Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,600 --> 00:01:52,799
Nancy.
2
00:01:55,998 --> 00:01:58,096
Good evening, Mr. Grierson, what's yours?
3
00:01:58,097 --> 00:02:00,396
Whiskey.
Better make it a large one.
4
00:02:00,497 --> 00:02:03,195
Oh, a present from a favored admirer.
5
00:02:03,196 --> 00:02:05,094
Father Christmas gave it to me.
6
00:02:05,095 --> 00:02:07,394
Father Christmas, really?
7
00:02:07,694 --> 00:02:10,093
Have you seen Mr. Brodie tonight?
8
00:02:10,094 --> 00:02:11,792
Mr. Brodie? Why ask me?
9
00:02:11,793 --> 00:02:15,191
I was wondering whether I could speak to him
without having my head bitten off.
10
00:02:15,192 --> 00:02:16,391
He's not here yet.
11
00:02:17,591 --> 00:02:18,790
Thanks.
12
00:02:21,390 --> 00:02:24,577
You might leave the door open. I'm bringing
the orders up to the club in a minute.
13
00:02:24,578 --> 00:02:26,477
With pleasure.
14
00:02:29,775 --> 00:02:33,773
Well, that's what she told me.
Oh, that was a good one.
15
00:02:33,774 --> 00:02:36,572
It reminds me of the one about
the damsel on the bicycle.
16
00:02:36,573 --> 00:02:39,021
You're not going to tell that one all over again.
17
00:02:39,022 --> 00:02:40,869
Good evening, everybody.
Good evening.
18
00:02:40,870 --> 00:02:44,967
Now can we go back to that question I raised?
Yes, let's get back to business.
19
00:02:44,968 --> 00:02:48,866
What about Gibson's suggestion
to appoint a school physician?
20
00:02:48,867 --> 00:02:51,165
What do you think of my idea, Dr. Lawrie?
21
00:02:51,166 --> 00:02:55,963
Oh, a school physician, hmm...
22
00:02:55,964 --> 00:02:58,152
quite a modern idea.
23
00:02:58,153 --> 00:03:01,451
That'll cost us a pretty penny.
School physician!
24
00:03:01,452 --> 00:03:04,150
Try not to look at it
from the banker's point of view, Foyle.
25
00:03:04,151 --> 00:03:07,049
After all, it concerns the health
of the future generation.
26
00:03:07,050 --> 00:03:09,848
We never had a school physician.
Look at me.
27
00:03:09,849 --> 00:03:12,846
I think the whole matter boils down
to extra expenses.
28
00:03:12,847 --> 00:03:17,244
We simply can't afford it with the income tax
rising higher and higher every day.
29
00:03:17,245 --> 00:03:18,644
Thanks, Nancy.
30
00:03:18,645 --> 00:03:23,342
Do you know that Mr. Gladstone
has asked the House for another penny in the pound?
31
00:03:23,343 --> 00:03:25,042
Unheard of!
That's robbery!
32
00:03:25,043 --> 00:03:29,639
However, let's wait and hear what Brodie
will have to say about a school physician.
33
00:03:29,640 --> 00:03:31,739
Oh, Brodie, Brodie this and Brodie that.
34
00:03:31,740 --> 00:03:34,638
Nothing ever happens in this town
without Brodie having a say in it.
35
00:03:34,639 --> 00:03:37,037
What is he anyway? Only a hatter.
36
00:03:37,438 --> 00:03:39,136
Not even a good one.
37
00:03:39,937 --> 00:03:41,436
Oh, sorry.
38
00:03:41,437 --> 00:03:44,535
Come, come, Grierson.
Well, it's true, isn't it?
39
00:03:56,927 --> 00:03:58,825
No, let me go.
Somebody might see us.
40
00:03:58,826 --> 00:04:02,524
Is that all I get
after the fine present I gave you?
41
00:04:02,525 --> 00:04:05,822
I didn't ask you to give it to me.
Besides, they're talking about us already.
42
00:04:05,823 --> 00:04:07,822
Who?
Grierson.
43
00:04:07,823 --> 00:04:09,222
What's he been saying?
44
00:04:09,223 --> 00:04:11,321
It isn't what he says,
it's the way he says it.
45
00:04:11,322 --> 00:04:14,620
That slimy tongue of his.
I'd like to tear it from his mouth.
46
00:04:14,621 --> 00:04:16,719
No, don't say anything.
You'll only make things worse.
47
00:04:16,720 --> 00:04:20,518
Aye, you leave him to me.
48
00:04:24,416 --> 00:04:27,813
I've had him as a next-door neighbor
at the shop for twenty years.
49
00:04:27,814 --> 00:04:30,612
Twenty years of putting up
with his pride and vanity...
50
00:04:30,613 --> 00:04:35,110
Another time, Grierson.
About that carriage of yours, Provost...
51
00:04:35,111 --> 00:04:36,910
Good evening, Brodie.
52
00:04:36,911 --> 00:04:39,479
Come over in, Brodie, come over in.
53
00:04:42,977 --> 00:04:47,374
I want to make you a business proposition.
I'm sure you'll find it very interesting.
54
00:04:47,375 --> 00:04:51,172
A far-seeing, practical, enterprising man like you...
55
00:04:51,173 --> 00:04:54,971
If you desire a business appointment,
come and see me at my office.
56
00:04:57,770 --> 00:05:02,167
What do you say, Brodie?
They want to appoint a school physician.
57
00:05:02,561 --> 00:05:04,965
School physician? But why?
58
00:05:04,966 --> 00:05:09,064
The idea is to appoint a doctor
to have permanent charge of the health of my pupils.
59
00:05:09,065 --> 00:05:12,262
Aye?
Young Dr. Renwick has been suggested...
60
00:05:12,263 --> 00:05:15,561
Renwick? Man, you must be daft.
61
00:05:15,562 --> 00:05:18,460
I expected you to be the last to say that.
62
00:05:18,461 --> 00:05:21,249
It's for the good of boys
like your own that I've tried to get...
63
00:05:21,250 --> 00:05:23,098
And what is wrong with my boy?
64
00:05:23,099 --> 00:05:25,498
He's anemic.
Rubbish!
65
00:05:25,499 --> 00:05:28,896
And...
When I want your advice, I'll ask for it.
66
00:05:29,197 --> 00:05:32,495
I disagree with the whole thing.
It's ridiculous.
67
00:05:33,095 --> 00:05:35,693
And as to the health of my boy...
68
00:05:35,694 --> 00:05:37,693
you can leave that to me.
69
00:05:39,293 --> 00:05:41,441
There goes another good idea.
70
00:05:43,341 --> 00:05:45,639
Alone again?
No, this one's fetched.
71
00:05:45,640 --> 00:05:46,639
You?
72
00:05:46,940 --> 00:05:47,939
Good evening.
73
00:06:04,828 --> 00:06:07,326
Give us a nice drop of gin, dearie.
74
00:06:09,026 --> 00:06:10,225
David!
75
00:06:10,226 --> 00:06:14,523
Just the best as ever. What are you doing here?
Why aren't you in Glasgow?
76
00:06:14,524 --> 00:06:16,923
Because I'm in Levenford.
Wait and I'll get you a drink.
77
00:06:16,924 --> 00:06:17,923
That's better.
78
00:06:17,924 --> 00:06:19,723
Don't forget my gin, dearie.
79
00:06:21,222 --> 00:06:24,320
Got a holiday?
Well, maybe yes, maybe no.
80
00:06:24,321 --> 00:06:25,910
I'm not sure that I'm gonna go back.
81
00:06:25,911 --> 00:06:28,159
You see, they don't really appreciate me
where I come from...
82
00:06:28,160 --> 00:06:29,559
Oh, don't drown it!
83
00:06:29,560 --> 00:06:31,159
I know how you like it.
84
00:06:31,160 --> 00:06:33,159
How much of a needful do you want for this?
85
00:06:33,160 --> 00:06:35,358
The Winton Arms won't pay for that one.
86
00:06:35,359 --> 00:06:38,257
Well, that's good, because nobody else can.
87
00:06:38,258 --> 00:06:40,557
Broke again, eh?
88
00:06:40,558 --> 00:06:42,786
So that's why I'm honored with a call.
89
00:06:42,787 --> 00:06:44,686
Now that's not fair, Nancy.
90
00:06:44,687 --> 00:06:46,385
I've come to Levenford to...
91
00:06:46,386 --> 00:06:50,084
If you say it's because you were
pining after me, I'll box your ears, my boy.
92
00:06:50,085 --> 00:06:53,082
Well, I've come to Levenford because...
93
00:06:53,283 --> 00:06:55,482
because I haven't got the fare to go any further.
94
00:06:55,483 --> 00:06:57,471
Now, you can't get around me like that.
95
00:06:57,472 --> 00:06:59,081
Now, it's no good scolding me, Nancy.
96
00:06:59,082 --> 00:07:02,580
You know that you're the only girl
that I've ever really loved.
97
00:07:03,880 --> 00:07:06,278
Well, why don't you get a job in Levenford?
98
00:07:06,279 --> 00:07:09,177
What am I going to do for money while I'm waiting?
99
00:07:09,178 --> 00:07:12,675
Besides, good jobs don't exactly grow
on gooseberry bushes.
100
00:07:12,676 --> 00:07:14,375
I've got an idea.
101
00:07:14,376 --> 00:07:18,173
I'll see that you're all right.
Be back in two ticks.
102
00:07:19,374 --> 00:07:24,260
I asked her for a gin.
She wouldn't give it to me.
103
00:07:34,454 --> 00:07:35,453
Hey, what is it?
104
00:07:35,454 --> 00:07:36,753
What's the matter?
105
00:07:36,754 --> 00:07:37,953
It's all right.
106
00:07:38,554 --> 00:07:41,152
There isn't anyone to see you.
107
00:07:45,650 --> 00:07:48,947
I just wanted to tell you
that I can't see you tonight after all.
108
00:07:48,948 --> 00:07:49,947
Why?
109
00:07:49,948 --> 00:07:52,746
I'm afraid there will be nothing doing
for quite some time.
110
00:07:52,747 --> 00:07:55,745
My stepbrother's come back from Glasgow.
111
00:07:55,746 --> 00:07:58,145
Your stepbrother?
Well, can you not get rid of him?
112
00:07:58,146 --> 00:07:59,744
I don't see how I can.
You see...
113
00:07:59,745 --> 00:08:02,832
...he hasn't got a job and will want to stick around
with me all the time.
114
00:08:02,833 --> 00:08:04,832
What does he do?
Oh, he does everything.
115
00:08:04,833 --> 00:08:06,631
He's a marvelous salesman.
116
00:08:06,632 --> 00:08:08,631
Is that why he's not got a job?
117
00:08:11,030 --> 00:08:12,829
What is it?
118
00:08:13,829 --> 00:08:17,227
Oh, nothing, juicy little words.
119
00:08:17,228 --> 00:08:18,627
What's on your mind?
120
00:08:18,628 --> 00:08:21,226
You won't laugh at me? Promise?
121
00:08:21,227 --> 00:08:22,226
Aye.
122
00:08:22,227 --> 00:08:26,824
Well, supposing...
No, you couldn't do it anyway.
123
00:08:27,724 --> 00:08:29,923
Supposing he was in your shop.
124
00:08:29,924 --> 00:08:32,122
Then you'd always know where he was.
125
00:08:32,123 --> 00:08:36,020
Then we'd be safe from any kind of surprise.
Hm.
126
00:08:36,621 --> 00:08:39,119
Ah, you're a bad lass.
127
00:08:40,919 --> 00:08:43,117
No, you couldn't possibly do it.
128
00:08:43,118 --> 00:08:46,715
But why?
Tell him to come and see me at my office.
129
00:09:05,903 --> 00:09:08,001
Angus, don't make such a noise.
130
00:09:08,002 --> 00:09:10,300
Oh, what a state you're in.
131
00:09:10,301 --> 00:09:12,700
Is Father home?
No. The doctor is up with mother.
132
00:09:12,701 --> 00:09:14,190
Is she worse?
No.
133
00:09:14,191 --> 00:09:17,388
He just had to find out why she's always
having those pains, that's all.
134
00:09:17,389 --> 00:09:19,388
But this isn't Dr. Lawrie's hat.
135
00:09:19,389 --> 00:09:21,777
He wouldn't be seen dead in an old thing like this.
136
00:09:21,778 --> 00:09:25,276
No, it's Dr. Renwick's.
I'll give it a brush for him.
137
00:09:25,277 --> 00:09:27,075
That's grand.
138
00:09:27,076 --> 00:09:29,774
But what made Father send for Dr. Renwick?
139
00:09:29,775 --> 00:09:32,573
Oh, he doesn't know anything about it.
I sent for him.
140
00:09:32,574 --> 00:09:34,473
Without Father's permission?
141
00:09:34,474 --> 00:09:36,223
You must have gone mad.
142
00:09:36,224 --> 00:09:39,521
I asked him to be here at three for certain
but he was over two hours late.
143
00:09:40,821 --> 00:09:43,020
I'd like to have had a closer look at you,
Mrs. Brodie, but...
144
00:09:43,021 --> 00:09:44,919
Some other time, doctor, perhaps.
145
00:09:44,920 --> 00:09:48,618
Better still, I'll come along and see you
one of these days.
146
00:09:48,619 --> 00:09:50,717
Just now I can't spare another minute.
147
00:09:50,718 --> 00:09:53,516
That's the whole root of the trouble.
You're not to do all this housework.
148
00:09:53,517 --> 00:09:54,916
Could you not get someone in?
149
00:09:54,917 --> 00:09:59,214
A servant girl, you mean?
Oh, no, my husband wouldn't like that.
150
00:09:59,215 --> 00:10:01,014
Well, that's my professional advice.
151
00:10:01,015 --> 00:10:03,413
Anyway, I'll give you something
in case you have another attack.
152
00:10:03,414 --> 00:10:07,311
Perhaps you could come in for tomorrow, Miss Brodie.
153
00:10:07,312 --> 00:10:09,910
Do you think Mother will have
any more of those pains, doctor?
154
00:10:09,911 --> 00:10:12,510
Now, Mary, I'll be all right on the day of the ball.
155
00:10:12,511 --> 00:10:15,408
She's worrying about the County Ball,
doctor, I know her.
156
00:10:15,409 --> 00:10:18,907
Oh, mother, don't say things like that.
The doctor might think you really meant it.
157
00:10:18,908 --> 00:10:21,331
Never, Miss Brodie.
I don't know of any...
158
00:10:21,607 --> 00:10:26,234
Angus! Just look at your good trousers
all torn and dirty.
159
00:10:26,235 --> 00:10:29,332
And there's blood on you.
What have you been up to?
160
00:10:29,333 --> 00:10:32,431
Well, I slipped and...
You slipped, eh?
161
00:10:32,432 --> 00:10:33,831
Let me see...
Doctor, doctor...
162
00:10:34,532 --> 00:10:36,131
Go to hiding, did you?
163
00:10:36,331 --> 00:10:38,330
Well, I gave him some too...
