All language subtitles for The.Nun.2005.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:02,028 LA MONJA 2 00:01:32,025 --> 00:01:35,984 Dios, odio a estos curas y su maldita escuela. 3 00:01:37,030 --> 00:01:38,998 Otro est�pido serm�n. 4 00:01:41,034 --> 00:01:43,969 Esa zorra nos castigar� de nuevo. 5 00:01:44,037 --> 00:01:46,972 �Est�s loca, Zoe? �C�mo le dices as�? 6 00:01:47,040 --> 00:01:49,008 Es... una monja. 7 00:01:51,044 --> 00:01:53,012 S�, nos partir� un rayo. 8 00:01:56,049 --> 00:01:58,017 Cuidado, creo que ah� viene la perra. 9 00:02:07,060 --> 00:02:08,994 Srta. Eulalia Esteve... 10 00:02:09,062 --> 00:02:11,997 ...su pat�tico miembro no es una excusa... 11 00:02:12,065 --> 00:02:14,033 ...para no estar sentada. 12 00:02:18,071 --> 00:02:20,039 Es un castigo de Dios. 13 00:02:21,074 --> 00:02:24,009 Las otras maestras dicen que su comportamiento... 14 00:02:24,077 --> 00:02:26,045 ...empeora cada d�a. 15 00:02:28,081 --> 00:02:30,015 Su desobediencia y falta de respeto... 16 00:02:30,083 --> 00:02:31,983 ...son inaceptables. 17 00:02:35,021 --> 00:02:38,980 Esta instituci�n no les permitir� rebasar los l�mites. 18 00:02:40,026 --> 00:02:41,994 Sus padres me han encomendado... 19 00:02:43,029 --> 00:02:43,996 ...una misi�n. 20 00:02:46,032 --> 00:02:49,991 Por eso las mandaron desde sus pa�ses a esta escuela. 21 00:02:52,038 --> 00:02:55,007 Quer�an mantenerlas alejadas del pecado. 22 00:02:56,042 --> 00:02:59,011 Y yo debo cumplir mis responsabilidades... 23 00:03:01,047 --> 00:03:03,015 ...a pesar de ustedes. 24 00:03:04,050 --> 00:03:06,018 Joanna, Mary... 25 00:03:07,053 --> 00:03:09,021 ...Cristine, Eulalia... 26 00:03:10,056 --> 00:03:12,024 ...Zoe, Susan. 27 00:03:13,059 --> 00:03:16,028 Todas ustedes, jovencitas, tienen nombres cristianos. 28 00:03:17,063 --> 00:03:19,998 Nombres de santos y mujeres benditas. 29 00:03:20,066 --> 00:03:23,001 Todas sufrieron como m�rtires, torturas... 30 00:03:23,069 --> 00:03:24,001 ...y dolor. 31 00:03:24,070 --> 00:03:27,005 Nos ense�aron que el sacrificio... 32 00:03:27,073 --> 00:03:29,007 ...nos acerca a Dios... 33 00:03:29,075 --> 00:03:31,043 ...y a la perfecci�n. 34 00:03:32,011 --> 00:03:33,945 Y nos aleja del pecado. 35 00:03:34,013 --> 00:03:38,973 Y nos hace dignas de reunirnos con el Todopoderoso. 36 00:03:54,033 --> 00:03:56,001 PECADO 37 00:04:06,045 --> 00:04:07,012 Una carta de amor. 38 00:04:09,048 --> 00:04:11,016 Se�orita Mary O'Brian... 39 00:04:12,051 --> 00:04:15,020 ...�no sabe que el amor puede traer el pecado? 40 00:04:17,056 --> 00:04:21,015 Srta. Mary O'Brian, abra su boca. 41 00:04:23,062 --> 00:04:24,029 �Abra la boca! 42 00:04:28,067 --> 00:04:29,034 Tr�gueselo. 43 00:04:38,011 --> 00:04:40,980 S�lo el dolor puede lavar nuestros pecados. 44 00:05:19,052 --> 00:05:19,984 PREPARATORIA 45 00:05:20,053 --> 00:05:22,021 NUEVA JERSEY 46 00:05:35,001 --> 00:05:36,969 Hola, Joel. 47 00:05:38,004 --> 00:05:40,939 �Nunca dejar�s esa maldita c�mara? 48 00:05:41,007 --> 00:05:43,942 No, soy el amo de las pel�culas. 49 00:05:44,010 --> 00:05:46,979 Y ella es Julia. 50 00:05:48,014 --> 00:05:49,948 La hermosa espa�ola... 51 00:05:50,016 --> 00:05:51,984 ...con quien me ir� de vacaciones. 52 00:05:55,021 --> 00:05:56,955 - Joe, �has visto a Eve? - �Eve? 53 00:05:57,023 --> 00:05:59,958 Vamos, ya r�ndete, Mira cu�ntas chicas. 54 00:06:00,026 --> 00:06:01,960 Sabes que me gustan los retos. 55 00:06:02,028 --> 00:06:04,963 Tiene algo que las otras no. �Me entiendes? 56 00:06:05,031 --> 00:06:06,965 - �Y crees que...? - Preg�ntale a Julia. 57 00:06:07,033 --> 00:06:09,001 O mejor a�n, hazle la prueba del lago. 58 00:06:10,036 --> 00:06:13,005 �Lago? Joel, ni siquiera me gusta el agua. 59 00:06:14,040 --> 00:06:17,999 Est� fr�o, y el agua est� lodosa... 60 00:06:19,045 --> 00:06:20,012 ...sucia... 61 00:06:21,047 --> 00:06:23,982 ...y hay algo que se mueve... 62 00:06:24,050 --> 00:06:25,984 ...como serpientes. 63 00:06:26,052 --> 00:06:28,020 - Te dije, nunca falla. - �Qu�? 64 00:06:32,992 --> 00:06:34,926 No puedo ir a Espa�a. 65 00:06:34,994 --> 00:06:38,930 Adem�s, ustedes ir�n a bucear y eso no me gusta. 66 00:06:38,998 --> 00:06:41,933 - Siempre he querido ir all�. - �Qu� dices? 67 00:06:42,001 --> 00:06:44,970 Pensabas que Espa�a era el sur de M�xico. 68 00:06:46,005 --> 00:06:48,974 En fin, mi mam� ya se fue a Espa�a... 69 00:06:50,009 --> 00:06:51,943 ...y siendo como ella es... 70 00:06:52,011 --> 00:06:54,980 ...lo �ltimo que quiero es ir a Europa y encontr�rmela. 71 00:07:01,020 --> 00:07:03,955 Oye, podr�as dejar la c�mara un rato... 72 00:07:04,023 --> 00:07:05,991 ...para bailar conmigo, �no? 73 00:07:08,027 --> 00:07:09,995 �Bailar... o algo m�s? 74 00:07:13,032 --> 00:07:15,967 Por cierto, hace rato que no veo a Eve. 75 00:07:16,035 --> 00:07:18,003 Quiz� finalmente... 76 00:07:19,038 --> 00:07:21,006 Esto es f�cil de averiguar. 77 00:07:25,044 --> 00:07:27,979 Busquemos a esa chica, acaba de cumplir 18. 78 00:07:28,047 --> 00:07:30,015 Yo no estoy aqu�. 79 00:07:31,050 --> 00:07:34,019 Veamos si al fin fue a nadar en el lago. 80 00:07:59,078 --> 00:08:03,037 MUJER MUERE QUEMADA EN LONDRES 81 00:08:16,095 --> 00:08:17,062 �Eve? 82 00:09:47,053 --> 00:09:49,021 Eve, �eres t�? 83 00:10:22,088 --> 00:10:25,057 �Eve? �Hay alguien ah�? 84 00:13:54,033 --> 00:13:55,000 Mam�. 85 00:14:05,044 --> 00:14:07,012 - �Mam�? - Vete de aqu�. 86 00:14:23,062 --> 00:14:26,031 Guillermo del Toro, por favor, responda. 87 00:14:28,067 --> 00:14:31,036 Guillermo del Toro, si escucha, responda. 88 00:14:35,007 --> 00:14:36,941 �C�mo era, Eve? 89 00:14:37,009 --> 00:14:38,977 Estaba muy oscuro. 90 00:14:40,012 --> 00:14:42,981 - �Lo reconocer�as? - Estaba... 91 00:14:44,016 --> 00:14:44,983 ...usando... 92 00:14:46,018 --> 00:14:48,987 ...algo como... una capucha negra y... 93 00:14:51,023 --> 00:14:52,991 ...me pareci� como... 94 00:14:56,028 --> 00:14:57,996 ...como... una monja. 95 00:15:01,033 --> 00:15:03,001 S�. Tu padre, �d�nde est�? 96 00:15:05,037 --> 00:15:06,971 - No conozco a mi padre. - Ya veo. 97 00:15:07,039 --> 00:15:08,973 �Tienes alg�n otro familiar? 98 00:15:09,041 --> 00:15:10,008 No. 99 00:15:12,044 --> 00:15:13,011 Con permiso. 100 00:15:15,047 --> 00:15:18,016 El corte de la garganta es limpio, fue la causa de muerte. 