Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,226 --> 00:00:07,143
[Maxwell] No, no, no.
2
00:00:07,176 --> 00:00:11,393
Oh, boy, I've heard that before.
What'd you do,
ask him to marry you?
3
00:00:11,426 --> 00:00:14,376
No. All I did was ask
if I could go to Atlantic City
with a bunch of guys.
4
00:00:14,409 --> 00:00:18,043
Oh, you know, honey,
he's probably relating to
when he was your age
5
00:00:18,373 --> 00:00:19,393
and wild and crazy.
6
00:00:19,426 --> 00:00:20,526
Oh, no, that can't be.
7
00:00:22,309 --> 00:00:25,409
Ehh, you just don't know
how to work
your father like I do.
8
00:00:25,443 --> 00:00:28,226
No. I don't look as good
in a halter top as you do.
9
00:00:32,309 --> 00:00:36,259
Fran looked absolutely
breathtaking in her
wedding gown, didn't she?
10
00:00:36,293 --> 00:00:37,276
Yeah.
11
00:00:39,526 --> 00:00:41,393
-Are you guys busy?
-Nanny Fine,
12
00:00:41,426 --> 00:00:44,276
I am preparing Maxwell
for a live TV interview.
13
00:00:44,309 --> 00:00:46,443
He doesn't have any time
for your mindless dribble.
14
00:00:46,476 --> 00:00:48,509
Don't you look radiant
this morning.
15
00:00:49,043 --> 00:00:54,259
[chuckles]
Well, maybe because you were
so electrifying last night.
16
00:00:54,293 --> 00:00:56,359
[clears throat]
When did you start
smoking again?
17
00:00:56,393 --> 00:00:58,409
Somewhere between "I" and "do."
18
00:01:00,376 --> 00:01:03,276
Maxwell, I wanna talk to you
about Brighton going to
Atlantic City.
19
00:01:03,309 --> 00:01:06,193
No, no, darling, Brighton and I
have discussed this at length.
20
00:01:06,226 --> 00:01:08,326
He knows how I feel about it
and I'm adamant.
21
00:01:08,359 --> 00:01:09,459
Well, I think that...
22
00:01:09,493 --> 00:01:11,359
-Is adamant good or bad?
-Bad.
23
00:01:12,476 --> 00:01:15,203
I think that we should reopen
the discussion.
24
00:01:15,543 --> 00:01:16,343
There is nothing
left to discuss.
25
00:01:16,376 --> 00:01:18,043
I have made up my mind.
26
00:01:18,373 --> 00:01:20,209
He's not going. Case closed.
27
00:01:24,203 --> 00:01:27,376
I'm sorry, Fran.
I didn't mean to cause
a problem between you and Dad.
28
00:01:27,409 --> 00:01:30,243
I don't know if you saw the way
he blew you off like that.
29
00:01:30,276 --> 00:01:33,193
I mean,
it seems to me like he doesn't
respect you or your opinion.
30
00:01:36,203 --> 00:01:38,543
Look, I know what you're doing
and it's not gonna work.
31
00:01:38,873 --> 00:01:42,243
Playing one parent
against the other
is the oldest trick in the book.
32
00:01:42,276 --> 00:01:45,703
How could you not respect me
or my opinion?
33
00:01:46,373 --> 00:01:47,176
What are you talking about?
34
00:01:47,209 --> 00:01:48,476
Of course
I respect your opinion.
35
00:01:48,509 --> 00:01:50,476
-Don't I?
-Absolutely, sir.
36
00:01:50,509 --> 00:01:53,276
-Well, maybe when I happen to
agree with you. Right, Niles?
-Absolutely, madam.
37
00:01:53,309 --> 00:01:56,143
-When does her opinion
ever agree with mine?
-Never, sir.
38
00:01:56,176 --> 00:01:58,443
And when has he ever
even asked me my opinion?
39
00:01:58,476 --> 00:01:59,526
Never, ma'am.
40
00:02:01,393 --> 00:02:03,393
Niles, would you just stop
being so wishy-washy?
41
00:02:03,426 --> 00:02:05,409
Would you just say
what you really think?
42
00:02:05,443 --> 00:02:08,343
I can't. You sign my checks.
You keep my secrets.
43
00:02:08,376 --> 00:02:12,226
You hired me first.
But you'll probably live longer.
44
00:02:12,259 --> 00:02:15,359
How can I pick
an answer that'll be
most beneficial to Niles?
