Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,902 --> 00:01:07,197
We're the glory guys
4
00:01:07,197 --> 00:01:11,451
Hell-bent for glory rides
5
00:01:11,451 --> 00:01:14,663
But our glory lies
6
00:01:14,663 --> 00:01:18,834
At heaven's door
7
00:01:18,834 --> 00:01:21,962
We're a thundering' herd
8
00:01:21,962 --> 00:01:26,133
With "go" our only word
9
00:01:26,133 --> 00:01:28,927
And we know no fear
10
00:01:28,927 --> 00:01:30,846
Show no fear
11
00:01:30,846 --> 00:01:32,764
Have no fear
12
00:01:32,764 --> 00:01:34,182
Frown at fear
13
00:01:34,182 --> 00:01:36,852
The glory guys
14
00:01:36,852 --> 00:01:41,064
Free-wheelin' glory guys
15
00:01:41,064 --> 00:01:48,030
We'll be do-or-dies for evermore
16
00:01:48,530 --> 00:01:51,742
We're a lusty band
17
00:01:51,742 --> 00:01:55,871
Who love this lusty land
18
00:01:55,871 --> 00:01:58,707
And as one we stand
19
00:01:58,707 --> 00:02:03,337
Loyal to the cause
20
00:02:03,337 --> 00:02:06,381
We're the glory guys
21
00:02:06,381 --> 00:02:10,719
Long may our banner rise
22
00:02:10,719 --> 00:02:13,847
For it glorifies
23
00:02:14,014 --> 00:02:17,809
Great gallantry
24
00:02:18,101 --> 00:02:21,396
Such as we
25
00:02:21,396 --> 00:02:24,733
The glory guys
26
00:02:24,733 --> 00:02:29,613
Glory guys
27
00:02:59,851 --> 00:03:01,395
Wake up, soldier. Wake up!
28
00:03:05,732 --> 00:03:07,609
You all right now?
29
00:03:07,609 --> 00:03:09,820
Yeah, thanks, Sergeant.
30
00:03:09,820 --> 00:03:11,363
Take it easy, son.
31
00:03:12,614 --> 00:03:15,409
What's the matter' Gentry?
You think you was chasing Indians?
32
00:03:15,409 --> 00:03:16,451
Or was they chasing you?
33
00:03:21,623 --> 00:03:23,834
- Sergeant, sir.
- Yeah?
34
00:03:23,834 --> 00:03:26,253
Why don't we wait on the train, sir?
35
00:03:26,253 --> 00:03:28,964
'Cause we're waiting right here
till the Captain shows up.
36
00:03:28,964 --> 00:03:31,299
- When is that going to be?
- Soon enough.
37
00:03:31,299 --> 00:03:34,428
I understand he has
important business downtown.
38
00:03:34,428 --> 00:03:36,179
It's 1:00 in the morning.
39
00:03:37,305 --> 00:03:40,475
Hey, and what kind of business do you
take care of at 1:00 in the morning?
40
00:03:47,274 --> 00:03:49,109
Goodbye, Lou.
41
00:03:51,278 --> 00:03:52,612
Your hat.
42
00:03:56,742 --> 00:03:58,618
Your Moreau Gaillac.
43
00:04:00,704 --> 00:04:02,956
For Auld Lang Syne?
44
00:04:02,956 --> 00:04:05,375
We'll save the rest for next time.
45
00:04:05,375 --> 00:04:07,169
Will there be a next time?
46
00:04:07,169 --> 00:04:09,129
How will I see you again?
47
00:04:09,880 --> 00:04:12,924
If you want to, you'll find me.
48
00:04:14,050 --> 00:04:15,761
Or I'll find you.
49
00:04:18,096 --> 00:04:19,514
Good night, Demas Harrod.
50
00:04:46,875 --> 00:04:49,628
- One time!
- Time for work, guys.
51
00:04:49,628 --> 00:04:52,631
- There it is!
- Why don't you try shootin' on the boards?
52
00:05:02,933 --> 00:05:03,892
What's the matter, boy?
53
00:05:05,685 --> 00:05:07,312
The law ain't after ya, is it?
54
00:05:08,271 --> 00:05:09,898
Oh, no, sir.
55
00:05:14,152 --> 00:05:15,362
I've run away from getting married.
56
00:05:15,821 --> 00:05:18,073
- Shotgun wedding?
- Yeah.
57
00:05:18,573 --> 00:05:21,201
My cousin, she moved in with us last fall.
58
00:05:21,201 --> 00:05:24,412
Inside of a month, half the fellas in town
have been to the barn with her.
59
00:05:24,412 --> 00:05:27,707
- You know how jolly some girls are?
- Yeah, I know.
60
00:05:27,707 --> 00:05:30,627
Well, about five months later,
my father says to put on my Sunday suit.
61
00:05:30,919 --> 00:05:33,380
Seems she's gonna have a baby,
and I'm elected.
62
00:05:33,964 --> 00:05:36,550
I said, "All I ever did was kiss her."
63
00:05:36,550 --> 00:05:39,010
And he says,
"Yeah, she sure looks that way."
64
00:05:39,553 --> 00:05:42,264
Anyway, he said it was time
I quit school and settle down.
65
00:05:42,264 --> 00:05:44,099
Marriage was just what I needed.
66
00:05:44,391 --> 00:05:46,685
So when he went downstairs
to meet the preacher,
67
00:05:46,685 --> 00:05:48,520
I went out the back window.
68
00:05:48,520 --> 00:05:50,730
When I got here, I enlisted.
69
00:05:50,897 --> 00:05:53,191
I was just wondering what happens
if he finds me here.
70
00:05:53,400 --> 00:05:55,610
You're government property now, son.
Ain't...
71
00:05:58,530 --> 00:06:02,450
Ain't nobody got any claim on you
'cept Uncle Sam, so stop worrying.
72
00:06:12,419 --> 00:06:14,462
Captain Harrod.
73
00:06:14,462 --> 00:06:16,464
Sergeant Gregory reporting, sir.
74
00:06:19,259 --> 00:06:20,594
Recruits are ready to board the train, sir.
75
00:06:21,636 --> 00:06:22,929
How do they strike you, Sergeant?
76
00:06:23,388 --> 00:06:25,390
Well, mostly misfits, sir.
77
00:06:25,390 --> 00:06:28,184
Japes, louts, rag-tags and bobtails.
78
00:06:29,102 --> 00:06:31,313
They're also very much human beings.
79
00:06:31,897 --> 00:06:32,856
Yes, sir.
80
00:06:34,608 --> 00:06:35,901
Let's go.
81
00:06:36,443 --> 00:06:38,862
Atten-hut!
82
00:06:38,862 --> 00:06:41,364
- Fall in the men, Sergeant.
- Yes, sir.
83
00:06:41,364 --> 00:06:43,909
All right, men' fall in.
Fall in in a straight line.
84
00:06:44,117 --> 00:06:47,787
Come on, get in line. All right, all right,
back over there, soldier, come on!
85
00:06:47,954 --> 00:06:50,957
Fix it up now, fix it up. All right, now.
86
00:06:50,957 --> 00:06:53,627
Hurry it up now, all right!
87
00:06:55,045 --> 00:06:56,129
Ready, sir!
88
00:07:08,433 --> 00:07:10,352
Let me see your hands.
89
00:07:11,394 --> 00:07:14,814
Soft as a goat's belly. Ever ride a horse?
90
00:07:14,814 --> 00:07:17,609
No, sir. I get on all right,
but then I fall right off again.
91
00:07:17,609 --> 00:07:19,903
- You'll learn.
- Yes, sir.
92
00:07:20,779 --> 00:07:23,615
- Your name?
- Well, Gentry, sir.
93
00:07:24,532 --> 00:07:26,701
- Previous service?
- None, sir.
94
00:07:31,665 --> 00:07:35,293
- Your name?
- Officer...
95
00:07:51,351 --> 00:07:54,354
- Your name.
- Uh, Dugan.
96
00:07:55,605 --> 00:07:56,564
Dugan what?
97
00:07:58,024 --> 00:07:59,901
Oh, uh, Anthony.
98
00:08:00,068 --> 00:08:02,362
I... I mean, Anthony Dugan.
99
00:08:02,362 --> 00:08:04,531
Uh, listen, what the hell,
you can call me Dugan.
100
00:08:05,490 --> 00:08:07,659
I'm a captain in the Third Calvary.
101
00:08:07,659 --> 00:08:11,538
When you speak to me or any other officer,
you say "sir."
102
00:08:14,416 --> 00:08:15,458
Your name.
103
00:08:20,213 --> 00:08:22,382
- Dugan, sir.
- That's better.
104
00:08:23,883 --> 00:08:25,677
You're too fat in the butt
to make a horseman,
105
00:08:25,677 --> 00:08:27,220
but we'll sweat that off you.
106
00:08:30,557 --> 00:08:33,935
By tomorrow you will arrive
at Fort Doniphan
107
00:08:33,935 --> 00:08:37,105
where you will join
the famous Third Calvary,
108
00:08:37,105 --> 00:08:40,316
commanded by the great
General Frederick Chase McCabe.
109
00:08:42,318 --> 00:08:45,030
It is my opinion that in a very short time,
110
00:08:45,030 --> 00:08:48,158
he will have you engaged in a major battle
against the Sioux.
111
00:08:49,701 --> 00:08:54,205
In other words, it is likely that in a month
from now, some of you,
112
00:08:56,207 --> 00:08:58,793
maybe all of you,
113
00:08:58,793 --> 00:09:01,004
including myself, will be dead.
114
00:09:07,635 --> 00:09:11,181
In the time available, I aim to see
that each of you meets his fate
115
00:09:11,181 --> 00:09:15,143
with as much competence
as the short training period will allow.
116
00:09:17,437 --> 00:09:19,272
My luggage is somewhere
in the station, Sergeant.
117
00:09:19,272 --> 00:09:21,483
- See that it's brought to my compartment.
- Yes, sir.
118
00:09:22,650 --> 00:09:24,944
All right, men' pick up your stuff. Come on!
119
00:09:24,944 --> 00:09:27,614
"What's your name? Say 'sir'!"
120
00:09:28,948 --> 00:09:30,950
"Too fat in the butt"?
121
00:09:30,950 --> 00:09:32,619
You'd think I was dirt under his feet.
122
00:09:32,619 --> 00:09:35,038
You are, Dugan' and don't you forget it.
123
00:09:35,038 --> 00:09:37,749
He's an officer
and you're just an enlisted man.
124
00:09:37,749 --> 00:09:40,293
Oh, well' that may be, Sarge. That may be.
125
00:09:40,293 --> 00:09:43,171
But anytime an officer starts telling me
that I'm dirt under his...
126
00:09:43,171 --> 00:09:45,173
If you want to stay out of trouble, Dugan,
127
00:09:45,173 --> 00:09:48,426
you'll keep your eyes open
and your mouth shut.
128
00:09:48,426 --> 00:09:51,221
You'll just let one of them tell me
that I'm dirt under his feet...
129
00:09:51,221 --> 00:09:52,180
Hush up, Dugan.
130
00:09:53,056 --> 00:09:54,390
Two, three, four,
131
00:09:54,390 --> 00:09:56,810
hup, two, three, four, hup...
132
00:09:57,477 --> 00:10:02,941
Hup' hup, two, three, four,
for the right flank! Halt!
133
00:10:03,108 --> 00:10:04,484
- Sergeant.
- Yeah?
134
00:10:04,484 --> 00:10:06,861
I'm... I'm really sorry
if I called you lard-head, sir.
135
00:10:06,861 --> 00:10:09,697
- You mean you're sorry that I heard you.
- That's right, sir. Uh...
136
00:10:09,697 --> 00:10:12,534
Detail! Halt, hup' two!
137
00:10:12,534 --> 00:10:14,786
About face!
138
00:10:14,786 --> 00:10:16,830
- All right, Dugan, fall in.
- Yes, sir.
139
00:10:17,497 --> 00:10:19,415
- Lieutenant Moyan, take over.
- Yes, sir.
140
00:10:30,760 --> 00:10:33,513
- Any sign of progress, Sergeant?
- They'll learn, sir.
141
00:10:33,513 --> 00:10:36,933
General McCabe's due back from his
meeting with Sheridan any time now.
142
00:10:36,933 --> 00:10:39,227
It won't be long
before we're engaged in combat.
143
00:10:39,227 --> 00:10:40,436
Yes, sir.
144
00:10:40,895 --> 00:10:43,898
I want these men mounted and riding
by the end of the week.
145
00:10:43,898 --> 00:10:45,984
In short order'
they'll become part of "D" Company
146
00:10:46,151 --> 00:10:48,111
and I'll expect them to soldier accordingly.
147
00:10:48,278 --> 00:10:50,530
- But, sir, they've only been training...
- You heard me, Sergeant.
148
00:10:50,697 --> 00:10:51,990
Yes, sir.
149
00:11:03,376 --> 00:11:05,628
- Whoa.
- Good afternoon, Mrs. Woodard.
150
00:11:05,628 --> 00:11:07,046
Good afternoon, ma'am.
151
00:11:21,144 --> 00:11:22,562
Bars right!
152
00:11:23,229 --> 00:11:24,689
Whoa!
153
00:11:28,610 --> 00:11:30,361
Right, left!
154
00:11:32,405 --> 00:11:34,240
Detail, halt!
155
00:11:34,240 --> 00:11:35,909
Prepare to mount!
156
00:11:39,454 --> 00:11:40,580
Mount!
157
00:11:46,085 --> 00:11:49,047
You gotta admit, I'm improving, Sarge.
I landed on my butt that time.
158
00:11:49,297 --> 00:11:52,008
- Just get on the horse, Crain.
- Yes, sir.
159
00:11:55,720 --> 00:11:57,805
- Good afternoon, Mrs. Woodard.
- Good afternoon, Major.
160
00:11:58,514 --> 00:12:00,725
- Major Treadway.
- Mrs. Woodard.
161
00:12:01,100 --> 00:12:05,271
Lieutenant Hodges, your rifle has been
ready in my gun shop for weeks.
162
00:12:05,271 --> 00:12:07,690
I thought perhaps you'd forgotten it.
163
00:12:07,690 --> 00:12:11,611
Or did you just order the rifle hoping
it would serve you as a means to an end?
164
00:12:11,861 --> 00:12:13,905
I'll, uh, send for it tomorrow.
