All language subtitles for The Wild Wild West - 2x18 - The Night of the Gypsy Peril.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,834
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,734 --> 00:00:46,501
( thunder crashes )
3
00:00:48,501 --> 00:00:50,834
( dramatic theme playing )
4
00:01:11,801 --> 00:01:14,033
( wind gusting )
5
00:01:21,167 --> 00:01:23,801
This is all
we were able to find.
6
00:01:26,367 --> 00:01:27,801
( sighs )
7
00:01:27,801 --> 00:01:29,968
( sobs )
8
00:01:29,968 --> 00:01:32,501
That's not going
to help, Eve.
9
00:01:32,501 --> 00:01:34,100
( Eve cries )
10
00:01:34,100 --> 00:01:35,534
We're bringing in
floodlights.
11
00:01:35,534 --> 00:01:37,267
And we're going
to continue searching.
12
00:01:37,267 --> 00:01:40,701
The only problem is that this
lake is so full of sunken logs.
13
00:01:40,701 --> 00:01:44,701
( sobbing ):
Oh, go. Go away, please.
Go away.
14
00:01:50,234 --> 00:01:51,767
( door closes )
15
00:01:56,434 --> 00:01:59,367
Hey, what was all that stuff
about the floodlights?
16
00:01:59,367 --> 00:02:00,667
What do you do,
tell a woman
17
00:02:00,667 --> 00:02:02,601
we've never fished anybody out
of that lake?
18
00:02:02,601 --> 00:02:06,000
Tell her hot dog, she just saved
the expense of a fancy funeral.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,901
First thing in the morning,
you can explain to her
20
00:02:07,901 --> 00:02:08,901
how dead he is.
21
00:02:08,901 --> 00:02:11,400
( dramatic theme playing )
22
00:02:17,667 --> 00:02:19,834
( engine starting )
23
00:02:54,501 --> 00:02:56,334
I'm dead.
24
00:02:59,367 --> 00:03:01,534
Yes.
25
00:03:02,901 --> 00:03:05,234
Now I'm dead.
26
00:03:05,234 --> 00:03:07,734
( dramatic theme playing )
27
00:03:11,300 --> 00:03:14,000
( dramatic theme playing )
28
00:03:26,834 --> 00:03:29,534
( woman sobbing )
29
00:03:29,534 --> 00:03:30,467
All right, Helen.
30
00:03:35,767 --> 00:03:37,434
If you'll sign these checks,
Mr. Castle,
31
00:03:37,434 --> 00:03:38,734
I'll get them out today.
32
00:03:38,734 --> 00:03:40,567
You know I can't
cover these.
33
00:03:40,567 --> 00:03:42,033
I-I've postdated them,
Mr. Castle.
34
00:03:42,033 --> 00:03:43,367
What's my balance?
35
00:03:43,367 --> 00:03:45,367
Precarious.
36
00:03:45,367 --> 00:03:47,968
Sign them tomorrow.
37
00:03:47,968 --> 00:03:50,267
Was the contract in there,
Mr. Castle?
Huh?
38
00:03:50,267 --> 00:03:53,701
Your agreement
with Mr. Nesbitt.
39
00:03:53,701 --> 00:03:55,467
I thought maybe
he remembered to mail it to you
40
00:03:55,467 --> 00:03:56,834
before he went
fishing yesterday.
41
00:03:56,834 --> 00:03:59,434
No, no.
It's not here.
42
00:03:59,434 --> 00:04:01,801
Maybe he didn't even
remember to sign it.
43
00:04:01,801 --> 00:04:03,300
In that case your partnership
with him
44
00:04:03,300 --> 00:04:06,000
is technically not dissolved,
so you don't owe his widow
45
00:04:06,000 --> 00:04:08,601
$10,000 in payment, so--
46
00:04:08,601 --> 00:04:11,133
All right, all right, Ben,
I'm aware of all that.
47
00:04:11,133 --> 00:04:12,434
Now, will you get out of here?
48
00:04:16,968 --> 00:04:19,701
Oh, uh, which reminds me:
49
00:04:19,701 --> 00:04:22,434
Should I order some flowers
sent to Eve Nesbitt?
50
00:04:22,434 --> 00:04:24,300
The firm could afford
a small wreath.
51
00:04:24,300 --> 00:04:26,367
I don't know why
I tolerate you.
52
00:04:26,367 --> 00:04:27,734
Sure you do, Mr. Castle.
53
00:04:27,734 --> 00:04:31,133
You tolerate me because
I'm a good company man.
54
00:04:32,467 --> 00:04:35,968
And a good company man knows
everything that goes on.
55
00:04:37,133 --> 00:04:39,033
Everything.
56
00:04:41,734 --> 00:04:43,200
( door closes )
57
00:04:46,934 --> 00:04:48,767
What's Ben giggling about?
58
00:04:48,767 --> 00:04:51,000
Oh, there's the mail.