45
00:02:17,443 --> 00:02:20,243
You know, I knew a little girl
when I was growing up.
46
00:02:20,276 --> 00:02:22,393
Her parents didn't let her go
away with her friends.
47
00:02:22,426 --> 00:02:25,376
And do you know what
she ended up doing? Shoplifting.
48
00:02:27,203 --> 00:02:29,043
-Well, what happened to her?
-She married you.
49
00:02:30,509 --> 00:02:34,193
Oh, and you see how marvelously
it turned out for her.
50
00:02:34,226 --> 00:02:36,543
I'm his father.
I know what's best for him.
51
00:02:36,873 --> 00:02:38,373
-And what am I?
-You're the nanny.
52
00:02:38,703 --> 00:02:39,543
[gasps]
53
00:02:41,276 --> 00:02:45,203
You called me the N word.
54
00:02:45,543 --> 00:02:46,359
Did you hear that, Niles?
55
00:02:46,393 --> 00:02:49,543
-[Niles] Do you get the house
in the settlement?
-Uh-huh.
56
00:02:49,873 --> 00:02:50,143
Every word of it.
57
00:02:55,226 --> 00:02:57,543
♪ She was workingIn a bridal shop ♪
58
00:02:57,873 --> 00:02:58,293
♪ In Flushing, Queens ♪
59
00:02:58,326 --> 00:02:59,459
♪ 'Til her boyfriendKicked her out ♪
60
00:02:59,493 --> 00:03:01,143
♪ In one of thoseCrushing scenes ♪
61
00:03:01,176 --> 00:03:03,373
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
62
00:03:03,703 --> 00:03:05,509
♪ She was out on her fanny ♪
63
00:03:06,043 --> 00:03:07,326
♪ So over the bridgeFrom Flushing ♪
64
00:03:07,359 --> 00:03:09,143
♪ To the Sheffield's door ♪
65
00:03:09,176 --> 00:03:11,309
♪ She was there to sell make-upBut the father saw more ♪
66
00:03:11,343 --> 00:03:13,276
♪ She had style!She had flair!She was there ♪
67
00:03:13,309 --> 00:03:14,309
♪ That's how she became ♪
68
00:03:14,343 --> 00:03:17,176
♪ The Nanny ♪
69
00:03:17,209 --> 00:03:20,703
♪ Who would have guessedThat the girl we described ♪
70
00:03:20,143 --> 00:03:22,326
♪ Was just exactlyWhat the doctor prescribed? ♪
71
00:03:22,359 --> 00:03:23,509
♪ Now, the fatherFinds her beguiling ♪
72
00:03:24,043 --> 00:03:25,143
♪ Watch out, C.C. ♪
73
00:03:25,176 --> 00:03:26,359
♪ And the kidsAre actually smiling ♪
74
00:03:26,393 --> 00:03:27,476
♪ Such joie de vivre ♪
75
00:03:27,509 --> 00:03:29,176
♪ She's the lady in red ♪
76
00:03:29,209 --> 00:03:32,193
♪ When everybody elseIs wearing tan ♪
77
00:03:33,376 --> 00:03:35,359
♪ The flashy girlFrom Flushing ♪
78
00:03:35,393 --> 00:03:36,476
♪ The Nanny named Fran! ♪
79
00:03:38,409 --> 00:03:40,393
[Hawaiian music playing]
80
00:03:49,543 --> 00:03:51,393
I hate theme day at the home.
81
00:03:51,426 --> 00:03:54,309
And why do they always have
to pick Hawaii?
82
00:03:56,326 --> 00:03:59,393
Well, maybe so
everybody could wear
their regular clothes.
83
00:04:01,243 --> 00:04:04,193
Yetta, I wanted to talk to you.
Me and Max had a fight.
84
00:04:04,226 --> 00:04:06,326
Oh, honey, you better start
drinking some more milk.
85
00:04:06,359 --> 00:04:08,243
You're getting a real
hump back here.
86
00:04:08,276 --> 00:04:11,159
No, I put
my brassiere on backwards.
87
00:04:12,326 --> 00:04:14,476
It's easier to hook it
in the front.
88
00:04:17,259 --> 00:04:20,376
So, I'm thinking maybe I came to
the wrong place for advice.
89
00:04:21,509 --> 00:04:23,376
So why are you here?
90
00:04:23,409 --> 00:04:27,343
Well, I wanted to talk to you
because I knew Ma
would have a conniption
91
00:04:27,376 --> 00:04:30,143
if she knew that me and Maxwell
already had a fight.