101 00:15:20,052 --> 00:15:24,011 No hay otras huellas, s�lo las de la v�ctima. 102 00:15:25,057 --> 00:15:26,024 Bien. Gracias. 103 00:15:31,997 --> 00:15:32,964 Estoy aqu�. 104 00:15:39,004 --> 00:15:41,973 - Estoy aqu�. - Perdonen, se�oritas. 105 00:15:47,012 --> 00:15:48,946 Prometo que te ir�s pronto... 106 00:15:49,014 --> 00:15:50,948 ...pero si se quedar� contigo... 107 00:15:51,016 --> 00:15:52,950 ...necesito tus datos personales. 108 00:15:53,018 --> 00:15:54,986 - No hay problema. - Gracias. 109 00:15:56,021 --> 00:15:58,990 Bueno, si me acompa�a, alguien los escribir�. 110 00:16:00,025 --> 00:16:01,993 Ahora vuelvo. �De acuerdo? 111 00:16:05,030 --> 00:16:05,997 - Disculpe. - S�. 112 00:16:07,032 --> 00:16:07,999 Bueno... 113 00:16:09,034 --> 00:16:10,001 Dime qu� pasa. 114 00:16:11,036 --> 00:16:13,004 �Cree que ella se suicid�? 115 00:16:14,039 --> 00:16:15,973 �De qu� hablas? 116 00:16:16,041 --> 00:16:18,009 La mam� de Eve intent� matarse hace a�os. 117 00:16:19,044 --> 00:16:22,013 Mi novio me dijo. Son amigos desde ni�os. 118 00:16:23,048 --> 00:16:25,016 Eve ten�a 3 � 4 a�os. 119 00:16:26,051 --> 00:16:27,985 Y hall� a su mam� en la tina. 120 00:16:28,053 --> 00:16:30,988 A decir verdad, creo que no le recuerda bien. 121 00:16:31,056 --> 00:16:33,923 Seg�n los psic�logos, ella s�lo recuerda... 122 00:16:33,993 --> 00:16:36,962 ...que su madre estaba muy enferma. 123 00:16:37,997 --> 00:16:40,932 Hoy hubo alcohol en la fiesta, �no es as�? 124 00:16:41,000 --> 00:16:42,968 S�, todos bebimos un poco. 125 00:16:44,003 --> 00:16:44,970 Bueno, mucho. 126 00:16:47,006 --> 00:16:47,973 �Qu� piensa? 127 00:16:49,008 --> 00:16:51,977 �Qui�n sabe? Quiz� no hab�a nadie ah�. 128 00:16:55,014 --> 00:16:57,983 Lo �nico que tenemos es una joven confundida. 129 00:17:26,045 --> 00:17:28,013 BARCELONA, ESPA�A 130 00:17:38,057 --> 00:17:39,024 �Bambi? 131 00:17:42,061 --> 00:17:43,028 �Bambi! 132 00:17:48,067 --> 00:17:49,034 Bambi. 133 00:18:03,082 --> 00:18:04,049 Zoe. 134 00:18:06,085 --> 00:18:08,053 �Has hablado con Cristy? 135 00:18:09,088 --> 00:18:10,055 �No? 136 00:18:12,091 --> 00:18:14,059 Pero sabes qu� pas�. 137 00:18:20,099 --> 00:18:22,067 Cristy me llam� de Nueva York. 138 00:18:24,103 --> 00:18:26,037 Ten�a que ver a Mary... 139 00:18:26,105 --> 00:18:28,073 ...porque iban a venirse juntas. 140 00:18:30,109 --> 00:18:32,009 Pero no lograron verse. 141 00:18:34,046 --> 00:18:36,014 Mary tambi�n est� muerta. 142 00:18:37,049 --> 00:18:38,016 Te esperaremos. 143 00:18:40,052 --> 00:18:41,019 Buen viaje. 144 00:18:54,066 --> 00:18:57,035 - Gracias por quedarte. - �Para qu� son las amigas? 145 00:18:59,071 --> 00:19:01,005 Debo regresar a Espa�a. 146 00:19:01,073 --> 00:19:04,042 No quiero que te quedes aqu� sola. 147 00:19:05,077 --> 00:19:06,044 Ven con nosotros. 148 00:19:10,082 --> 00:19:13,051 Est� bien. Te espero en el auto. 149 00:19:22,094 --> 00:19:24,062 Te pareces mucho a tu madre. 150 00:19:26,098 --> 00:19:29,067 Lamento conocerte en estas circunstancias, Eve. 151 00:19:30,102 --> 00:19:32,002 Soy Cristy, Cristy Key. 152 00:19:33,038 --> 00:19:35,006 Y era amiga de tu mam�. 153 00:19:37,042 --> 00:19:38,009 �La conoci�? 154 00:19:40,045 --> 00:19:42,013 No nos hab�amos visto en a�os. 155 00:19:43,048 --> 00:19:45,016 Vivo en la Costa Este. 156 00:19:46,051 --> 00:19:50,010 Pero nos �bamos a ir de viaje pasado ma�ana. 157 00:19:52,057 --> 00:19:53,991 Dijo que era un viaje de negocios. 158 00:19:54,059 --> 00:19:55,993 Deb�amos ver a unas amigas del colegio. 159 00:19:56,061 --> 00:19:58,029 �La escuela cat�lica en Europa? 160 00:20:00,065 --> 00:20:01,999 Nunca hablaba de eso. 161 00:20:02,067 --> 00:20:05,002 Hace una semana, Joanna, otra compa�era... 162 00:20:05,070 --> 00:20:08,039 ...tambi�n muri�... en Londres. 163 00:20:10,075 --> 00:20:12,009 La polic�a no me cree... 164 00:20:12,077 --> 00:20:14,045 ...dicen que no hab�a huellas. 165 00:20:16,081 --> 00:20:17,048 Porque... 166 00:20:18,083 --> 00:20:20,051 ...dicen que se suicid�. 167 00:20:22,087 --> 00:20:24,055 Pero yo vi a alguien. 168 00:20:25,090 --> 00:20:27,058 Todav�a estar� aqu� ma�ana, Eve. 169 00:20:29,094 --> 00:20:31,062 Necesito hablar contigo. 170 00:21:17,075 --> 00:21:21,034 "Querida Mary: Quiz� es verdad que el amor es imposible... 171 00:21:23,081 --> 00:21:25,049 ...y para nosotros aun m�s, as� que... 172 00:21:27,085 --> 00:21:29,053 ...te amo y siempre lo har�." 173 00:21:30,088 --> 00:21:31,055 "Miguel". 174 00:21:35,027 --> 00:21:35,994 Miguel... 175 00:21:40,032 --> 00:21:43,001 Muy bien, Eulalia, nos vemos en Barcelona. 176 00:21:44,036 --> 00:21:45,003 Cu�date. 177 00:21:46,038 --> 00:21:47,005 Adi�s. 178 00:22:22,074 --> 00:22:23,041 �Eulalia? 179 00:22:27,079 --> 00:22:29,047 Barcelona, 10 de julio. 180 00:23:25,070 --> 00:23:26,037 �Hola? 181 00:23:27,072 --> 00:23:28,039 �Hola? 182 00:23:29,074 --> 00:23:30,041 �Me escuchan? 183 00:23:45,023 --> 00:23:46,991 �Hay alguien ah�? 184 00:23:58,036 --> 00:24:00,004 �Ay�denme! �Ay�denme! 185 00:25:39,004 --> 00:25:41,973 Hubo un accidente. Un accidente. 186 00:25:54,019 --> 00:25:57,955 Eve, este viaje es para que te relajes y olvides todo. 187 00:25:58,023 --> 00:26:00,992 Debo ir a los archivos de la escuela. 188 00:26:02,027 --> 00:26:05,963 Quiz� en alg�n anuario encuentre el apellido de Eulalia... 189 00:26:06,031 --> 00:26:07,965 ...y pueda buscar su direcci�n. 190 00:26:08,033 --> 00:26:11,002 �se no fue el trato. Hasta el polic�a lo dijo. 191 00:26:13,038 --> 00:26:15,006 T� tampoco me crees, �verdad? 192 00:26:30,055 --> 00:26:32,956 El psic�logo dijo que algunas veces... 193 00:26:33,992 --> 00:26:35,960 ...en casos como �ste, la mente... 194 00:26:37,996 --> 00:26:38,928 ...nos enga�a. 195 00:26:38,997 --> 00:26:42,933 Cristy me crey� y ten�a algo importante que decirme. 196 00:26:43,001 --> 00:26:44,935 Tampoco hab�a una monja en el hotel. 197 00:26:45,003 --> 00:26:46,971 - S�, pero... - La polic�a te lo dijo. 198 00:26:49,007 --> 00:26:50,975 Fue un accidente. 199 00:26:52,010 --> 00:26:53,944 Eve, ya todo termin�. 200 00:26:54,012 --> 00:26:56,947 �Te habr�an dejado ir de no ser as�? 201 00:26:57,015 --> 00:26:58,949 Debo hablar con ellas. 202 00:26:59,017 --> 00:27:01,986 Esa reuni�n es ma�ana, �no es as�? 203 00:27:04,022 --> 00:27:04,989 S�. 204 00:27:06,024 --> 00:27:06,991 Muy bien. 205 00:27:08,026 --> 00:27:08,958 Ir� contigo. 