164
00:10:38,331 --> 00:10:39,730
You'd better go up to your room, Angus.
165
00:10:39,731 --> 00:10:42,029
I don't know what your father will say
if he sees you like this.
166
00:10:42,030 --> 00:10:44,728
You'd better not come down to tea at all.
Now away with you.
167
00:10:44,829 --> 00:10:46,728
Now, doctor, you really will have to excuse me.
168
00:10:46,729 --> 00:10:49,827
My husband comes in at 5:30
and he's always on the stroke.
169
00:10:49,828 --> 00:10:53,325
I seem to have mislaid my hat.
Oh, it's there on the hallstand, Dr. Renwick.
170
00:10:53,326 --> 00:10:54,925
Oh, thank you, Miss Brodie.
171
00:10:54,926 --> 00:10:57,824
Well, then, when can I expect
to see you in my consulting room?
172
00:10:57,825 --> 00:11:03,321
Oh, I see... Well, it'll be rather difficult
for the next week or two.
173
00:11:03,322 --> 00:11:06,520
You see, there's Mary's frock
to be made for the ball and...
174
00:11:06,521 --> 00:11:10,218
But we'll be seeing you there, so...
The County Ball?
175
00:11:10,219 --> 00:11:13,616
I'm afraid not. I wasn't thinking of going.
Not going, Dr. Renwick?
176
00:11:14,417 --> 00:11:17,115
Oh, I thought you'd be sure to go.
177
00:11:17,116 --> 00:11:19,414
Why, everyone in Levenford will be there.
178
00:11:19,415 --> 00:11:22,713
The fact is, Miss Brodie,
I'm afraid I can't dance.
179
00:11:22,714 --> 00:11:25,492
I've never had the time or the opportunity to learn.
180
00:11:25,493 --> 00:11:28,391
You could easily learn the polka.
You wouldn't find it a bit hard.
181
00:11:28,392 --> 00:11:31,490
All you have to do is, one, two, three, hop,
one, two... oh!
182
00:11:33,489 --> 00:11:35,288
What's happened, Miss Brodie?
183
00:11:51,677 --> 00:11:53,276
Good evening, Mr. Brodie.
184
00:11:53,277 --> 00:11:55,965
Dr. Renwick called, Father.
I thought...
185
00:11:55,966 --> 00:11:58,564
Never mind what you thought.
What are you standing there for?
186
00:12:02,162 --> 00:12:04,661
Come on, Mary. Don't stand there idle.
187
00:12:06,161 --> 00:12:07,959
Good night, Dr. Renwick.
188
00:12:11,058 --> 00:12:12,857
I say good evening, Mr. Brodie.
189
00:12:15,956 --> 00:12:19,853
And now will you kindly tell me
what you're doing in my house?
190
00:12:20,853 --> 00:12:22,352
Answer me, do you hear?
191
00:12:22,353 --> 00:12:24,351
Don't shout at me, Mr. Brodie.
192
00:12:24,352 --> 00:12:28,150
If you want a civil answer to your question,
I'll trouble you to repeat it in a civil manner.
193
00:12:28,151 --> 00:12:30,049
Well, what are you here for?
194
00:12:30,850 --> 00:12:34,936
It's not Angus, is it?
Is my lad not well?
195
00:12:34,937 --> 00:12:36,736
I came to attend to your wife, Mr. Brodie.
196
00:12:36,737 --> 00:12:39,634
I have me own physician
and I'll send for him when I see fit.
197
00:12:39,635 --> 00:12:41,934
Your wife's very ill.
She has been for a very long time.
198
00:12:41,935 --> 00:12:44,133
And what are you making out to be wrong with her?
199
00:12:44,134 --> 00:12:46,922
I can't commit myself to a definite diagnosis yet,
but I...
200
00:12:46,923 --> 00:12:49,721
But you wish to put her to bed, am I right?
201
00:12:49,722 --> 00:12:53,629
Yes, I do.
Chicken broth and brandy, no doubt.
202
00:12:53,630 --> 00:12:55,029
Very good.
203
00:12:55,030 --> 00:12:59,027
And pay you for coming thrice a day
to feel her pulse.
204
00:12:59,028 --> 00:13:02,526
Thrice a day will not be necessary.
And you've got your own physician anyway.
205
00:13:02,527 --> 00:13:06,524
Any other suggestions
as to what is to be done in my house?
206
00:13:06,525 --> 00:13:09,223
Yes. Your boy is run down and anemic.
207
00:13:09,224 --> 00:13:11,023
You ought to let him lead a more normal life.
208
00:13:11,024 --> 00:13:12,822
I'll have no more of it.
209
00:13:14,422 --> 00:13:16,911
Take yourself away and don't show
your ugly face here again or I'll...
210
00:13:16,912 --> 00:13:18,400
No need to shout, Mr. Brodie!
211
00:13:18,601 --> 00:13:21,499
You may like to imagine that everyone in Levenford
is in awe of you.
212
00:13:21,500 --> 00:13:23,399
Your wife and children are no doubt afraid of you,
213
00:13:23,400 --> 00:13:25,598
...but happily I'm not.
Understand that clearly if you can.
214
00:13:25,599 --> 00:13:27,798
Now, good evening to you.
215
00:13:27,999 --> 00:13:29,597
Just a minute!
216
00:13:31,797 --> 00:13:35,994
What do we pay you
for telling my wife to lie in bed?
217
00:13:37,893 --> 00:13:41,791
Let her keep it and buy a football for your boy.
He'd be grateful to you.
218
00:13:55,482 --> 00:13:57,280
Quick, Mary, take your place.
219
00:14:29,858 --> 00:14:33,655
You dare to let that snipe come here.
220
00:14:34,755 --> 00:14:35,755
I...
221
00:14:36,148 --> 00:14:37,155
Well?
222
00:14:37,655 --> 00:14:39,754
I sent for him.
223
00:14:41,853 --> 00:14:45,950
You're getting a bit too independent, young lady.
You'd better watch out.
224
00:14:45,951 --> 00:14:47,850
Mother was feeling so ill all of a sudden.
225
00:14:47,851 --> 00:14:50,549
Dr. Lawrie is the physician for my house.
226
00:14:50,550 --> 00:14:52,848
He hasn't helped her anyway.
227
00:14:52,849 --> 00:14:55,348
And the other one will, am I right?
228
00:14:55,748 --> 00:14:56,847
Yes.
229
00:14:56,848 --> 00:14:58,847
Mary, this is no way to speak to your father.
230
00:14:58,848 --> 00:15:01,446
What are you yammering about?
Are you talking to her or am I?
231
00:15:03,346 --> 00:15:04,945
How did you get to know him?
232
00:15:06,145 --> 00:15:09,143
At the library.
He helped me to choose a book.
233
00:15:09,144 --> 00:15:11,442
I'll throw your trashy novels in the fire.
234
00:15:11,443 --> 00:15:14,541
And you'll stay away from the library
from now on.
235
00:15:14,542 --> 00:15:17,040
And let me tell you this.
236
00:15:17,041 --> 00:15:18,740
Both of you.
237
00:15:18,741 --> 00:15:22,638
If you ask that young pup to my house again
238
00:15:22,639 --> 00:15:25,837
or speak to him or so much as mention his name,
239
00:15:25,838 --> 00:15:27,836
may God help you.
240
00:15:27,837 --> 00:15:31,834
Where do you think you're going?
Angus asked me to take his tea up.
241
00:15:31,835 --> 00:15:34,034
He's got so much homework to do tonight.
242
00:15:35,434 --> 00:15:39,531
Good lad.
Here, give that to me.
243
00:15:40,231 --> 00:15:42,829
I'll take it up.
But your own tea will get cold, Father.
244
00:15:42,830 --> 00:15:45,129
You spoilt my appetite anyway.
245
00:16:07,414 --> 00:16:09,112
Oh, it's you, Father.
246
00:16:09,113 --> 00:16:11,012
Don't let me disturb you, my boy.
247
00:16:13,611 --> 00:16:16,309
It's a wee bit chilly here for a son of mine.
248
00:16:19,808 --> 00:16:21,976
And how did you get on at school today?
249
00:16:21,977 --> 00:16:24,075
Quite well, Father.
Yes?
250
00:16:24,076 --> 00:16:28,273
You're still top of your class?
Not today.
251
00:16:28,674 --> 00:16:30,673
Only second.
What?
252
00:16:31,573 --> 00:16:33,871
You let somebody beat you?
253
00:16:34,272 --> 00:16:37,070
Who was it?
Janet Grierson?
254
00:16:37,371 --> 00:16:42,068
Janet Grierson?
That sneaking iron hawker's brat?
255
00:16:42,768 --> 00:16:45,266
What in God's name came over you?
256
00:16:45,267 --> 00:16:47,053
To let a silly girl go above you.
257
00:16:49,452 --> 00:16:53,150
No wonder.
You've not obeyed my orders.
258
00:16:53,151 --> 00:16:56,548
You've been playing again instead of working?
259
00:16:56,549 --> 00:16:59,147
No, Father, I wasn't playing, I wasn't playing.
260
00:16:59,148 --> 00:17:03,645
So your clothes got torn my mistake,
am I right?
261
00:17:03,646 --> 00:17:07,743
It wasn't my fault, Father, I swear it wasn't.
The boys were singing a song.
262
00:17:07,744 --> 00:17:09,543
They were making game about our house.
263
00:17:09,544 --> 00:17:15,140
A song? About our house?
What kind of a song?
264
00:17:15,141 --> 00:17:20,137
Something about our house being like a castle
and you being only a hatter.
265
00:17:20,138 --> 00:17:23,136
Hatter's Castle.
That's what they call our house, Father.
266
00:17:24,236 --> 00:17:25,235
Hmm...
267
00:17:25,436 --> 00:17:27,435
They do, do they?
268
00:17:30,334 --> 00:17:32,632
There's not a man in Levenford
269
00:17:32,633 --> 00:17:37,130
would have had the gumption to build a house
in his own way like your father has.
270
00:17:37,530 --> 00:17:39,229
Hatter's Castle.
271
00:17:40,429 --> 00:17:43,627
Well, it's a house for a man to live in,
just you tell them that.
272
00:17:43,628 --> 00:17:44,827
Yes, father.
273
00:17:46,927 --> 00:17:49,825
They grudge us being related to the Earl of Winton.
274
00:17:49,826 --> 00:17:55,322
Aye, and for being better off
and having more brains than them.
275
00:17:55,323 --> 00:17:56,822
Yes, Father.
276
00:17:57,022 --> 00:17:58,921
Well, mind and see that you use them.
277
00:18:01,320 --> 00:18:03,918
You'll do double homework tonight.
278
00:18:03,919 --> 00:18:04,919
Yes, Father.
279
00:18:06,419 --> 00:18:10,316
We'll show Levenford what my clever lad can do.
280
00:18:10,317 --> 00:18:13,015
But you'll need to stick into your work.
281
00:18:13,016 --> 00:18:14,815
Stick in hard.
282
00:18:14,816 --> 00:18:20,012
Aye, then you'll be a credit to the name of Brodie.
283
00:18:37,200 --> 00:18:38,699
My hat and coat.
284
00:18:46,395 --> 00:18:49,373
Will you be in supper, James?
No.
285
00:18:49,574 --> 00:18:52,871
You're never in at nights now.
You don't seem to like your home anymore.
286
00:18:52,872 --> 00:18:56,869
Can a man not go to his club
to meet his friends in peace and quiet?
287
00:20:11,616 --> 00:20:13,815
Now this, Sir John, is the very latest from London.
288
00:20:13,816 --> 00:20:16,114
Natty and yet dignified, featherweight and yet durable,
289
00:20:16,115 --> 00:20:18,813
and the most reasonable price, Sir John,
most reasonable.
290
00:20:18,814 --> 00:20:20,213
Oh, Mr. Brodie, good morning.
291
00:20:20,214 --> 00:20:22,303
Good morning, Sir John.
Good morning.
292
00:20:22,304 --> 00:20:24,802
I trust everything is to your satisfaction.
Quite.
293
00:20:24,803 --> 00:20:28,300
I came in to buy one hat and your new assistant
is about to sell me a third.
294
00:20:28,301 --> 00:20:31,499
I sent to Glasgow especially for him.
295
00:20:31,500 --> 00:20:34,598
I found that Perry was getting a wee bit dawdling.
296
00:20:35,598 --> 00:20:37,297
Now, if you'll only try it on once...
297
00:20:37,298 --> 00:20:40,995
Ah, Perry...
I've shown Mr. Dennis everything you ordered, sir...
298
00:20:40,996 --> 00:20:43,594
just the way you want things done.
299
00:20:43,595 --> 00:20:46,393
And now, I suppose you want
your money and your character.
300
00:20:46,393 --> 00:20:49,991
You've no right to treat me like this, sir.
301
00:20:49,992 --> 00:20:52,989
After twelve years dismissing me
with one day's notice?
302
00:20:54,090 --> 00:20:56,388
We're not married, are we?
303
00:20:59,886 --> 00:21:00,986
Here.
304
00:21:01,686 --> 00:21:03,685
Now give me a fine character.
305
00:21:05,867 --> 00:21:07,683
Sir John's going.
306
00:21:09,083 --> 00:21:11,281
You'll find another position.
307
00:21:12,481 --> 00:21:15,479
You'd better count it and see that it's right.
308
00:21:20,876 --> 00:21:22,975
I hope you'll soon be honoring us again,
Sir John.
309
00:21:22,976 --> 00:21:25,624
In a couple of weeks we'll have
the new spring stocks in and a...
310
00:21:25,625 --> 00:21:28,023
You keep your place.
Smart lad.
311
00:21:28,024 --> 00:21:29,923
I bit too smart for my liking.
312
00:21:29,924 --> 00:21:32,122
I'll soon knock him into shape, Sir John.
313
00:21:32,123 --> 00:21:35,521
All well at home?
Fine, Sir John, fine.
314
00:21:35,522 --> 00:21:37,121
Good day.
Good day.
315
00:21:37,122 --> 00:21:41,419
Good morning, Brodie.
Ah, Sir John Latta.
316
00:21:41,420 --> 00:21:43,918
That's the kind of customers I have.
317
00:21:45,518 --> 00:21:48,316
Aye, and since you've been sneaking
around all day
318
00:21:48,317 --> 00:21:51,125
you may have noticed
what kind of terms we're on?
319
00:21:51,126 --> 00:21:54,223
You're a fine man, Brodie,
and you've got a fine business.
320
00:21:54,224 --> 00:21:56,882
I was going to make a proposition
to you the other day and you asked me...
321
00:21:56,883 --> 00:21:59,981
The boot is on the other foot.
It was you that asked me.
322
00:21:59,982 --> 00:22:02,280
Well, I suppose this means goodbye, Mr. Brodie.
323
00:22:02,281 --> 00:22:03,980
Goodbye and good luck.
324
00:22:10,776 --> 00:22:12,575
Shut the door behind you.
325
00:22:15,474 --> 00:22:17,622
Well, what is it?
