10:22,469 Aber ich fühle es. 724 01:10:23,511 --> 01:10:24,804 Es ist grauenvoll. 725 01:10:26,473 --> 01:10:28,350 Ich laufe und es jagt mich. 726 01:10:30,435 --> 01:10:32,020 Es stößt mich und packt mich. 727 01:10:32,187 --> 01:10:33,355 Ich bin gefangen. 728 01:10:35,106 --> 01:10:37,984 Es sieht aus wie eine Hexe. – Und schlaf! 729 01:10:40,862 --> 01:10:43,365 Oh, mein Gott, du bist gut. – Ja. 730 01:10:47,285 --> 01:10:48,328 Lauf! 731 01:10:56,294 --> 01:10:57,337 Nicht bewegen! 732 01:11:00,924 --> 01:11:04,010 Oder sollten wir eine dauerhafte Option wählen? 733 01:11:04,344 --> 01:11:07,013 Mit freundlicher Zustimmung von Robert. 734 01:11:38,420 --> 01:11:40,922 Sie tun genau das, was ich von ihnen erwarte. 735 01:11:41,006 --> 01:11:43,299 Suchen sich einen Weg in unsere Welt ... 736 01:11:43,425 --> 01:11:47,137 Ernähren sich von Ängsten, um die Tore zu öffnen. 737 01:11:47,929 --> 01:11:51,933 Die Träume, die Alpträume sind ihre Eintrittskarte. 738 01:12:03,820 --> 01:12:04,821 Hallo? 739 01:12:21,796 --> 01:12:23,214 Warum tun Sie das? 740 01:12:23,673 --> 01:12:26,051 Ich habe Ihnen nicht die ganze Geschichte erzählt. 741 01:12:26,509 --> 01:12:27,719 Meine Geschichte ... 742 01:13:06,007 --> 01:13:07,175 Ah, ah, ah ... 743 01:13:12,680 --> 01:13:14,182 Nicht so unhöflich. 744 01:13:16,184 --> 01:13:18,269 Ich wollte gerade meine Geschichte erzählen. 745 01:13:20,396 --> 01:13:22,482 Ich bin getaucht, als es passierte. 746 01:13:22,607 --> 01:13:26,194 Mein Atemregler hat versagt, mir ging die Luft aus. 747 01:13:26,361 --> 01:13:28,238 Bis dahin war alles wahr. 748 01:13:30,406 --> 01:13:34,452 Dann fing ich an zu ertrinken, dachte ich würde sterben. 749 01:13:35,036 --> 01:13:37,205 Da habe ich sie gesehen ... 750 01:13:37,705 --> 01:13:38,581 Die Virago. 751 01:13:39,791 --> 01:13:43,503 Zuerst hatte ich Angst, dann passierte etwas Merkwürdiges. 752 01:13:45,713 --> 01:13:47,590 Sie kommunizierte mit mir. 753 01:13:48,758 --> 01:13:50,135 Sie brauchte mich. 754 01:13:50,635 --> 01:13:54,597 Sie brauchte mich, um die Tore zu öffnen, um sich zurückzubringen. 755 01:13:56,349 --> 01:14:01,354 Sie brauchte nur den Körper eines Menschen, um in unsere Welt einzutreten. 756 01:14:02,063 --> 01:14:04,816 Ein paar Tage später kam ich zu Bewusstsein. 757 01:14:04,983 --> 01:14:08,570 Durch ihre Güte wurde ich vor dem Ertrinken gerettet. 758 01:14:08,736 --> 01:14:12,282 Erzählte ich es jemand, hielte man mich für verrückt. 759 01:14:12,365 --> 01:14:14,117 Sie sind verrückt. – Bin ich das? 760 01:14:14,367 --> 01:14:15,994 Sie haben sie doch gesehen. 761 01:14:16,536 --> 01:14:17,537 Virago. 762 01:14:45,148 --> 01:14:48,568 Ich fragte mich, wie man eine Verletzung auf dieselbe Art erleben kann ... 763 01:14:48,818 --> 01:14:51,487 in den Träumen und der Realität. 764 01:14:51,946 --> 01:14:53,531 Also scannte ich mich. 765 01:14:53,698 --> 01:14:57,452 Das Ergebnis zeigte eine Anomalie, die ich noch nie gesehen hatte. 766 01:14:57,619 --> 01:14:59,495 Deshalb machte ich bei allen meinen Patienten Scans. 767 01:14:59,621 --> 01:15:04,375 Immer auf der Suche nach der gleichen Anomalie. 768 01:15:05,460 --> 01:15:08,171 Ava ist diejenige. 769 01:15:09,005 --> 01:15:11,966 Wie meinen Sie das? – Ich hatte die Hoffnung aufgegeben ... 770 01:15:12,967 --> 01:15:15,845 doch dann kam dieses kleine Mädchen ... 771 01:15:16,012 --> 01:15:19,057 in meine Praxis mit ihren Alpträumen. 772 01:15:22,310 --> 01:15:23,853 Entspann dich. 773 01:15:24,103 --> 01:15:25,939 Du brauchst keine Angst zu haben. 