All language subtitles for The.Nanny.S06E08.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,476 --> 00:00:06,243 I can't wait any longer. 2 00:00:06,276 --> 00:00:09,703 -Sweetheart. -Mom. 3 00:00:09,143 --> 00:00:11,243 How is she? How is the baby? 4 00:00:11,276 --> 00:00:13,543 Fran, I am so sorry. 5 00:00:14,326 --> 00:00:16,373 I lost the baby? 6 00:00:16,703 --> 00:00:17,359 Well, let me explain. 7 00:00:17,393 --> 00:00:19,309 In rare instances 8 00:00:19,343 --> 00:00:23,703 the HCG levels can elevate to such a vast concentration 9 00:00:23,143 --> 00:00:24,209 that it emulates-- 10 00:00:24,243 --> 00:00:27,203 What the hell are you talking about? 11 00:00:27,543 --> 00:00:30,193 A false positive. It turns out you were never pregnant. 12 00:00:30,226 --> 00:00:31,459 [all] What? 13 00:00:31,493 --> 00:00:35,176 My married daughter isn't pregnant? 14 00:00:35,209 --> 00:00:37,493 How could you screw up like this? 15 00:00:38,526 --> 00:00:41,259 Screw up has a negative connotation. 16 00:00:42,226 --> 00:00:46,873 We prefer to use the word mishap. 17 00:00:46,159 --> 00:00:48,443 Well, what was all that stomach pain I was feeling? 18 00:00:48,476 --> 00:00:50,509 That was caused by something you ate. 19 00:00:52,393 --> 00:00:54,526 Fran, I can't tell you how sorry I am. 20 00:00:56,293 --> 00:00:59,359 Darling, everything is okay. 21 00:00:59,393 --> 00:01:02,143 The important thing is you're all right. 22 00:01:02,176 --> 00:01:03,426 Yeah. 23 00:01:03,459 --> 00:01:05,359 But you, however... 24 00:01:07,476 --> 00:01:12,176 You are going to call Myra Needleman herself 25 00:01:12,209 --> 00:01:16,159 and explain why the Hadassah Newsletter 26 00:01:16,193 --> 00:01:18,409 suddenly has no headline! 27 00:01:26,209 --> 00:01:29,259 Oh, sweetheart, I'm so sorry. 28 00:01:29,293 --> 00:01:30,509 Oh, you must be feeling-- 29 00:01:31,043 --> 00:01:33,259 I can't even imagine how you're feeling. 30 00:01:33,293 --> 00:01:36,426 Oh, it's okay. You know, what are you gonna do? 31 00:01:36,459 --> 00:01:40,443 I guess it just-- It wasn't meant to be. 32 00:01:40,476 --> 00:01:42,443 Look on the bright side, now this'll give you time 33 00:01:42,476 --> 00:01:44,476 to get used to the name Shlomo. 34 00:01:47,143 --> 00:01:48,343 Why don't you go pay the bill 35 00:01:48,376 --> 00:01:51,243 and I'll get my things together and then we'll go home. 36 00:01:57,226 --> 00:01:58,393 -You sure you're all right? -I'm fine. 37 00:01:58,426 --> 00:02:01,176 I'm absolutely, perfectly fine. 38 00:02:02,203 --> 00:02:03,373 All right. 39 00:02:12,376 --> 00:02:14,426 [sighs] Yeah. 40 00:02:30,326 --> 00:02:34,703 Honey, you forgot to kiss me goodbye. 41 00:02:34,143 --> 00:02:38,459 Oh, I'm sorry, sweetheart. Are you sure you're gonna be all right? 42 00:02:38,493 --> 00:02:42,359 -You don't want me to stay with you here? -I'm okay. You can go to work. 43 00:02:42,393 --> 00:02:43,409 All right. 44 00:02:43,443 --> 00:02:45,259 -Love you. -Love you. 45 00:02:49,393 --> 00:02:51,509 Darling, you do realize you're still holding on? 46 00:02:53,293 --> 00:02:55,143 Yes, I do. 47 00:02:56,159 --> 00:02:58,376 Sweetheart, would you like to talk? 48 00:02:58,409 --> 00:03:00,703 Yes, I would. 