165
00:12:14,948 --> 00:12:17,617
Major Marcus,
where are Captain Harrod's quarters?
166
00:12:17,617 --> 00:12:19,410
In, um, building D, ma'am.
167
00:12:21,454 --> 00:12:23,831
Left of the line, halt!
168
00:12:27,377 --> 00:12:29,087
Company, halt!
169
00:12:59,701 --> 00:13:01,452
Sound officers call.
170
00:13:03,871 --> 00:13:06,708
- Sergeant, dismiss the company.
- Yes, sir.
171
00:13:06,708 --> 00:13:08,376
Yo!
172
00:13:08,376 --> 00:13:12,588
Looks to me like he had
a very successful visit with Sheridan.
173
00:13:12,588 --> 00:13:14,757
Not successful in his terms, Mike,
174
00:13:14,757 --> 00:13:17,385
unless he's been given command
of the whole campaign.
175
00:13:20,138 --> 00:13:21,681
Attention!
176
00:13:22,432 --> 00:13:24,142
Be at ease, gentlemen.
177
00:13:24,892 --> 00:13:28,396
The news I bring
is what we have long hoped for.
178
00:13:28,396 --> 00:13:30,189
The Third Cavalry is to join
179
00:13:30,189 --> 00:13:33,359
with every available battalion and regiment
in the territory
180
00:13:33,359 --> 00:13:35,862
to engage in a campaign to force all hostiles
181
00:13:35,862 --> 00:13:38,865
to designated reservations
for now and always.
182
00:13:42,076 --> 00:13:44,746
General, you'll be in command
of the campaign.
183
00:13:45,955 --> 00:13:47,457
General Osborne will command.
184
00:13:49,542 --> 00:13:50,710
But, gentlemen,
185
00:13:52,628 --> 00:13:55,757
I have called you here to make it quite clear
186
00:13:55,757 --> 00:14:00,345
that while six regiments of infantry
and cavalry will be hunting the enemy,
187
00:14:01,846 --> 00:14:05,808
it will be the Third Cavalry
that will find it and destroy it.
188
00:14:08,853 --> 00:14:13,858
And, gentlemen, I command the Third.
189
00:14:16,903 --> 00:14:17,862
Dismissed.
190
00:14:24,577 --> 00:14:27,663
Captain Harrod,
if I could see you for a moment.
191
00:14:30,792 --> 00:14:33,878
So you're back with us, Captain.
I'm delighted to see you.
192
00:14:33,878 --> 00:14:36,089
I was told you requested my transfer,
General.
193
00:14:36,089 --> 00:14:37,882
So I did, so I did.
194
00:14:38,591 --> 00:14:39,967
Ah, Rachael, come in.
195
00:14:39,967 --> 00:14:42,845
I thought we'd take supper
before I unpacked.
196
00:14:42,845 --> 00:14:45,264
Fine. You remember Captain Harrod.
197
00:14:46,099 --> 00:14:48,059
It's been some time.
How do you do, Captain?
198
00:14:48,059 --> 00:14:49,435
Mrs. McCabe.
199
00:14:49,435 --> 00:14:52,688
I was just telling Captain Harrod
how pleased I am to have him back with us.
200
00:14:53,439 --> 00:14:55,733
I hope the feeling is mutual, Captain.
201
00:14:57,026 --> 00:15:00,405
Well, you know the old saying.
202
00:15:00,405 --> 00:15:04,117
"Difficult to live with'
impossible to live without."
203
00:15:05,660 --> 00:15:07,912
Of course he's glad to be here.
204
00:15:08,579 --> 00:15:10,998
Fact is, I'm glad to be here myself.
205
00:15:11,165 --> 00:15:13,960
There was some talk about putting me
behind a desk in Washington
206
00:15:13,960 --> 00:15:16,212
with the rest of those coffee coolers,
207
00:15:16,212 --> 00:15:18,047
but I wouldn't have it. No, sir.
208
00:15:18,047 --> 00:15:20,550
Not even the chief of staff
could keep me from this fight.
209
00:15:20,550 --> 00:15:22,802
This is my chance, and I won't lose it.
210
00:15:22,969 --> 00:15:27,098
We'll hit those hostiles harder than we hit
the Apaches at Wishbone Creek.
211
00:15:28,474 --> 00:15:30,101
Will that be all, sir?
212
00:15:33,479 --> 00:15:36,482
Some things never die, do they, Harrod?
213
00:15:37,400 --> 00:15:39,235
Only men die, General.
214
00:15:40,069 --> 00:15:44,031
Captain Harrod,
I regret your joining the Third.
215
00:15:44,031 --> 00:15:46,409
You're a bitter and vindictive man.
216
00:15:46,784 --> 00:15:48,202
On the other hand, Mrs. McCabe,
217
00:15:48,202 --> 00:15:52,081
my high regard for the Captain as a soldier
remains unchanged.
218
00:15:52,081 --> 00:15:54,375
I shall try to warrant
the General's kind opinion.
219
00:15:54,375 --> 00:15:56,252
I'm confident you will succeed.
220
00:15:58,087 --> 00:16:00,089
Mrs. McCabe, General.
221
00:16:09,724 --> 00:16:11,225
Good evening, Captain.
222
00:16:24,655 --> 00:16:25,698
Demas, how'd it go?
223
00:16:26,407 --> 00:16:28,493
- Huh?
- With McCabe.
224
00:16:28,951 --> 00:16:31,913
Oh, he's happy to have me back
with the regiment.
225
00:16:31,913 --> 00:16:33,581
What do you say we go into
Mule City tonight?
226
00:16:33,581 --> 00:16:35,666
You haven't been off the post
since you got here.
227
00:16:35,666 --> 00:16:38,294
- No, thanks, Mike.
- Captain.
228
00:16:38,544 --> 00:16:40,421
This package was left for you, sir.
229
00:16:41,756 --> 00:16:43,174
Thanks, Ben.
230
00:16:46,552 --> 00:16:49,972
Demas, I hear you had
some trouble with McCabe once.
231
00:16:50,848 --> 00:16:52,975
Right after Wishbone Creek, wasn't it?
232
00:16:53,726 --> 00:16:55,061
That's right.
233
00:16:55,811 --> 00:16:59,273
You gotta give him credit.
You sure beat the hell out of him that day.
234
00:17:00,274 --> 00:17:02,026
Did you ever hear
what happened to Captain Harris
235
00:17:02,193 --> 00:17:04,737
and his company at Wishbone?
236
00:17:04,737 --> 00:17:07,657
Yeah, I heard they all got killed.
237
00:17:07,657 --> 00:17:09,534
They all got murdered...
238
00:17:09,534 --> 00:17:12,495
By Brevet Major General
Frederick Chase McCabe.
239
00:17:12,495 --> 00:17:15,623
Harris and 34 green recruits.
240
00:17:15,623 --> 00:17:18,793
McCabe used them as decoys
to flush out an Apache ambush.
241
00:17:18,793 --> 00:17:21,295
They were wiped out
in the first ten minutes of battle,
242
00:17:21,295 --> 00:17:23,464
expendable for the purpose of victory.
243
00:17:24,257 --> 00:17:27,134
That was how McCabe
justified their massacre.
244
00:17:27,802 --> 00:17:29,262
I heard several stories.
245
00:17:29,262 --> 00:17:31,806
You just heard the real one, mister.
246
00:17:31,806 --> 00:17:34,141
I was in charge of the burial detail.
247
00:17:35,601 --> 00:17:38,354
After I saw the last man
put down and covered up,
248
00:17:38,354 --> 00:17:40,731
I rode back, dismounted,
249
00:17:40,731 --> 00:17:44,110
walked into McCabe's tent, saluted,
250
00:17:44,110 --> 00:17:46,445
and I told him
just what I thought of his victory.
251
00:17:49,156 --> 00:17:51,951
Now I'm back for one last fight.
252
00:17:51,951 --> 00:17:55,288
Only this time, he's put me in charge
of the expendables.
253
00:17:55,288 --> 00:17:59,959
Why, those recruits can't ride,
can't shoot, can't fight...
254
00:17:59,959 --> 00:18:01,294
Can't even button their pants
twice the same way.
255
00:18:03,963 --> 00:18:08,551
But for General "Glory" McCabe'
we can all do one thing superbly...
256
00:18:10,136 --> 00:18:11,596
We can die.
257
00:18:21,522 --> 00:18:24,400
Corporal. Corporal!
258
00:18:24,400 --> 00:18:25,693
- Yes, sir?
- Saddle my horse,
259
00:18:25,860 --> 00:18:28,779
-and get me some hot water for a bath.
- Yes, sir!
260
00:18:28,779 --> 00:18:31,157
- Where you going?
- I'm going to Mule City!
261
00:18:33,367 --> 00:18:36,621
You know, the day we get treated half as
good as our horses, that" be the day.
262
00:18:36,787 --> 00:18:40,708
Shut up, Dugan, or I'll have you eatin' hay
with the rest of the livestock.
263
00:18:40,708 --> 00:18:43,377
Hay's a lot more better to chew
than what we've been getting.
264
00:18:43,377 --> 00:18:45,880
When do we go to town and get a chance
at some decent food?
265
00:18:45,880 --> 00:18:48,257
A week from Friday if you behave yourself.
266
00:18:48,257 --> 00:18:50,551
- I hear Mule City is quite a place.
- Yep.
267
00:18:50,551 --> 00:18:53,929
It's got everything you're looking for
in large-sized portions.
268
00:18:53,929 --> 00:18:57,350
That's just what I've been looking for,
large-sized portions.
269
00:18:57,350 --> 00:18:59,727
Well, I'm looking
for a medium-sized portion
270
00:18:59,727 --> 00:19:01,520
that will give me a large-sized time.
271
00:19:01,520 --> 00:19:05,650
Well, if you don't start having yourself
a "large-sized time" with that curry comb,
272
00:19:05,650 --> 00:19:08,527
you ain't even gonna get out the gate,
let alone to Mule City.
273
00:19:42,520 --> 00:19:44,730
Is Mrs. Woodard here?
274
00:19:44,730 --> 00:19:46,857
- Upstairs.
- Thank you.
275
00:19:56,367 --> 00:19:58,202
Won't you come up, Captain Harrod?
276
00:20:13,259 --> 00:20:15,052
Surprised?
277
00:20:15,052 --> 00:20:17,346
"Surprised" isn't the word for it.
278
00:20:18,472 --> 00:20:21,267
Why didn't you tell me
you lived in Mule City?
279
00:20:21,267 --> 00:20:24,937
Because I had no intention
of ever seeing you again.
280
00:20:24,937 --> 00:20:27,940
- And now you do?
- That's up to you, Captain.
281
00:20:29,775 --> 00:20:32,403
My father called this whiskey...
282
00:20:33,195 --> 00:20:35,448
My husband called it sipping whiskey.
283
00:20:38,284 --> 00:20:40,619
I've been a widow for three years, Demas.
284
00:20:41,328 --> 00:20:43,539
Well, I'm sorry.
285
00:20:43,539 --> 00:20:46,417
No, actually, I'm not sorry at all.
286
00:20:46,417 --> 00:20:50,337
My husband was ill for a long time
before he died.
287
00:20:50,337 --> 00:20:52,006
He left me this shop.
288
00:20:52,006 --> 00:20:53,966
And I've done very well.
289
00:20:53,966 --> 00:20:56,969
I'm a respectable widow
and businesswoman.
290
00:20:56,969 --> 00:20:59,430
And this isn't a hotel room 200 miles away.
291
00:21:00,639 --> 00:21:03,476
That's right, Captain. This is my home.
292
00:21:04,810 --> 00:21:08,272
And I don't want talk.
At least, any more talk.
293
00:21:09,190 --> 00:21:11,525
That's why I wanted to see you.
294
00:21:11,525 --> 00:21:13,027
I knew that sooner or later we'd meet.
295
00:21:13,027 --> 00:21:15,321
I had already thought you were in town,
and...
296
00:21:15,321 --> 00:21:17,740
I wanted to have an understanding
before that happened.
297
00:21:18,783 --> 00:21:21,202
And I wanted to have it in private.
298
00:21:21,911 --> 00:21:25,372
You're hardly the subject
of a barrack-room story to me.
299
00:21:25,372 --> 00:21:29,168
I understand the need for discretion
as well as you do.
300
00:21:29,168 --> 00:21:32,338
What I am trying to tell you, Demas,
301
00:21:32,338 --> 00:21:38,052
is that our...relationship must be the same,
302
00:21:38,052 --> 00:21:42,264
both in public and in private.
303
00:21:42,264 --> 00:21:45,059
Something happened between us.
304
00:21:45,059 --> 00:21:48,687
It's not going to change
simply because we're in a different city.
305
00:21:48,687 --> 00:21:52,525
- It'll have to change.
- I don't think it's possible.
306
00:21:52,525 --> 00:21:56,237
Anything is possible if we try hard enough,
both of us.
307
00:21:56,237 --> 00:22:00,241
How do you propose to trying
making this new relationship work?
308
00:22:00,241 --> 00:22:01,617
Demas, don't be cruel.
309
00:22:02,409 --> 00:22:03,661
I was only asking.
310
00:22:05,246 --> 00:22:07,957
Just understand, and help me.
311
00:22:07,957 --> 00:22:08,916
Please.
312
00:22:10,417 --> 00:22:11,377
Please.
313
00:22:14,713 --> 00:22:15,840
I understand.
314
00:22:18,050 --> 00:22:22,221
I understand the only thing
I can do is not see you at all.
315
00:22:22,221 --> 00:22:24,014
That's not an easy thing, Mrs. Woodard.
316
00:22:25,307 --> 00:22:26,892
I dislike playing the gentleman.
317
00:22:28,060 --> 00:22:30,479
But if you believe
318
00:22:30,479 --> 00:22:32,815
that it will bring you happiness,
319
00:22:32,815 --> 00:22:35,526
I'll consider it my privilege
to behave accordingly.
320
00:22:38,571 --> 00:22:42,116
It's a hell of a feeling to say goodbye
after I've just found you again.
321
00:22:43,200 --> 00:22:45,411
But that's the way you want it.
322
00:22:49,623 --> 00:22:50,583
I guess.
323
00:22:54,211 --> 00:22:56,755
For Auld Lang Syne, Captain?
324
00:23:14,231 --> 00:23:16,233
Prepare to dismount!
325
00:23:19,653 --> 00:23:20,988
Dismount!
326
00:23:23,699 --> 00:23:25,284
Horses to the rear!