92
00:04:30,176 --> 00:04:31,509
Oh, my God.
93
00:04:33,326 --> 00:04:35,359
What did you do to my son?
94
00:04:35,393 --> 00:04:38,309
Ma, what are you doing here?
95
00:04:38,343 --> 00:04:40,293
I've never been to Hawaii.
96
00:04:41,493 --> 00:04:44,176
You should go back
and beg forgiveness.
97
00:04:44,209 --> 00:04:47,293
-Why do you always
take his side?
-You're right.
98
00:04:47,326 --> 00:04:49,243
At your age,
with your background,
99
00:04:49,276 --> 00:04:51,493
there are plenty of
millionaire producers.
100
00:04:51,526 --> 00:04:54,309
All right, I get the point.
101
00:04:54,343 --> 00:04:59,343
Meanwhile, I want him to start
thinking of me as his equal,
not as his nanny.
102
00:04:59,376 --> 00:05:02,209
Whatever turns him on.
103
00:05:02,243 --> 00:05:05,509
Your father used to like me
to dress up like a French maid.
104
00:05:07,509 --> 00:05:10,409
With Grandpa, it was Heidi.
105
00:05:13,309 --> 00:05:16,373
He'd put his hair
in little braids.
106
00:05:19,226 --> 00:05:22,209
I'd put on the long beard.
107
00:05:27,276 --> 00:05:29,476
Well, I'm beginning to see
the future and it ain't pretty.
108
00:05:30,443 --> 00:05:33,326
Oh, Ma, what am I gonna do?
109
00:05:33,359 --> 00:05:37,873
I mean, I want Maxwell
to stop thinking of me
as his nanny
110
00:05:37,159 --> 00:05:39,209
and start thinking of me
as his wife.
111
00:05:39,243 --> 00:05:41,543
Well, act like his wife.
112
00:05:41,873 --> 00:05:44,459
If you don't get what you want,
deny him his...
113
00:05:46,209 --> 00:05:47,226
woo-wee.
114
00:05:49,359 --> 00:05:51,873
Ma, I'm a grown woman.
115
00:05:51,159 --> 00:05:52,343
You could say the real word
116
00:05:52,376 --> 00:05:55,159
and I'm not gonna deny him
the bing-bing.
117
00:05:58,043 --> 00:05:59,376
Your mother's right.
118
00:05:59,409 --> 00:06:03,493
I've been holding out
on your grandfather
for the past 25 years.
119
00:06:05,043 --> 00:06:07,176
But he's been dead for 26.
120
00:06:08,343 --> 00:06:09,443
Don't judge me.
121
00:06:16,359 --> 00:06:20,259
[thinking]
All right, I'm gonna givethis holding-out thing a shot.
122
00:06:20,293 --> 00:06:23,159
I figure 20 minutes,he'll say, "I'm sorry"
123
00:06:23,193 --> 00:06:24,509
and be begging for bing-bing.
124
00:06:27,159 --> 00:06:29,143
The man is gonnawant me so much.
125
00:06:29,176 --> 00:06:33,543
When I deny him,he's gonna go crazy.
126
00:06:33,873 --> 00:06:35,293
[door opens]
127
00:06:35,326 --> 00:06:38,159
Hello, darling. I've been
thinking about this afternoon
128
00:06:38,193 --> 00:06:41,873
and I really do think
I made the right decision
129
00:06:41,159 --> 00:06:42,526
about not letting Brighton go.
130
00:06:43,203 --> 00:06:45,276
[Fran thinking]
Oh, you do, do you?
131
00:06:45,309 --> 00:06:49,293
Well, you haven't seenthis pose.
132
00:06:49,326 --> 00:06:53,226
Well, honey, if that's
the way you feel,
that's the way you feel.
133
00:06:54,509 --> 00:06:56,176
[thinking]Oh, here he comes.
134
00:06:56,209 --> 00:06:58,409
No, no, no.
135
00:06:58,443 --> 00:07:00,476
Oh, does he smell delicious.
136
00:07:03,293 --> 00:07:07,343
Well, I'm glad you understand
how I feel, sweetheart.
137
00:07:07,376 --> 00:07:11,159
Isn't it wonderful
how we're communicating
as a married couple?
138
00:07:11,193 --> 00:07:13,426
[Fran thinking]
What'd he say? Oh, who cares?
139
00:07:13,459 --> 00:07:15,309
Is that a tushy.