49 00:03:01,359 --> 00:03:03,276 Do you mind if we do it sitting down? 50 00:03:04,376 --> 00:03:05,426 Okay. 51 00:03:09,193 --> 00:03:10,359 There we are. 52 00:03:10,393 --> 00:03:13,209 Now, darling, what's the matter? 53 00:03:13,243 --> 00:03:16,309 Oh, honey, I know that I was really strong at the hospital 54 00:03:16,343 --> 00:03:18,426 but to tell you the truth, 55 00:03:18,459 --> 00:03:21,373 I already started loving that baby. 56 00:03:21,703 --> 00:03:24,426 Oh, darling, I know, so did I. But you know what they say. 57 00:03:24,459 --> 00:03:27,443 If at first you don't succeed, try and try again, 58 00:03:27,476 --> 00:03:30,226 and again, and again, and again. 59 00:03:31,343 --> 00:03:33,376 I love you so much right now. 60 00:03:33,409 --> 00:03:35,476 Come with me, I wanna show you something. 61 00:03:37,243 --> 00:03:38,443 Look at this. 62 00:03:39,526 --> 00:03:43,873 I already did a little shopping. 63 00:03:43,426 --> 00:03:45,226 Oh, Fran. 64 00:03:51,443 --> 00:03:53,359 -What if it's a boy? -Oh, well... 65 00:03:57,143 --> 00:03:59,276 Darling, the child isn't even born yet 66 00:03:59,309 --> 00:04:01,509 and already you're pressuring him to be a doctor. 67 00:04:02,043 --> 00:04:04,373 Well, they didn't have little lawyer suits. 68 00:04:05,443 --> 00:04:08,359 -Darling, I love you so much. -I love you. 69 00:04:08,393 --> 00:04:11,043 I can't wait to come home, climb into bed, 70 00:04:11,373 --> 00:04:13,309 and start again-ing again. 71 00:04:14,359 --> 00:04:16,293 Oh, Ma, guess what. 72 00:04:16,326 --> 00:04:18,159 Maxwell and I decided that we're gonna try 73 00:04:18,193 --> 00:04:19,426 and make a baby right away. 74 00:04:19,459 --> 00:04:21,476 Oh, mazel tov, darling. 75 00:04:21,509 --> 00:04:23,443 No jumping. No jumping. 76 00:04:23,476 --> 00:04:26,193 -Love you. -I love you, son. 77 00:04:26,226 --> 00:04:28,543 Everything is gonna be wonderful. 78 00:04:28,873 --> 00:04:30,476 You'll have a baby before you know it. 79 00:04:30,509 --> 00:04:33,203 Oy, it's gonna take forever. 80 00:04:34,426 --> 00:04:38,493 He's over 40, and his sperm are practically in a coma. 81 00:04:41,143 --> 00:04:42,509 Ma, what are you saying? 82 00:04:43,043 --> 00:04:48,373 I'm saying his little fish are gonna need a little help swimming upstream. 83 00:04:51,209 --> 00:04:52,293 -Franny? -What? 84 00:04:52,326 --> 00:04:56,409 I know someone with the exact same problem. 85 00:04:56,443 --> 00:04:59,443 Just got married, thought she was pregnant, 86 00:04:59,476 --> 00:05:02,203 found out she wasn't. 87 00:05:02,543 --> 00:05:03,343 Yetta, that's me. 88 00:05:05,373 --> 00:05:07,259 Oh. Well, then you tell it. 89 00:05:09,043 --> 00:05:10,373 You know something? 90 00:05:10,703 --> 00:05:11,459 When my mother couldn't get pregnant, 91 00:05:11,493 --> 00:05:13,359 she went to an herbologist. 92 00:05:13,393 --> 00:05:16,176 And then, she had three of-- 93 00:05:16,209 --> 00:05:19,193 Of the dumbest kids I have ever met. 94 00:05:22,243 --> 00:05:25,143 Yetta, you're talking about Val. 95 00:05:25,176 --> 00:05:27,159 -Yeah. -Oh. 96 00:05:28,543 --> 00:05:29,493 Well, then you tell it. 97 00:05:33,203 --> 00:05:36,309 You know, it might not be a bad idea going to a herbologist. 