327
00:23:30,497 --> 00:23:33,542
Sergeant, I want you to keep drilling
the men as long as there's daylight,
328
00:23:33,542 --> 00:23:34,793
in preparation for tomorrow.
329
00:23:35,836 --> 00:23:37,504
I keep hoping for some sign
330
00:23:37,504 --> 00:23:40,424
that this platoon is capable
of fighting Indian warfare.
331
00:23:41,508 --> 00:23:45,179
Right now, you couldn't hold your own
against a dozen angry mules.
332
00:23:47,389 --> 00:23:49,391
- Carry on, Sergeant.
- Yes, sir!
333
00:23:51,810 --> 00:23:55,189
- Somebody please tell me what's eating...
- Shut up, Dugan!
334
00:24:06,450 --> 00:24:08,869
General, Mrs. McCabe,
335
00:24:08,869 --> 00:24:10,788
may I present Mrs. Woodard.
336
00:24:10,788 --> 00:24:12,122
Oh, we've met.
337
00:24:12,122 --> 00:24:14,458
- Nice to see you again.
- Thank you, General.
338
00:24:23,175 --> 00:24:24,927
General, I have a message from Sol Rogers.
339
00:24:25,177 --> 00:24:26,762
Where is Sol, and why isn't he here?
340
00:24:27,012 --> 00:24:29,723
Well, he said he'd call on you later, sir.
Soon as he finished some...
341
00:24:30,182 --> 00:24:31,266
...business in town.
342
00:24:31,266 --> 00:24:32,810
Oh. He said that, did he?
343
00:24:34,561 --> 00:24:37,856
When you see Mr. Rogers, will you tell him
the General would like to speak to him.
344
00:24:37,856 --> 00:24:38,941
I would be glad...
345
00:24:38,941 --> 00:24:40,359
Lieutenant, would you care
to take supper with us?
346
00:24:40,901 --> 00:24:42,027
Gladly.
347
00:24:45,823 --> 00:24:48,826
- I gather we have another bond in common.
- Oh, do we?
348
00:24:50,077 --> 00:24:54,915
Mrs. McCabe seems to have the same
fond regard for you as she does for me.
349
00:24:59,336 --> 00:25:01,380
Dinner will be ready in just a few minutes.
350
00:25:01,380 --> 00:25:02,464
No hurry.
351
00:25:03,465 --> 00:25:05,384
Just make yourself comfortable.
352
00:25:09,555 --> 00:25:12,057
Evening, Carl.
353
00:25:12,057 --> 00:25:14,226
Oh, Mr. Rogers. Any luck this time?
354
00:25:14,226 --> 00:25:16,103
- Yeah. Is Lou home?
- A-ha!
355
00:25:37,458 --> 00:25:39,168
- Mmm.
- Good?
356
00:25:40,335 --> 00:25:41,587
More than good.
357
00:25:46,467 --> 00:25:47,468
Evenin', Lou.
358
00:25:48,594 --> 00:25:49,595
Sol.
359
00:25:50,095 --> 00:25:52,806
I got lucky this time.
More than 6,000 in gold.
360
00:25:53,599 --> 00:25:55,851
Uh. Captain, Sol Rogers.
361
00:25:55,851 --> 00:25:58,228
Sol, Captain Harrod.
362
00:25:58,228 --> 00:26:00,272
- So you're Sol Rogers.
- That's right.
363
00:26:00,272 --> 00:26:03,650
And I've got a lot of important things
to talk over with Mrs. Woodard.
364
00:26:03,650 --> 00:26:04,777
In private, Captain.
365
00:26:04,777 --> 00:26:07,279
So I suggest you leave. Right now.
366
00:26:07,571 --> 00:26:09,615
Mr. Rogers, our dinner is getting cold.
367
00:26:10,157 --> 00:26:12,659
So I suggest you come back a little later.
368
00:26:12,659 --> 00:26:13,827
Say, uh...
369
00:26:14,745 --> 00:26:15,829
Next week?
370
00:26:15,829 --> 00:26:18,165
I'm sorry I can't oblige you.
371
00:26:18,332 --> 00:26:19,750
But I'm sure you'll understand...
372
00:26:22,336 --> 00:26:23,837
Sol...
373
00:26:25,255 --> 00:26:26,256
No.
374
00:26:26,715 --> 00:26:29,426
- I don't understand.
- Demas!
375
00:26:31,512 --> 00:26:32,596
All right.
376
00:26:33,722 --> 00:26:35,432
I hope this makes it clear!
377
00:26:42,981 --> 00:26:46,193
I came back to tell you
I'm not gonna scout for McCabe this time.
378
00:26:46,193 --> 00:26:48,153
Instead, you and me
are headed for California.
379
00:26:51,740 --> 00:26:54,159
Excuse me, Mr. Rogers.
380
00:27:01,375 --> 00:27:03,001
Old friend of yours?
381
00:27:09,174 --> 00:27:11,760
Now, as I was saying, Lou...
382
00:27:19,518 --> 00:27:22,521
I don't think I'm gonna invite you
to our wedding, Captain.
383
00:27:22,521 --> 00:27:25,649
I don't think I'd come even if you asked me!
384
00:27:50,549 --> 00:27:52,926
Sol! Demas! Please, that's enough!
385
00:27:58,348 --> 00:27:59,683
Did you say something, honey?
386
00:28:02,269 --> 00:28:03,353
Good evening, Mrs. Woodard.
387
00:28:05,272 --> 00:28:08,692
Sol, General McCabe has instructed me
to escort you to the fort. Immediately.
388
00:28:11,445 --> 00:28:12,738
By force, if necessary.
389
00:28:13,947 --> 00:28:15,407
Please, Sol, go with him.
390
00:28:16,950 --> 00:28:17,910
We can talk later.
391
00:28:20,204 --> 00:28:22,289
I'll be back as soon as I can, darling.
392
00:28:24,416 --> 00:28:25,918
All right, Lieutenant, let's go.
393
00:28:31,924 --> 00:28:34,760
I didn't want you to leave
without my saying good night.
394
00:28:34,760 --> 00:28:38,305
- May I wish you the same?
- No, that's enough, both of you!
395
00:28:39,681 --> 00:28:42,768
Sol, you can say good night
to Demas some other time?
396
00:28:42,768 --> 00:28:44,686
Sol, the General's waiting.
397
00:28:45,103 --> 00:28:47,189
Sol' please go.
398
00:28:49,149 --> 00:28:50,108
All right, honey.
399
00:29:01,662 --> 00:29:04,665
Rogers seemed to think
that you two were going to get married.
400
00:29:04,831 --> 00:29:06,583
He seemed to.
401
00:29:06,583 --> 00:29:08,335
Does he have reason?
402
00:29:08,335 --> 00:29:09,795
Yes, he does.
403
00:29:14,299 --> 00:29:16,635
You owe me no explanations' Lou.
404
00:29:16,635 --> 00:29:19,972
I made it clear to you
that you had no claim on me,
405
00:29:19,972 --> 00:29:22,474
so it follows that I have none on you.
406
00:29:22,474 --> 00:29:25,227
- I'd be glad to explain...
- When I'm in better shape for listening.
407
00:29:26,728 --> 00:29:27,729
Goodbye, Lou.
408
00:29:47,291 --> 00:29:49,710
Sol, it's imperative
that the Third Cavalry
409
00:29:49,710 --> 00:29:52,045
be the primary force in this campaign.
410
00:29:52,212 --> 00:29:55,924
When I go back to Washington
I want this victory hanging on my chest.
411
00:29:55,924 --> 00:29:58,051
That might not be so easy, General.
412
00:29:58,051 --> 00:30:01,346
The hostiles from every part
of this territory are massed together.
413
00:30:01,346 --> 00:30:02,389
And they're waiting for you.
414
00:30:02,389 --> 00:30:04,975
Yes, but will they wait, Sol?
Now that's my only worry.
415
00:30:04,975 --> 00:30:07,602
That they'll scatter before I can find them.
416
00:30:07,602 --> 00:30:10,314
You're gonna have to find them
without me this time, Fred.
417
00:30:10,314 --> 00:30:11,898
I'm getting married.
418
00:30:11,898 --> 00:30:13,942
- Lou Woodard?
- Yep.
419
00:30:13,942 --> 00:30:15,444
I'd say congratulations, Sol,
420
00:30:15,444 --> 00:30:18,822
but I can't believe you're ready
to settle down yet. Not you.
421
00:30:18,822 --> 00:30:20,949
Aw, that's 'cause
you've only seen my fuzzy side.
422
00:30:20,949 --> 00:30:22,326
Turn me over,
423
00:30:22,492 --> 00:30:24,911
you'll find the tender skin
of a husband and a farmer.
424
00:30:26,246 --> 00:30:28,874
Sol, I've been counting on you in this fight.
425
00:30:28,874 --> 00:30:31,710
Now, we haven't missed
a campaign together in five years.
426
00:30:32,085 --> 00:30:35,464
- I need you.
- Well, thanks for the compliment, General'
427
00:30:35,464 --> 00:30:39,176
but in this particular campaign
I'm not too sure of the right and wrong.
428
00:30:39,176 --> 00:30:41,678
So, I, uh, I won't mind passing it up.
429
00:30:44,139 --> 00:30:47,351
You could no more stay behind
while the Third moves out than I could.
430
00:30:47,726 --> 00:30:49,644
Yeah, we'll see. We'll see.
431
00:30:50,562 --> 00:30:53,774
You'll stick around for a while, won't you?
I need you to help out with the training.
432
00:30:53,774 --> 00:30:55,192
No, I'll be around.
433
00:30:55,734 --> 00:30:58,236
Sol. Um...
434
00:30:58,820 --> 00:31:00,697
You didn't object to my summons, did you?
435
00:31:01,782 --> 00:31:03,742
Well, you did interrupt what you might call
436
00:31:04,076 --> 00:31:07,079
a spirited disagreement of,
ahem, a personal nature.
437
00:31:08,455 --> 00:31:10,624
Thanks for the hospitality, Mrs. McCabe.
438
00:31:10,624 --> 00:31:12,876
Come back and see us, Sol. Please.
439
00:31:12,876 --> 00:31:14,127
Yeah, I'll do that.
440
00:31:14,127 --> 00:31:16,630
And I'll, uh, I'll bring my lady.
441
00:31:16,630 --> 00:31:17,964
- Good night, Sol.
- Good night.
442
00:31:21,051 --> 00:31:25,597
Well, aside from temporarily
costing me my chief of scouts,
443
00:31:25,597 --> 00:31:27,557
what else has Lou Woodard done to warrant
444
00:31:28,975 --> 00:31:29,935
your dislike.
445
00:31:31,228 --> 00:31:34,773
Her reputation is doubtful
and to me she lacks propriety.
446
00:31:37,401 --> 00:31:40,362
You're a fine one to talk about propriety.
447
00:31:42,239 --> 00:31:45,450
All right, straighten up that column.
448
00:31:45,450 --> 00:31:46,993
It ain't as bad as all that.
449
00:31:47,619 --> 00:31:48,662
Look alive.
450
00:31:49,329 --> 00:31:51,832
Hey' how come we're leaving the fort
without any weapons?
451
00:31:51,832 --> 00:31:53,166
- Don't ask me.
- He didn't!
452
00:31:53,166 --> 00:31:54,167
Huh.
453
00:32:05,762 --> 00:32:08,932
Aiken-hum!
454
00:32:10,642 --> 00:32:13,854
Forward, ho.
455
00:32:50,682 --> 00:32:53,101
- Cold morning.
- Where do you think we're going, Crain?
456
00:32:53,101 --> 00:32:54,686
- Who knows?
- Who cares.
457
00:34:15,600 --> 00:34:17,143
Captain?
458
00:34:17,143 --> 00:34:19,563
I take it we're a good 20 miles
out of the fort.
459
00:34:19,563 --> 00:34:21,106
About that.
460
00:34:21,106 --> 00:34:23,316
Sergeant, have Lieutenant Moyan
report to me.
461
00:34:23,316 --> 00:34:24,276
Yes, sir.
462
00:34:29,447 --> 00:34:31,950
Captain wants to see you
front and center, sir.
463
00:34:31,950 --> 00:34:35,036
Hey, Sergeant. Shouldn't we be carrying
weapons this far out?
464
00:34:35,036 --> 00:34:36,413
We should, but we ain't.
465
00:34:40,792 --> 00:34:42,752
Nothing to worry about, Clark.
466
00:34:42,752 --> 00:34:43,920
I keep telling myself.
467
00:34:46,381 --> 00:34:49,426
Apaches!
468
00:34:51,136 --> 00:34:52,095
Demas!
469
00:34:53,972 --> 00:34:55,765
Let's get them, ho!
470
00:35:56,826 --> 00:35:57,827
Dugan!
471
00:35:58,536 --> 00:36:00,080
At ease. Dugan!
472
00:36:01,456 --> 00:36:02,540
At ease, Dugan!
473
00:36:10,423 --> 00:36:12,175
- Sergeant, mount up the platoon.
- Yes, sir.
474
00:36:13,093 --> 00:36:15,011
All right, men!
475
00:36:15,011 --> 00:36:17,555
Catch those horses,
and mount up, on the double.
476
00:36:36,157 --> 00:36:37,492
You caught us by surprise.
477
00:36:38,118 --> 00:36:39,911
I was figuring on the gully up ahead.
478
00:36:41,121 --> 00:36:43,081
I got a few more surprises for you, Captain.
479
00:36:44,040 --> 00:36:45,583
But I'm saving them till tonight.
480
00:36:46,126 --> 00:36:47,919
- What time?
-11:00.
481
00:36:49,087 --> 00:36:50,046
That's a little late.
482
00:36:50,755 --> 00:36:52,757
I got somebody else to see
earlier in the evening.
483
00:36:53,925 --> 00:36:55,969
I'll be waiting for you
in my quarters at 11:00.
484
00:37:04,227 --> 00:37:06,938
Fall out! Ten-hut!
485
00:37:14,779 --> 00:37:17,949
It should be clear to all of you
that if the ambush had been real,
486
00:37:17,949 --> 00:37:20,452
the entire battalion
would have been annihilated.
487
00:37:23,163 --> 00:37:26,416
Maybe through luck or fate
one or two of you might have stayed alive.