Lloyd, is it in there?
59
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
No, it's not.
What do you suppose happened?
60
00:04:54,000 --> 00:04:56,167
Do you think he might not have
signed the agreement?
61
00:04:56,167 --> 00:04:59,100
Who knows. I sent him
all the copies weeks ago.
62
00:04:59,100 --> 00:05:02,567
Probably it's just lying around
his desk at home someplace.
63
00:05:04,000 --> 00:05:05,534
If anything important
comes up,
64
00:05:05,534 --> 00:05:08,534
where can I say
you can be reached?
65
00:05:08,534 --> 00:05:10,501
I can't be.
66
00:05:10,501 --> 00:05:12,133
( tense theme playing )
67
00:05:14,968 --> 00:05:18,267
What are you going to do, Eve?
Start a Willard Nesbitt museum?
68
00:05:19,467 --> 00:05:23,000
I don't understand you.
69
00:05:23,000 --> 00:05:25,501
Didn't you have any feeling
for your daddy?
70
00:05:25,501 --> 00:05:28,334
Oh, he was some daddy,
sure enough.
71
00:05:28,334 --> 00:05:30,167
He loved you, Bruce.
72
00:05:30,167 --> 00:05:32,000
Sure.
73
00:05:32,000 --> 00:05:33,834
That's why
he divorced my mother.
74
00:05:33,834 --> 00:05:37,133
Stop squeezing that ball.
75
00:05:37,133 --> 00:05:38,334
It's good
for the arm.
76
00:05:38,334 --> 00:05:42,100
Anyway, who needed him?
77
00:05:42,100 --> 00:05:45,267
I'm big enough
to take care of myself, now.
78
00:05:45,267 --> 00:05:46,968
Wouldn't you say?
79
00:05:46,968 --> 00:05:48,000
( sighs )
80
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I really have
no opinion about that.
81
00:05:50,000 --> 00:05:54,200
Aw, I'm not criticizing
the guy, Eve-y.
82
00:05:55,834 --> 00:05:58,200
I'm envying him.
83
00:05:59,501 --> 00:06:01,367
When I'm past 50,
I'd sure like
84
00:06:01,367 --> 00:06:04,701
a nice Georgia peach
to come rolling into my lap.
85
00:06:04,701 --> 00:06:06,467
I loved your father dearly.
86
00:06:06,467 --> 00:06:08,634
Sure you did.
87
00:06:08,634 --> 00:06:11,000
And there's nothing like
a big fat insurance policy
88
00:06:11,000 --> 00:06:13,868
to keep his
precious memory alive.
89
00:06:13,868 --> 00:06:16,567
You are a vicious boy.
90
00:06:16,567 --> 00:06:19,634
I remember what
the insurance man said:
91
00:06:19,634 --> 00:06:21,934
"Double indemnity
92
00:06:21,934 --> 00:06:25,033
"in case of accidental death,
Mr. Nesbitt.
93
00:06:25,033 --> 00:06:28,567
Now won't that be
a comfort for your widow?"
94
00:06:28,567 --> 00:06:32,400
A $100,000
worth of comfort.
95
00:06:32,400 --> 00:06:33,634
Oh.
96
00:06:33,634 --> 00:06:36,200
You're vile!
97
00:06:37,801 --> 00:06:39,767
Eve.
98
00:06:42,400 --> 00:06:45,567
Is that the way to talk to a boy
who's just been orphaned?
99
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
( door closes )
100
00:07:17,200 --> 00:07:19,133
( suspenseful theme playing )
101
00:08:14,667 --> 00:08:17,701
And in looking through some
of my husband's correspondence,
102
00:08:17,701 --> 00:08:21,100
I came across your name,
Mr. Mason.
103
00:08:21,100 --> 00:08:22,767
Willard Nesbitt.
104
00:08:22,767 --> 00:08:25,334
The oil lease contract,
Perry. Year before last.
105
00:08:25,334 --> 00:08:27,734
Oh, yes. Of course.
106
00:08:27,734 --> 00:08:30,167
Didn't I read something in the
newspapers about an accident?
107
00:08:30,167 --> 00:08:34,834
Yes. My husband was drowned
almost two months ago.
108
00:08:34,834 --> 00:08:38,200
I'm very sorry,
Mrs. Nesbitt.
109
00:08:38,200 --> 00:08:39,534
Now, how can I help you?
110
00:08:39,534 --> 00:08:42,834
Well, I'm really
not sure, Mr. Mason.
111
00:08:42,834 --> 00:08:45,200
You see, back in Georgia,
where I was raised,
112
00:08:45,200 --> 00:08:46,834
it was considered vulgar
for a woman
113
00:08:46,834 --> 00:08:49,467
to know too much
about business matters.
114
00:08:49,467 --> 00:08:52,801
So I-I'm kind of stupid
when it comes to money.
115
00:08:52,801 --> 00:08:55,501
But I can read
a bank statement.