140
00:07:16,459 --> 00:07:18,476
-Don't you think so?
-Yeah.
141
00:07:20,443 --> 00:07:22,276
So how was your day at Yetta's?
142
00:07:22,309 --> 00:07:24,509
How much can a woman take?
143
00:07:25,043 --> 00:07:28,543
Well, I know those homes
can be a little depressing
144
00:07:28,873 --> 00:07:30,359
but, you know,
Yetta forgets that she's there.
145
00:07:30,393 --> 00:07:33,373
So every day
is like a new adventure for her.
146
00:07:34,276 --> 00:07:37,259
Well, I've got
an early start tomorrow.
147
00:07:37,293 --> 00:07:39,476
And here comes the robe.
148
00:07:42,243 --> 00:07:43,293
Good night, sweetheart.
149
00:07:46,326 --> 00:07:49,276
[Fran thinking]
Oh, God, I can'ttake it anymore.
150
00:07:49,309 --> 00:07:51,373
Oh, I'm sorry, honey.
151
00:07:58,393 --> 00:08:02,376
Ooh! Harry Winston earrings.
152
00:08:02,409 --> 00:08:06,409
I see denying your husband
worked out beautifully.
153
00:08:06,443 --> 00:08:09,526
Oh, Ma, of all the times
that I ignored your advice,
154
00:08:10,203 --> 00:08:12,376
this was the best time
I ever had.
155
00:08:13,493 --> 00:08:16,293
What do you mean
you didn't take my advice?
156
00:08:16,326 --> 00:08:19,409
Why couldn't you
hold out like I do?
157
00:08:19,443 --> 00:08:21,509
Because my husband
looks like James Bond
158
00:08:22,043 --> 00:08:23,509
and your husband
looks like James Coco.
159
00:08:26,343 --> 00:08:28,359
James Coco? I wish.
160
00:08:32,343 --> 00:08:34,373
Well, I gotta go now.
161
00:08:34,703 --> 00:08:37,359
I've got a very important thing
to take care of before dinner.
162
00:08:37,393 --> 00:08:39,409
-What?
-Lunch.
163
00:08:45,043 --> 00:08:46,526
What are you doing here?
I thought you were
gonna go with Maxwell
164
00:08:47,203 --> 00:08:48,143
toEntertainment Tonight.
165
00:08:48,176 --> 00:08:49,509
Oh, you know how he gets.
166
00:08:50,043 --> 00:08:52,409
He said, "Darling,
you know I want you by my side.,
167
00:08:52,443 --> 00:08:54,226
but I'd just be so nervous
168
00:08:54,259 --> 00:08:57,276
knowing someone I loved
was watching me so closely."
169
00:08:57,309 --> 00:09:00,043
Yeah, I know,
I was standing next to you.
He was talking to me.
170
00:09:01,493 --> 00:09:05,276
"Where the hell
are my manila envelopes?"
That was to you.
171
00:09:05,309 --> 00:09:09,203
Oh, look, he's on. He's on.
You know, he really wanted me
to be by his side.
172
00:09:09,543 --> 00:09:12,873
But he said he'd be
too nervous having me
watching him so closely.
173
00:09:12,159 --> 00:09:13,509
[both] He was talking to me.
174
00:09:14,043 --> 00:09:15,476
Okay. Let's get this straight.
175
00:09:15,509 --> 00:09:19,043
Wife, butler,
manila envelope getter.
176
00:09:19,373 --> 00:09:21,203
Shh!
177
00:09:21,543 --> 00:09:23,543
He's on. Oh, he looks good.
178
00:09:23,873 --> 00:09:25,476
In control, no nervous laughter.
179
00:09:25,509 --> 00:09:27,376
[nervous laughter]
180
00:09:27,409 --> 00:09:30,309
-It's greatto have you here, Maxwell.-Oh, thanks, Bob.
181
00:09:30,343 --> 00:09:33,043
Yeah. Now, we're gonna get toyour new showin just a second.
182
00:09:33,373 --> 00:09:35,276
But I understand thatcongratulations are in order.
183
00:09:35,309 --> 00:09:37,343
[nervous laughter]
184
00:09:37,376 --> 00:09:39,193
You're laughing. Why?
185
00:09:39,226 --> 00:09:42,259
-Oh. Am I?-Well, yeah.
186
00:09:42,293 --> 00:09:46,193
Well, anyway,congratulations to youand the new Mrs. Sheffield.
187
00:09:46,226 --> 00:09:48,176
-It's great.-Who?