774 01:15:26,105 --> 01:15:27,690 Ich passe auf. 775 01:15:28,066 --> 01:15:32,612 Ihre Eltern haben mich angezeigt, weil ich den Scan ohne Erlaubnis gemacht hatte. 776 01:15:32,946 --> 01:15:34,822 Ich verlor meine Lizenz. 777 01:15:35,865 --> 01:15:39,827 Ich verfolgte die Familie, bis ich die perfekte Umgebung fand, um ... 778 01:15:39,994 --> 01:15:42,080 Virago in Ava zu manifestieren. 779 01:15:42,247 --> 01:15:44,749 Sie haben ihre Familie getötet? 780 01:15:45,083 --> 01:15:46,084 Dafür? 781 01:15:46,584 --> 01:15:47,961 Hat's funktioniert? – Nein. 782 01:15:48,127 --> 01:15:51,881 Ich musste eine Umgebung schaffen, die leichter kontrollierbar war. 783 01:15:52,090 --> 01:15:56,719 Avas Träume berühren Viragos Existenz auch ohne meine Drogen. 784 01:15:57,762 --> 01:15:59,722 Aber die Drogen helfen dabei. 785 01:16:14,445 --> 01:16:16,072 Warum brauchen Sie sie? 786 01:16:16,281 --> 01:16:18,950 Wenn Sie es selbst machen können. 787 01:16:19,701 --> 01:16:23,121 Das wäre wie ein Chirurg, der sich unter sein eigenes Messer legt. 788 01:16:23,454 --> 01:16:25,915 Ich brauchte einen Stellvertreter. 789 01:16:27,166 --> 01:16:29,335 Wir haben die Überwachung gesehen. 790 01:16:29,544 --> 01:16:33,673 Was sollen die Aufzeichnungen? – Das habe ich schon vorher gemacht. 791 01:16:33,798 --> 01:16:35,008 Mit anderen. 792 01:16:38,303 --> 01:16:40,972 Erstaunlich, wie leicht man Leute herlockt. 793 01:16:41,139 --> 01:16:45,435 Man braucht nur einen Namen und eine Internetverbindung. 794 01:16:50,064 --> 01:16:52,859 Sie sind kein Held, Enzo. Sie sind ein Trottel. 795 01:16:53,776 --> 01:16:55,653 Nochmal und Sie sterben! 796 01:16:55,987 --> 01:16:57,155 Das Ding benutzt Sie. 797 01:16:57,363 --> 01:17:01,451 Wenn es Sie nicht mehr braucht, sind Sie genauso tot. 798 01:17:02,910 --> 01:17:05,121 Wir werden sehen. 799 01:17:49,374 --> 01:17:50,583 Es funktioniert. 800 01:17:52,877 --> 01:17:54,087 Es funktioniert! 801 01:17:54,253 --> 01:17:55,922 Sie öffnet das Tor! 802 01:18:53,271 --> 01:18:54,522 Virago! 803 01:19:17,086 --> 01:19:18,379 Nein! 804 01:19:29,056 --> 01:19:31,726 Ich brauche Sie nicht mehr. 805 01:20:24,278 --> 01:20:25,780 Ich musste es versuchen. 806 01:20:29,825 --> 01:20:30,785 Versuchen ... 807 01:20:31,994 --> 01:20:32,787 Ich musste es versuchen. 808 01:22:24,732 --> 01:22:25,816 Es ist okay. 809 01:22:26,651 --> 01:22:27,652 Es ist okay. 810 01:22:27,985 --> 01:22:29,612 Was ist das? – Psst ... 811 01:22:30,237 --> 01:22:31,489 Es ist okay. 812 01:22:32,865 --> 01:22:34,992 Sie haben es geschafft, Ava. 813 01:22:35,493 --> 01:22:39,080 Sie haben Ihre Träume erobert und Ihre Angst besiegt. 814 01:22:39,455 --> 01:22:41,165 Sie haben die Kontrolle. 815 01:22:42,792 --> 01:22:44,377 Sie haben es geschafft. 816 01:22:44,585 --> 01:22:46,045 Wie fühlen Sie sich? 817 01:22:49,215 --> 01:22:50,675 Wasser. 818 01:22:51,592 --> 01:22:52,760 Sicher. 819 01:22:53,386 --> 01:22:55,054 Die anderen warten schon. 820 01:22:56,013 --> 01:22:57,223 Kommen Sie mit. 821 01:23:00,726 --> 01:23:01,769 Es ist okay. 822 01:23:01,936 --> 01:23:03,604 Es geht ihr gut. – Zum Glück. 823 01:23:04,271 --> 01:23:06,107 Du zitterst wie ... 824 01:23:06,357 --> 01:23:09,276 Ich möchte Ihnen für die Teilnahme und den Mut danken. 825 01:23:09,568 --> 01:23:12,571 Damit helfen Sie Millionen Menschen mit Schlafstörungen. 826 01:23:16,909 --> 01:23:18,369 Was jetzt? Hm? 827 01:23:19,245 --> 01:23:21,163 Wie sieht's aus mit Pizza? – Ich will keine Pizza. 828 01:23:22,331 --> 01:23:25,000 Ruhen Sie sich aus. 58078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.