206 00:27:09,027 --> 00:27:10,995 Hablar�s con esa mujer... 207 00:27:12,030 --> 00:27:13,998 ...y luego iremos al sur... 208 00:27:15,033 --> 00:27:16,000 ...a la playa. 209 00:27:19,037 --> 00:27:20,971 Muero por llegar a Sevilla. 210 00:27:21,039 --> 00:27:24,975 Apuesto que te encantar�, y tambi�n mis amigos. 211 00:27:25,043 --> 00:27:28,979 Y seguro habr� alguien que te guste m�s que Harley. 212 00:27:29,047 --> 00:27:31,015 Ese tonto. 213 00:29:06,077 --> 00:29:08,045 - Eve, despierta. - Damas y caballeros... 214 00:29:08,113 --> 00:29:10,013 ...pronto llegaremos a Barcelona. 215 00:29:10,081 --> 00:29:13,016 Estamos en Barcelona. Mira qu� hermosa... 216 00:29:13,084 --> 00:29:15,052 ...se ve la ciudad desde aqu�. 217 00:30:16,080 --> 00:30:19,049 Eulalia... Esteve. 218 00:30:20,084 --> 00:30:21,051 Esteve... 219 00:30:38,036 --> 00:30:40,971 �Perd�n? No hablo espa�ol. 220 00:30:41,039 --> 00:30:43,974 - �De d�nde eres? - Nueva York. 221 00:30:44,042 --> 00:30:47,978 Si s�lo sacar�s un par de copias, adelante... 222 00:30:48,046 --> 00:30:50,014 ...porque a m� me faltan muchas. 223 00:30:51,049 --> 00:30:52,016 Gracias. 224 00:31:03,061 --> 00:31:07,020 �Por qu� te interesa esta escuela, quieres asistir? 225 00:31:09,067 --> 00:31:12,036 - S�. - Dice que la cerraron en 1998. 226 00:31:13,071 --> 00:31:16,040 - �Hablas algo de espa�ol? - No. 227 00:31:17,075 --> 00:31:19,043 Si quieres, puedo traduc�rtelo. 228 00:31:22,080 --> 00:31:26,016 Si s� el nombre de alguien, �puedo obtener su direcci�n? 229 00:31:26,084 --> 00:31:29,053 S�, quiz�. Hay directorios de calles y de tel�fonos. 230 00:31:30,088 --> 00:31:31,988 - �Me ayudar�as? - S�, claro. 231 00:31:33,024 --> 00:31:34,958 Pero primero debo terminar esto. 232 00:31:35,026 --> 00:31:38,985 Cuando termine puedo traducirte todo. 233 00:31:39,063 --> 00:31:41,964 - Podemos vernos luego. �S�? - Quiero encontrar su direcci�n. 234 00:31:42,033 --> 00:31:44,001 S�, podemos intentarlo. 235 00:31:49,040 --> 00:31:51,008 Zoe, est�s llorando, �qu� pasa? 236 00:31:53,044 --> 00:31:55,012 Cristy viene en camino. 237 00:31:56,047 --> 00:31:58,015 Llegar� esta tarde. 238 00:31:59,050 --> 00:32:01,018 Queremos ir all� hoy mismo. 239 00:32:04,055 --> 00:32:05,989 Tenemos que volver a ese horrible lugar... 240 00:32:06,057 --> 00:32:09,026 ...si queremos saber qu� est� pasando. 241 00:32:12,063 --> 00:32:13,030 Claro. 242 00:32:15,066 --> 00:32:17,034 Te esperaremos. 243 00:32:20,071 --> 00:32:21,038 Cuida a Susan. 244 00:33:00,044 --> 00:33:01,011 Viene retrasado. 245 00:33:03,047 --> 00:33:05,982 �Cu�ntos a�os tiene? �Es guapo? 246 00:33:06,050 --> 00:33:08,985 Julia, s�lo quiero las traducciones. 247 00:33:09,053 --> 00:33:12,989 - Yo pude hacerlo. - As� que trabaj� en vano. 248 00:33:13,057 --> 00:33:14,991 - Soy Gabriel. - Mucho gusto. 249 00:33:15,059 --> 00:33:16,026 - Joel. - Hola. 250 00:33:17,061 --> 00:33:19,996 - �Cerveza? - No, gracias, no bebo. 251 00:33:20,064 --> 00:33:23,033 Eve nos dijo que estudias historia, �cierto? 252 00:33:24,068 --> 00:33:27,037 S�, es parte de mis estudios del seminario. 253 00:33:28,072 --> 00:33:29,039 �Seminario? 254 00:33:30,074 --> 00:33:33,942 �Quieres decir... deseas ser sacerdote? 255 00:33:34,012 --> 00:33:35,946 - S�. - Est�s bromeando, �verdad? 256 00:33:36,014 --> 00:33:36,981 No. 257 00:33:38,016 --> 00:33:41,952 �Ya tomaste el voto de castidad? 258 00:33:42,020 --> 00:33:43,954 Joel, ya basta. 259 00:33:44,022 --> 00:33:46,957 Por eso te gusta, �no es as�? Te sientes segura. 260 00:33:47,025 --> 00:33:48,959 - Ella sabe que... - C�llate. 261 00:33:49,027 --> 00:33:52,986 Eve, creo que mejor me voy. Fue un placer. 262 00:33:54,032 --> 00:33:57,001 Lo siento, un cura... Es gracioso. 263 00:34:03,041 --> 00:34:05,976 Espera, lo siento mucho, Joel no quiso... 264 00:34:06,044 --> 00:34:07,011 Est�pido. 265 00:34:38,009 --> 00:34:39,977 El materialismo no sirve. 266 00:34:41,012 --> 00:34:42,946 Cada quien escoge sus creencias. 267 00:34:43,014 --> 00:34:44,982 �Por qu� no me lo dijiste? 268 00:34:46,017 --> 00:34:49,953 No hace mucho no era muy distinto a tu amigo Joel. 269 00:34:50,021 --> 00:34:51,955 Cre�a que lo m�s importante en la vida... 270 00:34:52,023 --> 00:34:53,991 ...era pasarla bien. 271 00:34:56,027 --> 00:34:58,996 Fiestas, alcohol, diversi�n. 272 00:35:01,032 --> 00:35:03,000 Hasta que... mi novia... 273 00:35:04,035 --> 00:35:06,003 ...muri� en un accidente en la moto. 274 00:35:08,039 --> 00:35:09,006 Yo manejaba. 275 00:35:11,042 --> 00:35:13,010 Esa noche no hab�a bebido... 276 00:35:14,045 --> 00:35:16,013 ...pero nadie me cre�a. 277 00:35:18,049 --> 00:35:20,017 No pude soportarlo. 278 00:35:24,055 --> 00:35:26,990 - Creo que ya est�n bien. - S�. 279 00:35:27,058 --> 00:35:29,993 - �Por qu� te interesa esto? - Mi mam� estudi� ah�. 280 00:35:30,061 --> 00:35:33,963 Bueno, dice que ha estado cerrado desde 1998. 281 00:35:34,999 --> 00:35:36,933 - La hermana Ursula... - Hermana Ursula. 282 00:35:37,001 --> 00:35:39,936 ...la directora, desapareci� una noche el mismo a�o. 283 00:35:40,004 --> 00:35:42,939 - Asumen que se fue. - �Y la direcci�n de Eulalia? 284 00:35:43,007 --> 00:35:44,975 �sta es su �ltima direcci�n conocida. 285 00:36:38,996 --> 00:36:39,963 �Bambi? 286 00:36:45,002 --> 00:36:45,969 �Bambi! 287 00:36:52,009 --> 00:36:52,976 V�monos. 288 00:36:55,012 --> 00:36:58,948 - �D�nde est� Eve? - No s�, dijo que deb�a irse. 289 00:36:59,016 --> 00:37:00,950 - Rayos, no debi� ir sola. - �Por qu�? 290 00:37:01,018 --> 00:37:03,987 - �No te lo dijo? - No, �qu�? 291 00:37:05,022 --> 00:37:06,956 Bueno, creo que habr�a sido... 292 00:37:07,024 --> 00:37:09,959 ...un poco vergonzoso para ella decirle a un cura... 293 00:37:10,027 --> 00:37:11,961 ...que una monja mat� a su madre. 294 00:37:12,029 --> 00:37:14,964 - �De qu� hablas? - �Sabes ad�nde fue? 295 00:37:15,032 --> 00:37:16,966 - S�, eso creo. - Muy bien. 296 00:37:17,034 --> 00:37:18,001 Vamos. 297 00:38:23,100 --> 00:38:24,067 Bambi... 298 00:38:27,104 --> 00:38:28,071 �Bambi? 299 00:38:30,107 --> 00:38:31,074 �Bambi? 300 00:38:41,052 --> 00:38:43,020 Bambi... Bambi. 301 00:39:35,039 --> 00:39:36,006 �Eulalia? 302 00:39:44,048 --> 00:39:47,017 Soy Eve, la hija de Mary. �Puedo pasar? 303 00:39:56,060 --> 00:39:57,027 �Eulalia? 