188
00:09:48,209 --> 00:09:50,373
Oh, oh, my nanny.
189
00:09:50,703 --> 00:09:52,873
Right. What,you married your nanny?
190
00:09:52,159 --> 00:09:54,276
No, no. No, she...Not my nanny.
191
00:09:54,309 --> 00:09:55,526
She used to be my nanny.
[nervous laughter]
192
00:09:56,203 --> 00:09:58,873
Well, what does she do now?
193
00:09:58,159 --> 00:10:00,293
Same thing she didwhen she was my nanny. Nothing.
194
00:10:02,476 --> 00:10:05,509
Oh, no, I mean, not my wife.My nanny did nothing.
195
00:10:06,043 --> 00:10:09,703
My wife is, uh...
196
00:10:09,143 --> 00:10:10,426
[chokes]
Hope you're not seeing this.
197
00:10:14,493 --> 00:10:18,476
Oh, you poor woman.
198
00:10:18,509 --> 00:10:20,509
For a husband
to treat his wife that way.
199
00:10:21,043 --> 00:10:23,159
You see, that is why
I never got married.
200
00:10:23,193 --> 00:10:24,176
Yeah, that's why.
201
00:10:30,873 --> 00:10:33,243
-Hi, Val.
-Oh, Fran, I sawET
202
00:10:33,276 --> 00:10:35,373
I am so sorry.
203
00:10:35,703 --> 00:10:37,343
But don't worry,
I got the perfect solution.
204
00:10:37,376 --> 00:10:39,426
Oh, no, it's okay.
We made up last night.
205
00:10:39,459 --> 00:10:42,259
He was just nervous.
It was a slip of the tongue.
206
00:10:42,293 --> 00:10:44,873
Is that a new necklace?
207
00:10:44,159 --> 00:10:46,873
-Yeah. Matches the earrings.
-[gasps]
208
00:10:48,476 --> 00:10:50,493
I think Maxwell
is beginning to realize
209
00:10:50,526 --> 00:10:54,259
that he cannot afford
to keep making these mistakes.
210
00:10:56,243 --> 00:10:57,476
Oh, what was your solution?
211
00:10:57,509 --> 00:11:00,143
Well, I've been
thinking about it
212
00:11:00,176 --> 00:11:03,259
and he's always gonna see you
as the nanny until...
213
00:11:04,543 --> 00:11:05,343
Until what?
214
00:11:05,376 --> 00:11:08,276
Well, that's as far as
I thought it out.
215
00:11:09,493 --> 00:11:14,226
How about until
I hire another nanny?
216
00:11:14,259 --> 00:11:17,176
Sure. Easy after I gave you
the first part.
217
00:11:17,209 --> 00:11:20,373
No, I already hired one,
for your information.
218
00:11:20,703 --> 00:11:21,243
And it wasn't easy either.
219
00:11:21,276 --> 00:11:24,259
Finding a woman that's great
with the kids like I am
220
00:11:24,293 --> 00:11:26,176
and gets along with Maxwell.
221
00:11:26,209 --> 00:11:28,543
Because, you know,
while he's working at the house,
222
00:11:28,873 --> 00:11:29,293
he's gonna see
a lot of her.
223
00:11:32,176 --> 00:11:33,493
Good morning, Mrs. Sheffield.
224
00:11:33,526 --> 00:11:36,873
Good morning, Nanny Bower.
225
00:11:36,159 --> 00:11:37,293
Would you like a biscuit?
226
00:11:37,326 --> 00:11:39,459
Oh, no. That would not be
proper etiquette
227
00:11:39,493 --> 00:11:43,373
for the nanny to sit down
and eat with her employers.
228
00:11:43,703 --> 00:11:45,326
I guess I cut
Nanny College that day.
229
00:11:47,343 --> 00:11:51,226
You know, if you don't mind,
I think that I will just go
and pick up Grace from ballet
230
00:11:51,259 --> 00:11:53,209
and take Brighton
to the dentist.
231
00:11:53,243 --> 00:11:57,276
When are you gonna do
your nails and your hair,
and go shopping at Loehmann's?
232
00:11:57,309 --> 00:12:00,226
I do all that
on my day off, ma'am.
233
00:12:00,259 --> 00:12:01,476
[Fran] Day off?
Oh, that's novel.
234
00:12:01,509 --> 00:12:03,226
I never thought of that.
Oh, well.
235
00:12:04,376 --> 00:12:05,459
[door closes]
236
00:12:05,493 --> 00:12:09,493
Well, I guess
I'm a lady of leisure, Val.