98 00:05:36,343 --> 00:05:40,543 Your cousin Merle went. Remember? Mr. Fu? 99 00:05:40,873 --> 00:05:42,259 Ma, you want me to put my husband's little swimmers 100 00:05:42,293 --> 00:05:45,443 in the hands of a man whose office is in a Chinese restaurant? 101 00:05:47,143 --> 00:05:48,476 It's Cantonese. 102 00:05:50,226 --> 00:05:52,159 And it's behind the restaurant. 103 00:05:53,343 --> 00:05:57,226 Meanwhile, he gave Merle a bunch of roots and crap 104 00:05:59,043 --> 00:06:00,493 and bam, she got pregnant. 105 00:06:01,526 --> 00:06:03,293 All right, I'll talk to Max about it. 106 00:06:03,326 --> 00:06:04,459 No. 107 00:06:05,509 --> 00:06:07,176 -Why? -He'll lose confidence, 108 00:06:07,209 --> 00:06:08,393 he'll feel emasculated 109 00:06:08,426 --> 00:06:10,143 and then he'll never wanna have sex 110 00:06:10,176 --> 00:06:12,703 with you again and then he'll-- 111 00:06:12,143 --> 00:06:14,209 And then you'll have her marriage. 112 00:06:23,226 --> 00:06:27,326 Oh, nice. 113 00:06:27,359 --> 00:06:31,203 -Would you look at all this stuff. -Yeah. 114 00:06:31,543 --> 00:06:33,703 Oh, I wonder what this is for. 115 00:06:33,143 --> 00:06:35,426 Oh, this is very good for the brain. Makes you smart. 116 00:06:35,459 --> 00:06:37,373 Fifty cents a bottle. 117 00:06:37,703 --> 00:06:38,526 And how much for two bottles? 118 00:06:43,509 --> 00:06:45,209 You better take the large. 119 00:06:47,043 --> 00:06:48,259 Thank you. 120 00:06:49,209 --> 00:06:51,373 Hi, Mr. Fu, I'm Fran. 121 00:06:51,703 --> 00:06:53,393 And, you know, we're having a little trouble conceiving. 122 00:06:53,426 --> 00:06:54,493 Say no more. 123 00:06:56,526 --> 00:06:59,543 This is an ancient Chinese mushroom root. 124 00:06:59,873 --> 00:07:02,493 You put it in a shake and he takes one every 24 hours. 125 00:07:02,526 --> 00:07:04,443 But how many times a day? 126 00:07:08,873 --> 00:07:10,703 Oh, thank you. 127 00:07:16,443 --> 00:07:21,343 So this stuff is really gonna make his little soldiers swim faster? 128 00:07:22,359 --> 00:07:24,143 Just ask Mrs. Fu. 129 00:07:26,326 --> 00:07:29,159 Congratulations, Mrs. Fu. 130 00:07:29,193 --> 00:07:31,873 So the shake got you pregnant? 131 00:07:31,159 --> 00:07:34,376 No, unfortunately, I also had to use Mr. Fu. 132 00:07:38,426 --> 00:07:41,193 -And if you need a little extra help... -Yeah? 133 00:07:41,226 --> 00:07:43,143 ...eat these special almond cookies. 134 00:07:43,176 --> 00:07:46,176 It'll make the two of you really hot for each other. 135 00:07:49,043 --> 00:07:51,343 Wow, that's very thoughtful 136 00:07:51,376 --> 00:07:55,703 but to tell you the truth, my husband and I don't need any help 137 00:07:55,143 --> 00:07:57,176 -in that department. -Yeah. 138 00:07:57,209 --> 00:07:59,243 Why would a woman under 30 need any help? 139 00:07:59,276 --> 00:08:01,703 You know what? You better give me three dozen. 140 00:08:03,203 --> 00:08:04,509 Yeah. Here, just give me the whole box. 141 00:08:09,373 --> 00:08:11,509 Val, I find these instructions so confusing. 142 00:08:12,043 --> 00:08:13,259 No, it's easy, Fran. 143 00:08:13,293 --> 00:08:16,293 Look. Here's the protein shake that'll help Max's swimmers. 