488
00:37:28,752 --> 00:37:30,795
But in the fight that's coming up
489
00:37:30,795 --> 00:37:34,299
I don't advise any of you
to depend on either luck
490
00:37:34,299 --> 00:37:36,342
or fate to get you through.
491
00:37:42,307 --> 00:37:44,434
- Form your platoon, Sergeant.
- Yes, sir.
492
00:37:44,976 --> 00:37:48,146
Twos, left about, ho!
493
00:37:52,817 --> 00:37:56,029
When I was a chicken
as big as a hen
494
00:37:56,029 --> 00:37:58,239
They hit me ol' mother and hit her again
495
00:37:58,239 --> 00:37:59,240
Dugan!
496
00:37:59,866 --> 00:38:02,035
What I got to say goes for you as well.
497
00:38:04,871 --> 00:38:06,039
All right' men.
498
00:38:06,039 --> 00:38:07,999
This being your first pass,
499
00:38:08,166 --> 00:38:10,335
a word of caution might do a world of good.
500
00:38:11,377 --> 00:38:12,378
For one thing,
501
00:38:13,004 --> 00:38:17,967
you can't drink up all the rotgut in town
or take care of all the ladies in one night.
502
00:38:17,967 --> 00:38:20,136
So take it easy.
503
00:38:20,303 --> 00:38:21,679
Another thing.
504
00:38:21,846 --> 00:38:24,390
Marshal Cushman is tough.
505
00:38:24,390 --> 00:38:27,894
Too tough for my way of thinking,
so steer clear of his place.
506
00:38:27,894 --> 00:38:29,187
And remember,
507
00:38:29,354 --> 00:38:32,023
tomorrow, you become
part of "D" Company,
508
00:38:32,023 --> 00:38:35,068
so I don't want none of you missing roll call.
509
00:38:35,068 --> 00:38:37,111
All right' get going.
510
00:39:07,767 --> 00:39:09,894
Well...
511
00:39:09,894 --> 00:39:14,023
Out here in the territories, sir,
you will find no chic.
512
00:39:14,190 --> 00:39:17,819
The finest in men's apparel
comes now from New Orleans.
513
00:39:17,819 --> 00:39:18,987
Regardez, monsieur.
514
00:39:19,612 --> 00:39:22,073
The latest. Chic, n'est-ce pas?
515
00:39:22,574 --> 00:39:23,741
You think so' huh?
516
00:39:24,450 --> 00:39:27,787
- Uh, it looks a little...
- Ah!
517
00:39:27,787 --> 00:39:29,455
Oui, monsieur.
518
00:39:29,455 --> 00:39:32,792
You want the very latest.
519
00:39:32,792 --> 00:39:34,460
Voila, monsieur.
520
00:39:34,460 --> 00:39:37,839
This is the very, very latest.
521
00:39:37,839 --> 00:39:38,882
Very, very latest?
522
00:39:40,800 --> 00:39:42,010
I don't know...
523
00:39:43,720 --> 00:39:45,138
Uh, I got to have a clean shirt.
524
00:40:06,409 --> 00:40:08,953
Sarge is all wet.
There's nothing to worry about in there.
525
00:40:08,953 --> 00:40:10,038
- Let's go, eh?
- What do you think?
526
00:40:10,038 --> 00:40:11,289
- How about the girls?
- I don't know, I'm hungry.
527
00:40:11,289 --> 00:40:12,582
- What do you mean hungry?
- I want to get a steak.
528
00:40:12,582 --> 00:40:15,168
What are we doing out here talking
when we ought to be in there drinking?
529
00:40:15,168 --> 00:40:16,544
- Let's go.
- He's right. Come on, let's go.
530
00:40:29,807 --> 00:40:33,102
Hey! Hey, there's a table.
You guys grab it, I'll get the drinks.
531
00:40:33,269 --> 00:40:35,313
Ah, oh. Beg your pardon.
532
00:40:35,313 --> 00:40:36,773
We'd... We'd like a bottle of whiskey.
533
00:40:38,107 --> 00:40:41,235
Uh, heh. Would you care to join the party?
534
00:40:41,235 --> 00:40:42,737
I don't know.
535
00:40:42,737 --> 00:40:44,322
Make that a bottle of champagne.
536
00:40:47,367 --> 00:40:49,327
- How about it?
- Why not?
537
00:40:51,704 --> 00:40:53,748
Hey, you know,
I've been underestimating you.
538
00:40:53,748 --> 00:40:55,041
Ha!
539
00:40:55,041 --> 00:40:58,461
Hey' fellas. I'd like you to meet, um...
540
00:40:59,212 --> 00:41:03,007
Well, the girls. This is Gentry' Hale, Crain.
541
00:41:03,007 --> 00:41:04,676
Anthony J. Dugan.
542
00:41:04,676 --> 00:41:06,970
Whoo!
543
00:41:10,515 --> 00:41:13,685
Well, what do you say to a meal
in the best restaurant in town?
544
00:41:13,685 --> 00:41:15,937
Well, I guess so.
545
00:41:15,937 --> 00:41:17,188
Excuse us, ladies.
546
00:41:17,188 --> 00:41:18,481
Oh, Hale, Woodard wanted to see you. Eh?
547
00:41:34,580 --> 00:41:37,917
- Anything else, gentlemen?
- I'd like a little more apple pie, please.
548
00:41:38,084 --> 00:41:39,085
Me, too.
549
00:41:39,544 --> 00:41:42,505
Sol, did I ever tell you I'd marry you?
550
00:41:43,548 --> 00:41:45,466
No. I guess you never did.
551
00:41:45,967 --> 00:41:48,136
- Do you know why?
- Why?
552
00:41:48,803 --> 00:41:50,346
Figured it's 'cause I never asked you.
553
00:41:51,723 --> 00:41:53,725
All right' I'm asking you now.
554
00:41:55,852 --> 00:41:57,061
Will you marry me?
555
00:41:59,897 --> 00:42:01,232
You're already married, Sol.
556
00:42:01,607 --> 00:42:04,193
To yourself. To your own freedom.
557
00:42:04,527 --> 00:42:07,363
Taking off whenever the mood
comes over you.
558
00:42:08,489 --> 00:42:09,907
Like you did a month ago.
559
00:42:10,241 --> 00:42:11,743
I guess that was kind of sudden.
560
00:42:12,118 --> 00:42:13,494
But that's the way you are.
561
00:42:14,704 --> 00:42:15,913
Crossing the mountains,
562
00:42:16,789 --> 00:42:18,041
hunting the deer.
563
00:42:19,250 --> 00:42:21,044
The whole wild country.
564
00:42:21,669 --> 00:42:23,546
That listens right, but it ain't no more.
565
00:42:23,755 --> 00:42:25,590
Things have changed. I...
566
00:42:25,590 --> 00:42:26,841
I just want to change with 'em.
567
00:42:27,425 --> 00:42:28,384
Sol...
568
00:42:29,469 --> 00:42:32,346
Is it possible to be in love with two men?
569
00:42:33,056 --> 00:42:34,182
Both at the same time?
570
00:42:35,433 --> 00:42:37,018
Not after the dust settles.
571
00:42:38,770 --> 00:42:40,813
Then do I have to give you
my answer right now?
572
00:42:42,398 --> 00:42:43,483
The Captain?
573
00:42:45,943 --> 00:42:48,154
We're having a little get-together
later on tonight.
574
00:42:48,154 --> 00:42:50,406
And I'll tell him I welcome the competition.
575
00:42:51,783 --> 00:42:53,910
Hey! Hey.
576
00:42:53,910 --> 00:42:55,661
A little more whiskey, please.
577
00:42:57,163 --> 00:42:59,832
Ah, yes' sir.
578
00:42:59,832 --> 00:43:02,668
Heh! Whoo.
579
00:43:02,668 --> 00:43:04,128
This one's on the house.
580
00:43:04,128 --> 00:43:06,422
- Oh, no, you don't.
- Sorry, I'm broke.
581
00:43:08,382 --> 00:43:10,551
Ah. One for the road, huh?
582
00:43:10,551 --> 00:43:11,803
Pay up or get out.
583
00:43:11,803 --> 00:43:13,805
Oh, yeah. One for the road, eh?
584
00:43:14,263 --> 00:43:16,933
- You heard me.
- Oh. Oh, yes, sir. Yes, sir.
585
00:43:21,562 --> 00:43:23,397
All right. Whoo!
586
00:43:23,397 --> 00:43:26,818
Is there anyone else thinks
they can throw out Anthony J. Dugan?
587
00:43:30,780 --> 00:43:33,199
The prices were reasonable, considering.
588
00:43:33,199 --> 00:43:34,617
More than reasonable, considering.
589
00:44:22,248 --> 00:44:23,583
Throw 'em in the garbage pit.
590
00:44:56,532 --> 00:44:57,491
Hold it.
591
00:45:21,265 --> 00:45:22,391
Come in.
592
00:45:23,601 --> 00:45:24,769
Captain.
593
00:45:24,936 --> 00:45:26,103
I've been waiting for you.
594
00:45:29,106 --> 00:45:30,274
You, uh'
595
00:45:30,441 --> 00:45:32,485
care for a horn before the exercise?
596
00:45:32,485 --> 00:45:33,778
Yeah, a big one.
597
00:45:33,778 --> 00:45:36,239
Looks like I got some catching up to do
if it's gonna be a...
598
00:45:37,823 --> 00:45:38,908
...fair battle.
599
00:45:39,867 --> 00:45:41,244
I fight as fair as the next man.
600
00:45:42,328 --> 00:45:43,621
But understand, Captain,
601
00:45:43,788 --> 00:45:46,249
win or lose, I plan on marrying her.
602
00:45:46,958 --> 00:45:48,542
Your privilege, not mine.
603
00:45:48,542 --> 00:45:50,628
Yeah, that's the way I figure it.
604
00:45:50,628 --> 00:45:54,382
Trouble is, you seem to have, uh'
confused the lady.
605
00:45:55,174 --> 00:45:56,425
Quite unintentional.
606
00:45:56,884 --> 00:45:58,594
You can tell her from me it's finished.
607
00:45:59,303 --> 00:46:01,097
You owe it to her to talk for yourself.
608
00:46:03,724 --> 00:46:05,685
That is, when you're able to.
609
00:46:06,477 --> 00:46:07,478
To your health, Captain.
610
00:46:11,315 --> 00:46:13,859
Oh, my back is a little bit sprung.
611
00:46:13,859 --> 00:46:16,362
It was a good trick. I'll remember it.
612
00:46:16,362 --> 00:46:18,447
I got a couple I wanna try on you.
613
00:46:18,447 --> 00:46:20,950
I don't look forward to it.
My teeth still don't meet.
614
00:46:20,950 --> 00:46:22,618
I'll try to adjust 'em.
615
00:46:22,618 --> 00:46:24,287
And I'll try to return all favors.
616
00:46:39,635 --> 00:46:41,679
Everybody fall out!
617
00:46:41,679 --> 00:46:43,764
We got to get ol' Martin help!
618
00:46:43,764 --> 00:46:45,057
The enemy's got 'im.
619
00:46:45,683 --> 00:46:47,768
Attention!
620
00:46:48,352 --> 00:46:49,603
Oh, General.
621
00:46:49,770 --> 00:46:52,940
General, you've arrived just
in the nick of time, if I may say so, sir.
622
00:46:54,692 --> 00:46:56,736
I want this man put
on the wheel immediately
623
00:46:56,736 --> 00:46:58,612
and he will remain there until he is sober.
624
00:46:58,612 --> 00:47:00,197
- Yes, sir.
- Excuse me, sir?
625
00:47:00,364 --> 00:47:02,491
Now you can take and cut me leg off right...
626
00:47:02,491 --> 00:47:03,659
Right at the hip, sir.
627
00:47:03,659 --> 00:47:05,494
You're not gonna let me get ol' Martin help.
628
00:47:05,494 --> 00:47:06,579
Right at the hip, sir.
629
00:47:06,579 --> 00:47:08,080
- You're not gonna let me...
- Back to your barracks!
630
00:47:09,707 --> 00:47:11,459
- Sergeant Gregory.
- Yes' sir?
631
00:47:11,459 --> 00:47:13,044
What happened to Martin Hale?
632
00:47:13,210 --> 00:47:15,171
Well, from what I gather,
last time they seen him'
633
00:47:15,338 --> 00:47:18,632
he's heading down an alley
with three of Cushman's men on his tail.
634
00:47:20,009 --> 00:47:21,469
Sol?
635
00:47:21,469 --> 00:47:25,389
What say we postpone our plans and make
a reconnaissance into Mule City instead?
636
00:47:25,389 --> 00:47:27,516
Agreed. It can serve as a warm-up.
637
00:47:27,725 --> 00:47:29,769
If this reconnaissance is to be in force, sir,
638
00:47:29,769 --> 00:47:33,397
I've got six volunteers
waiting at the horse barns.
639
00:47:33,397 --> 00:47:36,817
What I mean is, I picked out
six of our best Indian fighters.
640
00:47:36,817 --> 00:47:38,903
The whole "D" Company volunteered.
641
00:47:39,779 --> 00:47:41,405
Your offer's accepted, Sergeant.
642
00:47:41,405 --> 00:47:42,406
Sir?
643
00:47:43,366 --> 00:47:46,410
It's a shame poor ol' Dugan
has to miss out on all the fun.
644
00:47:46,577 --> 00:47:50,039
Yes, it appears he's tied up
on special duty for the General.
645
00:47:50,039 --> 00:47:52,500
Under the circumstances,
I think he can be relieved.
646
00:47:54,043 --> 00:47:56,045
In five minutes, gentleman,
at the stable gate.
647
00:48:02,635 --> 00:48:03,719
Gently, please.
648
00:48:08,432 --> 00:48:09,558
Soldier?
649
00:48:11,352 --> 00:48:14,355
If you don't mind, I'd like
the pleasure of finishing this chore.
650
00:48:14,355 --> 00:48:15,648
You're dismissed.
651
00:48:15,648 --> 00:48:16,774
Thanks, Sergeant.
652
00:48:16,774 --> 00:48:19,777
- Hey' now, Sarge, if you ask me...
- Shut up, Dugan.
653
00:48:19,944 --> 00:48:20,986
Yes, sir.
654
00:48:25,408 --> 00:48:27,201
- Hey, who the hell are you?
- Shut up.
655
00:48:27,201 --> 00:48:28,494
What are you gonna
do with that pig-sticker, man?