237
00:12:09,526 --> 00:12:12,376
-Now I just gotta figure out
what a lady of leisure does.
-Yeah.
238
00:12:13,493 --> 00:12:15,409
Oh, Niles.
239
00:12:15,443 --> 00:12:19,526
Tell me, what did the first
Mrs. Sheffield do
with all of her free time?
240
00:12:20,203 --> 00:12:24,243
Well, she loved to do her own
dusting, cleaning,
and vacuuming.
241
00:12:26,209 --> 00:12:28,393
All right, she spent
a lot of time at a country club.
242
00:12:28,426 --> 00:12:32,426
Oh, that sounds lovely.
243
00:12:32,459 --> 00:12:35,293
-Say, I wonder if they've got
a water slide.
-Ooh!
244
00:12:49,703 --> 00:12:51,476
Gee, I'm beginning to think
that I'm the first brunette
245
00:12:51,509 --> 00:12:54,873
that's ever been
allowed in this club.
246
00:12:54,159 --> 00:12:56,293
So you're not enjoying
your first day here?
247
00:12:56,326 --> 00:12:59,226
Well, to tell you the truth,
I'm a little turned off.
248
00:12:59,259 --> 00:13:01,426
I mean, no one's playing
Marco Polo in the pool.
249
00:13:01,459 --> 00:13:05,543
And for the clubhouse,
no comedienne.
250
00:13:05,873 --> 00:13:07,373
And you'd think
with a place like this
251
00:13:07,703 --> 00:13:11,376
they'd have at least one
Pac-Man
252
00:13:11,409 --> 00:13:13,493
What do people do around here?
253
00:13:18,543 --> 00:13:20,043
Well, when in Rome.
254
00:13:20,373 --> 00:13:22,393
Can I have a mochachino
blended with Equal please?
255
00:13:22,426 --> 00:13:24,543
Make it a venti.
256
00:13:32,209 --> 00:13:35,193
[imperceptible]
257
00:14:32,143 --> 00:14:33,193
[Grace] Fran.
258
00:14:34,159 --> 00:14:36,203
Dad, have you seen Fran?
259
00:14:36,543 --> 00:14:37,293
Oh, now, Grace,
260
00:14:37,326 --> 00:14:41,476
you can't go on running off
to Fran for every little thing.
261
00:14:41,509 --> 00:14:44,493
She's no longer the nanny,
you know.
She's my wife now.
262
00:14:44,526 --> 00:14:47,393
Wow, one night on the couch
sure whipped you into shape.
263
00:14:49,443 --> 00:14:52,703
I did not spend
the night on the couch.
264
00:14:52,143 --> 00:14:54,873
Fran and I made up.
265
00:14:54,159 --> 00:14:57,259
Now, why don't you let me
help you with your problem, hmm?
266
00:14:58,243 --> 00:15:00,409
Well, Dad, um...
267
00:15:00,443 --> 00:15:03,193
all my friends
are already on their cycles.
268
00:15:07,143 --> 00:15:09,293
Why aren't I?
269
00:15:09,326 --> 00:15:13,276
Well, you see, we didn't have to
bother Fran with that.
270
00:15:14,293 --> 00:15:16,703
I'll buy you a bicycle.
271
00:15:20,326 --> 00:15:22,509
Dad, I'm talking about
my period.
272
00:15:27,043 --> 00:15:28,193
Fran, darling.
273
00:15:29,243 --> 00:15:30,343
Fran.
274
00:15:30,376 --> 00:15:32,243
Mrs. Sheffield
is at the club, sir.
275
00:15:32,276 --> 00:15:34,373
Is there something
I can do for you?
276
00:15:34,703 --> 00:15:36,043
Oh, no, no. Thank you.
277
00:15:36,373 --> 00:15:39,243
You know, sir, nobody
seems to need me
for anything around here.
278
00:15:39,276 --> 00:15:42,409
I mean if you don't
mind my asking,
what did the last nanny do?
279
00:15:42,443 --> 00:15:43,426
Oh.
280
00:15:44,409 --> 00:15:46,543
Well, she, um...
281
00:15:46,873 --> 00:15:47,309
She would, uh...
282
00:15:49,326 --> 00:15:50,309
Uh...
283
00:15:52,373 --> 00:15:53,193
Niles, um...