326
00:22:17,623 --> 00:22:21,221
I came to make a splendid suggestion to you.
Cut the cackle.
327
00:22:21,223 --> 00:22:23,411
I suppose you don't know that for some time
I've been toying
328
00:22:23,412 --> 00:22:25,311
with the idea of retiring from business.
329
00:22:25,312 --> 00:22:26,911
Really?
Aye.
330
00:22:26,912 --> 00:22:31,608
And the other night a grand idea came to me.
And what is this grand idea?
331
00:22:31,609 --> 00:22:33,608
I was thinking that with your fine business
332
00:22:33,609 --> 00:22:36,007
and maybe a shop that's a little too small for you...
333
00:22:36,008 --> 00:22:38,406
you might consider extending...
334
00:22:38,407 --> 00:22:41,505
by taking in my place and making one big premises.
335
00:22:41,506 --> 00:22:44,204
And maybe with a plate glass window or two.
336
00:22:44,205 --> 00:22:45,904
Dear, dear.
337
00:22:46,205 --> 00:22:48,992
So it was to extend my business
338
00:22:48,993 --> 00:22:51,790
that you worked out all this in your sleepless nights?
339
00:22:51,791 --> 00:22:54,500
Well, uh... yes.
340
00:22:54,501 --> 00:22:57,698
That was really very kind of you.
We've been neighbors so long...
341
00:22:57,699 --> 00:22:59,698
But I cannot accept your proposition.
342
00:22:59,699 --> 00:23:02,797
But if I did, I'd never cease reproaching myself
343
00:23:02,798 --> 00:23:05,996
for turning you out of your profitable shop.
344
00:23:07,296 --> 00:23:09,494
Shut the door behind you.
345
00:23:24,984 --> 00:23:27,382
Still here?
Brodie, I'll be quite candid with you.
346
00:23:27,383 --> 00:23:30,481
I've got to give up my shop.
Things have been going rather badly with me lately,
347
00:23:30,482 --> 00:23:31,881
and what with one thing and another...
348
00:23:31,882 --> 00:23:33,980
What else do you expect, you measly little iron hawker
349
00:23:33,981 --> 00:23:36,809
if you will bring a new brat into the world every year...
350
00:23:36,810 --> 00:23:38,809
and live beyond your station?
351
00:23:38,810 --> 00:23:41,108
Aye, and send your wife to the seaside
352
00:23:41,109 --> 00:23:43,907
and your girl to the best school in Levenford...
353
00:23:43,908 --> 00:23:46,107
instead of at the service where she ought to be.
354
00:23:46,108 --> 00:23:48,506
Brodie, you can't talk to me like this.
Oh, can I not?
355
00:23:50,905 --> 00:23:53,503
I'll teach you to meddle in my private affairs.
356
00:23:56,402 --> 00:23:57,701
Now get out!
357
00:24:07,395 --> 00:24:09,793
Brodie...
I wouldn't buy your blasted shop...
358
00:24:09,794 --> 00:24:12,093
if you brought it to me on a silver platter.
359
00:24:13,093 --> 00:24:15,591
I have some call to make. I'll be back in an hour.
360
00:24:15,592 --> 00:24:16,721
Yes, Mr. Brodie.
361
00:24:17,922 --> 00:24:20,919
Calls to make, we know those calls.
I'll make him pay for this.
362
00:24:20,920 --> 00:24:23,219
Would you care for a little help?
I sure would.
363
00:24:23,220 --> 00:24:26,427
I feel I might be of some use to you in this, you see.
I overheard all that just now.
364
00:24:26,428 --> 00:24:29,027
What?
Well, I happen to know of somebody in Glasgow...
365
00:24:29,028 --> 00:24:32,125
who for quite a time has been very keen
to open a shop in this high street.
366
00:24:32,126 --> 00:24:35,774
Really?
In a way it would mean serious competition for Mr. Brodie.
367
00:24:35,775 --> 00:24:36,774
In what way?
368
00:24:36,775 --> 00:24:41,372
Well, if I told you, I wonder if you'd consider
a small percentage commission, say 10%?
369
00:24:41,373 --> 00:24:42,772
All right, I will...
370
00:24:42,773 --> 00:24:43,972
Good. Well, you go along to your office,
371
00:24:43,973 --> 00:24:46,591
get our little arrangement neatly onto paper
and then we'll talk business.
372
00:24:46,592 --> 00:24:49,090
My word is as good as my bond.
Yes, I'm sure,
373
00:24:49,091 --> 00:24:52,489
but I'd sooner have your bond, if you don't mind.
You see, I have a rather suspicious nature.
374
00:25:06,979 --> 00:25:08,498
Ah, good morning, miss.
375
00:25:09,898 --> 00:25:12,496
A lovely day, isn't it?
What can I show you today?
376
00:25:12,497 --> 00:25:14,995
A present for the fianc�?
A natty tie perhaps?
377
00:25:14,996 --> 00:25:18,494
Or maybe a pair of kid gloves.
What size the hand is happy enough?
378
00:25:18,495 --> 00:25:20,294
I have no fianc�.
379
00:25:20,295 --> 00:25:23,792
So young and so pretty and no fianc�?
I see it's high time I came to Levenford.
380
00:25:23,793 --> 00:25:26,791
Ah, your father's top hats
to be ironed for the County Ball.
381
00:25:26,792 --> 00:25:29,390
How did you guess?
There's nothing much escapes me.
382
00:25:30,290 --> 00:25:32,379
Well, mademoiselle,
under what name shall I put it on?
383
00:25:32,380 --> 00:25:35,278
Mr. James...
James...
384
00:25:35,279 --> 00:25:37,077
W. Brodie.
385
00:25:37,078 --> 00:25:38,078
Bro...
386
00:25:41,376 --> 00:25:43,875
I say, you have pulled my leg nicely,
haven't you?
387
00:25:44,666 --> 00:25:45,874
Is my father in?
388
00:25:45,875 --> 00:25:48,973
No, at the moment I happen to be
the staff and the governor rolled into one.
389
00:25:48,974 --> 00:25:52,771
Well, in that case, I had better leave the hat
and call back later.
390
00:25:52,772 --> 00:25:56,120
Oh, no, he'll be back immediately.
He particularly said five minutes at the outside.
391
00:25:56,121 --> 00:25:58,419
In the meantime, Miss Brodie,
won't you take a seat?
392
00:25:59,020 --> 00:26:01,418
Miss Brodie, would you say that uh...
393
00:26:01,419 --> 00:26:03,717
it was a particularly happy chance
that brought you here today
394
00:26:03,718 --> 00:26:05,317
or do you often come here?
395
00:26:05,318 --> 00:26:07,557
No.
Oh, too bad, never mind,
396
00:26:07,558 --> 00:26:09,256
it's never too late to change your habits.
397
00:26:10,147 --> 00:26:12,305
It's rather hot here, don't you think?
Would you like to take your...
398
00:26:12,306 --> 00:26:14,005
No, thank you.
Oh...
399
00:26:14,006 --> 00:26:16,943
Don't you think you'd better iron Father's hat?
He's rather...
400
00:26:16,944 --> 00:26:18,243
Yes, you're quite right.
401
00:26:18,244 --> 00:26:21,042
Duty first, pleasure afterwards.
It'll be done in a jiffy.
402
00:26:32,235 --> 00:26:33,933
Miss Brodie, can you keep a secret?
403
00:26:34,634 --> 00:26:38,231
Well, I sneaked in here under false pretenses.
404
00:26:38,232 --> 00:26:42,130
Oh, don't get a shock, it's all right.
It's not as bad as it sounds, but um...
405
00:26:42,131 --> 00:26:45,728
I've never ironed a hat in my life.
406
00:26:46,129 --> 00:26:47,228
Have you?
407
00:26:47,229 --> 00:26:50,127
Well, I've been sort of born and bred among hats.
408
00:26:50,128 --> 00:26:52,326
Oh, good, that does simplify the matter considerably.
409
00:26:52,327 --> 00:26:54,116
We all learn by experience, of course...
410
00:26:54,117 --> 00:26:57,814
though I have no wish to make my first experiment
on Mr. Brodie's best top hat.
411
00:26:57,815 --> 00:26:59,814
Oh, I advise you not to.
412
00:26:59,815 --> 00:27:02,313
I think I'd better take it.
413
00:27:02,314 --> 00:27:04,612
Miss Brodie, would you consider it an impertinence
414
00:27:04,613 --> 00:27:08,111
if I asked you to help me fill
this regrettable gap in my education?
415
00:27:08,112 --> 00:27:11,110
If Mr. Brodie found out, it might cost me my job.
416
00:27:11,111 --> 00:27:12,909
But he'll be back any minute now.
417
00:27:12,910 --> 00:27:14,409
No, he won't.
But you said he would.
418
00:27:14,410 --> 00:27:16,209
Yes, but that was only just a ruse.
419
00:27:18,408 --> 00:27:21,206
I really don't...
It really would be very serious for me.
420
00:27:21,595 --> 00:27:23,795
Here, now. Where do we start?
421
00:27:24,596 --> 00:27:26,495
Well, we shall need the top hat shape
off the shelf.
422
00:27:26,496 --> 00:27:28,091
Top hat shape, there.
423
00:27:29,092 --> 00:27:32,589
No, that's a cap shape.
Have you ever seen a top hat with a peak?
424
00:27:32,590 --> 00:27:35,088
No, but it might look rather smart,
now you've come to mention it.
425
00:27:35,089 --> 00:27:36,888
This one?
Yes, that's the one.
426
00:27:38,988 --> 00:27:40,686
Right. These two there...
427
00:27:40,687 --> 00:27:43,585
That's right.
These two there.
428
00:27:52,380 --> 00:27:53,979
It's all right. It's only a customer.
429
00:27:54,379 --> 00:27:55,778
I'll be back in a minute.
430
00:27:56,879 --> 00:27:59,876
Good morning, sir. Lovely day, isn't it?
What can I do for you today, sir?
431
00:27:59,877 --> 00:28:01,946
A top hat, please.
Top hat?
432
00:28:01,947 --> 00:28:03,666
Size seven and a quarter, I think it is.
433
00:28:03,667 --> 00:28:06,365
Yes.
And gloves, you know, white kid gloves.
434
00:28:06,366 --> 00:28:07,865
For the County Ball.
435
00:28:07,866 --> 00:28:09,964
I'm not sure that we have your size, sir.
You see...
436
00:28:09,965 --> 00:28:12,963
we've not got a very large selection,
and there's been a very brisk demand,
437
00:28:12,964 --> 00:28:15,003
and we've almost sold out...
Ah, here.
438
00:28:15,004 --> 00:28:17,402
I think this may suit you very well, sir.
It's the right size too.
439
00:28:17,403 --> 00:28:19,601
Would you'd mind trying it on, sir,
in the mirror, thank you.
440
00:28:19,902 --> 00:28:21,001
There.
441
00:28:21,002 --> 00:28:23,900
Natty, if I may say so, sir,
and yet dignified.
442
00:28:34,294 --> 00:28:37,192
Good morning, Dr. Renwick.
Good morning, Miss Brodie.
443
00:28:38,292 --> 00:28:41,190
I'm afraid I was out the other day
when you called for those drops.
444
00:28:41,191 --> 00:28:43,589
No, I only popped in and out again.
I couldn't have stayed.
445
00:28:43,590 --> 00:28:45,089
I'm afraid there's nothing
that is suitable in here, sir,
446
00:28:45,090 --> 00:28:47,588
though I have a feeling there may be something
in stock in the next room.
447
00:28:47,589 --> 00:28:49,588
Excuse me, sir.
Excuse me, Miss Brodie.
448
00:28:50,088 --> 00:28:53,786
I didn't expect to see you here
after what happened that night.
449
00:28:53,787 --> 00:28:55,885
I hardly expected to see myself.
450
00:28:55,886 --> 00:28:57,685
It set me rather a problem.
451
00:28:57,686 --> 00:28:59,784
Your father being the only hatter in Levenford,
452
00:28:59,785 --> 00:29:02,383
I had to choose between forgetting our differences
453
00:29:02,384 --> 00:29:04,423
or going without my hat and kid gloves.
454
00:29:04,424 --> 00:29:06,123
You're coming to the County Ball then?
455
00:29:06,124 --> 00:29:08,222
Well, I thought I might as well.
456
00:29:08,223 --> 00:29:10,521
I am glad, that's fine, doctor.
457
00:29:10,522 --> 00:29:12,821
Do you know what made me change my mind?
458
00:29:13,022 --> 00:29:14,814
I'm afraid, sir...
Excuse me, Miss Brodie,
459
00:29:14,815 --> 00:29:16,814
this is the nearest we have to your size, sir.
460
00:29:17,514 --> 00:29:19,513
Did you learn to dance after all?
461
00:29:19,514 --> 00:29:23,711
No, but I remembered your one, two, three, hop.
I'm hoping that that will see me through.
462
00:29:23,712 --> 00:29:25,211
I wonder.
Allow me.
463
00:29:25,212 --> 00:29:28,310
All I can hope for is that a young lady
will get so tired of dancing
464
00:29:28,311 --> 00:29:29,810
that she'll want to sit out with me.
465
00:29:29,811 --> 00:29:31,609
Tired? Oh, no!
Here, let me get that.
466
00:29:31,610 --> 00:29:36,007
Anyway, I'm sure there will be a chance for us
to have a quiet chat together.
467
00:29:36,008 --> 00:29:39,306
Will there? Don't promise too much
or I might take you at your word.
468
00:29:47,601 --> 00:29:49,200
Well, there, I had to tear them.
469
00:29:49,800 --> 00:29:52,198
Send them around to my house with the hat,
will you?
470
00:29:52,199 --> 00:29:54,188
Certainly, sir.
Anything to oblige, sir.
471
00:29:54,189 --> 00:29:57,287
Goodbye, Miss Brodie.
I've got some patients waiting for me.
472
00:29:58,287 --> 00:29:59,786
Goodbye, Dr. Renwick.
473
00:29:59,787 --> 00:30:02,485
And I won't forget it's an appointment.
474
00:30:02,486 --> 00:30:04,485
It's been a pleasure to serve you, sir.
475
00:30:07,483 --> 00:30:09,182
I hope the hat's a success, sir.
476
00:30:10,083 --> 00:30:11,282
And the gloves.
477
00:30:11,283 --> 00:30:13,181
What a great gawk of a fellow.
478
00:30:13,182 --> 00:30:14,481
Oh, you shouldn't say that.
479
00:30:14,482 --> 00:30:15,881
Never mind about him.
What about me?
480
00:30:15,882 --> 00:30:17,681
Are you going to save a dance
for me at the ball?
481
00:30:17,682 --> 00:30:19,681
Well, I can't promise.
482
00:30:19,682 --> 00:30:21,880
Let's see what we look like as partners, shall we?
483
00:30:22,980 --> 00:30:24,679
Father's coming!
484
00:30:28,461 --> 00:30:29,776
Adieu to you.
485
00:31:23,339 --> 00:31:24,821
Ladies and gentlemen.