144 00:08:16,326 --> 00:08:17,476 And if he's not in the mood, 145 00:08:17,509 --> 00:08:20,143 here are the cookies that'll help make him frisky. 146 00:08:21,276 --> 00:08:24,373 Val, I'm the cookie that'll make him frisky. 147 00:08:25,476 --> 00:08:29,326 Meanwhile, I think it is high time that the Western medical community 148 00:08:29,359 --> 00:08:31,493 recognize the value in ancient Chinese medicine. 149 00:08:31,526 --> 00:08:34,426 Val, those smart pills are really beginning to kick in. 150 00:08:36,276 --> 00:08:38,873 Isn't it prodigious? 151 00:08:41,226 --> 00:08:43,159 Well, now you're just showing off. 152 00:08:44,376 --> 00:08:47,543 Fran, you have time to help me with my homework? 153 00:08:47,873 --> 00:08:50,373 Sure, honey, I always have time for you. 154 00:08:50,703 --> 00:08:51,873 What's the subject? 155 00:08:51,159 --> 00:08:53,873 Honors Algebra II. 156 00:08:53,159 --> 00:08:56,159 Look, sweetie, your square root's all off. 157 00:08:56,193 --> 00:08:58,276 -Fran, look, her square root's all off. -Yeah. 158 00:08:58,309 --> 00:09:01,259 -Oh, yes. I see. -Yeah. 159 00:09:03,409 --> 00:09:06,276 Valerie, why don't you take young Gracie upstairs 160 00:09:06,309 --> 00:09:10,276 and, you know, do whatever to make it more prodigious. 161 00:09:14,459 --> 00:09:16,393 What's that, Nanny Fine? Slimfast? 162 00:09:16,426 --> 00:09:18,043 No. 163 00:09:18,373 --> 00:09:19,293 Swimfast. 164 00:09:23,309 --> 00:09:26,393 Why would a woman go to such lengths to have a baby? 165 00:09:26,426 --> 00:09:29,243 You know, in fact, I was thinking about having one of those operations 166 00:09:29,276 --> 00:09:31,526 but then I thought what if I marry a wealthy man 167 00:09:32,203 --> 00:09:34,043 who insists I produce an heir? 168 00:09:34,373 --> 00:09:36,543 Oh, stop deluding yourself. 169 00:09:36,873 --> 00:09:38,309 Go ahead and have the vasectomy. 170 00:09:39,526 --> 00:09:41,509 Oh, Niles. 171 00:09:42,043 --> 00:09:43,393 I have such a good comeback. 172 00:09:43,426 --> 00:09:46,259 But don't you have to go wash your boss's underwear? 173 00:09:50,259 --> 00:09:53,543 You know, Nanny Fine may not know how to work an oven 174 00:09:53,873 --> 00:09:55,143 but she knows how to get good takeout. 175 00:09:55,176 --> 00:09:57,873 These cookies are delicious. 176 00:10:02,143 --> 00:10:04,703 Well, they are pretty good, aren't they? 177 00:10:09,426 --> 00:10:12,426 In fact, they're not bad at all. 178 00:10:15,143 --> 00:10:18,373 Niles, is that a new apron you're wearing? 179 00:10:26,543 --> 00:10:28,393 Have you guys seen Mom or Dad in the past couple of days? 180 00:10:28,426 --> 00:10:30,193 Yeah, what have they been doing? 181 00:10:36,276 --> 00:10:38,873 Hey, Niles, you know what Mom and Dad have been up to? 182 00:10:38,376 --> 00:10:39,459 Erm... 183 00:10:39,493 --> 00:10:42,543 They're trying to co-produce a new project. 184 00:10:45,376 --> 00:10:48,143 Wow, Dad's gonna let Fran handle his business? 185 00:10:57,326 --> 00:10:58,359 Eat your eggs. 186 00:11:03,293 --> 00:11:04,409 Hi, baby. 187 00:11:09,159 --> 00:11:10,226 Hi, dumpling. 