656
00:48:34,500 --> 00:48:36,627
Listen. First I talk to Cushman,
657
00:48:37,545 --> 00:48:40,089
-then we start to dance.
- Right, right.
658
00:48:51,976 --> 00:48:53,269
There's three of 'em.
659
00:48:54,812 --> 00:48:56,021
Hey, soldier.
660
00:48:57,189 --> 00:48:58,649
I figured you learned your lesson.
661
00:49:02,695 --> 00:49:04,363
Evenin', Sol.
662
00:49:04,363 --> 00:49:05,489
What can I do for you?
663
00:49:06,657 --> 00:49:09,368
You turned your dogs loose
on three soldiers.
664
00:49:09,368 --> 00:49:10,494
Two of 'em made it back.
665
00:49:12,371 --> 00:49:14,123
I want to know what happened to the third.
666
00:49:15,708 --> 00:49:16,834
He ain't here.
667
00:49:18,085 --> 00:49:19,086
Where is he, Fred?
668
00:49:21,797 --> 00:49:24,717
Sol, you better just stick to scoutin'.
669
00:49:24,717 --> 00:49:27,178
Wet nursin' soldier boys
just ain't your style.
670
00:49:28,762 --> 00:49:29,763
Where is he, Fred?
671
00:49:30,055 --> 00:49:32,516
You better get out of here now
672
00:49:32,516 --> 00:49:33,642
before you get hurt.
673
00:50:21,190 --> 00:50:23,025
Whoops!
674
00:50:23,901 --> 00:50:27,947
Don't be frightened, ladies.
It's just us folks from "D" Company.
675
00:50:27,947 --> 00:50:29,031
That comes later.
676
00:51:31,010 --> 00:51:32,886
What the hell's goin' on here?
677
00:51:34,638 --> 00:51:36,557
Oh, I'm sorry, Captain.
I wasn't expecting you, sir.
678
00:51:36,557 --> 00:51:38,309
On your feet, Crain! We can use you.
679
00:51:38,309 --> 00:51:39,935
- Yes, sir.
- Excuse me, ma'am.
680
00:51:42,354 --> 00:51:43,522
Get these people out of here!
681
00:52:04,126 --> 00:52:06,462
Gentleman, name your poison.
682
00:52:08,339 --> 00:52:11,133
The drinks are on Anthony J. Dugan.
683
00:52:16,013 --> 00:52:17,514
- Fellas.
- Crain.
684
00:52:18,307 --> 00:52:20,017
You missed all the fun.
685
00:52:20,184 --> 00:52:21,644
That's a matter of opinion.
686
00:52:24,188 --> 00:52:25,314
Fred...
687
00:52:29,902 --> 00:52:32,821
Now, where do you say you left the trooper?
688
00:52:32,821 --> 00:52:34,907
I said they got him across the lot.
689
00:52:34,907 --> 00:52:35,908
The old mission.
690
00:52:46,251 --> 00:52:50,297
Captain, I think it's time
us pilgrims visited the mission.
691
00:52:53,217 --> 00:52:54,843
Would you like another piece of pie?
692
00:52:55,302 --> 00:52:56,512
No, thank you, ma'am.
693
00:52:56,512 --> 00:52:58,555
You've done too much for me as it is.
694
00:52:58,555 --> 00:52:59,932
We're glad to help.
695
00:52:59,932 --> 00:53:01,183
And I sure appreciate it.
696
00:53:02,226 --> 00:53:04,269
Now, I think I oughta
try and make it back to the fort.
697
00:53:08,148 --> 00:53:10,442
Ma thinks you got a couple of broken ribs.
698
00:53:10,442 --> 00:53:11,527
I hope so.
699
00:53:12,569 --> 00:53:14,238
But I'm afraid maybe I don't.
700
00:53:14,697 --> 00:53:16,240
My goodness, Sol.
701
00:53:16,240 --> 00:53:18,158
Mrs. Poole. This is Captain Harrod.
702
00:53:18,158 --> 00:53:19,952
- How do you do?
- Good evening' ma'am.
703
00:53:19,952 --> 00:53:22,037
I heard that one of our soldiers
might be here...
704
00:53:22,037 --> 00:53:23,539
- Martin Hale?
- That's right.
705
00:53:27,459 --> 00:53:30,879
Well, looks like poor ol' Martin
has already been rescued.
706
00:53:32,589 --> 00:53:34,341
Well, Martin, how are you feeling?
707
00:53:35,718 --> 00:53:37,720
A bit shaky, sir' but I'm in good hands.
708
00:53:40,097 --> 00:53:41,390
Oh, I can see that.
709
00:53:42,099 --> 00:53:43,058
This is Beth, sir.
710
00:53:44,268 --> 00:53:45,227
How do you do?
711
00:53:45,686 --> 00:53:46,687
Captain.
712
00:53:47,354 --> 00:53:49,106
I think he's got two or three broken ribs.
713
00:53:49,648 --> 00:53:51,859
I'll be pleased to have him recuperate here.
714
00:53:52,025 --> 00:53:53,736
He's a nice boy.
715
00:53:53,736 --> 00:53:55,904
And he says he doesn't curse or drink.
716
00:53:55,904 --> 00:53:59,199
Oh, all the men in "D" Company
have that kind of character, ma'am.
717
00:53:59,199 --> 00:54:00,284
I can see that.
718
00:54:01,285 --> 00:54:03,162
Would you gentleman like a cup of coffee?
719
00:54:03,328 --> 00:54:06,582
No, ma'am, thank you.
We should be heading back to the fort.
720
00:54:06,582 --> 00:54:09,209
I'll send the regimental surgeon
around tomorrow' Martin.
721
00:54:09,209 --> 00:54:12,254
- Yes, sir.
- You just stay in bed till he gets here.
722
00:54:14,006 --> 00:54:16,300
Would you like me to rub your head, Martin?
723
00:54:16,300 --> 00:54:18,677
I always like that when I'm feeling poorly.
724
00:54:18,677 --> 00:54:20,345
Why, yes.
725
00:54:20,345 --> 00:54:21,555
I think that's a good idea.
726
00:54:27,644 --> 00:54:29,855
Well, when will we finish up our clam bake?
727
00:54:32,691 --> 00:54:36,320
As much as I'd like another
go at you, Sol, I'm passing.
728
00:54:36,320 --> 00:54:38,197
She deserves the best.
729
00:54:38,197 --> 00:54:39,490
Good luck to both of you.
730
00:55:16,235 --> 00:55:17,653
Well, Dugan.
731
00:55:17,653 --> 00:55:19,738
While you were taking it nice and easy,
732
00:55:19,738 --> 00:55:22,074
a section of your company
decided to avenge the trouble
733
00:55:22,241 --> 00:55:24,451
that you and Hale got yourselves into.
734
00:55:24,451 --> 00:55:26,912
The result was an assortment
of broken bones
735
00:55:26,912 --> 00:55:30,249
and "D" Company being
confined to post until further notice.
736
00:55:30,249 --> 00:55:32,125
I just thought I'd let you know.
737
00:55:32,125 --> 00:55:35,212
Well, all I want to know is that you're gonna
cut me off of this thing right now.
738
00:55:35,212 --> 00:55:38,298
First, tell me that you've learned that
you're a member of the United States Army
739
00:55:38,298 --> 00:55:40,342
and not some drunken bum
from a New York slum.
740
00:55:42,594 --> 00:55:43,887
Answer me' trooper,
741
00:55:43,887 --> 00:55:45,973
or you'll hang there
until you're buzzard meat.
742
00:55:47,182 --> 00:55:48,267
Oh, Captain...
743
00:55:49,893 --> 00:55:52,604
Didn't the General say I'd get off
of this thing the minute I'm sober?
744
00:55:53,105 --> 00:55:54,106
He did.
745
00:55:54,898 --> 00:55:55,983
Well...
746
00:55:59,903 --> 00:56:02,114
It's a good thing for you
that flogging's been outlawed, trooper.
747
00:56:02,114 --> 00:56:03,907
- Yes.
- Or you'd learn a little respect.
748
00:56:04,116 --> 00:56:05,409
With the lash.
749
00:56:05,409 --> 00:56:08,036
You're absolutely right, Lieutenant Hodges.
750
00:56:08,036 --> 00:56:11,415
This man is the most drunken,
disorderly soldier in my company.
751
00:56:11,790 --> 00:56:13,584
He should be whipped
from here to Kingdom Come.
752
00:56:14,042 --> 00:56:15,085
Exactly.
753
00:56:15,294 --> 00:56:18,005
And yet, I find his company
infinitely preferable
754
00:56:18,005 --> 00:56:21,466
to that of an officer
whose evident lack of training
755
00:56:21,466 --> 00:56:23,302
keeps him from saluting his superior.
756
00:56:30,893 --> 00:56:33,395
I ever catch you drunk on this post again,
757
00:56:33,395 --> 00:56:35,731
you'll think hanging
on this wheel was a pleasure!
758
00:56:35,731 --> 00:56:36,732
Oh. Yes, sir.
759
00:56:59,171 --> 00:57:01,757
- Would you like some more milk?
- No, thank you.
760
00:57:01,757 --> 00:57:03,175
Did your mother make this?
761
00:57:03,175 --> 00:57:04,217
No, I made it.
762
00:57:07,179 --> 00:57:09,598
Best apple pie in all the civilized world.
763
00:57:10,474 --> 00:57:11,558
Thank you.
764
00:57:12,392 --> 00:57:14,394
You're going back
to the fort tomorrow, aren't you?
765
00:57:15,729 --> 00:57:17,856
Yes, the doctor said I'm fit for duty.
766
00:57:18,732 --> 00:57:19,733
Are you glad?
767
00:57:22,694 --> 00:57:23,820
No.
768
00:57:25,364 --> 00:57:28,492
I don't understand why you enlisted,
Martin, if you hate it so much.
769
00:57:28,659 --> 00:57:30,243
Did you have trouble at home?
770
00:57:30,243 --> 00:57:31,703
Uh...
771
00:57:31,703 --> 00:57:34,414
I guess I just got tired
of things around the house.
772
00:57:34,414 --> 00:57:36,249
Wanted to get away.
773
00:57:36,249 --> 00:57:39,044
In this letter from my father,
he says that everything is fine.
774
00:57:39,044 --> 00:57:41,380
He wants me to go home
and finish my education.
775
00:57:42,422 --> 00:57:44,132
You see, my cousin got married.
776
00:57:44,132 --> 00:57:45,676
Oh, I think that's... Your cousin?
777
00:57:47,052 --> 00:57:48,679
Oh, was that your roommate in college?
778
00:57:49,888 --> 00:57:50,973
You've guessed it.
779
00:57:51,890 --> 00:57:53,100
But you've enlisted.
780
00:57:53,517 --> 00:57:55,268
You have to stay until your time is up.
781
00:57:55,268 --> 00:57:56,812
I know that much about the army.
782
00:58:00,190 --> 00:58:02,985
There's what they call, uh,
"release by purchase."
783
00:58:03,151 --> 00:58:04,987
It costs over $400.
784
00:58:06,071 --> 00:58:08,865
But my father writes that he's already
sent the money to Washington
785
00:58:08,865 --> 00:58:10,200
to start the procedure.
786
00:58:10,492 --> 00:58:12,786
Well, I think that would
be wonderful for you.
787
00:58:17,082 --> 00:58:19,418
I might be in school as long as two years.
788
00:58:20,919 --> 00:58:22,921
Well, I wouldn't mind
waiting two years for you.
789
00:58:23,630 --> 00:58:25,257
I'd rather not wait two minutes.
790
00:58:31,930 --> 00:58:32,973
Lock and load!
791
00:58:34,683 --> 00:58:36,518
Prepare to fire in volley.
792
00:58:37,060 --> 00:58:38,395
Keep your butt down!
793
00:58:38,395 --> 00:58:39,354
Ready!
794
00:58:40,397 --> 00:58:41,523
Aim!
795
00:58:42,774 --> 00:58:44,401
Fire!
796
00:58:46,653 --> 00:58:47,738
Hey.
797
00:58:47,946 --> 00:58:50,115
It's Lieutenant Hodges, Sarge.
He's trying to kill me!
798
00:58:50,115 --> 00:58:51,533
Oh...
799
00:58:53,618 --> 00:58:54,786
Cease fire!
800
00:58:56,121 --> 00:58:58,874
All right, men, mark your targets!
801
00:59:02,544 --> 00:59:06,214
Every man with a cartridge
found in his chamber, raise his rifle.
802
00:59:10,260 --> 00:59:13,305
Pace your shots at four-second intervals,
803
00:59:13,305 --> 00:59:15,265
you'll prevent most of that jamming.
804
00:59:26,193 --> 00:59:28,695
I thought you were
an old squirrel shooter, Hale.
805
00:59:28,695 --> 00:59:29,821
I'm sorry, Captain.
806
00:59:29,821 --> 00:59:31,698
I guess my mind's not on what I'm doing.
807
00:59:31,698 --> 00:59:34,785
Well, you damn well better put your mind
on what you're doing, mister.
808
00:59:34,785 --> 00:59:37,204
Unless your notification
arrives in the next two days,
809
00:59:37,204 --> 00:59:38,955
you're gonna have to move out
with the rest of us.
810
00:59:38,955 --> 00:59:40,207
I know that, sir.
811
00:59:41,166 --> 00:59:43,001
- Continue the practice, Lieutenant.
- Yes, sir.
812
00:59:44,878 --> 00:59:47,005
All right, soldiers,
prepare to fire!
813
00:59:48,924 --> 00:59:49,925
Lock and load!
814
00:59:52,511 --> 00:59:53,595
Ready!
815
00:59:55,305 --> 00:59:56,473
Aim!
816
00:59:58,308 --> 00:59:59,768
Fire!
817
01:00:07,067 --> 01:00:08,318
Good afternoon, Mrs. Woodard.
818
01:00:10,529 --> 01:00:11,696
Demas.
819
01:00:12,739 --> 01:00:14,699
- Fire!
- You been well?
820
01:00:16,034 --> 01:00:17,035
Thank you.
821
01:00:18,954 --> 01:00:20,831
You haven't been in town for some time.
822
01:00:21,706 --> 01:00:22,707
No.
823
01:00:23,500 --> 01:00:25,127
We had an incident
824
01:00:25,127 --> 01:00:27,170
and the entire company's
been confined to the post.
825
01:00:27,170 --> 01:00:29,464
The confinement was lifted three days ago.