304 00:40:25,089 --> 00:40:27,057 - Dios m�o. - Gabriel. 305 00:40:28,092 --> 00:40:31,061 - �Qu� pas�? - Por favor, no miren. Por favor. 306 00:40:35,032 --> 00:40:37,000 Debemos llamar a la polic�a. 307 00:40:45,042 --> 00:40:46,976 Eulalia, habla Zoe, �est�s ah�? 308 00:40:47,044 --> 00:40:49,012 Estamos retrasadas, llegaremos tarde. 309 00:40:50,047 --> 00:40:52,982 Susan est� hist�rica desde que le cont� de Mary. 310 00:40:53,050 --> 00:40:56,019 Eulalia, si est�s ah�, por favor, contesta. 311 00:40:57,054 --> 00:40:59,989 Susan quiere llamar a la polic�a, pero no podemos... 312 00:41:00,057 --> 00:41:01,991 ...no podemos y lo sabes. 313 00:41:02,059 --> 00:41:04,994 - Eulalia, Cristy... - �sta es una pesadilla. 314 00:41:05,062 --> 00:41:08,031 �D�nde est�n? Bueno, ya debieron haberse ido. 315 00:41:09,066 --> 00:41:12,001 En fin, rentaremos un auto e iremos a ese lugar. 316 00:41:12,069 --> 00:41:16,028 Tambi�n creo que la respuesta est� donde todo empez�. 317 00:41:24,081 --> 00:41:26,049 Debe estar por aqu�. 318 00:41:31,088 --> 00:41:32,988 No debimos haber venido. 319 00:41:35,025 --> 00:41:37,960 - Debimos llamar a la polic�a. - Quiz� Joel tiene raz�n. 320 00:41:38,028 --> 00:41:39,996 Quiz� debemos regresar. 321 00:41:47,037 --> 00:41:48,004 �Eve! 322 00:41:50,040 --> 00:41:52,975 Oyeron la contestadora, debemos decirles lo que pas�... 323 00:41:53,043 --> 00:41:55,011 ...con Cristy y Eulalia, est�n en peligro. 324 00:41:56,046 --> 00:41:58,014 Eve, c�lmate un momento. 325 00:41:59,049 --> 00:42:01,984 Estuvimos en la escena del crimen. 326 00:42:02,052 --> 00:42:04,020 - Eso es un crimen... - �Por Dios, Joe! 327 00:42:05,055 --> 00:42:09,014 Ya te dije, si eso quieres, sal del auto y ve a la polic�a. 328 00:42:12,062 --> 00:42:15,031 �Joel! �Joel, no seas est�pido! 329 00:42:17,067 --> 00:42:18,034 Eve... 330 00:42:19,069 --> 00:42:20,036 ...estamos nerviosos. 331 00:42:22,072 --> 00:42:24,006 Intentemos ser razonables. 332 00:42:24,074 --> 00:42:26,008 - �S�? - T� sabes lo que es... 333 00:42:26,076 --> 00:42:28,044 ...que nadie te crea, �no? 334 00:42:31,081 --> 00:42:32,981 Quiero averiguar qu� le pas� a mi madre. 335 00:42:34,018 --> 00:42:34,985 Perdona, nena. 336 00:42:43,027 --> 00:42:44,995 Vamos, no pueden quedarse aqu�. 337 00:42:48,032 --> 00:42:50,000 Miren qu� hay ah�. 338 00:42:56,040 --> 00:42:59,009 Es un edificio que era un SPA de aguas termales. 339 00:43:09,053 --> 00:43:10,987 Hab�a una vuelta, nos pasamos. 340 00:43:11,055 --> 00:43:13,023 Ahora yo manejar�. 341 00:43:38,015 --> 00:43:39,949 Joel, baja la velocidad, por favor. 342 00:43:40,017 --> 00:43:41,985 S�lo quiero llegar ya. 343 00:43:46,023 --> 00:43:47,991 - Dios. - Pudiste matarnos. 344 00:43:49,026 --> 00:43:51,995 �Qu� hace este auto en medio del camino? 345 00:43:56,033 --> 00:43:57,000 Maldici�n. 346 00:44:03,040 --> 00:44:04,007 Rayos. 347 00:44:08,045 --> 00:44:10,013 No hay se�al. 348 00:44:15,052 --> 00:44:17,987 - �Puedes encenderlo? - No hay nadie en el auto. 349 00:44:18,055 --> 00:44:20,023 - Debe ser de ellas. - A�n est� caliente. 350 00:44:22,059 --> 00:44:23,026 No enciende. 351 00:44:26,063 --> 00:44:28,031 Miren, huellas. Son ellas. 352 00:44:29,066 --> 00:44:31,933 �Miren! �Andando, vamos! 353 00:44:32,002 --> 00:44:32,969 Vamos. 354 00:44:36,006 --> 00:44:36,973 �Vamos! 355 00:44:39,009 --> 00:44:40,977 - �Vamos! - Ya voy, ya voy. 356 00:44:58,028 --> 00:45:00,997 Miren, forzaron la puerta. 357 00:45:16,046 --> 00:45:19,982 Rayos. Debimos traer nuestras linternas de buceo. 358 00:45:20,050 --> 00:45:22,018 Est�n en el auto. 359 00:45:27,057 --> 00:45:28,024 �Susan! 360 00:45:29,059 --> 00:45:30,026 �Zoe! 361 00:45:31,995 --> 00:45:33,929 �Qu� fue eso? 362 00:45:33,997 --> 00:45:34,964 Ir� a ver. 363 00:45:45,008 --> 00:45:48,967 Bienvenidos al proyecto de la "Monja de Blair". 364 00:46:05,028 --> 00:46:05,995 �Qu� era? 365 00:46:07,030 --> 00:46:07,962 P�jaros. 366 00:46:08,031 --> 00:46:10,966 Un ba�o sucio lleno de p�jaros. 367 00:46:11,034 --> 00:46:13,002 Debieron meterse por las ventanas rotas. 368 00:46:15,038 --> 00:46:16,005 �Susan! 369 00:46:18,041 --> 00:46:19,008 �Zoe! 370 00:46:34,992 --> 00:46:35,959 �Hola! 371 00:46:39,997 --> 00:46:40,964 �Zoe! 372 00:46:44,001 --> 00:46:44,968 �Susan! 373 00:47:02,019 --> 00:47:03,953 Al�jense de los pecados. 374 00:47:04,021 --> 00:47:05,989 PECADO 375 00:47:31,048 --> 00:47:34,017 Oh, s�, vaya lugar. 376 00:47:36,053 --> 00:47:37,987 Aqu� es justo donde... 377 00:47:38,055 --> 00:47:39,989 ...quer�a pasar mis vacaciones. 378 00:47:40,057 --> 00:47:42,025 Deja de grabar. 379 00:47:45,062 --> 00:47:47,030 No me gusta este lugar. 380 00:47:50,067 --> 00:47:51,034 Lo s�. 381 00:48:05,082 --> 00:48:06,049 Ah� est�n. 382 00:48:20,097 --> 00:48:22,065 - Lo siento. - �Y Eve? 383 00:48:25,102 --> 00:48:27,070 No s�... la perdimos. 384 00:48:29,106 --> 00:48:31,973 - �Eve! - Ella no est� aqu�. 385 00:48:32,042 --> 00:48:34,010 �No lo ves? �No est�! 386 00:48:36,046 --> 00:48:38,981 �Y Eulalia? �D�nde est�n Cristy y Eulalia? 387 00:48:39,049 --> 00:48:40,983 - Por Dios. - Susan, c�lmate. 388 00:48:41,051 --> 00:48:44,020 - Hola. - �Qui�n eres t�? 389 00:48:45,055 --> 00:48:48,024 Soy Eve, la hija de Mary O'Brian. 390 00:48:50,060 --> 00:48:52,028 - �Qu� hace aqu�? - Eve... 391 00:48:54,064 --> 00:48:57,033 - Soy Zoe, y ella es... - Susan. 392 00:49:00,070 --> 00:49:03,039 Lo siento... Lo siento mucho. 393 00:49:04,074 --> 00:49:06,008 Eulalia nos cont� sobre tu madre. 394 00:49:06,076 --> 00:49:10,035 Eulalia y Cristy tambi�n est�n muertas. 395 00:49:13,083 --> 00:49:15,051 Dios nos est� castigando. 396 00:49:16,086 --> 00:49:19,021 - �Pero, cu�ndo? - Debemos salir de aqu�... 397 00:49:19,089 --> 00:49:22,024 ...y llamar a la polic�a, no podemos perder tiempo. 398 00:49:22,092 --> 00:49:25,027 - Salgamos de aqu�. - No podemos llamar a la polic�a. 399 00:49:25,095 --> 00:49:28,064 No lo hicimos antes y no lo haremos ahora, �entiendes? 400 00:49:29,099 --> 00:49:30,066 �Entiendes? 401 00:49:34,037 --> 00:49:37,006 - �T� la llamaste? - No. 402 00:49:39,042 --> 00:49:41,010 �Por qu� no podemos llamarla? 403 00:49:42,045 --> 00:49:44,013 Yo s� qui�n mat� a mi madre. 404 00:49:46,049 --> 00:49:49,018 Fue ella, la monja, la hermana Ursula. 