486
00:31:24,822 --> 00:31:27,420
On behalf of the Urban District Council,
487
00:31:27,421 --> 00:31:30,119
it is my proud privilege to welcome
488
00:31:30,120 --> 00:31:32,318
Lord and Lady Winton.
489
00:31:52,205 --> 00:31:53,404
Good evening, Mr. Grierson.
490
00:32:03,398 --> 00:32:08,794
Ah, the Winton Arms is still looking after
the body and comfort of our local citizens.
491
00:32:09,387 --> 00:32:14,191
New earrings to match the brooch.
Is Mr. Brodie here?
492
00:32:13,992 --> 00:32:16,490
Don't ask me.
I don't know what Mr. Brodie's movements are.
493
00:32:16,491 --> 00:32:21,388
Tut-tut-tut, it's only that I have
a very interesting piece of news for him.
494
00:32:22,188 --> 00:32:25,985
It'll make this ball tonight something
he'll never forget.
495
00:32:27,186 --> 00:32:28,984
Ah, Mr. Paxton.
496
00:32:30,085 --> 00:32:32,283
Have you seen Brodie?
No, he's not here yet.
497
00:32:32,284 --> 00:32:36,561
Of course. He thinks the later he arrives
the more important it makes him.
498
00:32:38,371 --> 00:32:39,959
Mary, Father's boots.
499
00:32:39,960 --> 00:32:41,160
Coming, Mother.
500
00:32:43,659 --> 00:32:46,057
I'll be right up mother.
Do you think I'll be...
501
00:32:47,057 --> 00:32:49,356
Pains again?
No, no, dear.
502
00:32:49,357 --> 00:32:52,155
I'm just a little tired,
so much running up and down.
503
00:32:52,156 --> 00:32:55,053
Is it very bad?
Oh, never mind me and that silly ball.
504
00:32:55,054 --> 00:32:56,753
It's nothing, dear. It will soon pass.
505
00:32:56,754 --> 00:32:58,753
Come up to my room
and I'll give you your medicine.
506
00:32:58,754 --> 00:33:00,952
It's always done you great...
Where are my boots?
507
00:33:03,851 --> 00:33:06,449
How much longer are you going
to keep me hanging about?
508
00:33:07,450 --> 00:33:10,347
Here they are, Father.
I was just giving them another polish.
509
00:33:10,348 --> 00:33:12,947
I've wasted half an hour of my time already
by your slowness.
510
00:33:14,846 --> 00:33:18,344
May I go now, Father?
There won't be a place left in the gallery.
511
00:33:18,345 --> 00:33:21,742
Aye, you'd better run along
or you'll miss all the fun too.
512
00:33:22,942 --> 00:33:24,042
Angus!
513
00:33:24,542 --> 00:33:25,841
Here.
514
00:33:27,941 --> 00:33:31,938
Here. Enjoy yourself.
But don't be home late.
515
00:33:31,939 --> 00:33:34,337
You needn't be up late for school tomorrow.
516
00:33:34,338 --> 00:33:36,836
Thank you, Father.
517
00:33:46,330 --> 00:33:47,929
What are you doing there?
518
00:33:49,729 --> 00:33:51,428
More medicine.
519
00:33:53,228 --> 00:33:56,225
No wonder my housekeeping money
is always running short.
520
00:33:58,125 --> 00:33:59,524
Doctor Renwick.
521
00:34:01,224 --> 00:34:03,422
How did this get into my house?
522
00:34:03,423 --> 00:34:06,921
He left it when he was here that day, Father.
523
00:34:06,922 --> 00:34:09,520
Can you not speak the truth for once, woman?
524
00:34:09,521 --> 00:34:11,719
I went and fetched those drops.
525
00:34:12,719 --> 00:34:15,497
Did I not forbid you to see that man again?
526
00:34:15,498 --> 00:34:17,697
Yes, I know, Father.
It's all my fault, I'm sorry.
527
00:34:19,596 --> 00:34:23,394
You will take off that frock.
You are not to go to the ball.
528
00:34:23,395 --> 00:34:25,393
James...
Stop devilling, woman!
529
00:34:25,394 --> 00:34:27,193
Come on. We're late enough as it is.
530
00:35:14,860 --> 00:35:16,758
Look, Janet. There's your father.
531
00:35:16,759 --> 00:35:21,256
No, it can't be. He's in Glasgow on some business
he was making a big mystery of.
532
00:35:21,257 --> 00:35:22,656
Well, then, it's his spitting image.
533
00:35:22,657 --> 00:35:23,856
Where?
There.
534
00:35:24,756 --> 00:35:28,854
Yes, it is him. Maybe it's good tiding
coming straight from the station.
535
00:35:28,855 --> 00:35:30,753
Who's Father talking to?
536
00:35:31,853 --> 00:35:34,641
I can only see the top of his head.
I know.
537
00:35:57,226 --> 00:35:58,625
Some champagne, please, miss.
538
00:36:00,225 --> 00:36:02,124
I said some champagne.
539
00:36:03,224 --> 00:36:04,922
Hello, Dennis. What are you doing here?
540
00:36:04,923 --> 00:36:08,521
How did you get in?
Just influence, my girl, just influence.
541
00:36:09,721 --> 00:36:10,720
There you are.
542
00:36:10,721 --> 00:36:12,720
Is that what they call champagne in Levenford?
543
00:36:12,721 --> 00:36:15,319
Come on, let's have the real stuff.
And a bottle of it.
544
00:36:15,320 --> 00:36:17,618
D'Arvor?
Where did you get that from?
545
00:36:17,619 --> 00:36:20,317
I've just pulled off a big deal
and it's just a bit on account.
546
00:36:33,009 --> 00:36:35,408
If you're waiting for my daughter,
you're waiting in vain.
547
00:36:35,409 --> 00:36:38,796
I confined her to her room
and she can thank you for it.
548
00:36:38,797 --> 00:36:39,996
Come, Margaret.
549
00:36:42,196 --> 00:36:44,894
Good evening, Mr. Brodie.
Good evening, MacLaine.
550
00:36:50,690 --> 00:36:51,990
Give me the bottle, will you?
551
00:36:51,991 --> 00:36:54,689
And the change.
What is this?
552
00:36:55,181 --> 00:36:57,388
It's to be consumed off the premises.
553
00:37:05,983 --> 00:37:07,382
Gloves all right?
554
00:37:33,165 --> 00:37:35,663
Who is it?
It's me, Dennis.
555
00:37:35,664 --> 00:37:38,762
You couldn't go to the ball
so I brought the ball to you.
556
00:37:38,763 --> 00:37:41,361
The band and the buffet.
557
00:37:41,362 --> 00:37:44,140
Sweets, crystallized fruits...
558
00:37:44,141 --> 00:37:47,449
cake and champagne.
559
00:37:47,450 --> 00:37:51,347
Oh, it's sweet and thoughtful of you, Dennis.
560
00:37:52,047 --> 00:37:53,046
Catch.
561
00:37:53,047 --> 00:37:55,945
No, don't. You'll break it.
How can I get it up to you then?
562
00:37:55,946 --> 00:37:59,044
Is there any way to climb up there?
Well, you'll break your neck.
563
00:38:00,544 --> 00:38:03,442
I tell you what. I leave the whole thing
on the front doorstep
564
00:38:03,443 --> 00:38:04,742
and you come out and get it, will you?
565
00:38:04,743 --> 00:38:05,742
All right.
566
00:38:06,043 --> 00:38:07,542
Good night, Mary.
567
00:38:09,941 --> 00:38:11,740
Well, aren't you going to throw me one back?
568
00:38:12,940 --> 00:38:14,539
Yes, if you like.
569
00:38:59,807 --> 00:39:01,306
Yes, it's the real stuff.
570
00:39:01,707 --> 00:39:05,504
I saw that you'd been left behind
but I must just come along just to cheer you up.
571
00:39:05,505 --> 00:39:07,394
This is one of your ruses again I suppose, is it?
572
00:39:07,395 --> 00:39:11,202
Oh, but look at the troubles that I've taken
just to make you happy.
573
00:39:11,203 --> 00:39:13,102
Rousing the baker from his beauty sleep
574
00:39:13,103 --> 00:39:16,300
and stealing my landlady's musical box
from under her very nose.
575
00:39:16,301 --> 00:39:20,199
And if you saw my landlady, you'd realize
what the risks are that I've taken for you.
576
00:39:20,200 --> 00:39:23,068
Yes, I know, but there'll be terrible trouble
if Father knew you were here.
577
00:39:23,069 --> 00:39:26,266
Well, he doesn't and he won't.
578
00:39:26,967 --> 00:39:30,164
Oh, how I've longed to have a dance with you.
579
00:39:30,965 --> 00:39:33,863
Let's have one now, shall we? Just a little one.
Yes, please. Come, just...
580
00:39:33,864 --> 00:39:35,972
Ah, Mr. Brodie, sir.
581
00:39:35,973 --> 00:39:38,871
Would you permit me
to ask your daughter for a waltz?
582
00:39:38,872 --> 00:39:41,320
You're nobody but a miserable shop assistant.
583
00:39:41,321 --> 00:39:43,620
Aye, Mr. Brodie, think of my bright future.
584
00:39:43,621 --> 00:39:46,119
Ah, in that case
I might give you permission.
585
00:39:46,120 --> 00:39:49,917
Oh, Mr. Brodie, cut the cuckold...
let's move on...
586
00:39:51,717 --> 00:39:53,316
and dance.
587
00:40:08,106 --> 00:40:10,844
...learn the polka.
You wouldn't find it a bit hard.
588
00:40:10,845 --> 00:40:14,243
All you have to do is, one, two, three, hop,
one, two...
589
00:40:26,135 --> 00:40:28,423
Excuse me. You are Dr. Renwick, aren't you?
Yes.
590
00:40:28,424 --> 00:40:30,723
Would you come quickly, doctor?
There's a lady who's been taken ill.
591
00:40:35,220 --> 00:40:38,018
Thank you, Mr. Brodie.
Oh, just once more around.
592
00:40:38,019 --> 00:40:39,918
Thanks, but I'm not as young as I used to be.
593
00:40:42,617 --> 00:40:46,714
The dance seems a great success, Brodie.
Aye, aye, 'tis a fine gathering.
594
00:40:48,514 --> 00:40:50,113
Ah, Brodie.
595
00:40:51,013 --> 00:40:53,761
I've been wanting to have a talk
with you the whole evening.
596
00:40:53,762 --> 00:40:55,161
Some other time.
597
00:40:55,162 --> 00:40:59,559
I was wondering, are you quite sure you don't want
to take those premises of mine?
598
00:40:59,560 --> 00:41:03,457
Did I not make myself clear the day
you sat on your back side at my office?
599
00:41:03,458 --> 00:41:05,756
Because if you did want to buy my shop
you can't have it.
600
00:41:05,757 --> 00:41:06,957
Because I've sold it.
601
00:41:07,457 --> 00:41:09,756
To the Mungo Hat Company.
602
00:41:12,155 --> 00:41:15,552
You could have sold it to Old Nick for all I care.
603
00:41:15,553 --> 00:41:17,752
I thought you'd like to hear the news.
604
00:41:17,753 --> 00:41:21,050
That's why I hurried here
the moment I arrived from Glasgow.
605
00:41:21,051 --> 00:41:23,749
You think that you've harmed me.
606
00:41:23,750 --> 00:41:25,649
You, me?
607
00:41:25,650 --> 00:41:28,388
On the contrary.
You've done me a great favor.
608
00:41:28,589 --> 00:41:33,086
I shall be glad to get rid of the likes of you
and your cheap customs.
609
00:41:33,187 --> 00:41:34,985
But the big people of Levenford...
610
00:41:34,986 --> 00:41:38,884
They'll come to me as they have done
for the last 20 years.
611
00:41:38,885 --> 00:41:41,483
Am I disturbing you?
Not at all.
612
00:41:41,484 --> 00:41:44,132
I should like to have a word with you
in private, Brodie.
613
00:41:44,133 --> 00:41:45,132
Aye...
614
00:41:57,624 --> 00:42:00,532
Lady Winton told you about our wee chat.
615
00:42:00,633 --> 00:42:01,732
She did.
616
00:42:01,960 --> 00:42:06,230
Actually, I've heard it said before
that you claim to be related to us.
617
00:42:06,231 --> 00:42:09,429
Aye.
It's true we share the same name.
618
00:42:09,430 --> 00:42:12,857
But you can take it from me,
that is as far as it goes.
619
00:42:13,947 --> 00:42:18,654
Why, you mean to say...
Everything else is pure imagination.
620
00:42:18,655 --> 00:42:20,853
But Lord Winton, that's impossible.
621
00:42:20,854 --> 00:42:25,851
Why, the whole of Levenford take it for granted
that you and I are related.
622
00:42:25,852 --> 00:42:29,349
Then, my dear fellow,
why not simply put the rumor to rest?
623
00:42:29,350 --> 00:42:33,447
After all, it's not essential
to belong to the peerage.
624
00:42:33,448 --> 00:42:34,447
Is it?
625
00:42:44,741 --> 00:42:47,729
What was the earl saying to you all that time?
626
00:42:47,730 --> 00:42:52,327
Nothing in particular.
Nothing that would be of any interest to you.
627
00:42:52,627 --> 00:42:56,225
Just the sort of thing that a relation
would say to one another.
628
00:42:56,226 --> 00:42:57,425
Mr. Brodie.
629
00:42:58,425 --> 00:43:01,623
Some people seem to have the hide of an elephant.
630
00:43:01,624 --> 00:43:06,420
You throw them out of one door
and they come creeping back through the other.
631
00:43:07,521 --> 00:43:11,877
You dare?
If this was not a ball with ladies present...
632
00:43:11,878 --> 00:43:14,077
Stop this!
I'm speaking to you as a medical man.
633
00:43:14,078 --> 00:43:16,776
Dr. Lawrie is my physician.
So much the better.
634
00:43:16,777 --> 00:43:19,005
Saves me listening to your insolence any longer.
635
00:43:19,106 --> 00:43:21,005
Mrs. Brodie has fainted.
636
00:43:21,006 --> 00:43:23,504
I've taken her into one of the anterooms
where she can get some air.
637
00:43:23,505 --> 00:43:25,504
And what do you charge for that?
638
00:43:25,505 --> 00:43:28,902
Will you try to explain to Mr. Brodie
that his wife must be taken home at once?
639
00:43:28,903 --> 00:43:32,091
This isn't an accidental state of weakness.
I've examined Mrs. Brodie....
640
00:43:32,092 --> 00:43:35,989
I know her state.
She happens to be my patient.
641
00:43:35,990 --> 00:43:39,288
And what is wrong with my wife,
may I ask?
642
00:43:39,289 --> 00:43:43,586
Cancer. Advanced, incurable cancer.
643
00:43:46,484 --> 00:43:48,283
That is a lie.
644
00:43:54,879 --> 00:43:55,979
There.
645
00:43:55,980 --> 00:43:58,778
There's the sword between us.
This marks the border line.
646
00:43:58,779 --> 00:44:00,877
Now...