284
00:15:53,226 --> 00:15:56,873
Well, in addition to tending
to the children,
285
00:15:56,159 --> 00:15:59,193
her duties were dusting,
cleaning, vacuuming.
286
00:16:00,509 --> 00:16:03,543
Oh, no, I am onto you.
287
00:16:03,873 --> 00:16:06,873
Your daughter C.C. warned me
about your shenanigans.
288
00:16:12,176 --> 00:16:14,493
Well, um... [clears throat]
Actually, besides
taking care of the children,
289
00:16:14,526 --> 00:16:19,293
I suppose the nanny
would make sure the tie
that she picked out for me
290
00:16:19,326 --> 00:16:22,243
matched the shoes
that she had picked out for me.
291
00:16:22,276 --> 00:16:28,373
Uh, then she'd make reservations
for dinner for myself
and, um, her.
292
00:16:28,703 --> 00:16:29,209
Uh...
293
00:16:29,243 --> 00:16:31,343
Then sometimes when I was
working late at night,
294
00:16:31,376 --> 00:16:33,293
she'd come in here
to the office,
295
00:16:33,326 --> 00:16:35,043
jump up on my desk...
296
00:16:36,176 --> 00:16:39,043
cross her legs
in a most enticing manner.
297
00:16:42,443 --> 00:16:44,393
Well, I... suppose...
298
00:16:45,459 --> 00:16:47,493
God, no, no, no.
299
00:16:47,526 --> 00:16:49,459
Not necessary. No.
300
00:16:51,176 --> 00:16:52,176
Uh...
301
00:16:53,326 --> 00:16:56,443
Hated that.
Didn't care for it at all. No.
302
00:16:56,476 --> 00:16:59,873
You know,
it's really none of my business,
303
00:16:59,159 --> 00:17:02,493
but it sounds to me like she was
more of a wife than a nanny.
304
00:17:02,526 --> 00:17:05,873
Well, that's why I married her.
305
00:17:05,159 --> 00:17:09,209
Oh, I was under the impression
that your nanny was a nightmare.
306
00:17:09,243 --> 00:17:12,443
-Who in the devil told you that?
-Your first wife. C.C.
307
00:17:23,276 --> 00:17:25,426
-Hi, honey.
-Thank God you're home.
308
00:17:25,459 --> 00:17:28,373
I went up to Dad and I was
completely honest with him
309
00:17:28,703 --> 00:17:31,209
and I told him that I wanted to
spend the night over
at my boyfriend's house.
310
00:17:31,243 --> 00:17:33,043
And he said no.
311
00:17:33,373 --> 00:17:36,393
You were completely honest
with your father?
312
00:17:36,426 --> 00:17:40,476
Oh, honey, one day I'm gone
and already this whole place
is falling apart.
313
00:17:42,343 --> 00:17:44,259
Fran, I mean, I'm 20 years old.
314
00:17:44,293 --> 00:17:46,293
I mean, doesn't Dad know that...
315
00:17:47,343 --> 00:17:48,476
Well, you know...
316
00:17:50,143 --> 00:17:51,293
I'm active.
317
00:17:53,376 --> 00:17:55,373
You're doing the bing-bing?
318
00:17:56,409 --> 00:17:58,343
Honey, you know...
319
00:17:58,376 --> 00:18:00,443
I love that you feel
so comfortable
320
00:18:00,476 --> 00:18:02,426
that you want to be
totally honest with me,
321
00:18:02,459 --> 00:18:06,309
so let me be
totally honest with you.
322
00:18:06,343 --> 00:18:09,203
Get upstairs.
What are you, crazy?
323
00:18:09,543 --> 00:18:10,426
And you're never
leaving the house again.
324
00:18:12,703 --> 00:18:14,476
-Oh, darling, you're back.
-Hi, sweetie.
325
00:18:14,509 --> 00:18:18,459
-How was your day
as a lady of leisure?
-You know, not good.
326
00:18:18,493 --> 00:18:21,359
Oh, I'm sorry. Well, if you
didn't enjoy yourself,
you don't have to go back there.
327
00:18:21,393 --> 00:18:25,703
Good, because we're not
allowed there anymore.
328
00:18:25,143 --> 00:18:29,393
Darling, as a matter of fact,
I was gonna come down
to the club and bring you home.
329
00:18:29,426 --> 00:18:31,393
-Grace has a little problem.
-Oh?
330
00:18:31,426 --> 00:18:34,393
It seems that she's the only one
of her classmates
331
00:18:34,426 --> 00:18:38,493
whose "friend"
hasn't visited her.