405 00:49:50,053 --> 00:49:51,987 - La vi. La vi con... - No. 406 00:49:52,055 --> 00:49:55,024 - S�, yo la vi. - Pues no te creo. 407 00:49:56,059 --> 00:49:59,995 No puede ser cierto. �O s�, Zoe? 408 00:50:00,063 --> 00:50:01,030 �Por qu�? 409 00:50:03,066 --> 00:50:05,034 Anda, dile, cu�ntale. 410 00:50:06,069 --> 00:50:09,038 - No puede ser ella. - C�llate. 411 00:50:10,073 --> 00:50:13,008 No puede ser la hermana Ursula, eso es imposible. 412 00:50:13,076 --> 00:50:15,044 �Por qu� es imposible? 413 00:50:18,081 --> 00:50:20,049 Porque... ella est� muerta. 414 00:50:22,085 --> 00:50:23,052 Muerta. 415 00:50:40,037 --> 00:50:41,004 Aqu� est�n. 416 00:50:43,040 --> 00:50:44,974 �Qu� hacen ahora? 417 00:50:45,042 --> 00:50:47,010 �Est�n locas? 418 00:50:48,045 --> 00:50:49,979 �Por qu� siempre hacen lo incorrecto? 419 00:50:50,047 --> 00:50:53,016 �Por qu� t� siempre te quejas de todo? 420 00:50:54,051 --> 00:50:57,020 �Y Mary? �Por qu� no est� aqu�? 421 00:50:58,055 --> 00:51:02,014 - No est� en su cuarto. - �No! �No! �Basta! 422 00:51:03,060 --> 00:51:04,994 Viene del ba�o de abajo. 423 00:51:05,062 --> 00:51:06,029 Es Mary. 424 00:51:20,077 --> 00:51:23,012 - �Qu� est� haciendo? - Lo merece. 425 00:51:23,080 --> 00:51:26,049 - Lleg� su hora. - Quiere matarla. 426 00:51:28,085 --> 00:51:31,054 �Basta! Maldita perra, d�jala. 427 00:51:33,023 --> 00:51:34,957 - V�yanse. - �Susan! 428 00:51:35,025 --> 00:51:36,993 - �V�yanse! - �Ay�denme! 429 00:51:44,034 --> 00:51:45,001 Oh, Dios m�o. 430 00:52:04,054 --> 00:52:06,022 �Vamos a matarla! 431 00:52:25,075 --> 00:52:28,044 En este estanque. Se supone que es agua bendita. 432 00:52:29,079 --> 00:52:31,980 Las monjas del convento se purifican aqu�. 433 00:52:33,016 --> 00:52:34,984 Rayos, es un estanque normal. 434 00:52:36,019 --> 00:52:37,953 Debemos jurar... 435 00:52:38,021 --> 00:52:39,955 ...que nunca, nunca... 436 00:52:40,023 --> 00:52:41,991 ...le diremos a nadie lo que hicimos... 437 00:52:43,026 --> 00:52:44,994 ...o lo que pas� hoy aqu�. 438 00:52:56,039 --> 00:52:57,006 Susan. 439 00:53:37,013 --> 00:53:39,982 Esto es una locura. Una maldita locura. 440 00:53:41,017 --> 00:53:42,951 Tranquilo, Joel, vamos. 441 00:53:43,019 --> 00:53:44,987 C�mo despu�s de lo que o�. 442 00:53:46,022 --> 00:53:48,957 Debemos ir al pueblo m�s cercano y llamar a la polic�a. 443 00:53:49,025 --> 00:53:51,960 El pueblo m�s cercano est� a kil�metros. 444 00:53:52,028 --> 00:53:53,996 Y no debemos dejarlos aqu� solos. 445 00:53:58,034 --> 00:54:01,003 No s� por qu� hago esto. 446 00:54:03,039 --> 00:54:06,998 No puede ser cierto. Mi mam� nunca da�� a nadie. 447 00:54:08,044 --> 00:54:10,012 �Y por qu� quer�a matar a mi madre? 448 00:54:11,047 --> 00:54:12,014 �Por qu�? 449 00:54:13,049 --> 00:54:15,017 - Porque estaba... - �Estaba loca! 450 00:54:16,052 --> 00:54:18,987 Dec�a que su misi�n era acabar con el pecado del mundo... 451 00:54:19,055 --> 00:54:22,024 ...a trav�s del dolor y el castigo. 452 00:54:24,060 --> 00:54:26,995 Quiz� no muri� y ahora volvi� a vengarse. 453 00:54:27,063 --> 00:54:28,997 �Por qu� ahora despu�s de 18 a�os? 454 00:54:29,065 --> 00:54:31,966 - �Por qu� esper� tanto? - El estanque. 455 00:54:35,005 --> 00:54:37,974 Dec�an que era agua bendita. 456 00:54:39,009 --> 00:54:39,976 �No se dan cuenta? 457 00:54:42,012 --> 00:54:44,947 La gente del SPA de aguas termales... 458 00:54:45,015 --> 00:54:46,983 ...sec� el estanque hace 2 semanas. 459 00:54:48,018 --> 00:54:49,952 Nos dijeron eso en el pueblo. 460 00:54:50,020 --> 00:54:51,988 Dijiste que tu mam� muri� hace 2 semanas. 461 00:54:54,024 --> 00:54:57,983 Cuando el agua del estanque se fue, su esp�ritu se liber�. 462 00:55:01,031 --> 00:55:02,965 No descansar� hasta que haya... 463 00:55:03,033 --> 00:55:05,001 ...cumplido su misi�n, �recuerdas? 464 00:55:06,036 --> 00:55:07,970 - No... Zoe... - Vamos, basta, c�llate. 465 00:55:08,038 --> 00:55:09,972 �De acuerdo? �De acuerdo? 466 00:55:10,040 --> 00:55:12,975 Bien, d�jenme entender esto. 467 00:55:13,043 --> 00:55:16,012 �Intentan decirme que esto es algo como... 468 00:55:17,047 --> 00:55:20,016 ..."Se lo que hicieron hace 18 veranos"? 469 00:55:21,051 --> 00:55:22,985 - Mentira. - No s� qu� pasa. 470 00:55:23,053 --> 00:55:25,021 Pero debemos averiguarlo. 471 00:55:26,056 --> 00:55:27,023 Tenemos toda la noche. 472 00:55:28,058 --> 00:55:29,992 Los 2 autos est�n descompuestos... 473 00:55:30,060 --> 00:55:33,962 ...y con esta lluvia es mejor no intentar salir. 474 00:55:35,999 --> 00:55:37,967 Nunca nos dejar� salir de aqu�. 475 00:55:39,002 --> 00:55:40,970 Pagaremos por nuestros pecados. 476 00:55:42,005 --> 00:55:45,941 - Y ustedes tambi�n. - �sas son s�lo supersticiones. 477 00:55:46,009 --> 00:55:48,944 No lo creo, a veces hay cosas sin explicaci�n. 478 00:55:49,012 --> 00:55:51,981 Todo tiene explicaci�n. Es cuesti�n de hallarla. 479 00:55:53,016 --> 00:55:54,984 �D�nde est� su cuarto? 480 00:55:56,019 --> 00:55:58,988 Arriba. Por la escalera al final del corredor. 481 00:56:13,036 --> 00:56:16,005 Est� aqu�. S� que est� aqu�. 482 00:56:19,042 --> 00:56:20,976 Espera, ir� contigo. 483 00:56:21,044 --> 00:56:23,012 Toma, necesitan esto. 484 00:56:25,048 --> 00:56:28,017 Hab�a un cuarto de control de electricidad en la entrada. 485 00:56:32,989 --> 00:56:33,956 Vamos. 486 00:56:42,999 --> 00:56:44,967 Gracias por venir con nosotros. 487 00:56:47,003 --> 00:56:49,972 S� lo importante que es sentir que alguien te crea. 488 00:56:52,008 --> 00:56:55,944 - Contigo me siento... - �Segura? Como dijo Joel. 489 00:56:56,012 --> 00:56:57,980 No, no... no es eso. 490 00:57:02,018 --> 00:57:05,977 Desde que me contaste del... accidente... 491 00:57:09,025 --> 00:57:10,993 ...siento que te conozco hace mucho. 492 00:57:12,028 --> 00:57:15,964 En cierto modo, ambos nos sentimos responsables. 493 00:57:16,032 --> 00:57:19,001 No me llevaba bien con mi mam�. 494 00:57:21,037 --> 00:57:23,005 Ten�a tantas preguntas que hacerle. 495 00:57:24,040 --> 00:57:26,008 - Algo sobre... - Lo s�. 496 00:57:27,043 --> 00:57:30,012 - �Qu�? - Julia me cont� sobre tu madre. 497 00:57:49,065 --> 00:57:51,033 Esto es una locura. 498 00:57:52,068 --> 00:57:54,036 Una maldita locura. 499 00:57:55,071 --> 00:57:57,039 Algo le pas� a mi madre, algo... 500 00:57:59,075 --> 00:58:01,043 ...como un accidente o algo... 501 00:58:04,080 --> 00:58:07,015 Yo era muy joven y de alg�n modo, mi memoria... 