No, Dennis, I mean it.
647
00:44:01,977 --> 00:44:05,275
Don't forget I'm a counter jumper,
I might be a sword jumper as well.
648
00:44:09,273 --> 00:44:11,971
Oh, I do feel so queer.
649
00:44:13,071 --> 00:44:15,669
Did you put something funny in the champagne?
650
00:44:15,670 --> 00:44:17,869
Yes, the bubbles.
651
00:44:18,270 --> 00:44:19,968
It took me hours.
652
00:44:19,969 --> 00:44:23,966
Every single little bubble
put in by hand gently.
653
00:44:25,466 --> 00:44:28,064
Don't you think I deserve just a little reward for that?
654
00:44:28,065 --> 00:44:29,454
Oh, no...
655
00:44:30,555 --> 00:44:32,953
Then I'm not going to budge from here
until I get that kiss...
656
00:44:32,954 --> 00:44:35,552
and I'm sitting very comfortably.
657
00:44:45,246 --> 00:44:47,235
Listen, Father's coming...
658
00:44:47,236 --> 00:44:49,640
Oh, no, you don't catch me like that
a second time.
659
00:44:49,641 --> 00:44:51,839
No, no...
660
00:44:58,236 --> 00:45:00,334
It stopped outside.
661
00:45:00,635 --> 00:45:02,833
They're back already!
Whatever shall we do?
662
00:45:02,834 --> 00:45:04,433
Be calm, it's all right.
Don't lose your head.
663
00:45:04,434 --> 00:45:06,833
Give me that.
Get my hat off the hat stand.
664
00:45:10,431 --> 00:45:12,429
No, not in the kitchen!
Upstairs.
665
00:45:31,517 --> 00:45:34,315
Angus. Arouse Mary.
666
00:45:34,316 --> 00:45:37,014
Get her to get a hot water bottle
for your mother.
667
00:45:37,015 --> 00:45:40,112
You don't have to wake the poor girl
out of her sleep for that.
668
00:45:40,113 --> 00:45:42,702
Angus, you do it.
All right.
669
00:45:42,703 --> 00:45:45,551
You shouldn't have left so early for my sake.
670
00:45:45,798 --> 00:45:49,649
It was just for the moment.
The heat of the room and all that...
671
00:45:49,650 --> 00:45:52,847
How many more times have you got
to tell me that?
672
00:45:52,848 --> 00:45:54,447
They're coming up here.
673
00:45:54,448 --> 00:45:56,147
Quick, into my room.
674
00:46:26,826 --> 00:46:29,524
Now you have to stay here till everybody's asleep.
675
00:46:29,825 --> 00:46:32,023
Well, there's nothing I'd like better.
676
00:46:45,814 --> 00:46:46,913
Well?
677
00:46:47,814 --> 00:46:50,212
No, Dennis, no!
Shhh! Your father.
678
00:46:52,811 --> 00:46:54,010
No...
679
00:46:54,011 --> 00:46:56,409
No! Leave me alone.
680
00:47:15,896 --> 00:47:18,994
This carrying on behind my back is to stop!
Is that clear?
681
00:47:19,795 --> 00:47:22,413
Are you not ashamed, you, a daughter of mine,
682
00:47:22,414 --> 00:47:25,312
to play about with that mealy-mouthed young pup...
683
00:47:27,611 --> 00:47:29,210
who calls himself a doctor?
684
00:47:38,104 --> 00:47:42,201
You are to stay in the house.
Not a step beyond the front gate.
685
00:48:15,778 --> 00:48:17,290
Don't be afraid. He didn't see me.
686
00:48:17,291 --> 00:48:19,090
Good morning, doctor.
687
00:48:19,990 --> 00:48:22,488
Mother's upstairs.
She's staying in bed today.
688
00:48:22,489 --> 00:48:24,188
I've come to see you, Miss Brodie.
689
00:48:25,288 --> 00:48:28,486
Is it true that it was because of me
that you weren't allowed to go to the ball?
690
00:48:28,487 --> 00:48:31,785
Well, in a way...
Then I owe you an apology.
691
00:48:31,786 --> 00:48:35,083
I am most truly sorry
to have spoiled your evening's pleasure.
692
00:48:35,084 --> 00:48:37,183
I have no idea what my crime was.
693
00:48:37,184 --> 00:48:39,582
You didn't mention anything to me
the other day in the shop
694
00:48:39,583 --> 00:48:42,581
when you laughed at me because of those gloves.
695
00:48:42,582 --> 00:48:44,980
Oh, I didn't laugh at you.
696
00:48:45,581 --> 00:48:49,578
It was just that you made such a funny face
when the seams bust all of a sudden.
697
00:48:49,579 --> 00:48:53,876
I know, I know. I do cut a funny figure
when I try to look smart.
698
00:48:54,876 --> 00:48:57,374
Well, I just came to apologize, so...
699
00:48:57,675 --> 00:48:59,174
Dr. Renwick.
700
00:49:01,073 --> 00:49:02,173
I...
701
00:49:09,269 --> 00:49:12,166
I only wanted to thank you
for all you've done for Mother.
702
00:49:12,167 --> 00:49:15,665
Angus told me how kind you were to her
in spite of everything.
703
00:49:15,666 --> 00:49:18,564
Any other doctor
would have done the same thing.
704
00:49:19,264 --> 00:49:21,862
You're not an easy man to talk to, Dr. Renwick.
705
00:49:21,863 --> 00:49:25,361
Whenever one says anything nice to you
you retire into your shell.
706
00:49:25,362 --> 00:49:29,659
Do I? I know whenever I want to say anything nice
to somebody I can never get it out.
707
00:49:29,660 --> 00:49:33,757
Well, that's all I wanted to say.
Goodbye, Miss Brodie.
708
00:49:34,957 --> 00:49:36,656
Goodbye, Dr. Renwick.
709
00:49:38,655 --> 00:49:40,354
No, that's not all.
710
00:49:41,854 --> 00:49:42,853
Listen, Mary.
711
00:49:43,354 --> 00:49:46,352
I know what sort of a life you've been leading
here in your father's house.
712
00:49:46,553 --> 00:49:49,151
I can't bear to see you unhappy like this.
713
00:49:49,651 --> 00:49:52,429
Can't you see what I've been trying to say
to you ever since I came here?
714
00:49:52,430 --> 00:49:55,328
Didn't you guess what I wanted to say
to you at the ball last night?
715
00:49:58,827 --> 00:50:00,725
I want you to marry me, Mary.
716
00:50:01,426 --> 00:50:03,325
Mary, I love you.
717
00:50:03,326 --> 00:50:05,204
I want to take you out of this terrible life here.
718
00:50:05,205 --> 00:50:08,303
I want to see you happy, and free, and smiling.
719
00:50:09,603 --> 00:50:12,201
Mary, say you'll let me. Say you will.
720
00:50:15,800 --> 00:50:19,597
I see the old gentleman is so overcome
by my audacity he's dropped his sword.
721
00:50:29,591 --> 00:50:30,890
There you are.
722
00:50:37,586 --> 00:50:38,785
Well, Mary?
723
00:50:39,286 --> 00:50:40,185
Hm?
724
00:50:41,285 --> 00:50:42,884
What's the matter?
725
00:50:43,185 --> 00:50:44,784
Mary, look at me.
726
00:50:46,583 --> 00:50:49,082
I can't believe I was that much mistaken.
727
00:50:49,682 --> 00:50:51,781
Mary, are you saying no to me
when a moment ago you....
728
00:50:51,782 --> 00:50:53,480
I can't marry you.
729
00:50:54,181 --> 00:50:55,280
Never.
730
00:50:56,180 --> 00:50:59,128
It was only for a moment, I...
What?
731
00:50:59,129 --> 00:51:02,477
Oh, I don't know. I don't know what I'm saying.
Leave me alone.
732
00:51:03,177 --> 00:51:05,676
Will you go, Dr. Renwick,
please, will you go?
733
00:51:38,053 --> 00:51:41,051
Come along. Now is the opportunity.
Free gifts at Mungo's.
734
00:51:41,052 --> 00:51:43,550
Come along. Here's the opportunity.
Free gifts at Mungo's.
735
00:51:43,551 --> 00:51:46,739
Come along. Here's the opportunity.
Free gifts at Mungo's.
736
00:51:46,740 --> 00:51:49,438
Come along. Here's the opportunity.
Free gifts at Mungo's.
737
00:51:49,439 --> 00:51:52,537
Come along. Free gifts at Mungo's.
Giveaway free gifts at Mungo's.
738
00:51:52,538 --> 00:51:55,636
Free gifts at Mungo's. First on your left.
Now's the opportunity.
739
00:51:55,637 --> 00:51:57,335
Free gifts at Mungo's.
740
00:52:00,934 --> 00:52:03,232
We hope to retain the honor of your custom.
741
00:52:03,233 --> 00:52:05,431
In my case it's a matter of reciprocity.
742
00:52:05,432 --> 00:52:09,230
Mr. Brodie sends his boy to my school
and I buy my hats at Mr. Brodie's shop.
743
00:52:09,231 --> 00:52:13,428
But with this competition cheek by jowl
you'll have to work for all you're worth.
744
00:52:13,429 --> 00:52:14,928
Good day.
Good day, sir. Thank you, sir.
745
00:52:41,509 --> 00:52:43,008
Good morning, Dennis.
746
00:52:45,008 --> 00:52:46,907
I'm afraid Mr. Brodie's not in.
747
00:52:47,207 --> 00:52:49,506
Dennis, it's no good being angry with me.
748
00:52:49,507 --> 00:52:51,905
I must speak to you before anybody comes in.
749
00:52:51,906 --> 00:52:55,104
Why should I take the liberty of being angry
with my employer's daughter?
750
00:52:55,205 --> 00:52:57,303
I'm merely a little puzzled, that's all.
751
00:52:57,487 --> 00:53:00,492
Ever since the night of the County Ball
you've not set foot inside this shop
752
00:53:00,493 --> 00:53:03,890
and each time that I, on some pretext,
call at you father's house
753
00:53:03,891 --> 00:53:06,090
you've taken care to make yourself scarce.
754
00:53:06,091 --> 00:53:09,288
Yes, I know I have,
but can't you understand that?
755
00:53:09,289 --> 00:53:11,488
No, I can't understand.
756
00:53:11,489 --> 00:53:13,487
I thought we were in love with each other.
757
00:53:13,488 --> 00:53:15,687
But evidently I'm not good enough for you and...
758
00:53:15,688 --> 00:53:18,885
and I'm not the sort of fellow to make himself
objectionable to a girl.
759
00:53:18,886 --> 00:53:21,385
Dennis, are you really in love with me?
760
00:53:22,485 --> 00:53:24,983
I think we'd better break off this conversation.
761
00:53:24,984 --> 00:53:27,582
Anyway, it's obvious that you don't trust me...
762
00:53:27,583 --> 00:53:30,981
Oh, but I do, I do.
Only that I want to make sure.
763
00:53:32,281 --> 00:53:34,269
Oh, Dennis, I've got to tell you something.
764
00:53:35,969 --> 00:53:38,068
I came straight here from the station.
765
00:53:38,268 --> 00:53:39,967
I was in Darrow.
766
00:53:39,968 --> 00:53:42,067
Darrow? What did you go to Darrow for?
767
00:53:42,867 --> 00:53:44,766
To see a doctor, Dennis.
768
00:53:46,066 --> 00:53:49,264
I daren't go to one in Levenford
where they all know me.
769
00:53:51,863 --> 00:53:53,561
Oh, I see.
770
00:53:57,660 --> 00:54:00,757
If you don't love me enough to marry me,
don't be afraid to say so.
771
00:54:00,758 --> 00:54:03,856
It's all right, Mary, it's all right.
I...
772
00:54:03,857 --> 00:54:07,055
I've always known we'd settle down
together one day and I've...
773
00:54:07,655 --> 00:54:09,654
Well, I've made my plans accordingly.
774
00:54:12,353 --> 00:54:14,451
I had wanted this to be a surprise to you, but...
775
00:54:14,452 --> 00:54:17,031
I've got my eye on a little shop in London.
776
00:54:17,032 --> 00:54:19,949
It's going very cheaply
and I could make something really big of it.
777
00:54:19,950 --> 00:54:21,827
Well, I was going to wait
until I had enough cash for it...
778
00:54:21,828 --> 00:54:23,327
But now, of course, I...
779
00:54:24,727 --> 00:54:28,424
Mary, I'll talk to your father this very day.
780
00:54:29,425 --> 00:54:31,223
You're not thinking of telling him, are you?
781
00:54:31,224 --> 00:54:34,122
I'll tell him I'm very much in love with his daughter
and that I want to marry her.
782
00:54:34,123 --> 00:54:35,722
He'll never agree.
783
00:54:35,723 --> 00:54:38,721
Oh, he'll agree, all right and give you
a fine dowry into the bargain.
784
00:54:38,722 --> 00:54:41,720
You can't ask Father for money.
He'd never give us a penny.
785
00:54:41,721 --> 00:54:42,820
Oh, yes he will.
786
00:54:42,821 --> 00:54:47,018
And we'll go to London, have a fine house,
servants and a carriage...
787
00:54:47,019 --> 00:54:49,617
and they lived happily ever after.
788
00:54:50,517 --> 00:54:52,416
Tell me, how much do you think he's worth?
789
00:54:56,714 --> 00:54:59,399
Get out of the way.
You're blocking the door to me shop.
790
00:54:59,400 --> 00:55:01,299
I don't see anyone trying to get in.
791
00:55:10,393 --> 00:55:12,991
Ah, good morning, Mr. Brodie.
Nasty day, isn't it?
792
00:55:12,992 --> 00:55:14,591
What are you doing here?
793
00:55:14,592 --> 00:55:17,190
Well, I was out shopping father
and I ran short of money.
794
00:55:17,191 --> 00:55:20,789
In the middle of the week
the housekeeping money gone already?
795
00:55:23,188 --> 00:55:27,185
There, that ought to take care of things.
Thank you, Father.
796
00:55:40,177 --> 00:55:42,225
What's this? No business today?
797
00:55:42,226 --> 00:55:45,366
Well, Thursday's a poor day.
We only start picking up about tea time.
798
00:55:45,367 --> 00:55:46,766
Count me money.
799
00:55:48,366 --> 00:55:50,064
Mr. Brodie.
What is it?
800
00:55:50,065 --> 00:55:53,161
There's a small matter that I should very much
like to discuss with you.
801
00:55:53,162 --> 00:55:55,960
About a raise, I suppose.
Well, that's one way of putting it.
802
00:55:55,961 --> 00:55:59,559
With all due respect, Mr. Brodie,
I should like to ask you...
803
00:56:02,857 --> 00:56:05,351
Good morning.
Nasty day, isn't it?
804
00:56:05,352 --> 00:56:08,950
Good morning, Foyle.
Come in to my office.
805
00:56:17,145 --> 00:56:19,343
This is a fine thing to do to me.
806
00:56:19,344 --> 00:56:22,942
Threatening to distrain.