826
01:00:30,841 --> 01:00:33,677
With so little time left for training,
827
01:00:33,677 --> 01:00:35,470
I haven't had time to get into town.
828
01:00:36,388 --> 01:00:37,472
Of course.
829
01:00:38,056 --> 01:00:40,392
And I'm no doubt
taking you from the training now.
830
01:00:41,017 --> 01:00:43,228
Lou, I meant no unkindness.
831
01:00:43,770 --> 01:00:44,813
I only wanted to be fair to you.
832
01:00:46,148 --> 01:00:48,108
Avoiding my company.
833
01:00:48,108 --> 01:00:49,151
Is that being fair?
834
01:00:50,443 --> 01:00:53,196
What about Sol?
835
01:00:54,614 --> 01:00:56,783
He's offered you the ring plus security.
836
01:00:57,033 --> 01:00:59,119
I believe I was there
when he made the proposal.
837
01:01:03,582 --> 01:01:05,250
Do you think that I'm some
838
01:01:05,417 --> 01:01:06,960
grasping widow,
839
01:01:06,960 --> 01:01:08,962
out to catch herself
a name and some security?
840
01:01:09,337 --> 01:01:11,423
No. No, I don't.
841
01:01:12,716 --> 01:01:14,551
I happen to belong
842
01:01:14,551 --> 01:01:16,720
to that strange breed of woman
843
01:01:16,720 --> 01:01:19,222
who has to love the man
before she marries him.
844
01:01:20,098 --> 01:01:22,517
Money and everything
else be damned, Demas.
845
01:01:23,393 --> 01:01:25,020
Now, you're a very attractive man,
846
01:01:25,979 --> 01:01:27,230
but also you tell the truth well.
847
01:01:28,231 --> 01:01:29,524
And you lie badly.
848
01:01:30,734 --> 01:01:34,529
You've got a good sense of humor
and don't lose it when you're drunk.
849
01:01:34,529 --> 01:01:36,072
I even like your Irish temper.
850
01:01:37,908 --> 01:01:39,201
But I don't know if...
851
01:01:41,661 --> 01:01:42,704
...I love you.
852
01:01:43,121 --> 01:01:44,164
No.
853
01:01:45,457 --> 01:01:48,543
You're a fine woman, Lou.
I don't want to spoil things for you.
854
01:01:51,588 --> 01:01:53,215
I don't want you to love me.
855
01:02:23,370 --> 01:02:25,288
Notification still didn't come, huh, Martin?
856
01:02:27,123 --> 01:02:29,834
I tell you, if those Washington brain busters
857
01:02:29,834 --> 01:02:32,921
could figure out a way of doing something
in a month instead of a week,
858
01:02:32,921 --> 01:02:34,714
-well, they sure as hell will.
- Shut up, Dugan...
859
01:02:34,714 --> 01:02:36,508
- Well, they sure as hell will.
-...and keep working!
860
01:02:36,508 --> 01:02:39,636
All right, men, that about does it.
861
01:02:39,636 --> 01:02:42,472
Now, the Captain's ordered
a close formation drill so...
862
01:02:42,472 --> 01:02:43,473
A drill?
863
01:02:43,932 --> 01:02:45,850
A drill? Listen, don't we get to eat?
864
01:02:46,476 --> 01:02:49,437
We gotta eat, you know?
What you think we are, a bunch of animals?
865
01:02:49,437 --> 01:02:53,108
We drill while them bloomin'
officers have a farewell...
866
01:02:53,108 --> 01:02:54,859
-...ball.
- All right, trooper,
867
01:02:54,859 --> 01:02:56,403
take a shovel over to the stable
868
01:02:56,403 --> 01:03:00,198
and grab hold and clean out
every pile, large and small.
869
01:03:01,032 --> 01:03:03,910
And if you open your mouth again,
you'll spend the night in the hole.
870
01:03:04,119 --> 01:03:07,998
You're a miserable, whining shirker
and I'm sick of the sight of you.
871
01:03:08,164 --> 01:03:09,207
Now' move out!
872
01:03:15,505 --> 01:03:16,631
All right!
873
01:03:16,798 --> 01:03:19,259
Sooner we get finished,
the sooner we get started.
874
01:03:22,554 --> 01:03:23,638
Mix it up.
875
01:03:24,973 --> 01:03:26,057
Guide right!
876
01:03:31,271 --> 01:03:33,315
Now, Sol worries
an awful lot about these things.
877
01:03:35,233 --> 01:03:37,861
Headworth, Crain, Jeryl,
straighten that line.
878
01:03:38,194 --> 01:03:39,696
On the double! Pick it up!
879
01:03:40,864 --> 01:03:43,074
Company, right wheel.
880
01:03:44,492 --> 01:03:45,535
Halt!
881
01:03:48,246 --> 01:03:51,041
Straighten your alignment. Tighten it up!
882
01:03:53,710 --> 01:03:54,753
Look how he drives them.
883
01:03:56,087 --> 01:03:58,006
He doesn't know when to quit, General.
884
01:03:58,214 --> 01:04:00,550
He's a cavalryman, Major Marcus.
885
01:04:00,717 --> 01:04:04,012
Sergeant Gregory, your platoon
has more bends in it than the Snake River.
886
01:04:04,012 --> 01:04:05,805
Lieutenant Cook,
887
01:04:05,805 --> 01:04:06,848
where's the band?
888
01:04:07,432 --> 01:04:09,017
Uh, I believe they're in their barracks, sir.
889
01:04:09,017 --> 01:04:11,436
I want them here,
Lieutenant Cook, and quickly.
890
01:04:11,436 --> 01:04:12,479
Yes, sir.
891
01:04:15,565 --> 01:04:16,691
Company!
892
01:04:17,025 --> 01:04:18,860
Left turn!
893
01:04:19,027 --> 01:04:20,111
Ho!
894
01:04:21,446 --> 01:04:22,572
Excuse me, gentlemen.
895
01:04:24,657 --> 01:04:25,700
Hurry it up!
896
01:04:26,451 --> 01:04:27,577
Keep it moving!
897
01:04:30,580 --> 01:04:31,915
Turn right at the line!
898
01:04:33,083 --> 01:04:34,084
Ho!
899
01:04:38,588 --> 01:04:39,631
Company!
900
01:04:41,049 --> 01:04:42,050
Halt!
901
01:04:46,763 --> 01:04:49,516
You men have spent a lot of time
and a lot of hard work
902
01:04:49,516 --> 01:04:50,892
during these past few weeks.
903
01:04:52,102 --> 01:04:54,312
Unfortunately, very little of it shows!
904
01:04:55,939 --> 01:05:00,026
An Indian squaw on a sweeney mule
could out-ride and out-fight the lot of you.
905
01:05:00,652 --> 01:05:02,362
Up till now, it's been a cakewalk,
906
01:05:02,362 --> 01:05:04,823
knowing your scouts
are safe and sound inside the fort.
907
01:05:06,074 --> 01:05:07,659
Well, tomorrow, we leave the fort
908
01:05:07,826 --> 01:05:10,078
and it's a simple matter of life and death.
909
01:05:10,662 --> 01:05:12,455
So for the rest of the day...
910
01:05:17,627 --> 01:05:19,212
What the hell is that for?
911
01:05:21,214 --> 01:05:22,924
It's the rush, you damn fool.
912
01:05:23,842 --> 01:05:25,468
All right, you troopers,
913
01:05:25,468 --> 01:05:27,345
prepare to pass and review!
914
01:05:27,345 --> 01:05:29,055
Men, forward.
915
01:05:29,973 --> 01:05:31,182
Gallop!
916
01:05:53,705 --> 01:05:57,375
You're "D" Company, Third Cavalry,
United States Army!
917
01:05:58,293 --> 01:06:00,044
Now, by God, look like it!
918
01:06:33,786 --> 01:06:34,871
Company!
919
01:06:35,079 --> 01:06:36,039
Forward!
920
01:06:37,123 --> 01:06:38,082
Ho!
921
01:07:01,064 --> 01:07:02,690
Ah, that's fine.
922
01:07:15,119 --> 01:07:16,746
All on the left!
923
01:07:17,956 --> 01:07:18,915
Ho!
924
01:07:30,260 --> 01:07:31,219
Right!
925
01:07:59,163 --> 01:08:00,456
That's quite a tribute for Harrod.
926
01:08:01,165 --> 01:08:03,876
It's the only way McCabe
could get him off the parade ground.
927
01:08:14,971 --> 01:08:17,390
Compliments of Captain Harrod, men.
928
01:08:23,104 --> 01:08:24,689
Come on...
929
01:08:43,333 --> 01:08:45,043
Come on, boy. Get some beer.
930
01:08:45,043 --> 01:08:46,878
It'll help you forget your problems.
931
01:08:48,504 --> 01:08:49,922
I just wish I could tell Beth.
932
01:08:51,633 --> 01:08:55,178
Well, there's a way you
can sneak out through the officers' stables.
933
01:08:55,678 --> 01:08:56,929
But if they catch you,
934
01:08:56,929 --> 01:08:59,682
it means a court martial
and stretch at Leavenworth.
935
01:08:59,682 --> 01:09:01,976
I'll take my chances.
Who's the guard officer?
936
01:09:02,560 --> 01:09:04,145
I sure hate to tell you.
937
01:09:09,776 --> 01:09:11,736
- Well, trooper.
- Oh, yeah. Yes, sir.
938
01:09:11,736 --> 01:09:14,530
You keep this up
and you just might be finished by sun-up.
939
01:09:14,530 --> 01:09:17,408
Well, uh, don't want the lieutenant figuring
940
01:09:17,408 --> 01:09:18,576
I'm going to the officer's bar...
941
01:09:18,576 --> 01:09:19,869
This lieutenant is on duty, trooper.
942
01:09:21,120 --> 01:09:23,956
And besides, he wouldn't
want to miss the chance
943
01:09:23,956 --> 01:09:26,084
of actually seeing you do some work.
944
01:09:26,084 --> 01:09:27,251
Oh. Thank you, sir.
945
01:09:28,544 --> 01:09:29,504
Hmm...
946
01:09:41,641 --> 01:09:42,725
Thank you, Anthony.
947
01:09:42,725 --> 01:09:44,018
Oh, it's a pleasure, Martin.
948
01:09:51,609 --> 01:09:53,903
Oh, you're such a pretty girl.
949
01:09:54,070 --> 01:09:57,949
I only wish I could see you
smile now and again.
950
01:09:57,949 --> 01:09:59,409
I'm sorry.
951
01:09:59,575 --> 01:10:01,994
The night before a campaign is always sad.
952
01:10:08,501 --> 01:10:09,711
Good evening, Mrs. Poole.
953
01:10:09,711 --> 01:10:11,254
Beth? It's me.
954
01:10:12,004 --> 01:10:14,966
Goodness, Martin. You startled us.
955
01:10:14,966 --> 01:10:17,260
Come inside. We'll make you a cup of tea.
956
01:10:17,260 --> 01:10:19,595
No, thank you, ma'am. I... I can't.
957
01:10:21,681 --> 01:10:22,890
I came to say goodbye.
958
01:10:24,392 --> 01:10:25,518
The letter didn't come.
959
01:10:27,228 --> 01:10:28,229
We're pulling out in the morning.
960
01:10:31,149 --> 01:10:32,692
I wanted to say goodbye now.
961
01:10:38,823 --> 01:10:40,199
Take care of yourself.
962
01:10:46,038 --> 01:10:46,998
Beth...
963
01:10:50,501 --> 01:10:53,212
Sometime, I don't know when,
964
01:10:53,212 --> 01:10:55,548
but sometime, before we get too old,
965
01:11:00,303 --> 01:11:02,472
will you jump off a cliff and marry me?
966
01:11:05,558 --> 01:11:06,517
Yes.
967
01:11:07,769 --> 01:11:08,728
Yes, I will.
968
01:11:09,645 --> 01:11:10,938
Well, that's fine.
969
01:11:12,190 --> 01:11:13,775
That's just fine.
970
01:11:52,063 --> 01:11:55,399
Well, when are you two
going to be married?
971
01:11:55,399 --> 01:11:56,776
As soon as she'll have me, ma'am.
972
01:11:56,776 --> 01:11:59,570
Sol, could I have a moment with you?
Would you excuse us, please?
973
01:12:00,571 --> 01:12:01,697
Excuse me, ladies.
974
01:12:03,449 --> 01:12:05,076
Don't tell me, Mrs. Woodard,
you're going to keep
975
01:12:05,076 --> 01:12:07,870
the regiment's famous
chief of scouts waiting.
976
01:12:07,870 --> 01:12:10,498
It's not as simple as it sounds,
Mrs. McCabe.
977
01:12:10,498 --> 01:12:11,624
No, of course not.
978
01:12:11,624 --> 01:12:14,836
When one has so many to choose from,
the decision is never very simple.
979
01:12:16,879 --> 01:12:20,091
From what I hear,
no one is very safe from your charms.
980
01:12:20,508 --> 01:12:22,552
Perhaps I should warn the General.
981
01:12:23,010 --> 01:12:24,220
Perhaps you should.
982
01:12:24,929 --> 01:12:26,764
I find General McCabe very attractive.
983
01:12:27,181 --> 01:12:29,475
- Really?
- Besides, we have something in common.
984
01:12:29,475 --> 01:12:30,977
We do?
985
01:12:31,143 --> 01:12:34,230
It seems we are both famous
for our indiscretions.
986
01:12:35,064 --> 01:12:39,026
Mrs. Woodard, my husband's
indiscretions are political.
987
01:12:39,944 --> 01:12:41,737
Never physical.
988
01:13:41,172 --> 01:13:43,633
There's only one problem with it...
989
01:14:01,067 --> 01:14:02,318
You know something, Fred?
990
01:14:03,903 --> 01:14:04,862
You talked me into it.
991
01:14:32,139 --> 01:14:33,099
Thank you.
992
01:14:38,020 --> 01:14:41,357
Well, me father
He said he could stand for no more
993
01:14:41,524 --> 01:14:44,026
As he tussled and struggled
to get off the floor
994
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
So 1 up with me hand and I hit him again
995
01:14:48,364 --> 01:14:50,616
And me just a chicken as big as a hen
996
01:14:53,619 --> 01:14:57,498
When I was a chicken as big as a hen
997
01:15:00,710 --> 01:15:05,172
I thanked me ol' captain
for remembering me when
998
01:15:07,425 --> 01:15:10,052
Psst. All clear, Dugan?