502 00:58:07,083 --> 00:58:10,018 - ...lo borr� todo. - Si no puedes recordarlo... 503 00:58:10,086 --> 00:58:13,055 ...debe ser por una buena raz�n. 504 00:58:16,092 --> 00:58:19,061 - Intenta no torturarte. - Est� bien. 505 00:58:27,103 --> 00:58:30,072 Esas mujeres est�n locas; y Eve... 506 00:58:31,107 --> 00:58:33,974 ...es como si no tuviera suficiente... 507 00:58:34,043 --> 00:58:35,977 ...y adem�s le cree a ese cura. 508 00:58:36,045 --> 00:58:40,004 Joel, tenemos que ayudarla. Es un momento dif�cil. 509 00:58:51,060 --> 00:58:54,996 �Sabes qu� creo? Que al fin ir� a nadar al lago. 510 00:58:55,064 --> 00:58:56,998 �Y qu� quiere decir eso? 511 00:58:57,066 --> 00:58:59,034 Seg�n Harley... 512 00:59:00,069 --> 00:59:02,037 ...buen lago, buen sexo. 513 00:59:03,072 --> 00:59:06,041 - Un lago malo... - Est�pidos chicos. 514 00:59:28,097 --> 00:59:31,066 "Para la hermana Ursula del Padre Miguel". 515 00:59:34,037 --> 00:59:35,004 Miguel... 516 00:59:38,041 --> 00:59:39,008 �Qu� pasa? 517 00:59:42,045 --> 00:59:43,012 Creo que... 518 01:00:19,082 --> 01:00:22,017 - �De qu� hablas? - Del perro. 519 01:00:22,085 --> 01:00:27,022 Del perro de la muerta. Me gust�. No debimos dejarlo. 520 01:00:27,090 --> 01:00:29,058 Tenemos cosas m�s importantes. 521 01:00:41,037 --> 01:00:43,005 Y se hizo la luz. 522 01:00:45,041 --> 01:00:46,008 Oye... 523 01:00:47,043 --> 01:00:49,011 ...esto aguantar� sin fundirse. 524 01:00:54,050 --> 01:00:56,018 Estoy nerviosa. 525 01:00:57,053 --> 01:00:59,021 No te preocupes, estoy acostumbrada. 526 01:01:00,056 --> 01:01:02,024 �Recuerdas c�mo te dec�amos? 527 01:01:03,059 --> 01:01:04,026 S�. 528 01:01:06,062 --> 01:01:08,030 Susan "la inquisidora". 529 01:01:11,067 --> 01:01:12,034 Aqu� no. 530 01:01:13,069 --> 01:01:14,036 �De acuerdo? 531 01:01:16,072 --> 01:01:18,006 No en el cuarto del... 532 01:01:18,074 --> 01:01:21,009 ...monstruo que mat� a mi madre. 533 01:01:21,077 --> 01:01:23,045 Viste qu� le hizo a Eulalia. 534 01:01:25,081 --> 01:01:26,048 �Qu� dijiste? 535 01:01:28,084 --> 01:01:31,053 - Gabriel, no es que no quiera... - Eulalia. 536 01:01:33,022 --> 01:01:34,990 �D�nde hab�a o�do ese nombre? 537 01:01:37,026 --> 01:01:39,995 Ven conmigo. No, no, no. Espera aqu�. 538 01:01:41,030 --> 01:01:43,999 Vuelvo en un momento. Ir� a revisar algo. 539 01:01:45,034 --> 01:01:46,001 Pero... �espera! 540 01:02:51,033 --> 01:02:54,002 �Ni�a est�pida, no toques mis cosas! 541 01:02:56,038 --> 01:02:57,972 Miguel, �d�nde est�s? 542 01:02:58,040 --> 01:03:00,008 En el aeropuerto. �No vendr�s? 543 01:03:02,044 --> 01:03:03,978 �Qu� pasa, mam�? �Mam�! 544 01:03:04,046 --> 01:03:06,014 �Eve! Acabo de descubrir como... 545 01:03:11,053 --> 01:03:12,020 �Qu� pas�? 546 01:03:13,055 --> 01:03:14,022 �Est�s bien? 547 01:03:16,058 --> 01:03:18,026 Acabo de recordar algo. 548 01:03:19,061 --> 01:03:21,029 Mi... mi madre... 549 01:03:23,065 --> 01:03:25,033 ...cuando yo era ni�a... 550 01:03:28,070 --> 01:03:31,039 Pagaremos por lo que hicimos. Y Eve tambi�n. 551 01:03:33,009 --> 01:03:35,944 - Lo sabes, �no? - �De qu� hablas? 552 01:03:36,012 --> 01:03:37,980 Vamos, sabes de lo que hablo. 553 01:03:40,016 --> 01:03:41,984 Cuando la vi con ese... joven... 554 01:03:43,019 --> 01:03:43,986 ...el cura... 555 01:03:46,022 --> 01:03:49,981 - Su historia se est� repitiendo. - Ya todo termin�. 556 01:03:53,029 --> 01:03:53,996 Est� bien. 557 01:03:56,032 --> 01:03:58,000 Todo estar� bien. 558 01:04:03,039 --> 01:04:04,006 Mira, Eve... 559 01:04:06,042 --> 01:04:08,010 ...descubr� c�mo lo hace. 560 01:04:09,045 --> 01:04:10,012 �Qu�? 561 01:04:11,047 --> 01:04:12,981 Estaba frente a nuestra nariz. 562 01:04:13,049 --> 01:04:16,018 No s� c�mo no nos dimos cuenta. 563 01:04:18,054 --> 01:04:19,021 Ven conmigo. 564 01:04:24,060 --> 01:04:26,995 No podemos dejar que lo haga, debemos decirle. 565 01:04:27,063 --> 01:04:30,032 Le juramos a Mary que no lo dir�amos. 566 01:04:36,005 --> 01:04:36,972 �Y Eve? 567 01:04:39,008 --> 01:04:39,975 No ha vuelto. 568 01:04:41,010 --> 01:04:42,978 No s� qu� piensa encontrar... 569 01:04:44,013 --> 01:04:46,982 ...adem�s de ratas y caca de p�jaro. 570 01:04:52,021 --> 01:04:52,988 Oigan... 571 01:04:54,023 --> 01:04:57,982 ...deben venir a ver... Gabriel encontr� un corredor. 572 01:04:59,028 --> 01:05:00,996 Vamos, s�ganme. 573 01:05:16,045 --> 01:05:17,012 Santa Eulalia. 574 01:05:21,050 --> 01:05:22,017 Crucificada. 575 01:05:27,056 --> 01:05:29,024 - Santa Joanna. - Quemada en la hoguera. 576 01:05:31,060 --> 01:05:33,961 Les est� dando la misma muerte que los santos de su nombre. 577 01:05:38,000 --> 01:05:39,968 Santa Mar�a. 578 01:05:42,004 --> 01:05:43,972 La degollaron. 579 01:05:48,010 --> 01:05:48,977 Santa Cristine. 580 01:05:52,014 --> 01:05:53,948 Le cortaron los brazos. 581 01:05:54,016 --> 01:05:56,985 Hab�a olvidado estos cuadros. 582 01:05:58,020 --> 01:05:58,987 Dios. 583 01:06:02,024 --> 01:06:03,958 �D�nde est� la maldita? 584 01:06:04,026 --> 01:06:05,994 Quiero saber qu� hace esa perra. 585 01:06:07,029 --> 01:06:09,964 A su manera, intenta purificar su culpa. 586 01:06:10,032 --> 01:06:12,000 El castigo y la penitencia... 587 01:06:13,035 --> 01:06:14,969 ...el dolor y el sacrificio... 588 01:06:15,037 --> 01:06:17,005 ...para obtener el perd�n. 589 01:06:19,041 --> 01:06:22,010 Santa Zoe. Quemada en un horno. 590 01:06:24,046 --> 01:06:26,981 �Tonter�as! �Maldita perra! 591 01:06:27,049 --> 01:06:28,983 �Esc�chame, zorra! 592 01:06:29,051 --> 01:06:31,918 �Me escuchas? �Me escuchas? 593 01:06:31,988 --> 01:06:34,923 �Te mat� una vez y lo har�a de nuevo! 594 01:06:34,991 --> 01:06:37,926 �La �nica que necesita castigo y penitencia eres t�! 595 01:06:37,994 --> 01:06:39,962 �Puedes o�rme, perra? 596 01:06:40,997 --> 01:06:43,966 �Est�s muerta, muerta! �Yo te mat�! 597 01:06:51,007 --> 01:06:52,941 Santa Ursula. 598 01:06:53,009 --> 01:06:54,943 Una flecha... 599 01:06:55,011 --> 01:06:56,979 ...lanzada al coraz�n. 600 01:06:58,014 --> 01:07:00,983 �Eso quieres? Pues eso tendr�s. 601 01:07:03,019 --> 01:07:05,954 Zoe, �ad�nde vas? �Zoe! �Ad�nde vas? 602 01:07:06,022 --> 01:07:06,989 �Zoe! 603 01:07:15,031 --> 01:07:15,998 Susan, vamos. 604 01:07:18,034 --> 01:07:20,002 Dios, no quiero morir. 605 01:07:22,038 --> 01:07:23,005 No as�. 