Me, an old friend.
807
00:56:22,943 --> 00:56:25,141
You can't complain about our lack of patience.
808
00:56:25,142 --> 00:56:28,540
The bank wants its money.
You think I'm not worth a few portly pounds?
809
00:56:28,541 --> 00:56:31,239
That's not the point.
I'll pay when I've got it, I tell you.
810
00:56:31,240 --> 00:56:35,437
You can add a few more percent
to the interest for all I care.
811
00:56:37,336 --> 00:56:40,627
I've taken on a bit of a load
with this house of mine.
812
00:56:40,628 --> 00:56:44,325
If you'd taken my advice, you'd have put up
a good, sober respectable villa.
813
00:56:44,326 --> 00:56:47,224
instead of running yourself into debt
over this sham castle of yours.
814
00:56:47,225 --> 00:56:49,324
Sham castle.
815
00:56:49,325 --> 00:56:52,822
Aye, that's what it might mean to you.
816
00:56:52,823 --> 00:56:57,420
Just bricks and mortar and a heap of stones.
817
00:56:57,421 --> 00:57:03,416
But to me it's the realization of a dream.
818
00:57:06,016 --> 00:57:08,914
But of course you wouldn't understand that.
819
00:57:09,414 --> 00:57:10,713
Perhaps.
820
00:57:10,714 --> 00:57:14,412
What I can understand is
that you live beyond your means.
821
00:57:14,413 --> 00:57:17,111
I will not have anyone interfering with my concerns.
822
00:57:17,112 --> 00:57:21,109
You don't have to.
So long as you meet your obligations.
823
00:57:24,807 --> 00:57:26,106
Brodie.
824
00:57:26,107 --> 00:57:28,805
Couldn't you pay even 100 pounds now?
825
00:57:28,806 --> 00:57:30,705
Next month maybe.
826
00:57:30,706 --> 00:57:34,003
We'll see.
You were in difficulties before.
827
00:57:34,004 --> 00:57:37,802
And this competition next door
will not make things any easier for you.
828
00:57:37,803 --> 00:57:40,401
Very well then.
We'll wait another month.
829
00:57:40,402 --> 00:57:42,091
Goodbye, Brodie.
830
00:58:23,861 --> 00:58:26,260
Oh, Mr. Brodie.
What is it?
831
00:58:26,261 --> 00:58:27,959
What is it you want?
832
00:58:27,960 --> 00:58:31,158
If it's a raise, you might as well forget it.
833
00:58:31,159 --> 00:58:33,058
I've already done so, Mr. Brodie.
834
00:58:33,359 --> 00:58:36,147
Would it be convenient for me
to deliver this hat now?
835
00:58:36,148 --> 00:58:39,245
You can go to the devil.
Thank you, Mr. Brodie.
836
00:59:00,231 --> 00:59:04,728
What does he think I am? An errand boy
to be ordered about with a lot of hat boxes?
837
00:59:04,729 --> 00:59:07,427
Anyway, I'm sick of Levenford.
838
00:59:07,428 --> 00:59:09,926
A man's as good as dead in this place.
839
00:59:09,927 --> 00:59:13,924
I don't care what you say,
I'm not going to give you the fare and that's that.
840
00:59:14,325 --> 00:59:16,523
What have you done with the money
you got from Grierson?
841
00:59:16,524 --> 00:59:19,522
Gambled it away, I suppose.
Oh, there wasn't as much as all that.
842
00:59:19,523 --> 00:59:23,021
It was enough to pay the toff
all these weeks and forget where I lived.
843
00:59:23,022 --> 00:59:26,819
Oh, now, you know that's not the reason
why I kept away.
844
00:59:26,820 --> 00:59:28,019
Well, what was it?
845
00:59:28,020 --> 00:59:30,718
Well, when I first came to Levenford
846
00:59:30,719 --> 00:59:34,007
I thought that things between us
were going to be the same as they used to be.
847
00:59:34,008 --> 00:59:36,006
But I'm not blind.
848
00:59:36,007 --> 00:59:38,306
Don't think I don't know
where all this comes from.
849
00:59:38,307 --> 00:59:40,997
It hasn't stopped you from trying to get
your fare out of me, has it?
850
00:59:40,998 --> 00:59:42,697
But I'm doing that for you.
851
00:59:42,698 --> 00:59:45,193
I want to get you out of this.
852
00:59:45,194 --> 00:59:48,192
And I know of a little shop in London, it's...
853
00:59:48,193 --> 00:59:51,190
It's going very cheap
and I could really make something big of it.
854
00:59:51,191 --> 00:59:55,688
Well, there's a little place on the first floor...
855
00:59:55,689 --> 00:59:59,786
It's very cozy and it's just made for the two of us.
856
00:59:59,787 --> 01:00:04,184
And what I had in mind was
to get it all shipshape and then...
857
01:00:04,185 --> 01:00:06,383
send for you and...
858
01:00:06,384 --> 01:00:10,482
they lived happily ever after.
859
01:00:38,163 --> 01:00:40,161
Don't look at me like that.
860
01:00:42,660 --> 01:00:45,051
Your stepbrother.
861
01:00:45,052 --> 01:00:48,149
I swear it was all over between us years ago.
862
01:00:48,150 --> 01:00:51,748
He... I just wanted to try and get him a job,
that's all.
863
01:00:51,749 --> 01:00:55,946
You're lying.
No, he's never been here before.
864
01:00:55,947 --> 01:00:58,945
I promise you.
He's only come here now because...
865
01:00:58,946 --> 01:01:00,345
To say goodbye.
866
01:01:00,545 --> 01:01:02,144
He's going to London.
867
01:01:02,145 --> 01:01:04,344
As a matter of fact,
I was going to give my notice tomorrow.
868
01:01:04,744 --> 01:01:07,043
You little rat.
869
01:01:07,943 --> 01:01:12,440
You'll go for a trip right enough but not to London.
You'll go to jail.
870
01:01:12,441 --> 01:01:14,439
It's the first time I've heard of a law
871
01:01:14,440 --> 01:01:17,838
where a married man
could send somebody to jail for...
872
01:01:17,839 --> 01:01:19,738
for being found with his girl.
873
01:01:21,637 --> 01:01:25,834
You dirty sneaking rat.
874
01:01:28,333 --> 01:01:29,932
You...
875
01:01:29,933 --> 01:01:33,631
Thursday is a bad day for business, eh?
876
01:01:34,631 --> 01:01:38,428
And no one came to my shop today.
877
01:01:38,429 --> 01:01:43,026
And Gibson did not buy a hat today.
878
01:01:43,027 --> 01:01:45,725
Let me go, Mr. Brodie.
I can explain.
879
01:01:45,726 --> 01:01:51,522
Now bid her a touching farewell.
880
01:01:55,320 --> 01:01:58,717
Rats, the two of you!
No, don't!
881
01:01:58,718 --> 01:02:00,517
I advise you to think what you're doing,
Mr. Brodie.
882
01:02:00,518 --> 01:02:02,517
You might regret it.
I...
883
01:02:02,518 --> 01:02:04,916
I've got such a thing as a tongue in my head.
884
01:02:04,917 --> 01:02:08,814
You think you could harm me.
885
01:02:08,815 --> 01:02:15,910
You, a wagging your dirty little tongue
about me and Nancy.
886
01:02:16,710 --> 01:02:22,506
I do not give a tinker's curse
what people say about me.
887
01:02:22,507 --> 01:02:25,305
Yes, but I suppose you do care
what they say about...
888
01:02:25,806 --> 01:02:27,485
about your daughter.
889
01:02:27,486 --> 01:02:31,982
You dare to drag anyone of my name into this.
890
01:02:31,983 --> 01:02:34,681
Your daughter wants me to marry her,
Mr. Brodie.
891
01:02:34,682 --> 01:02:38,879
And what's more, she'll be delighted
if I agree to marry her now.
892
01:02:38,880 --> 01:02:41,379
And so will you, Mr. Brodie.
893
01:02:41,380 --> 01:02:43,378
Get that into your thick head.
894
01:02:49,475 --> 01:02:52,962
One step nearer and I'll shoot!
895
01:02:52,963 --> 01:02:55,661
You wouldn't dare.
896
01:02:57,061 --> 01:03:00,059
You've not got the guts of a louse.
897
01:03:00,960 --> 01:03:01,859
Haven't I?
898
01:03:26,242 --> 01:03:28,641
I must get some water.
I'll bathe it for you.
899
01:03:43,731 --> 01:03:52,225
Theft and attempted murder.
You'll do 50 years for that.
900
01:03:54,024 --> 01:03:56,422
Would you like a dram?
901
01:04:00,920 --> 01:04:02,319
Get up.
902
01:04:04,007 --> 01:04:05,218
Get up!
903
01:04:14,912 --> 01:04:17,400
I've changed my mind.
904
01:04:17,401 --> 01:04:20,899
The next train leaves at 8 o'clock.
905
01:04:20,900 --> 01:04:23,498
But if five minutes later
906
01:04:23,999 --> 01:04:28,196
your ugly face is still at large in Levenford,
907
01:04:28,197 --> 01:04:31,394
you'll know what to expect.
908
01:04:31,395 --> 01:04:32,994
Get out.
909
01:04:43,188 --> 01:04:45,286
I'm going to Glasgow, Nancy.
910
01:04:45,287 --> 01:04:46,886
You know where to find me.
911
01:04:51,084 --> 01:04:53,083
He only said that to spite me.
912
01:04:53,084 --> 01:04:56,781
Don't believe him.
Never mind what I believe.
913
01:04:56,782 --> 01:04:59,580
I pay you, do I not?
914
01:05:14,570 --> 01:05:16,868
Mary, get your father's tea.
915
01:05:33,158 --> 01:05:34,757
Good evening, Father.
916
01:05:45,050 --> 01:05:46,549
Take out the slippers, Mary.
917
01:05:49,248 --> 01:05:52,636
What a night.
Do take off your wet boots.
918
01:05:53,336 --> 01:05:57,633
Go and pack your daughter's clothes.
She's taking a journey.
919
01:05:58,134 --> 01:06:00,632
And be quick about it!
920
01:06:08,527 --> 01:06:09,726
Come here!
921
01:06:17,821 --> 01:06:20,020
Get out.
Get out!
922
01:06:20,720 --> 01:06:22,119
May I pack my things?
923
01:06:22,120 --> 01:06:23,719
Your things.
924
01:06:23,720 --> 01:06:28,916
What is yours except the filth
in which you've been wallowing?
925
01:06:30,217 --> 01:06:34,713
The mire through which
you've tried to drag my name.
926
01:06:35,793 --> 01:06:37,412
Get out!
927
01:06:43,709 --> 01:06:47,106
I'll get that haughtiness out of you.
928
01:06:54,602 --> 01:06:55,701
Get out!
929
01:06:55,702 --> 01:06:58,200
Or I'll put you out.
930
01:07:02,198 --> 01:07:04,876
You're listening to me for the last time.
931
01:07:04,877 --> 01:07:07,075
You're no longer a daughter of mine.
932
01:07:07,076 --> 01:07:09,774
I'm going to cast you out like a leper.
933
01:07:09,775 --> 01:07:12,773
And if you don't want to walk the streets
where you belong,
934
01:07:12,774 --> 01:07:16,871
you'd better run so that you can still
catch a fancy man at the station.
935
01:07:20,169 --> 01:07:23,267
It's a beautiful night for a stroll.
936
01:07:23,568 --> 01:07:24,667
You...
937
01:08:04,240 --> 01:08:07,637
That was Brodie's lass, wasn't it?
I wonder who she's looking for.
938
01:08:07,638 --> 01:08:09,537
I saw none of her people in the train.
939
01:08:12,436 --> 01:08:14,234
I raise you 2 shillings.
940
01:08:14,235 --> 01:08:15,834
Two shillings and another two.
941
01:08:15,835 --> 01:08:17,534
None of your tricks just when I have a good hand.
942
01:08:17,535 --> 01:08:18,834
I'll raise you 5 shillings.
943
01:08:18,835 --> 01:08:22,433
You left a little bit late, miss.
I'll see you. Three aces.
944
01:08:22,533 --> 01:08:23,623
Full house.
945
01:08:30,019 --> 01:08:31,118
Well?
946
01:08:32,019 --> 01:08:33,518
Father's thrown me out.
947
01:08:33,818 --> 01:08:35,417
Where are you going to now?
948
01:08:38,216 --> 01:08:40,015
I don't know, except...
949
01:08:40,815 --> 01:08:42,514
not with you.
950
01:08:42,515 --> 01:08:45,213
So I suppose it's just a coincidence
your plopping in here like this.
951
01:08:45,214 --> 01:08:47,512
Please don't let me interrupt your game.
952
01:08:47,513 --> 01:08:49,412
There's no need to get hoity-toity about it.
953
01:08:49,413 --> 01:08:51,811
I should leave that to your father if I were you.
954
01:08:51,812 --> 01:08:54,400
To hear him talk you'd think
that he owns the whole of Levenford
955
01:08:54,401 --> 01:08:56,500
but the truth is he hasn't got a penny
to his name.
956
01:08:56,791 --> 01:09:00,698
And you behave as if you were a princess.
But all you need is a bit of coaxing.
957
01:09:00,699 --> 01:09:01,798
Stop it...
958
01:09:01,799 --> 01:09:04,597
It's actually your fault that things
have turned out as they have.
959
01:09:04,598 --> 01:09:07,496
Before all this happened you could hardly be bothered
to look at me at all.
960
01:09:07,697 --> 01:09:10,195
And now it's not fair to ask me to mess up
my whole future
961
01:09:10,196 --> 01:09:12,594
by tying a millstone around my neck.
962
01:09:13,793 --> 01:09:15,982
Well? What about it?
963
01:09:17,182 --> 01:09:18,781
What am I going to do with you?
964
01:09:19,681 --> 01:09:21,680
You needn't worry.
965
01:09:22,580 --> 01:09:24,879
We'll be getting to the Tay Bridge soon.
966
01:09:25,775 --> 01:09:27,078
You mean...
967
01:09:27,079 --> 01:09:29,177
It halts there for a signal.
968
01:09:31,677 --> 01:09:34,674
You can't go out on the open track
on a night like this.
969
01:09:34,675 --> 01:09:38,173
The sooner I rid you of that millstone
around your neck the better.
970
01:09:38,174 --> 01:09:40,073
For you and for me.
971
01:10:03,457 --> 01:10:05,755
What are you worrying about?
Can't let her go out in this.
972
01:10:05,756 --> 01:10:07,455
You mind your own business.
973
01:10:15,350 --> 01:10:17,149
Good night, George.
Good night.
974
01:10:19,348 --> 01:10:20,847
Safe to go!
975
01:10:39,135 --> 01:10:40,934
Well, suppose we get on with the game.
976
01:10:42,234 --> 01:10:44,632
You treated that girl like a skunk.
977
01:10:44,633 --> 01:10:45,832
Come on, put the money up.
978
01:11:06,118 --> 01:11:08,717
How many do you want?
Two of the best.