188 00:11:12,293 --> 00:11:15,143 Um, you smell good. What is that? 189 00:11:15,176 --> 00:11:16,426 Lemon bowl fresh. 190 00:11:20,426 --> 00:11:24,193 You're wearing those extra-wide shoulder pads today, aren't you? 191 00:11:25,459 --> 00:11:27,209 I'm not wearing any. 192 00:11:30,703 --> 00:11:31,193 Better. 193 00:11:33,873 --> 00:11:34,476 Should we worry about this? 194 00:11:36,476 --> 00:11:39,343 Let them experiment. I hope it's just a phase. 195 00:12:03,209 --> 00:12:05,493 -Niles! -What? 196 00:12:05,526 --> 00:12:07,193 Niles, quick, quick. 197 00:12:07,226 --> 00:12:10,409 Throw this pregnancy test away. Quick, quick as you can. 198 00:12:10,443 --> 00:12:13,393 Well, I could have done that. I meant throw it away outside. 199 00:12:13,426 --> 00:12:15,226 Well, you could have done that, too. 200 00:12:17,193 --> 00:12:19,509 It's another negative. I've been trying to hold off this bad news 201 00:12:20,043 --> 00:12:23,373 as long as possible. The poor thing will fall apart. 202 00:12:23,703 --> 00:12:25,226 Yeah, yeah. 203 00:12:25,259 --> 00:12:27,243 You know, Maxwell, as long as I have you here, there's some business 204 00:12:27,276 --> 00:12:29,426 we need to take care of. It seems that-- 205 00:12:33,703 --> 00:12:34,143 Stop it. 206 00:12:35,376 --> 00:12:37,309 It seems Andrew Lloyd Webber was slated 207 00:12:37,343 --> 00:12:39,203 to doHollywood Squares this week. 208 00:12:39,543 --> 00:12:41,526 Oh, that is so typical of the man. 209 00:12:42,203 --> 00:12:44,543 Oh, he's all commercial. 210 00:12:44,873 --> 00:12:46,043 Honestly, he'd sell out at the drop of a hat. 211 00:12:46,373 --> 00:12:48,209 And he has the gall to call himself a man of the theater? 212 00:12:48,243 --> 00:12:50,243 Well, they couldn't get him. They want you instead. 213 00:12:50,276 --> 00:12:52,703 Oh, I'm gonna do Hollywood Squares? 214 00:12:53,176 --> 00:12:54,276 Honey. 215 00:12:55,293 --> 00:12:57,543 Honey. 216 00:12:57,873 --> 00:13:00,043 You seen my pregnancy test? 217 00:13:00,373 --> 00:13:03,373 Sweetheart, guess who's going to meet nine celebrities 218 00:13:03,703 --> 00:13:05,276 and I'm gonna let her bring her camera? 219 00:13:05,309 --> 00:13:06,343 What are you talking about? 220 00:13:06,376 --> 00:13:08,159 I'm gonna doHollywood Squares. 221 00:13:08,193 --> 00:13:11,359 Oh,Hollywood Squares. I loveHollywood Squares. 222 00:13:11,393 --> 00:13:15,203 Oh, honey, that's so exciting. Have you seen my pregnancy test? 223 00:13:15,543 --> 00:13:17,343 Whoopi Goldberg's gonna be on the show and-- 224 00:13:17,376 --> 00:13:19,293 I know, why don't you invite your mother? 225 00:13:19,326 --> 00:13:22,373 You're inviting my mother too? 226 00:13:22,703 --> 00:13:25,293 Oh, the test was negative, wasn't it? 227 00:13:25,326 --> 00:13:28,309 Oh, darling, darling, I'm so sorry. 228 00:13:28,343 --> 00:13:31,343 I don't understand this. Why aren't we getting pregnant? 229 00:13:31,376 --> 00:13:34,243 I mean, we keep trying again and again and again. 230 00:13:34,276 --> 00:13:37,393 I know, darling. I know, I know. 231 00:13:37,426 --> 00:13:40,376 Look, look, I'm tired, you're tired. 