606 01:07:24,040 --> 01:07:25,974 Por favor, as� no. 607 01:07:26,042 --> 01:07:29,011 Susan, intenta calmarte todo estar� bien. 608 01:07:30,046 --> 01:07:32,981 Te ayudaremos, a eso venimos. C�lmate. 609 01:07:33,049 --> 01:07:35,017 Nada estar� bien. 610 01:07:37,053 --> 01:07:39,021 Estamos condenadas. 611 01:07:40,056 --> 01:07:42,024 Y t� m�s que nadie. 612 01:07:43,059 --> 01:07:45,027 T� eres responsable por esto. 613 01:07:46,062 --> 01:07:47,029 �T�! 614 01:07:48,064 --> 01:07:49,998 �T� eres el pecado! 615 01:07:50,066 --> 01:07:51,033 �Vete! 616 01:07:53,069 --> 01:07:54,036 �Vete! 617 01:07:56,072 --> 01:07:59,041 - �Al�jate de m�! - �De qu� hablas? 618 01:08:00,076 --> 01:08:02,977 �Susan! �Por Dios, c�lmate! 619 01:08:17,093 --> 01:08:18,060 �Vete! 620 01:08:20,096 --> 01:08:22,030 - �Susan! - �D�jame sola! 621 01:08:22,098 --> 01:08:23,065 �No entiendo! 622 01:08:26,102 --> 01:08:29,071 D�jame sola. 623 01:08:41,050 --> 01:08:42,017 Est� aqu�. 624 01:08:43,052 --> 01:08:44,019 �S� que est� aqu�! 625 01:08:56,065 --> 01:08:57,999 �Susan! �Susan! 626 01:08:58,067 --> 01:09:00,035 �Por favor, abre la puerta! 627 01:09:02,071 --> 01:09:04,039 Vino a castigarnos. 628 01:09:09,078 --> 01:09:12,013 Zoe, �qu� haces con eso? 629 01:09:12,081 --> 01:09:15,050 Le dar� una sopa de su propio chocolate. 630 01:09:16,085 --> 01:09:18,019 La matar� igual que Santa Ursula. 631 01:09:18,087 --> 01:09:20,021 Quiz� as� nos deje. 632 01:09:20,089 --> 01:09:23,058 No me sentar� a esperar a que venga. 633 01:09:25,094 --> 01:09:27,528 Espera. �Qu� hay de Eve y Susan? 634 01:09:27,596 --> 01:09:30,030 - Cre� que ven�an detr�s. - Ir� con ella. 635 01:09:30,099 --> 01:09:31,964 Ustedes busquen a las otras. 636 01:09:32,034 --> 01:09:34,002 Bien, vamos a buscarlas. 637 01:09:36,038 --> 01:09:37,972 Santa Mar�a, llena eres de Gracia... 638 01:09:38,040 --> 01:09:40,975 - ...el Se�or es contigo. - �Susan, abre! 639 01:09:41,043 --> 01:09:42,977 Bendita eres entre todas las mujeres... 640 01:09:43,045 --> 01:09:45,980 ...y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 641 01:09:46,048 --> 01:09:48,983 - Santa Mar�a, madre de Dios... - �Susan, abre! 642 01:09:49,051 --> 01:09:52,020 ...ruega, Se�ora, por nosotros, los pecadores... 643 01:10:08,070 --> 01:10:10,004 Santa Mar�a, llena eres de Gracia... 644 01:10:10,072 --> 01:10:12,006 ...el Se�or es contigo. 645 01:10:12,074 --> 01:10:14,008 Bendita eres entre Todas las mujeres... 646 01:10:14,076 --> 01:10:16,010 ...y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 647 01:10:16,078 --> 01:10:18,012 Santa Mar�a, madre de Dios... 648 01:10:18,080 --> 01:10:21,049 ...ruega por nosotros los pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. 649 01:10:22,084 --> 01:10:25,019 Santa Mar�a, llena eres de Gracia... 650 01:10:25,087 --> 01:10:28,022 ...el Se�or es contigo. Bendita eres entre todas las mujeres... 651 01:10:28,090 --> 01:10:30,024 ...y bendito es el fruto de tu vientre, Jes�s. 652 01:10:30,092 --> 01:10:34,961 Santa Mar�a, madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores... 653 01:10:35,030 --> 01:10:37,999 Santa Mar�a, llena eres de Gracia, el Se�or... 654 01:10:41,036 --> 01:10:43,004 �Susan, Susan, h�blame! 655 01:10:44,039 --> 01:10:46,007 �No tienes que hacer eso! 656 01:10:47,042 --> 01:10:48,009 �Susan! 657 01:10:49,044 --> 01:10:51,012 D�jame ayudarte. 658 01:11:53,042 --> 01:11:56,011 Ella... cerr� la puerta. No me dejaba entrar. 659 01:11:59,048 --> 01:12:00,015 Fue horrible. 660 01:12:06,055 --> 01:12:08,023 La vi... la vi... 661 01:12:12,061 --> 01:12:14,029 �Ah� est�! �Ah� est�! 662 01:12:18,067 --> 01:12:21,036 - �D�nde est�? - Ah�, frente a ustedes. 663 01:12:22,071 --> 01:12:25,006 - �Seguro que la viste? - Yo no vi nada. 664 01:12:25,074 --> 01:12:28,043 - �Estaba ah�! - S�lo es agua, Eve. 665 01:12:31,080 --> 01:12:33,981 - �No la vieron? - Yo s� te creo. 666 01:12:40,022 --> 01:12:42,991 Quiz� t� puedes verla, pero el resto no. 667 01:12:46,028 --> 01:12:47,996 �De qu� hablas? �Por qu�? 668 01:12:49,031 --> 01:12:52,000 Por la misma raz�n que Susan te culp� antes de morir. 669 01:12:53,035 --> 01:12:54,002 �Por qu�? 670 01:12:57,039 --> 01:12:59,007 T� tambi�n estabas ah�. 671 01:13:06,048 --> 01:13:09,017 - �Qu� hace, Srta. O'Brian? - Nada. 672 01:13:23,065 --> 01:13:25,033 Maldita zorra, has pecado. 673 01:13:26,068 --> 01:13:29,037 Ahora cargas el pecado contigo. 674 01:13:38,013 --> 01:13:39,981 �No, por favor! 675 01:13:42,017 --> 01:13:44,952 Deja de llorar, ni�a est�pida. 676 01:13:45,020 --> 01:13:46,988 Voy a cerrarte. 677 01:13:55,030 --> 01:13:55,997 ��l? 678 01:13:57,032 --> 01:13:59,000 �Qui�n era mi padre? 679 01:14:01,036 --> 01:14:02,003 �D�melo! 680 01:14:03,038 --> 01:14:06,007 - Tu madre nos hizo jurar... - Ella est� muerta. 681 01:14:08,043 --> 01:14:09,010 Est� muerta. 682 01:14:10,045 --> 01:14:11,012 �Qui�n era? 683 01:14:16,051 --> 01:14:18,019 Los domingos nos confesaban. 684 01:14:19,054 --> 01:14:21,022 Era un buen cura, el Padre Miguel. 685 01:14:24,059 --> 01:14:26,994 �Miguel, un cura? �Y la hermana Ursula sab�a? 686 01:14:27,062 --> 01:14:31,021 No descansar� hasta matar a quien estuvo aqu� esa noche. 687 01:14:34,002 --> 01:14:36,971 �Qu� podemos hacer? La flecha no funcion�. 688 01:14:38,006 --> 01:14:39,974 No puedes matar a un fantasma con eso. 689 01:14:41,009 --> 01:14:42,943 Si eso era un fantasma. 690 01:14:43,011 --> 01:14:46,970 Polvo eres y en polvo te convertir�s. 691 01:14:48,016 --> 01:14:49,950 La hermana Ursula muri� en el agua. 692 01:14:50,018 --> 01:14:51,952 Eve dice que siempre hay agua. 693 01:14:52,020 --> 01:14:53,954 Ella aparece en el agua. 694 01:14:54,022 --> 01:14:55,956 Necesita agua para existir. 695 01:14:56,024 --> 01:14:59,983 Para tomar una forma f�sica. Si puede matar en el agua... 696 01:15:01,029 --> 01:15:02,963 ...en el agua puede morir. 697 01:15:03,031 --> 01:15:06,967 Si logramos que aparezca en el agua, podemos dispararle. 698 01:15:07,035 --> 01:15:08,969 En el agua tenemos una oportunidad. 699 01:15:09,037 --> 01:15:11,972 Debemos llevarla a un lugar que podamos inundar. 700 01:15:12,040 --> 01:15:15,009 En el agua ser� de carne y hueso. 701 01:15:18,046 --> 01:15:21,015 - �D�nde? - Yo s� d�nde. 702 01:15:25,053 --> 01:15:28,022 No tengo intenci�n de morir. 