979
01:11:09,717 --> 01:11:11,416
I'll take one.
980
01:11:12,116 --> 01:11:14,695
And none for Lucky Dennis.
981
01:12:10,856 --> 01:12:12,754
Why didn't you call me?
982
01:12:12,755 --> 01:12:15,703
You shouldn't carry heavy things like that, mother.
983
01:12:15,704 --> 01:12:17,703
Somebody's got to do it, Angus.
984
01:12:17,704 --> 01:12:19,303
Put that bucket down.
985
01:12:19,504 --> 01:12:21,302
Just think of your exam.
986
01:12:25,700 --> 01:12:28,598
And from today you come to the shop
after school...
987
01:12:28,599 --> 01:12:31,497
and do your homework there under my supervision.
988
01:12:31,498 --> 01:12:33,696
Is that quite clear?
989
01:12:33,697 --> 01:12:34,996
Yes, Father.
990
01:12:35,297 --> 01:12:36,996
My breakfast.
991
01:13:08,874 --> 01:13:12,271
I... I dreamt of Mary last night.
992
01:13:12,272 --> 01:13:15,170
I dreamt she was alive, she wasn't in that train.
993
01:13:16,071 --> 01:13:19,868
You and your dreams. You ought to be grateful
that her shame was drowned with her.
994
01:13:20,269 --> 01:13:22,267
Where's the toast?
995
01:13:35,359 --> 01:13:37,058
Where's my toast?
996
01:13:37,059 --> 01:13:40,756
Burnt again?
No, it will soon be ready.
997
01:13:46,852 --> 01:13:49,151
What is this stinking the place out?
998
01:13:49,152 --> 01:13:52,549
It's only a drop of milk boiled over.
999
01:14:05,941 --> 01:14:08,739
So it was a drop of milk that boiled over.
1000
01:14:09,839 --> 01:14:12,337
I knew you were lying to me again.
1001
01:14:13,138 --> 01:14:16,535
Disgusting the mere sight of this kitchen.
1002
01:14:16,536 --> 01:14:19,634
Windows not cleaned for weeks.
1003
01:14:22,561 --> 01:14:26,960
Whatever you touch is grimy.
You should have someone else in this house.
1004
01:14:26,961 --> 01:14:31,857
Someone with a pair of strong healthy arms.
1005
01:14:33,557 --> 01:14:35,555
We could do with someone to help.
1006
01:14:48,547 --> 01:14:49,646
Aye...
1007
01:14:50,347 --> 01:14:54,943
You shall have help to clean up this pigsty
this very day.
1008
01:15:13,531 --> 01:15:15,929
Good morning, Mrs. Brodie.
How are you today?
1009
01:15:15,930 --> 01:15:18,928
For goodness sake, doctor,
my husband's just gone.
1010
01:15:18,929 --> 01:15:21,527
I get so terrified in case he might find you here.
1011
01:15:21,528 --> 01:15:23,527
I've got his world worked out to a second.
1012
01:15:23,528 --> 01:15:27,315
It's just like little man in the weather box.
When one comes out the other goes in.
1013
01:15:28,215 --> 01:15:30,913
Now, what about these pains of yours?
1014
01:15:30,914 --> 01:15:33,513
Oh, thank you, doctor, they're much, much better.
1015
01:15:33,514 --> 01:15:36,611
It's only when I have to bend down
so much during the day.
1016
01:15:36,612 --> 01:15:39,110
That's what comes from disobeying the doctor's orders.
1017
01:15:39,111 --> 01:15:41,110
You mustn't do so much housework.
1018
01:15:41,111 --> 01:15:43,609
Suppose it does get a little untidy, what of it?
1019
01:15:43,610 --> 01:15:46,408
Whatever you did that husband of yours
wouldn't be satisfied.
1020
01:15:46,409 --> 01:15:49,307
Oh, please don't say anything
against my husband, doctor.
1021
01:15:49,308 --> 01:15:53,105
He's promised to get me some help
quite on his own accord.
1022
01:15:53,306 --> 01:15:55,904
And she's to come in this very afternoon.
1023
01:15:55,905 --> 01:15:57,704
Wonders will never cease.
1024
01:15:58,105 --> 01:15:59,104
Doctor...
1025
01:15:59,405 --> 01:16:01,503
I had a letter today.
1026
01:16:01,504 --> 01:16:04,102
Hm-hmm.
You'll never guess who from.
1027
01:16:09,999 --> 01:16:12,098
Perhaps I oughtn't to tell you, but...
1028
01:16:12,099 --> 01:16:15,996
I feel I shall go mad if I keep
the good news to myself any longer.
1029
01:16:15,997 --> 01:16:18,995
Mary's alive.
1030
01:16:18,996 --> 01:16:21,194
She wasn't in that train.
1031
01:16:21,895 --> 01:16:25,992
No, doctor. I haven't taken
sudden leave of my senses.
1032
01:16:26,592 --> 01:16:28,691
They did go away together,
she and Dennis, but...
1033
01:16:29,491 --> 01:16:32,189
she got out before the Tay Bridge because...
1034
01:16:32,890 --> 01:16:35,288
she didn't want to have
anything more to do with him.
1035
01:16:37,587 --> 01:16:39,686
Doctor, you're taking my breath away!
1036
01:16:39,687 --> 01:16:41,485
Where is she? How is she?
What did she say?
1037
01:16:41,486 --> 01:16:43,885
Did she say anything about me?
One thing at a time, doctor.
1038
01:16:43,886 --> 01:16:46,384
She wrote a whole page about you.
What did she say?
1039
01:16:46,385 --> 01:16:48,384
I'll go and get the letter.
1040
01:16:55,879 --> 01:17:00,476
It's burnt. I haven't got the letter anymore.
1041
01:17:02,475 --> 01:17:05,773
But I read it over and over again.
I almost know it by heart.
1042
01:17:06,573 --> 01:17:08,372
She wants to know what you're doing
1043
01:17:08,373 --> 01:17:10,841
and if you speak of her once in a while...
1044
01:17:10,842 --> 01:17:14,440
and she hopes you don't think of her too badly.
1045
01:17:14,441 --> 01:17:16,040
Think of her badly.
1046
01:17:16,041 --> 01:17:18,039
When she ought to think badly of me.
1047
01:17:18,040 --> 01:17:21,837
Why didn't I open my mouth
before it was too late?
1048
01:17:22,438 --> 01:17:24,836
I knew from the first
what hell she had to live in here.
1049
01:17:24,837 --> 01:17:27,635
I ought to have moved heaven and earth
to take her away from it.
1050
01:17:27,636 --> 01:17:29,935
I'm to blame for all this misery.
1051
01:17:31,834 --> 01:17:33,633
I must go to her at once.
Where is she?
1052
01:17:33,634 --> 01:17:36,732
Wait... You know that she...
1053
01:17:37,032 --> 01:17:38,631
she had a baby.
1054
01:17:43,729 --> 01:17:46,127
The baby died.
1055
01:17:48,426 --> 01:17:51,224
Poor Mary. I must go to her.
Where is she?
1056
01:17:51,225 --> 01:17:54,623
She's working on a farm in...
1057
01:17:56,422 --> 01:17:57,522
Oh...
1058
01:17:57,523 --> 01:17:59,421
I knew it just now.
1059
01:18:00,222 --> 01:18:01,821
What is it...
1060
01:18:02,721 --> 01:18:06,118
In Glen...
Yes, yes. In Glen?
1061
01:18:06,119 --> 01:18:09,517
No, it didn't start with Glen.
1062
01:18:21,509 --> 01:18:23,988
I've forgotten the name of the village.
1063
01:18:23,989 --> 01:18:26,687
Now, now, don't excite yourself.
1064
01:18:26,688 --> 01:18:30,085
Just try to think calmly.
You're sure to remember it.
1065
01:18:32,384 --> 01:18:35,182
Now I can't write to her.
1066
01:18:36,682 --> 01:18:39,880
She'll think I don't love her anymore.
1067
01:18:46,376 --> 01:18:48,675
We never had anyone to help before.
1068
01:18:49,775 --> 01:18:53,872
It may be difficult for Mr. Brodie
to get used to a stranger in the house.
1069
01:18:53,873 --> 01:18:56,671
That's why you'd better take my advice
1070
01:18:56,672 --> 01:18:59,370
and keep out of his way as much as possible.
1071
01:18:59,371 --> 01:19:02,968
And mind you. Never contradict him.
1072
01:19:02,969 --> 01:19:04,169
No, mum.
1073
01:19:04,569 --> 01:19:07,767
They're trying to tell me
that I'll soon be well again, but...
1074
01:19:08,667 --> 01:19:12,564
I'm glad that there's someone here
to look after my husband and the boy.
1075
01:19:12,565 --> 01:19:13,865
Yes, mum.
1076
01:19:16,164 --> 01:19:17,763
What are you doing?
1077
01:19:18,064 --> 01:19:20,961
Mr. Brodie would never have his tea in the kitchen.
1078
01:19:20,962 --> 01:19:23,361
He's used to having all his meals in the parlor.
1079
01:19:23,362 --> 01:19:27,159
Well, he'll have to get used to the kitchen.
There's quite enough to do as it is.
1080
01:19:27,160 --> 01:19:30,358
If Mr. Brodie heard you say such a thing...
1081
01:19:30,359 --> 01:19:32,357
he wouldn't have you in the house another moment.
1082
01:19:33,335 --> 01:19:35,256
He won't send me away.
1083
01:19:37,336 --> 01:19:38,455
Where...
1084
01:19:39,255 --> 01:19:42,053
Where did Mr. Brodie get you from?
1085
01:19:44,552 --> 01:19:46,351
From the Winton Arms.
1086
01:20:50,606 --> 01:20:53,704
Where do you think you're going?
To a fancy dress ball?
1087
01:20:54,804 --> 01:20:56,303
James...
1088
01:20:56,304 --> 01:20:59,102
Do you remember that day by the bourn...
1089
01:20:59,103 --> 01:21:03,100
when you when you braided
the red rowan berries through my hair?
1090
01:21:03,101 --> 01:21:05,899
Do you remember what you said then?
1091
01:21:06,499 --> 01:21:09,397
No, I do not remember what I said.
1092
01:21:09,398 --> 01:21:13,295
You said that the rowan berries
weren't so pretty as...
1093
01:21:13,496 --> 01:21:15,295
my curly hair.
1094
01:21:18,693 --> 01:21:21,791
Have you taken last leave of your senses?
1095
01:21:21,992 --> 01:21:23,191
James.
1096
01:21:23,192 --> 01:21:26,290
It was remembering that you were once fond of me
1097
01:21:26,291 --> 01:21:29,489
that made me bear all that came late without complaint.
1098
01:21:29,490 --> 01:21:32,887
I'm not reproaching you.
1099
01:21:32,888 --> 01:21:36,586
Perhaps I wasn't the right woman for you.
1100
01:21:36,587 --> 01:21:41,883
But believe me, you've given me
many a bitter hour and many a bitter year.
1101
01:21:41,884 --> 01:21:45,981
I kept my silence.
Well, and what about it?
1102
01:21:45,982 --> 01:21:48,380
There's something I cannot stand, James.
1103
01:21:48,381 --> 01:21:50,380
And you cannot expect me to.
1104
01:21:51,580 --> 01:21:54,977
You might have waited till I was under the ground.
1105
01:21:55,478 --> 01:21:59,675
I resigned myself all this long while
to what you did outside our house.
1106
01:21:59,676 --> 01:22:03,673
But to live with that woman
under the same roof, no, James.
1107
01:22:03,674 --> 01:22:06,072
One of us must go.
1108
01:22:06,473 --> 01:22:07,972
Her or me.
1109
01:22:09,572 --> 01:22:11,370
Tea's ready.
1110
01:22:13,970 --> 01:22:17,067
Come now. No more of this nonsense.
1111
01:22:17,768 --> 01:22:21,065
Take off your finery and come and have your tea.
1112
01:22:21,066 --> 01:22:22,865
Tea is in the kitchen.
1113
01:22:25,664 --> 01:22:27,913
What kind of a novelty is this?
1114
01:22:27,914 --> 01:22:31,811
If you want your parlor tidied up three times a day,
you'd better get someone else.
1115
01:22:31,812 --> 01:22:34,710
Come on, now.
Hurry up before your tea gets cold.
1116
01:23:10,785 --> 01:23:14,182
I'm afraid I cannot pay the interest on the mortgage.
1117
01:23:14,583 --> 01:23:17,281
I've had a lot of expenses of late.
1118
01:23:17,282 --> 01:23:20,779
My wife's illness.... aye.
1119
01:23:21,080 --> 01:23:22,979
Then her funeral.
1120
01:23:26,377 --> 01:23:27,576
Foyle,
1121
01:23:29,376 --> 01:23:31,375
you must wait a wee bit longer.
1122
01:23:31,875 --> 01:23:33,874
This is only what we expected.
1123
01:23:33,875 --> 01:23:36,963
That's what I'm afraid we've had to decide
to sell the mortgage.
1124
01:23:36,964 --> 01:23:38,463
You have?
1125
01:23:38,464 --> 01:23:41,561
Then why are you here pestering me?
1126
01:23:41,562 --> 01:23:43,261
To give you a last chance.
1127
01:23:43,262 --> 01:23:46,260
We have still the right to say no
to this man we're negotiating with.
1128
01:23:46,261 --> 01:23:50,258
May I ask the name of the new cutthroat.
1129
01:23:50,259 --> 01:23:53,349
He's waiting outside.
He has a proposition to put to you.
1130
01:23:53,350 --> 01:23:56,747
If you agree,
you can get out of this mess with a handsome profit.
1131
01:23:57,348 --> 01:24:00,546
Will you see him?
By all means.
1132
01:24:00,547 --> 01:24:02,445
Let him come in.
1133
01:24:12,339 --> 01:24:14,038
Good morning, Brodie.
1134
01:24:14,938 --> 01:24:18,636
Grierson? Where did they let you loose from?
1135
01:24:20,935 --> 01:24:23,733
Will you not come in to my office?
1136
01:24:23,734 --> 01:24:26,822
Why all the fuss?
The first rush is over anyway.
1137
01:24:26,823 --> 01:24:28,522
Now come to the point, Grierson.
1138
01:24:28,523 --> 01:24:31,320
I've come on behalf of the Mungo Company.
1139
01:24:31,321 --> 01:24:32,720
They're short of space.
1140
01:24:32,721 --> 01:24:34,919
They wish to add your shop to their premises
1141
01:24:34,920 --> 01:24:37,918
And for your stock and... good will...
1142
01:24:37,919 --> 01:24:40,917
they're prepared to offer you...
A million pounds.
1143
01:24:40,918 --> 01:24:42,613
No, they didn't think quite so much as that.
1144
01:24:42,614 --> 01:24:45,812
Show some sense, Brodie.
It's a very nice suggestion of these people.
1145
01:24:45,813 --> 01:24:49,608
If they wanted to, they could well put you
on the street without a farthing's indemnity.