232 00:13:40,409 --> 00:13:45,243 What do you say we just rest for a while and wait a bit until we try again, hmm? 233 00:13:45,276 --> 00:13:46,443 What do you say I go 234 00:13:46,476 --> 00:13:49,703 and make the arrangements forHollywood Squares 235 00:13:49,143 --> 00:13:55,043 and then I'll take my beautiful wife out for a lovely, romantic dinner. 236 00:13:55,373 --> 00:13:58,703 Oh, that's so sweet. I love you. 237 00:14:04,243 --> 00:14:05,476 We're not going to wait. 238 00:14:05,509 --> 00:14:08,203 We're gonna try again right now, aren't we? 239 00:14:08,493 --> 00:14:10,409 -Yeah. -Yeah. 240 00:14:16,373 --> 00:14:17,203 [sighs] 241 00:14:17,543 --> 00:14:18,393 Fran, don't be so depressed. 242 00:14:18,426 --> 00:14:21,543 Dr. Reynolds said there's nothing wrong with you or Maxwell. 243 00:14:21,873 --> 00:14:24,309 Oh, well, then why'd she prescribe those stupid hormones for me? 244 00:14:24,343 --> 00:14:27,459 Darling, taking hormones is a natural thing. 245 00:14:27,493 --> 00:14:31,376 Your Aunt Addie and your Uncle Artie, both took them. 246 00:14:33,343 --> 00:14:37,159 Ma, that's because Aunt Addie was Uncle Artie. 247 00:14:38,376 --> 00:14:39,476 Shh. 248 00:14:39,509 --> 00:14:42,293 She's collecting two Social Security checks. 249 00:14:44,203 --> 00:14:45,259 All right. 250 00:14:45,293 --> 00:14:48,293 You know, I never understood why people buy toilet water. 251 00:14:48,326 --> 00:14:51,373 You ever smell the water in a toilet? 252 00:14:52,176 --> 00:14:53,509 It's not that great. 253 00:14:54,043 --> 00:14:57,373 What's the matter, Val? You stop taking your smart pills? 254 00:14:57,703 --> 00:14:59,443 I had to, it gave me terrible gas. 255 00:14:59,476 --> 00:15:03,873 What is the use of being brilliant when nobody wants to come near you? 256 00:15:04,309 --> 00:15:07,226 Mrs. Fran Sheffield, your hormones are ready. 257 00:15:08,259 --> 00:15:09,393 Shh. 258 00:15:09,426 --> 00:15:11,509 Does everybody have to know my business? 259 00:15:12,043 --> 00:15:13,409 It's not like when you had that nauseous-making rash. 260 00:15:13,443 --> 00:15:15,409 Stop it. 261 00:15:15,443 --> 00:15:18,476 Just give me my prescription, and I'll take an ovulation kit, please. 262 00:15:18,509 --> 00:15:21,426 -And here. -Oy, are you a mess. 263 00:15:21,459 --> 00:15:24,873 I'm glad I didn't ask you out like your mother wanted me to. 264 00:15:25,373 --> 00:15:26,409 Ma. 265 00:15:26,443 --> 00:15:28,276 Well, you weren't married 266 00:15:28,309 --> 00:15:31,359 and... that was really it. 267 00:15:33,226 --> 00:15:35,226 Well, Val, we better hurry up 268 00:15:35,259 --> 00:15:38,326 because Maxwell's expecting me back at the house in an hour. 269 00:15:38,359 --> 00:15:41,193 You know, the one good thing that has come out of all of this 270 00:15:41,226 --> 00:15:44,243 is that it's made me and Max inseparable. 271 00:15:44,276 --> 00:15:46,459 If you know what I mean. 272 00:15:46,493 --> 00:15:49,373 And remember, until you're ovulating 273 00:15:49,703 --> 00:15:51,493 you and your husband cannot have any sex. 274 00:16:05,276 --> 00:16:09,243 Well, so far I think abstaining is going quite well. 275 00:16:09,276 --> 00:16:11,703 Darling, it's been five minutes. 276 00:16:12,276 --> 00:16:14,373 Would you like to watch television? 