999
01:15:11,178 --> 01:15:13,931
Oh. All clear, Marty.
1000
01:15:13,931 --> 01:15:15,641
All clear.
1001
01:15:16,225 --> 01:15:17,184
Here.
1002
01:15:18,644 --> 01:15:20,604
When I was a chicken as big as a hen
1003
01:15:20,604 --> 01:15:21,897
When they hit me ol' mother
1004
01:15:21,897 --> 01:15:23,190
Singing, trooper?
1005
01:15:28,320 --> 01:15:30,865
When I was a chicken as big as a hen
1006
01:15:32,616 --> 01:15:34,618
- That is an Irish tune, is it not?
- Huh?
1007
01:15:34,618 --> 01:15:36,746
Oh, yes. It is. It's, um...
1008
01:15:36,912 --> 01:15:38,831
- Well, singing keeps the spirits up, sir.
- Good.
1009
01:15:38,831 --> 01:15:39,957
When I was a chicken...
1010
01:15:39,957 --> 01:15:41,834
Well, well, well, well,
eighth wonder of the world.
1011
01:15:41,834 --> 01:15:44,253
- You've actually done some work.
- Oh, yes, sir.
1012
01:15:44,420 --> 01:15:45,629
Oh, yes, sir!
1013
01:15:45,629 --> 01:15:48,257
Um, change of heart.
Proper incentive, they call it.
1014
01:15:48,257 --> 01:15:49,717
- Thank you.
- Very good job, trooper.
1015
01:15:49,717 --> 01:15:51,427
- Very good job, indeed.
- Thank you, sir. Thank you.
1016
01:15:51,427 --> 01:15:53,763
You keep this up,
and you just might be finished.
1017
01:15:53,763 --> 01:15:55,181
Yes, sir. Excuse me, sir!
1018
01:15:55,181 --> 01:15:56,348
Excuse me, please.
1019
01:16:00,853 --> 01:16:02,772
Shouldn't take too long.
1020
01:16:02,772 --> 01:16:05,232
- Perhaps another four hours.
- Yes, thank you, sir.
1021
01:16:07,026 --> 01:16:07,985
Four more hours.
1022
01:16:09,320 --> 01:16:10,613
Lieutenant,
1023
01:16:10,613 --> 01:16:14,241
you'll regret the day you put your spurs
to Anthony J. Dugan.
1024
01:16:19,413 --> 01:16:24,710
And I regret the day
that Anthony J. Dugan got stable duty.
1025
01:16:24,710 --> 01:16:26,045
Fortunes of war, Marty.
1026
01:16:27,797 --> 01:16:29,340
Fortunes of war.
1027
01:16:38,307 --> 01:16:39,683
Listen' now, darling...
1028
01:16:40,851 --> 01:16:43,312
It's not that I'm going back
on my word, but...
1029
01:16:43,312 --> 01:16:45,940
You've decided to scout
for McCabe after all.
1030
01:16:47,149 --> 01:16:49,860
Well, I figured somebody's
got to keep old Iron Jaw
1031
01:16:49,860 --> 01:16:51,570
from riding into a jackpot.
1032
01:16:53,114 --> 01:16:56,700
And I swear to you,
this is the last time I'm coming back.
1033
01:16:57,451 --> 01:16:59,078
We're heading west to the new country.
1034
01:17:00,162 --> 01:17:02,957
We're gonna find that farm,
1035
01:17:02,957 --> 01:17:04,208
and we're going to settle down.
1036
01:17:08,212 --> 01:17:09,797
That wasn't a very good try, was it?
1037
01:17:10,965 --> 01:17:12,883
No. It wasn't.
1038
01:17:13,759 --> 01:17:17,179
Doesn't the Captain appreciate
his good fortune?
1039
01:17:17,179 --> 01:17:18,597
The Captain is not interested.
1040
01:17:19,390 --> 01:17:22,601
Then there's something standing
in the way between him and good sense.
1041
01:17:23,978 --> 01:17:25,563
If... If it's me, Lou,
1042
01:17:25,980 --> 01:17:28,524
-you just say...
- No, no, it's not you, Sol.
1043
01:17:29,191 --> 01:17:31,152
It's Demas himself.
1044
01:17:33,737 --> 01:17:37,283
Mrs. Treadway invited me
to stay at the fort tonight.
1045
01:17:42,580 --> 01:17:43,873
Good night, Mr. Rogers.
1046
01:17:56,427 --> 01:17:58,679
Please take good care of yourself, Sol.
1047
01:18:28,292 --> 01:18:29,293
Attention, men!
1048
01:18:29,293 --> 01:18:31,295
- Column!
- Ho!
1049
01:18:55,319 --> 01:18:57,404
What's the shovel for, trooper?
1050
01:18:57,404 --> 01:18:59,156
Looking for more stables to clean?
1051
01:19:00,824 --> 01:19:03,285
Well, sir, it's for a grave, sir. Just in case.
1052
01:19:05,162 --> 01:19:08,207
I don't want the buzzards
chewing on me fine Lieutenant.
1053
01:19:08,874 --> 01:19:10,793
I want to see him put down nice and deep.
1054
01:19:11,377 --> 01:19:13,420
And I'm going to be the one who does it, sir.
1055
01:19:15,297 --> 01:19:16,257
Thank you, Dugan.
1056
01:19:17,132 --> 01:19:19,385
For those kind sentiments,
you may have the privilege
1057
01:19:19,385 --> 01:19:22,596
of digging all the officers' latrines
until this campaign is over.
1058
01:19:39,947 --> 01:19:41,865
What are you doing here, Sol?
1059
01:19:41,865 --> 01:19:45,286
I got to figurin' I ought to be
where I could do the most good.
1060
01:20:27,911 --> 01:20:28,871
Regiment!
1061
01:20:30,581 --> 01:20:31,790
- Forward!
- Forward!
1062
01:20:31,790 --> 01:20:33,459
Ho!
1063
01:20:51,060 --> 01:20:52,019
Column!
1064
01:21:01,820 --> 01:21:03,989
Don't wait for me, Lou. I won't be back.
1065
01:23:10,407 --> 01:23:11,366
Well, Marty.
1066
01:23:12,075 --> 01:23:16,079
My father said the war department
has finally sent the notification.
1067
01:23:17,789 --> 01:23:20,417
It should catch up to me by the 15th.
1068
01:23:20,417 --> 01:23:21,960
- Sol Rogers?
- I'm listening.
1069
01:23:22,419 --> 01:23:23,670
They want you over
at the headquarters tent.
1070
01:23:23,670 --> 01:23:24,963
On the double.
1071
01:23:24,963 --> 01:23:26,632
15th, Martin?
1072
01:23:26,632 --> 01:23:28,217
Slicin' the bacon mighty thin.
1073
01:23:31,386 --> 01:23:34,932
I keep wondering...
I'll run when the time comes.
1074
01:23:34,932 --> 01:23:38,101
You won't run
'cause you won't have the time.
1075
01:23:38,435 --> 01:23:40,562
You, General Hoffman
1076
01:23:40,729 --> 01:23:42,773
move down from the north.
1077
01:23:42,773 --> 01:23:45,651
General McCabe flows in from the south.
1078
01:23:45,651 --> 01:23:47,528
Hostiles will be trapped between you.
1079
01:23:47,528 --> 01:23:50,239
I'll time my march
to arrive at our meeting place
1080
01:23:50,239 --> 01:23:52,282
on the 16th at high noon.
1081
01:23:52,449 --> 01:23:54,910
General McCabe,
you time the arrival of your army
1082
01:23:55,077 --> 01:23:56,703
-to coincide with General Hoffman.
- Yes, sir.
1083
01:23:56,703 --> 01:23:57,663
Very well.
1084
01:23:58,288 --> 01:24:00,541
You both understand
the success of this operation
1085
01:24:00,541 --> 01:24:01,917
depends on that timing.
1086
01:24:02,751 --> 01:24:05,295
Now you two avoid all possibilities
1087
01:24:05,295 --> 01:24:08,507
of side engagements or any distractions
that could interfere with that end.
1088
01:24:08,507 --> 01:24:09,925
- Yes, sir.
- Fred?
1089
01:24:10,926 --> 01:24:14,096
Do not permit yourself to engage
before General Hoffman's troops
1090
01:24:14,096 --> 01:24:15,889
are up for support.
1091
01:24:16,056 --> 01:24:17,015
Yes, sir.
1092
01:24:18,058 --> 01:24:19,101
That will be all, gentleman.
1093
01:24:25,732 --> 01:24:28,277
- Fred. Good luck.
- Thank you, sir.
1094
01:24:28,443 --> 01:24:30,529
- Fred...
- Till the 16th, Jim.
1095
01:24:43,834 --> 01:24:44,751
Lieutenant Cook.
1096
01:24:46,712 --> 01:24:47,671
Lieutenant Cook.
1097
01:24:48,589 --> 01:24:52,259
As of now, each company commander
will draw rations for 15 days, no more.
1098
01:24:52,259 --> 01:24:54,928
Return all gatling guns,
extra wagons and musical instruments
1099
01:24:54,928 --> 01:24:58,181
to the fort. We move at dawn,
and I intend that we move fast.
1100
01:24:58,181 --> 01:24:59,141
Yes, sir.
1101
01:24:59,600 --> 01:25:00,809
Good night, General.
1102
01:25:50,525 --> 01:25:51,902
Regiment!
1103
01:25:53,070 --> 01:25:54,029
Halt!
1104
01:25:55,364 --> 01:25:57,074
Major, we camp on Cork River tonight.
1105
01:25:57,240 --> 01:25:58,867
That's another 16 miles.
1106
01:25:58,867 --> 01:26:01,912
I want fires lit before sunset
and the men bedded down before dark.
1107
01:26:01,912 --> 01:26:03,330
We've got a lot of territory
to cover tomorrow.
1108
01:26:03,330 --> 01:26:04,539
Yes, sir.
1109
01:26:08,377 --> 01:26:10,629
All right, men. On your feet.
1110
01:26:10,629 --> 01:26:11,672
Everybody up!
1111
01:26:12,005 --> 01:26:14,007
Up and at 'em. Up and at 'em.
Rise and shine.
1112
01:26:14,549 --> 01:26:16,927
- Rise and shine.
- Rise and shine?
1113
01:26:16,927 --> 01:26:18,095
Must be 4:00 in the morning.
1114
01:26:18,095 --> 01:26:20,180
You guessed it. Come on!
1115
01:26:20,597 --> 01:26:21,682
Everybody up!
1116
01:26:22,057 --> 01:26:23,392
Dugan!
1117
01:26:23,392 --> 01:26:25,352
Rise and shine, men. Rise and shine.
1118
01:26:30,982 --> 01:26:32,526
Hyah!
1119
01:26:40,909 --> 01:26:42,786
Come on. Let's go, boys!
1120
01:27:02,556 --> 01:27:04,015
Hey, Frank. Wake up.
1121
01:27:04,015 --> 01:27:05,600
Stay in the saddle, son.
1122
01:27:05,600 --> 01:27:06,601
I'm sorry, Sarge.
1123
01:27:20,574 --> 01:27:21,533
General.
1124
01:27:22,284 --> 01:27:25,912
If we push these horses any harder,
the regiment will have to walk into battle.
1125
01:27:26,788 --> 01:27:30,751
That may be, Captain Harrod,
but I have an appointment to keep,
1126
01:27:30,751 --> 01:27:33,044
whether it's on horseback or foot.
1127
01:27:54,775 --> 01:27:56,067
Regiment!
1128
01:27:56,067 --> 01:27:57,986
- Halt!
- Halt!
1129
01:27:59,112 --> 01:28:00,197
We'll camp here tonight.
1130
01:28:00,197 --> 01:28:03,241
I want to see all company officers
as soon as possible.
1131
01:28:07,037 --> 01:28:08,121
Well, gentlemen.
1132
01:28:08,872 --> 01:28:12,542
At last we're within striking distance
of the hostiles.
1133
01:28:12,542 --> 01:28:15,212
How many do your scouts report
are ahead of us, Sol?
1134
01:28:18,715 --> 01:28:19,758
That many.
1135
01:28:21,176 --> 01:28:23,595
One always looks like five to a re-scout.
1136
01:28:23,595 --> 01:28:25,889
With luck,
we should surprise them tomorrow.
1137
01:28:25,889 --> 01:28:27,057
That'll be all, gentlemen.
1138
01:28:34,356 --> 01:28:35,524
General McCabe.
1139
01:28:37,567 --> 01:28:40,403
Somewhere, I got the impression
that you were to time your attack
1140
01:28:40,403 --> 01:28:43,657
to coincide with General Hoffman's
arrival on the 16th.
1141
01:28:44,324 --> 01:28:46,910
Your impression
appears to be wrong, Captain.
1142
01:28:47,369 --> 01:28:48,328
Appears to be?
1143
01:28:49,329 --> 01:28:50,288
Or is?
1144
01:28:51,373 --> 01:28:54,543
If General Hoffman does not arrive
until the 16th,
1145
01:28:54,543 --> 01:28:55,710
he will be a day late.
1146
01:28:56,169 --> 01:28:58,088
Because you've arranged to be a day early.
1147
01:28:58,505 --> 01:29:01,132
That remark constitutes insubordination.
1148
01:29:02,717 --> 01:29:04,177
I'll overlook it.
1149
01:29:04,177 --> 01:29:07,013
But in return,
I want no more doubting from you.
1150
01:29:07,973 --> 01:29:09,516
Not even so much as a look
1151
01:29:10,183 --> 01:29:11,643
until this fight is over.
1152
01:29:12,978 --> 01:29:15,397
At that time, Captain,
I will sign your request for transfer
1153
01:29:15,397 --> 01:29:16,439
to another post.
1154
01:29:17,107 --> 01:29:18,275
Will that be all, sir?
1155
01:29:19,067 --> 01:29:20,318
You're dismissed.
1156
01:29:50,849 --> 01:29:53,768
Hale, as of now, you are assigned
to the medical wagon.
1157
01:29:53,768 --> 01:29:56,938
You will act as orderly
for Dr. Lord until further notified.
1158
01:29:57,939 --> 01:29:59,608
I want to do my share of the fighting, sir.
1159
01:29:59,608 --> 01:30:03,153
That feeling is not expressed
by your desire to get out of the army.
1160
01:30:03,153 --> 01:30:04,946
No, sir.
Nevertheless, I request that you transfer...