332
00:18:40,203 --> 00:18:43,373
Oh, honey, you're so archaic.
333
00:18:43,703 --> 00:18:44,309
I learned that at the club.
334
00:18:46,426 --> 00:18:48,276
Anyway, don't worry,
I'll talk to her.
335
00:18:48,309 --> 00:18:51,443
I'll simply explain to her
the longer her "friend"
takes to visit,
336
00:18:51,476 --> 00:18:53,176
the happier we'll all be.
337
00:18:54,309 --> 00:18:56,359
Who ate the last Nutter Butter?
338
00:18:56,393 --> 00:18:58,259
And why don't we have
any backup?
339
00:19:00,443 --> 00:19:02,426
Oh-ho-ho-ho.
340
00:19:02,459 --> 00:19:05,873
Well, welcome to hell, honey.
341
00:19:07,176 --> 00:19:09,703
I'm so glad you're home.
342
00:19:09,143 --> 00:19:11,703
Oh, you and me both, sweetie.
343
00:19:11,143 --> 00:19:14,359
You know, I'm not cut out
to be one of those fancy wives
344
00:19:14,393 --> 00:19:18,176
whose nanny knows their kids
better than they do.
345
00:19:18,209 --> 00:19:19,326
I wanna be the nanny.
346
00:19:19,359 --> 00:19:23,143
Oh, and I want you
to be the nanny.
347
00:19:23,176 --> 00:19:24,493
That's who I fell in love with.
348
00:19:24,526 --> 00:19:27,459
That's who's raised my kids
so beautifully.
349
00:19:27,493 --> 00:19:30,543
And that's who
I wanted to marry me.
350
00:19:30,873 --> 00:19:33,409
Oh, what a sweet thing to say.
I love you.
351
00:19:33,443 --> 00:19:35,226
I love you, my darling.
352
00:19:36,193 --> 00:19:39,376
Oh, good, you guys made up.
353
00:19:39,409 --> 00:19:41,409
I gotta tell you,
I was torturing myself.
354
00:19:41,443 --> 00:19:43,393
I mean, I'm upstairs,
I'm beginning to think
355
00:19:43,426 --> 00:19:45,243
this entire thing
was all my fault.
356
00:19:45,276 --> 00:19:48,326
But yet, here you are,
you're trying to raise me
as a very mature--
357
00:19:48,359 --> 00:19:51,276
You're still not going to
Atlantic City.
358
00:19:51,309 --> 00:19:54,309
Yeah, well... Okay. Yeah.
359
00:19:58,276 --> 00:20:00,493
See, darling,
we are both equals.
360
00:20:00,526 --> 00:20:02,343
-Mmm.
-He hates us both.
361
00:20:04,873 --> 00:20:06,493
Well, you know, I think that
I could be very happy
362
00:20:06,526 --> 00:20:08,476
being the nanny and your wife.
363
00:20:08,509 --> 00:20:12,043
Well, what do you say
I take the two of you upstairs?
364
00:20:12,373 --> 00:20:14,409
Oh, Mr. Sheffield.
365
00:20:16,276 --> 00:20:19,209
You're embarrassing me.
366
00:20:19,243 --> 00:20:21,326
Which one do you want
to be wearing this?
367
00:20:30,259 --> 00:20:32,209
Could you just excuse me
for one moment, please?
368
00:20:33,276 --> 00:20:35,426
The agency sent
another nanny over.
369
00:20:35,459 --> 00:20:38,043
Well, just tell her that
we're not replacing
Nanny Bowers.
370
00:20:38,373 --> 00:20:40,176
Oh, please, couldn't we just
hire her for the day?
371
00:20:40,209 --> 00:20:43,209
The cast ofAll My Children
is signing pictures
at the Paramus Mall.
372
00:20:43,243 --> 00:20:47,343
-Niles. Erica Kane coming?
-Mm-hmm.
373
00:20:47,376 --> 00:20:50,343
Oh, I guess
we're hiring a new nanny.
374
00:20:54,543 --> 00:20:55,359
Hi.
375
00:20:59,373 --> 00:21:01,326
I'm sorry, but the position
has already been filled.
376
00:21:01,359 --> 00:21:03,873
-Thank you very much.
-Ah, but--
377
00:21:04,293 --> 00:21:07,193
Are you out of your mind?
378
00:21:11,043 --> 00:21:12,526
[theme music playing]
379
00:21:27,493 --> 00:21:29,476
[theme music ends]
30510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.