703 01:15:30,058 --> 01:15:31,958 �Me escuchas, maldita zorra? 704 01:15:32,995 --> 01:15:34,929 La llave central est� cerrada. 705 01:15:34,997 --> 01:15:37,966 - Hab�a unos tanques arriba. - Intentar� abrirlos. 706 01:15:40,002 --> 01:15:40,969 Ten cuidado. 707 01:15:43,005 --> 01:15:44,939 - Ir� contigo. - Tapemos el drenaje. 708 01:15:45,007 --> 01:15:46,941 �Con qu�, con esto? 709 01:15:47,009 --> 01:15:50,945 Necesitamos m�s. En la cocina debe haber m�s. 710 01:15:51,013 --> 01:15:52,947 - Ir� por ellos. - Espera, no vayas sola. 711 01:15:53,015 --> 01:15:54,983 Yo ir�. Julia, a ti no te har� da�o. 712 01:16:06,028 --> 01:16:08,963 Bien, estos deben ser los tanques. 713 01:16:09,031 --> 01:16:12,990 Bien, abramos todas las llaves, vamos. 714 01:16:14,036 --> 01:16:16,004 �Qu� hacemos aqu� arriba? 715 01:16:20,042 --> 01:16:22,010 Es una p�rdida de tiempo. 716 01:16:23,045 --> 01:16:26,014 Y s� que t� tampoco crees nada de esto. 717 01:16:31,053 --> 01:16:34,955 - �T� y Eve...? - No entiendes nada, Joel. 718 01:16:40,996 --> 01:16:44,955 - Lo lograron. - Debemos irnos. Julia est� sola. 719 01:17:42,057 --> 01:17:44,025 �No puedo cerrarla! 720 01:17:53,068 --> 01:17:54,035 Gabriel. 721 01:18:26,101 --> 01:18:29,036 - �Y Zoe? - Viene detr�s de m�. Vamos. 722 01:18:29,104 --> 01:18:30,071 Tapemos todo. 723 01:18:32,040 --> 01:18:33,007 Toma. 724 01:18:35,043 --> 01:18:36,010 Aqu�. 725 01:18:42,050 --> 01:18:43,017 Gabriel, �me escuchas? 726 01:18:52,060 --> 01:18:55,029 Estoy nerviosa. �D�nde est�n? 727 01:19:12,080 --> 01:19:14,014 - �Qu� fue eso? - El sistema el�ctrico. 728 01:19:14,082 --> 01:19:16,050 Parece que est� fallando. 729 01:19:17,085 --> 01:19:19,019 Zoe ya se tard�. Ir� por ella. 730 01:19:19,087 --> 01:19:23,046 No, yo ir�. Eres la �nica que puede verla si viene. 731 01:20:29,090 --> 01:20:31,058 �Zoe! �Zoe! 732 01:20:34,029 --> 01:20:34,996 �Zoe! 733 01:20:57,052 --> 01:20:58,019 �Joel! 734 01:20:59,054 --> 01:21:00,021 �Joel! 735 01:21:44,032 --> 01:21:46,000 No... no... 736 01:21:48,036 --> 01:21:50,004 Ya no podemos hacer nada por ella. 737 01:22:01,049 --> 01:22:04,018 Al fin, Joel lo arregl�. 738 01:22:07,055 --> 01:22:10,024 Rayos, el agua est� muy alta. 739 01:22:15,063 --> 01:22:17,031 Si toca la l�mpara, nos electrocutaremos. 740 01:22:43,024 --> 01:22:44,992 El drenaje est� tapado. 741 01:22:46,027 --> 01:22:47,995 - Sal del agua. - No. 742 01:22:49,030 --> 01:22:52,966 Si me toca fuera del agua, no podr� hacer nada. 743 01:22:53,034 --> 01:22:55,002 �sta es la �nica oportunidad. 744 01:22:56,037 --> 01:22:57,971 Ve y apaga la electricidad. 745 01:22:58,039 --> 01:22:59,973 - �S�? - S�. 746 01:23:00,041 --> 01:23:01,008 Ap�gala. 747 01:23:21,062 --> 01:23:23,030 �Joel! �Gabriel! 748 01:24:05,040 --> 01:24:06,007 �Eve? 749 01:24:07,042 --> 01:24:08,009 �Eve! 750 01:24:12,047 --> 01:24:13,014 �Eve! 751 01:24:16,051 --> 01:24:18,019 - �Pudiste...? - Est� bien. 752 01:24:21,056 --> 01:24:22,023 Ya viene. 753 01:24:24,059 --> 01:24:25,993 Pero viene por m�. 754 01:24:26,061 --> 01:24:27,028 Julia, debes irte. 755 01:24:33,001 --> 01:24:33,968 Estar� bien. 756 01:24:40,008 --> 01:24:40,975 Suerte. 757 01:26:19,040 --> 01:26:20,974 - �Est�s bien? - S�... 758 01:26:21,042 --> 01:26:23,010 �S�! �Eres t�! 759 01:26:28,049 --> 01:26:31,951 Gabriel muri�. Hubo un accidente. 760 01:26:32,987 --> 01:26:34,955 Zoe tambi�n est� muerta. 761 01:26:37,992 --> 01:26:40,927 Escucha, creo que tengo una explicaci�n. 762 01:26:40,995 --> 01:26:42,929 No, no, no es el momento. 763 01:26:42,997 --> 01:26:44,931 Eve est� en peligro. 764 01:26:44,999 --> 01:26:47,968 No, Eve no est� en peligro. 765 01:26:49,003 --> 01:26:50,971 Julia, por favor, si�ntate. 766 01:27:17,031 --> 01:27:20,000 �Estabas ah� cuando Zoe muri�? 767 01:27:21,035 --> 01:27:24,004 No. Ella subi� con... Eve. 768 01:27:25,039 --> 01:27:27,007 Y luego ella volvi�. 769 01:27:33,047 --> 01:27:34,014 Ella estaba con Susan... 770 01:27:35,049 --> 01:27:37,017 ...y con... Cristy... 771 01:27:38,052 --> 01:27:39,019 ...Eulalia... 772 01:27:40,054 --> 01:27:41,021 ...y Mary. 773 01:27:44,058 --> 01:27:47,027 Ni�a est�pida, al�jate de mis cosas. 774 01:27:48,062 --> 01:27:51,031 Esto es m�o, �me oyes? �M�o! 775 01:27:52,066 --> 01:27:55,001 - �Miguel? - Cuando estaba con Gabriel... 776 01:27:55,069 --> 01:27:57,003 - ...me dijo algo... - �Est�s en el aeropuerto? 777 01:27:57,071 --> 01:28:01,007 Eve empez� a recordar cosas de cuando era ni�a. 778 01:28:01,075 --> 01:28:04,044 Bien, la mam� de Eve intent� suicidarse... 779 01:28:05,079 --> 01:28:07,013 - �Y? - Eve le dijo a Gabriel... 780 01:28:07,081 --> 01:28:10,016 ...que su mam� intent� suicidarse por la carga del... 781 01:28:10,084 --> 01:28:13,019 ...asesinato que hab�a cometido 18 a�os antes. 782 01:28:13,087 --> 01:28:15,021 - Yo la mat�. �La mat�! - Aqu�, en este lugar. 783 01:28:15,089 --> 01:28:18,024 - La mat� por hacerlo contigo. - �Entiendes? 784 01:28:18,092 --> 01:28:20,026 Eve siempre supo que... 785 01:28:20,094 --> 01:28:22,028 ...su mam� hab�a matado una monja. 786 01:28:22,096 --> 01:28:24,064 �Qu� es eso, mam�? 787 01:28:29,103 --> 01:28:32,004 La �nica explicaci�n que se me ocurre... 788 01:28:35,043 --> 01:28:37,011 ...es que el cerebro de Eve... 789 01:28:39,047 --> 01:28:42,016 ...debi� bloquear esa parte de su memoria... 790 01:28:43,051 --> 01:28:44,985 �Mam�! �Mam�, despierta! 791 01:28:45,053 --> 01:28:46,020 Y ahora... 792 01:28:48,056 --> 01:28:50,024 ...algo debi� hacerla recordar. 793 01:29:06,074 --> 01:29:07,041 �A qu� te refieres? 794 01:29:10,078 --> 01:29:11,045 Muy bien. 795 01:29:12,080 --> 01:29:15,015 Ambos sabemos que Eve era la �nica presente... 796 01:29:15,083 --> 01:29:17,051 ...en la escena de los cr�menes. 797 01:29:19,087 --> 01:29:20,054 S�, �y? 798 01:29:21,089 --> 01:29:23,057 Es la �nica que pudo haberlo hecho. 799 01:29:29,097 --> 01:29:31,065 D�jame sola, t� eres la responsable. 800 01:29:32,033 --> 01:29:33,000 �Susan! 801 01:29:40,041 --> 01:29:41,975 De alg�n modo, la monja vive a trav�s de Eve... 802 01:29:42,043 --> 01:29:44,011 ...y la posee, como un esp�ritu. 803 01:29:49,050 --> 01:29:50,017 �Eve! 804 01:30:33,027 --> 01:30:34,995 �sta es la verdad de la monja. 805 01:30:37,031 --> 01:30:40,000 Eve y la monja son la misma persona. 57039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.