1161
01:30:04,946 --> 01:30:06,489
Request denied.
1162
01:30:48,365 --> 01:30:51,284
Ah, there's nothin' sweeter
than a soft night wind.
1163
01:30:51,701 --> 01:30:52,661
Nothin'.
1164
01:30:54,204 --> 01:30:57,332
'Cept havin' a woman
of your own to lie aside you.
1165
01:30:59,751 --> 01:31:01,544
So I've heard.
1166
01:31:01,544 --> 01:31:04,172
You know, the heathen are hard to figure.
1167
01:31:04,339 --> 01:31:06,883
They may take your gold bars
and leave your scalp.
1168
01:31:08,343 --> 01:31:09,678
I know, Sol.
1169
01:31:11,304 --> 01:31:13,014
McCabe's my Jonah.
1170
01:31:13,848 --> 01:31:16,226
Don't ask me how I know, but I do.
1171
01:31:17,018 --> 01:31:19,104
You're a fool, Demas.
1172
01:31:19,104 --> 01:31:21,648
You aim to die,
you're goin' at it the wrong way.
1173
01:31:22,524 --> 01:31:25,402
Drink deep, ride hard,
1174
01:31:25,402 --> 01:31:27,779
take a hold of everything
that comes your way,
1175
01:31:27,779 --> 01:31:29,614
only double.
1176
01:31:29,614 --> 01:31:31,616
Don't look over the horizon.
1177
01:31:31,616 --> 01:31:33,702
That's the Lord's business.
1178
01:31:56,933 --> 01:31:58,018
General!
1179
01:31:58,768 --> 01:31:59,978
- Column!
- Column!
1180
01:31:59,978 --> 01:32:01,730
- Halt!
- Halt!
1181
01:32:02,397 --> 01:32:03,982
There's some of your Indians.
1182
01:32:05,316 --> 01:32:06,568
Go on, Sol.
1183
01:32:06,568 --> 01:32:08,903
I figure the one group
is reportin' to the village.
1184
01:32:10,196 --> 01:32:14,034
And the others are joinin' up with
a possible ambush party below the bluffs.
1185
01:32:15,785 --> 01:32:17,245
Captain Harrod!
1186
01:32:17,537 --> 01:32:19,914
Captain Harrod,
report to the General.
1187
01:32:34,471 --> 01:32:35,972
Captain Harrod.
1188
01:32:36,639 --> 01:32:40,560
Take your company and charge that
detachment of Indians riding to the north.
1189
01:32:46,775 --> 01:32:47,776
Yes, sir.
1190
01:32:58,286 --> 01:32:59,579
"D" Company!
1191
01:33:00,163 --> 01:33:02,457
Forward, ho!
1192
01:33:15,553 --> 01:33:16,971
Major Marcus!
1193
01:33:21,643 --> 01:33:22,602
General!
1194
01:33:23,019 --> 01:33:26,356
Take your squadron
and be prepared to reinforce "D" Company.
1195
01:33:26,356 --> 01:33:28,733
You are to hold off
any flanking action on our right.
1196
01:33:28,733 --> 01:33:30,652
If you run into serious trouble,
I'll come to your support.
1197
01:33:30,652 --> 01:33:32,028
Yes, sir.
1198
01:33:32,028 --> 01:33:33,113
Hyah!
1199
01:33:36,074 --> 01:33:37,867
- Right turn!
- Right turn!
1200
01:33:37,867 --> 01:33:39,536
- Ho!
- Ho!
1201
01:33:45,041 --> 01:33:45,959
Hyah!
1202
01:33:46,793 --> 01:33:47,752
Hyah!
1203
01:34:05,478 --> 01:34:06,437
Hyah!
1204
01:34:07,730 --> 01:34:08,690
Hyah!
1205
01:34:40,221 --> 01:34:41,973
Wait! Halt!
1206
01:34:48,104 --> 01:34:50,023
Prepare to dismount.
1207
01:34:50,565 --> 01:34:51,816
Dismount.
1208
01:34:53,943 --> 01:34:55,195
Horses to the rear.
1209
01:35:00,325 --> 01:35:02,452
Form skirmish lines. To the front!
1210
01:35:28,770 --> 01:35:30,772
Prepare to fire in volley!
1211
01:35:47,705 --> 01:35:49,123
Company, halt!
1212
01:35:49,666 --> 01:35:51,751
Dismount.
1213
01:35:54,337 --> 01:35:56,047
Form a skirmish line to the front.
1214
01:35:56,422 --> 01:35:57,757
Hurry up, men. Hurry!
1215
01:36:11,354 --> 01:36:12,313
Fire!
1216
01:36:25,034 --> 01:36:25,994
Fire!
1217
01:36:30,707 --> 01:36:31,791
Aah!
1218
01:36:33,334 --> 01:36:34,502
Aah!
1219
01:36:38,047 --> 01:36:39,048
Aah!
1220
01:36:46,514 --> 01:36:47,473
Lower.
1221
01:36:55,106 --> 01:36:56,816
Where's McCabe? He said he'd support us.
1222
01:36:56,816 --> 01:36:57,859
Where is he?
1223
01:37:09,120 --> 01:37:10,413
I've got them.
1224
01:37:10,413 --> 01:37:13,958
Like you said, the greatest concentration
of Indians this territory has ever seen.
1225
01:37:13,958 --> 01:37:14,876
General.
1226
01:37:15,710 --> 01:37:17,587
You don't intend to take
the whole battle on yourself?
1227
01:37:19,213 --> 01:37:20,673
Your job's finished, Sol.
1228
01:37:20,882 --> 01:37:23,176
I thank you for doing it right.
1229
01:37:23,176 --> 01:37:24,177
I'm not so sure I did, General.
1230
01:37:31,559 --> 01:37:32,769
Forward!
1231
01:37:33,603 --> 01:37:34,604
Ho!
1232
01:37:35,396 --> 01:37:36,397
Ho!
1233
01:37:52,705 --> 01:37:53,664
Aah!
1234
01:38:17,230 --> 01:38:18,189
Aah!
1235
01:38:20,900 --> 01:38:21,984
Aah!
1236
01:38:24,695 --> 01:38:26,656
Space your shots. Way to go, men.
1237
01:38:28,449 --> 01:38:29,409
Aah!
1238
01:38:39,127 --> 01:38:40,878
Steady, soldier.
1239
01:38:43,923 --> 01:38:45,883
"D" Company is falling on the flank.
1240
01:38:45,883 --> 01:38:47,343
We can't possibly hold.
1241
01:38:47,343 --> 01:38:49,178
- Prepare to fall back to the cliffs.
- Yes, sir!
1242
01:38:51,514 --> 01:38:52,849
Fall back to the cliffs!
1243
01:38:53,141 --> 01:38:54,308
Fall back!
1244
01:38:57,478 --> 01:38:59,021
We're falling back!
1245
01:39:01,023 --> 01:39:02,733
Prepare the company to fall back.
1246
01:39:03,484 --> 01:39:04,694
Clear ranks!
1247
01:39:04,694 --> 01:39:07,280
Stand fast and keep firin'!
1248
01:39:07,280 --> 01:39:10,074
Third ranks, fall back and get your horses!
1249
01:39:14,579 --> 01:39:15,580
Aah!
1250
01:39:18,583 --> 01:39:19,876
Where's Crain?
1251
01:39:20,042 --> 01:39:21,502
Still on the line!
1252
01:39:21,502 --> 01:39:22,753
Get his horse up there!
1253
01:39:23,171 --> 01:39:24,589
Prepare to mount!
1254
01:39:24,881 --> 01:39:25,840
Mount!
1255
01:39:31,637 --> 01:39:33,389
Let's go! Left about!
1256
01:39:33,681 --> 01:39:34,640
Ho!
1257
01:39:37,435 --> 01:39:38,436
Crain!
1258
01:39:40,104 --> 01:39:41,522
Hurry, Crain!
1259
01:39:51,115 --> 01:39:52,074
Gentry!
1260
01:39:52,533 --> 01:39:53,910
Gentry, here!
1261
01:40:16,182 --> 01:40:17,141
Hyah!
1262
01:41:09,819 --> 01:41:11,821
What the hell are you doing here?
1263
01:41:11,821 --> 01:41:13,114
Just headin' for home.
1264
01:41:16,784 --> 01:41:19,620
Unfortunately, this noisy skirmish
got in my way.
1265
01:42:07,418 --> 01:42:08,878
Company, halt!
1266
01:42:09,420 --> 01:42:10,630
Dismount!
1267
01:42:11,172 --> 01:42:12,465
Ho!
1268
01:42:14,842 --> 01:42:16,469
Make firing positions!
1269
01:42:18,012 --> 01:42:19,430
Take care of this man.
1270
01:42:20,806 --> 01:42:23,309
Form a skirmish line
along the bluff!
1271
01:42:54,131 --> 01:42:56,008
Looks like McCabe deserted us.
1272
01:42:56,008 --> 01:42:58,219
Just like he did Harris at Wishbone Creek.
1273
01:42:58,219 --> 01:42:59,845
Entirely possible, Major.
1274
01:43:00,721 --> 01:43:01,722
Captain!
1275
01:43:01,889 --> 01:43:03,182
We're out of ammunition!
1276
01:43:04,225 --> 01:43:05,851
Dugan! Ammunition!
1277
01:43:15,152 --> 01:43:16,153
A little water.
1278
01:43:16,487 --> 01:43:18,322
Even one lousy canteen!
1279
01:43:18,322 --> 01:43:20,866
Ah, Martin, in this fouled-up army,
you're lucky if you get...
1280
01:43:20,866 --> 01:43:22,576
Dugan! Hurry up with that ammo!
1281
01:43:22,910 --> 01:43:23,869
Aah!
1282
01:43:29,083 --> 01:43:30,209
Martin?
1283
01:43:38,008 --> 01:43:39,844
I guess I'm all right.
1284
01:43:42,888 --> 01:43:44,432
It just got me in the canteen.
1285
01:43:47,017 --> 01:43:49,937
Martin, you scare me like that again
and I'll kick your brains in.
1286
01:43:49,937 --> 01:43:51,272
Please, some water.
1287
01:43:51,272 --> 01:43:52,606
- There.
- I'll get some.
1288
01:43:52,606 --> 01:43:53,733
Water.
1289
01:44:02,324 --> 01:44:04,452
Water. Water.
1290
01:44:04,910 --> 01:44:06,454
Load it up, son.
1291
01:44:11,125 --> 01:44:12,293
Keep 'em busy.
1292
01:44:12,293 --> 01:44:13,544
Yes, sir.
1293
01:44:58,756 --> 01:44:59,924
Now what are you doing?
1294
01:44:59,924 --> 01:45:01,842
I'm gonna get me a drink of clean water.
1295
01:45:01,842 --> 01:45:04,178
If I could just find some dirty whiskey
to go with it.
1296
01:45:58,107 --> 01:45:59,525
- Ready?
- Yeah.
1297
01:46:53,162 --> 01:46:54,496
Aah!
1298
01:46:58,792 --> 01:47:00,461
Aah!
1299
01:47:42,127 --> 01:47:43,087
Hey!
1300
01:47:45,005 --> 01:47:46,507
Aah!
1301
01:47:59,186 --> 01:48:00,229
Sol?
1302
01:48:25,170 --> 01:48:26,964
Oh, God in heaven.
1303
01:48:28,007 --> 01:48:30,300
If I could only see the sun
1304
01:48:30,300 --> 01:48:32,636
just one more time.
1305
01:49:09,423 --> 01:49:10,924
Captain Harrod.
1306
01:49:15,387 --> 01:49:16,722
Take a look.
1307
01:49:20,684 --> 01:49:24,354
They've also abandoned
their positions below the east bluffs.
1308
01:49:28,025 --> 01:49:29,318
Well, I'll be damned.
1309
01:49:29,318 --> 01:49:31,403
McCabe must've accomplished his mission.
1310
01:49:32,321 --> 01:49:33,697
It looks that way.
1311
01:49:33,697 --> 01:49:35,949
Take your company and try to contact him.
1312
01:49:35,949 --> 01:49:38,285
Probably move North
to meet General Hoffman.
1313
01:49:56,345 --> 01:49:57,763
Hey, Captain.
1314
01:49:57,971 --> 01:50:00,474
You figure ol' Lieutenant Hodges
will let me off that latrine detail,
1315
01:50:00,474 --> 01:50:02,392
all things considered?
1316
01:50:44,518 --> 01:50:46,478
I guess Jerry's up there.
1317
01:50:47,104 --> 01:50:48,689
I'll see if he's buried, sir.
1318
01:50:48,689 --> 01:50:51,441
Never mind.
There'll be plenty of others to do that.
1319
01:50:52,609 --> 01:50:54,403
General Hoffman's column.
1320
01:50:55,571 --> 01:50:57,364
Arriving as scheduled.
1321
01:51:12,838 --> 01:51:15,174
Sergeant, have the men
mount up and fall in.
1322
01:51:15,174 --> 01:51:17,509
Yes, sir. Company!
1323
01:51:17,509 --> 01:51:19,428
Mount up! Form a line!
1324
01:51:20,554 --> 01:51:22,389
Come on, now! Fall in!
1325
01:51:27,769 --> 01:51:28,729
Dugan!
1326
01:51:29,396 --> 01:51:31,190
You heard the Sergeant, mount up!
1327
01:51:31,982 --> 01:51:34,026
I promised the Lieutenant
I'd bury him personally.
1328
01:51:34,943 --> 01:51:36,570
And I aim to do just that!
1329
01:51:38,280 --> 01:51:39,573
With your permission, sir.
1330
01:51:42,409 --> 01:51:43,869
Permission granted.
1331
01:51:45,954 --> 01:51:47,456
Thank you, sir.
1332
01:51:54,087 --> 01:51:55,756
The men are formed' Captain.
1333
01:52:03,764 --> 01:52:06,350
Well, that's one way
to get written up in the paper.
1334
01:52:08,435 --> 01:52:10,437
Only, I wonder how many of 'em
weren't afraid
1335
01:52:10,437 --> 01:52:13,982
to take a hold of everything
that came their way
1336
01:52:13,982 --> 01:52:16,193
while they could still see the sun.
1337
01:52:19,947 --> 01:52:21,323
Company!
1338
01:52:21,323 --> 01:52:22,491
By twos!
1339
01:52:23,116 --> 01:52:25,285
Forward, ho!
92415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.