277 00:16:14,703 --> 00:16:16,309 No, then we'll just have to go downstairs. 278 00:16:16,343 --> 00:16:17,493 No, we've got one right up here. 279 00:16:17,526 --> 00:16:19,543 Really? 280 00:16:20,176 --> 00:16:21,459 We just haven't had occasion to use it. 281 00:16:21,493 --> 00:16:23,326 Why don't we just try talking? 282 00:16:23,359 --> 00:16:25,143 Oh, right. That's a good idea. 283 00:16:36,043 --> 00:16:39,193 Oh, sweetheart, what's wrong? 284 00:16:39,226 --> 00:16:43,226 Oh, maybe sex is the only thing we have in common. 285 00:16:43,259 --> 00:16:45,359 Now, darling, don't be ridiculous. 286 00:16:45,393 --> 00:16:48,243 We have lots of things in common. 287 00:16:48,276 --> 00:16:51,043 -I don't think we do. -Oh, yes. 288 00:16:51,373 --> 00:16:53,293 Yes, of course we do. 289 00:16:55,276 --> 00:16:57,193 All right, darling, we should stop this. 290 00:16:57,226 --> 00:16:59,359 Oh, I know. 291 00:16:59,393 --> 00:17:01,326 No, darling, really. 292 00:17:02,293 --> 00:17:04,143 I know, I know. 293 00:17:05,293 --> 00:17:07,343 All right, I'm serious now. Stop. 294 00:17:07,376 --> 00:17:09,143 All right, you know what? 295 00:17:09,176 --> 00:17:15,373 Why don't we just count to three, and then we'll pull apart. 296 00:17:15,703 --> 00:17:18,459 All right. On three or count to three and then pull apart? 297 00:17:18,493 --> 00:17:22,159 I know. We'll make it easy. Let's just count to 300. 298 00:17:22,193 --> 00:17:23,226 Right. 299 00:17:25,176 --> 00:17:26,526 Oh, no, no, no. 300 00:17:27,203 --> 00:17:31,393 I don't wanna do anything that's going to jeopardize us making a baby. 301 00:17:31,426 --> 00:17:33,376 This is ridiculous. It can't be as hard as all that. 302 00:17:33,409 --> 00:17:36,459 I mean, you abstained for five years. How on Earth did you manage that? 303 00:17:37,409 --> 00:17:38,509 More M&M's, sweetheart? 304 00:17:47,393 --> 00:17:50,176 And in our center square, as always, 305 00:17:50,209 --> 00:17:51,243 Whoopi Goldberg. 306 00:18:00,459 --> 00:18:03,143 -Yetta. -Ma, are you nuts? 307 00:18:03,176 --> 00:18:04,426 Why are you dressed like that? 308 00:18:04,459 --> 00:18:07,159 I didn't know what to wear to this game show, 309 00:18:07,193 --> 00:18:09,426 so I put on what I wore to the last one. 310 00:18:14,526 --> 00:18:16,426 This is so exciting. 311 00:18:16,459 --> 00:18:21,873 I can't believe that I'm this close to Whoopi Goldberg and Howie Mandel. 312 00:18:21,159 --> 00:18:23,326 Now, Fran, don't take this the wrong way, 313 00:18:23,359 --> 00:18:27,193 but why is your husband up there with all those famous people? 314 00:18:27,226 --> 00:18:30,393 -Val, a lot of people know who Max is. -Oh. 315 00:18:30,426 --> 00:18:34,243 I'll take that guy who replaced Andrew Lloyd Webber. 316 00:18:34,276 --> 00:18:37,343 Okay. Maxwell Sheffield, famous Broadway producer. 317 00:18:37,376 --> 00:18:41,193 Four shows on Broadway, Tony Award winner, recently knighted. 318 00:18:41,226 --> 00:18:43,203 What have you got to say for yourself? 319 00:18:43,543 --> 00:18:46,459 Actually, Tom, that's Andrew Lloyd Webber's bio. 320 00:18:48,426 --> 00:18:51,526 Sorry. All right, here's your question, Maxwell. 321 00:18:52,203 --> 00:18:56,143 "In England, what do you get when you ask a waitress for a banger?" 