1146
01:24:49,609 --> 01:24:53,207
You think I cannot see through the whole scheme?
1147
01:24:53,208 --> 01:24:57,605
They want to get me out of their way.
They're afraid of me.
1148
01:24:58,505 --> 01:25:01,303
They with their waxwork figures.
1149
01:25:01,604 --> 01:25:05,501
All they can do is to bait the small fry.
1150
01:25:08,799 --> 01:25:10,798
Sir John Latta.
1151
01:25:12,698 --> 01:25:14,197
You see?
1152
01:25:14,397 --> 01:25:18,295
The big people of Levenford
will always give me their custom.
1153
01:25:38,281 --> 01:25:41,779
Yes, he's pulled up at your shop
but he's buying next door.
1154
01:25:41,780 --> 01:25:43,969
I'll smash you!
Brodie!
1155
01:25:43,970 --> 01:25:46,568
Get out!
You have until tomorrow to consider it.
1156
01:25:47,069 --> 01:25:49,667
There's not a thing to be considered.
1157
01:25:49,668 --> 01:25:52,966
Rather than sell out to them
I'd smash my whole place.
1158
01:25:52,967 --> 01:25:54,366
Oh, well, please yourself.
1159
01:26:05,758 --> 01:26:07,157
Aye...
1160
01:26:07,958 --> 01:26:11,056
I'd smash my whole shop.
1161
01:26:18,851 --> 01:26:20,050
Aye...
1162
01:26:22,050 --> 01:26:23,648
Smash...
1163
01:26:25,048 --> 01:26:27,047
My whole...
1164
01:26:28,047 --> 01:26:29,446
shop!
1165
01:26:50,432 --> 01:26:55,329
Hey...hey!
The appeal of the day!
1166
01:26:55,330 --> 01:26:57,028
Do you want a hat?
1167
01:26:57,029 --> 01:26:59,028
They're going cheap today!
1168
01:26:59,029 --> 01:27:02,227
Aye! There's a great sale today!
1169
01:27:02,228 --> 01:27:06,824
High hats are going cheap!
1170
01:27:06,825 --> 01:27:11,422
Free hats!
Who wants a hat?
1171
01:27:11,423 --> 01:27:17,219
It's the Brodie sale.
Here! Free hats!
1172
01:27:17,520 --> 01:27:19,118
Take the lot!
1173
01:27:20,818 --> 01:27:22,617
Take the lot.
1174
01:27:22,618 --> 01:27:24,417
I'll make you have them.
1175
01:27:25,117 --> 01:27:28,914
Brodie's hats!
Take the lot of them!
1176
01:27:28,915 --> 01:27:31,991
Hats for nothing, hats for nothing.
Quick! Who wants free hats?
1177
01:27:31,992 --> 01:27:35,190
What did you say?
Brodie's gone daft. He's giving his hats away.
1178
01:27:46,583 --> 01:27:48,581
Get inside! You're drunk!
1179
01:27:54,978 --> 01:27:57,276
Well, what are you staring at?
1180
01:28:12,666 --> 01:28:14,365
What is the meaning of this?
1181
01:28:14,965 --> 01:28:17,863
They thought they could sell me up.
1182
01:28:17,864 --> 01:28:19,963
But I've shown them.
1183
01:28:19,964 --> 01:28:21,962
So you're broke, eh?
1184
01:28:21,963 --> 01:28:26,360
Broke?
Just because I've no longer got a shop?
1185
01:28:26,361 --> 01:28:32,257
Just because I cannot be bothered
to sell hats for their dirty skulls?
1186
01:28:32,258 --> 01:28:36,155
That was never a fit work for a Brodie anyway.
1187
01:28:36,945 --> 01:28:40,653
But I can see great possibilities.
1188
01:28:40,654 --> 01:28:41,653
Aye.
1189
01:28:41,654 --> 01:28:45,741
This is where you and I just begin.
1190
01:28:45,742 --> 01:28:49,939
And how long will it be
before you can make some money?
1191
01:28:49,940 --> 01:28:53,837
With what?
That's exactly what I want to know.
1192
01:28:54,937 --> 01:28:56,436
Here, wait, wait.
1193
01:28:57,137 --> 01:28:59,135
You've forgotten your basket.
1194
01:28:59,136 --> 01:29:00,835
Oh, no, I haven't.
1195
01:29:00,836 --> 01:29:04,234
From now on
you can do your own dirty work in the house.
1196
01:29:04,235 --> 01:29:06,533
Do you think I want to starve with you?
1197
01:29:06,922 --> 01:29:10,931
Nancy, you're not going to treat me like this.
1198
01:29:11,631 --> 01:29:15,728
Have you no feelings for me?
Feelings for you?
1199
01:29:15,729 --> 01:29:18,427
After what you said to me that day?
1200
01:29:18,428 --> 01:29:23,325
After telling me that I was no better
than something you can buy?
1201
01:29:23,825 --> 01:29:26,623
Well, if you want to buy something
you have to have the cash to pay for it.
1202
01:29:27,524 --> 01:29:29,522
Why do you think I stuck with you?
1203
01:29:29,523 --> 01:29:31,922
Because you're so young or so handsome?
1204
01:29:32,622 --> 01:29:37,618
Well, no money, no music.
1205
01:29:43,016 --> 01:29:45,214
Goodbye to you, Mr. Brodie.
1206
01:29:49,112 --> 01:29:50,611
So...
1207
01:29:51,112 --> 01:29:54,010
now they've all gone.
1208
01:29:57,208 --> 01:29:58,607
No...
1209
01:29:59,208 --> 01:30:02,006
There's still my boy.
1210
01:30:02,906 --> 01:30:04,605
Aye.
1211
01:30:05,206 --> 01:30:07,304
My boy.
1212
01:30:17,098 --> 01:30:18,597
Why don't you come out?
1213
01:30:19,098 --> 01:30:21,196
If you don't know enough now
to win that scholarship
1214
01:30:21,197 --> 01:30:22,896
these last few hours won't make any difference.
1215
01:30:22,897 --> 01:30:24,995
I can't waste time, Janet, I must win it.
1216
01:30:24,996 --> 01:30:27,295
There's nobody to take it away from you.
1217
01:30:27,296 --> 01:30:30,593
That's the queer thing.
I know I could win it easily.
1218
01:30:30,594 --> 01:30:33,992
If only I didn't have to.
Nonsense. Come on, stop sulking.
1219
01:30:33,993 --> 01:30:35,891
No, Janet. I must stick to it.
1220
01:30:35,892 --> 01:30:37,991
Well, as you like.
1221
01:30:41,290 --> 01:30:43,988
Oh, Angus. The exam papers have just come.
1222
01:30:43,989 --> 01:30:46,887
I passed Mr. Gibson's window
and I saw them on his desk.
1223
01:31:26,059 --> 01:31:28,258
You know the punishment for this, don't you?
1224
01:31:28,858 --> 01:31:31,556
Oh, sir, please don't expel me, sir.
Please don't!
1225
01:31:31,557 --> 01:31:34,155
With anyone else, Brodie,
I wouldn't give it a second thought.
1226
01:31:34,156 --> 01:31:37,954
But I realize there are certain
extenuating circumstances in your case.
1227
01:31:37,955 --> 01:31:41,952
Oh, thank you, sir.
No, no, Angus. I can't let you get off scot free.
1228
01:31:41,953 --> 01:31:44,451
I'm prepared to overlook this lapse
1229
01:31:44,452 --> 01:31:46,950
but I can't let you enter the exam this year.
1230
01:31:46,951 --> 01:31:49,549
But, sir, I haven't read the questions.
1231
01:31:49,550 --> 01:31:53,647
There was no time.
And the letters seemed quite blurred to me.
1232
01:31:53,648 --> 01:31:59,698
I'm sorry, my boy. How could you,
my best pupil, do a thing like this?
1233
01:31:59,699 --> 01:32:01,897
I was frightened by the scholarship, sir.
1234
01:32:01,898 --> 01:32:03,997
What would happen to me if I didn't win it, sir?
1235
01:32:03,998 --> 01:32:07,495
Forgive me, sir. Please forgive me.
1236
01:32:07,496 --> 01:32:09,495
Impossible, my boy.
1237
01:32:10,095 --> 01:32:13,093
Maybe it won't do you any harm
to wait another year.
1238
01:32:13,094 --> 01:32:15,992
After all, you're the youngest in the form.
1239
01:32:20,590 --> 01:32:22,089
Give that to your father.
1240
01:32:22,090 --> 01:32:27,286
O who will o'er the downs so free,
1241
01:32:27,287 --> 01:32:32,783
O who will with me ride,
1242
01:32:33,783 --> 01:32:39,979
O who will up and follow me,
1243
01:32:39,980 --> 01:32:46,076
To win my blooming bride?
1244
01:32:48,375 --> 01:32:52,272
Her father he had locked the door...
1245
01:32:52,773 --> 01:32:56,870
and all were at peace with it...
1246
01:32:58,570 --> 01:33:00,368
Is that you, Angus?
1247
01:33:01,668 --> 01:33:02,767
Come here.
1248
01:33:10,863 --> 01:33:13,061
See what your father is doing?
1249
01:33:14,261 --> 01:33:16,550
I got rid of Nancy.
1250
01:33:16,551 --> 01:33:20,448
I noticed that you two were not
getting along too well together and...
1251
01:33:20,449 --> 01:33:24,046
I wished to keep all troubles from you before the exam.
1252
01:33:24,047 --> 01:33:29,643
Aye, it's downright gratifying for a man
1253
01:33:29,644 --> 01:33:33,241
to see his own brains coming out in his son.
1254
01:33:35,141 --> 01:33:37,939
People are sniggering about this house of ours.
1255
01:33:37,940 --> 01:33:41,937
Hatter's Castle. Let then snigger.
1256
01:33:44,037 --> 01:33:49,033
I may be only a hatter, but when I was your age
1257
01:33:50,033 --> 01:33:53,715
I did not have the advantages
that I have given to you.
1258
01:33:53,716 --> 01:34:00,711
I could merely lay the foundations,
but you'll get further on in life.
1259
01:34:00,712 --> 01:34:03,510
You'll end up to be a bishop.
1260
01:34:03,511 --> 01:34:06,109
Or a judge, aye...
1261
01:34:06,110 --> 01:34:09,208
And the king will give you a knighthood.
1262
01:34:10,907 --> 01:34:13,805
And you'll put the second story on the house.
1263
01:34:13,806 --> 01:34:17,004
And your son will go even further.
1264
01:34:17,005 --> 01:34:20,402
He'll one day sit in the House of Lords.
1265
01:34:20,403 --> 01:34:24,201
Aye, and he'll put the top to the building.
1266
01:34:24,202 --> 01:34:29,198
Then people shall not call it Hatter's Castle any longer.
1267
01:34:29,299 --> 01:34:32,597
Then it'll be Lord Brodie's Castle.
1268
01:34:32,598 --> 01:34:36,994
And people will doff their hats when they pass by.
1269
01:34:36,995 --> 01:34:41,892
Ha, we're going to startle the town between us.
1270
01:34:44,191 --> 01:34:46,490
James Brodie.
1271
01:34:46,491 --> 01:34:51,687
That's the name that'll be on everybody's lips
when you come back with that scholarship...
1272
01:34:51,688 --> 01:34:55,475
and a hundred golden sovereigns in your hand.
1273
01:34:55,476 --> 01:34:58,974
Aye, we'll show them.
1274
01:35:01,673 --> 01:35:02,872
Angus.
1275
01:35:04,372 --> 01:35:10,267
O who will o'er the downs so free,
1276
01:35:10,268 --> 01:35:16,064
O who will with me ride,
1277
01:35:16,265 --> 01:35:22,361
O who will up and follow me,
1278
01:35:22,362 --> 01:35:25,559
To win the...
1279
01:35:43,647 --> 01:35:44,847
Angus!
1280
01:35:47,146 --> 01:35:48,445
Angus!
1281
01:35:50,534 --> 01:35:51,943
Angus!
1282
01:35:55,642 --> 01:35:56,841
Angus!
1283
01:35:59,740 --> 01:36:00,939
Angus!
1284
01:36:03,838 --> 01:36:04,937
Angus!
1285
01:36:09,035 --> 01:36:10,234
Angus!
1286
01:36:28,222 --> 01:36:29,421
Angus.
1287
01:36:38,316 --> 01:36:39,815
My boy.
1288
01:36:42,914 --> 01:36:44,712
I've killed him.
1289
01:36:46,012 --> 01:36:47,212
I've killed him.
1290
01:36:53,008 --> 01:36:54,584
No...
1291
01:36:55,285 --> 01:36:56,884
It was not me.
1292
01:36:59,683 --> 01:37:02,081
It's you that killed him.
1293
01:37:03,281 --> 01:37:04,980
You...
1294
01:37:05,570 --> 01:37:07,979
Hatter's Castle.
1295
01:37:16,873 --> 01:37:19,271
Bricks and mortar.
1296
01:37:20,571 --> 01:37:22,570
Stone...
1297
01:37:23,870 --> 01:37:29,666
It was for you that I slaughtered
all that I held dear.
1298
01:37:32,565 --> 01:37:35,663
You do not think that you've got me beat.
1299
01:37:35,963 --> 01:37:37,162
No...
1300
01:37:37,863 --> 01:37:43,859
for what I built up I can destroy!
1301
01:37:49,556 --> 01:37:51,554
You do not believe me.
1302
01:38:07,044 --> 01:38:09,542
I'll show you!
1303
01:38:14,739 --> 01:38:17,138
And when I'm done with you...
1304
01:38:17,139 --> 01:38:21,735
there won't be one stone standing here.
1305
01:38:25,034 --> 01:38:27,232
I'll flatten you to the earth.
1306
01:38:27,233 --> 01:38:31,530
Ha! Hatter's Castle!
1307
01:38:53,915 --> 01:38:56,014
Hatter's Castle!
1308
01:39:41,782 --> 01:39:45,179
The man we have just laid to rest
had many enemies.
1309
01:39:45,180 --> 01:39:48,078
And no doubt they were mostly of his own creation.
1310
01:39:48,079 --> 01:39:51,367
James Brodie was an extraordinary man,
1311
01:39:51,368 --> 01:39:54,765
a man forever trying to impose his will upon others.
1312
01:39:54,766 --> 01:39:59,463
and in so doing couldn't help spreading
unhappiness along his path.
1313
01:39:59,464 --> 01:40:05,060
He was a man made of the stuff of which
the great tyrants of history are made.
1314
01:40:05,061 --> 01:40:09,957
and like them he met with a fate
no tyrant can escape.
1315
01:40:09,958 --> 01:40:14,155
But it is not for us to judge the deeds of men.
1316
01:40:14,156 --> 01:40:16,654
Let James Brodie's fate be a warning
1317
01:40:16,655 --> 01:40:20,453
that he who sows the storm reaps the whirlwind,
1318
01:40:20,454 --> 01:40:25,450
and leave the final judgment to Him
who is eternal love
1319
01:40:25,551 --> 01:40:29,338
May God give him eternal peace.
107102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.