322 00:18:57,159 --> 00:18:58,359 Well, Tom, I've got-- 323 00:18:58,393 --> 00:19:01,376 I'll tell you what I got, I got six months of penicillin shots. 324 00:19:04,703 --> 00:19:06,176 Thank you, Martin. 325 00:19:06,209 --> 00:19:08,493 I'll just wait for the laughter to die down before I give my answer. 326 00:19:10,243 --> 00:19:12,043 [clears throat] 327 00:19:12,373 --> 00:19:15,393 Well, Tom, when I ask for a banger, I get a slap in the face. 328 00:19:21,509 --> 00:19:23,203 Sausage? 329 00:19:24,343 --> 00:19:26,143 Buy a vowel. 330 00:19:29,293 --> 00:19:32,476 -I agree. -Sausage is right, yes. X gets the square. 331 00:19:34,526 --> 00:19:37,703 I'll take Howie Mandel to block. 332 00:19:37,143 --> 00:19:39,543 All right, that's it. I want a new square. 333 00:19:39,873 --> 00:19:41,159 Brad Pitt wouldn't get picked in this box. 334 00:19:43,293 --> 00:19:45,203 I wanna be on top of Whoopi. 335 00:19:45,543 --> 00:19:47,176 Honey, if you was Brad Pitt, you would be. 336 00:19:50,373 --> 00:19:53,543 All right, all right, now. Howie, "In the story of Hanukkah 337 00:19:53,873 --> 00:19:56,359 what miraculously lasted for eight days?" 338 00:19:56,393 --> 00:19:57,393 Esther's husband. 339 00:20:02,459 --> 00:20:04,409 Where is Fran, already? 340 00:20:04,443 --> 00:20:08,043 She went to the bathroom to take her ovulation test. 341 00:20:08,373 --> 00:20:09,459 -Now? -Yeah, she has to take it 342 00:20:09,493 --> 00:20:12,143 the exact same time every day. 343 00:20:13,343 --> 00:20:15,243 Val. Val, Val. 344 00:20:15,276 --> 00:20:19,193 I'm ovulating. Now is the perfect time for me to be with Maxwell. 345 00:20:19,226 --> 00:20:21,873 -What am I gonna do? -What can you do? 346 00:20:21,159 --> 00:20:23,426 -He's in the middle of a TV show. -I know, I know. 347 00:20:23,459 --> 00:20:25,309 All right, all right. Relax, Fran. 348 00:20:25,343 --> 00:20:27,526 You know, you've gone without sex for this long. 349 00:20:28,203 --> 00:20:30,159 Is another month really gonna kill you? 350 00:20:34,493 --> 00:20:38,409 -Excuse me? What are you doing? -Oh, Ms. Whoopi Goldberg. 351 00:20:38,443 --> 00:20:43,209 I'm so sorry, I just-- I have to have sex right now. 352 00:20:43,243 --> 00:20:46,443 You know, usually they ask for my autograph. What is this? 353 00:20:49,293 --> 00:20:54,143 Honey. Honey, honey, my temperature's right. It's time. 354 00:21:05,259 --> 00:21:06,209 [clears throat] 355 00:21:06,243 --> 00:21:07,393 I think that one took. 356 00:21:13,159 --> 00:21:16,243 -Is that lemon bowl fresh I smell again? -Yes. 357 00:21:16,276 --> 00:21:18,526 Well, it's disgusting. It smells like a men's room. 358 00:21:20,543 --> 00:21:21,143 And you'd know. 359 00:21:23,443 --> 00:21:26,376 I don't know what I found attractive about you the last few days 360 00:21:26,409 --> 00:21:28,459 but you are totally back to repulsive. 361 00:21:28,493 --> 00:21:29,476 Ditto. 362 00:21:46,243 --> 00:21:50,343 Would you be interested in taking a Jacuzzi? 363 00:21:59,509 --> 00:22:01,526 [theme music playing] 364 00:22:17,226 --> 00:22:18,493 [theme music ends] 27744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.