116
00:08:55,501 --> 00:08:59,167
And, to be perfectly frank,
Mr. Mason, I am without funds.
117
00:08:59,167 --> 00:09:00,300
No insurance?
118
00:09:00,300 --> 00:09:03,000
Oh, yes, Willard took out a--
119
00:09:03,000 --> 00:09:06,534
I believe you called it
a double indemnity policy.
120
00:09:06,534 --> 00:09:08,701
And I'm to get
$100,000.
121
00:09:08,701 --> 00:09:10,701
What's holding it up?
122
00:09:10,701 --> 00:09:12,467
Well, I don't know.
123
00:09:12,467 --> 00:09:15,767
The insurance company told me
I'd get my money
124
00:09:15,767 --> 00:09:18,100
as soon as they concluded
their investigation.
125
00:09:18,100 --> 00:09:20,801
Aren't there any assets
in your husband's company
126
00:09:20,801 --> 00:09:22,133
that you could draw on?
127
00:09:22,133 --> 00:09:25,067
Well, that's what
I'm getting at, Mr. Mason.
128
00:09:25,067 --> 00:09:28,200
I'm not so sure it is my
husband's company any more.
129
00:09:28,200 --> 00:09:30,133
You see, my husband had
a business partner.
130
00:09:30,133 --> 00:09:32,234
Mr. Lloyd Castle.
131
00:09:32,234 --> 00:09:35,300
A-- And for several months
before he died,
132
00:09:35,300 --> 00:09:37,701
they were discussing
a separation.
133
00:09:37,701 --> 00:09:40,167
Was this a new business
your husband was in?
134
00:09:40,167 --> 00:09:43,534
No, no, the same as when
you knew him, I suppose.
135
00:09:43,534 --> 00:09:47,067
Investment properties.
Oil and mining properties.
136
00:09:47,067 --> 00:09:49,367
Were the assets
to be divided equally?
137
00:09:49,367 --> 00:09:51,701
No, I don't think so.
138
00:09:51,701 --> 00:09:53,901
Uh, Mr. Castle was supposed
to buy my husband out
139
00:09:53,901 --> 00:09:56,300
for $10,000.
140
00:09:56,300 --> 00:09:58,467
Now, if he did that,
141
00:09:58,467 --> 00:09:59,868
wouldn't that money be mine?
142
00:09:59,868 --> 00:10:02,133
If that was the agreement, yes.
143
00:10:02,133 --> 00:10:04,734
Oh.
144
00:10:04,734 --> 00:10:06,968
Well, I've been trying to get
Mr. Castle on the phone
145
00:10:06,968 --> 00:10:10,968
and his secretary keeps telling
me he's out of town.
146
00:10:10,968 --> 00:10:13,200
I don't know whether he's
trying to avoid me or not.
147
00:10:13,200 --> 00:10:17,133
But, uh, I think I need
a lawyer, Mr. Mason,
148
00:10:17,133 --> 00:10:18,167
wouldn't you say so?
149
00:10:18,167 --> 00:10:21,634
Yes, I'd say so.
150
00:10:21,634 --> 00:10:25,834
Della, let's see if we can make
an appointment with Mr. Castle.
151
00:10:27,434 --> 00:10:30,467
Heh. Well, let's put it
this way, Mr. Mason,
152
00:10:30,467 --> 00:10:33,133
we might not be the luckiest
mining speculators in America,
153
00:10:33,133 --> 00:10:36,000
but we're among the poorest.
154
00:10:36,000 --> 00:10:37,934
I gathered you'd had
a little bad luck,
155
00:10:37,934 --> 00:10:40,267
from what Mrs. Nesbitt
told me.
156
00:10:40,267 --> 00:10:41,934
However, there seems
to be some question
157
00:10:41,934 --> 00:10:44,667
about a dissolution
of partnership.
158
00:10:44,667 --> 00:10:46,567
Jenny, let me have this
contracts in my briefcase,
159
00:10:46,567 --> 00:10:50,434
will you? Well, there's really
no question, Mr. Mason.
160
00:10:50,434 --> 00:10:53,300
Of course I've been out
of town a good deal.
161
00:10:53,300 --> 00:10:56,267
So Eve Nesbitt might have
misunderstood a great deal.
162
00:10:56,267 --> 00:10:59,501
Mr. Castle, my sole interest
is in whether or not
163
00:10:59,501 --> 00:11:01,601
you and your partner
reached an agreement.
164
00:11:03,467 --> 00:11:06,000
Oh, thank you.
Yes. Here we are.
165
00:11:06,000 --> 00:11:09,534
We agreed to dissolve
the partnership, Mr. Mason.
166
00:11:09,534 --> 00:11:11,067
We drew up this contract,
167
00:11:11,067 --> 00:11:13,567
it's just a simple
statement of terms.
168
00:11:13,567 --> 00:11:16,133
I see.
169
00:11:16,133 --> 00:11:18,868
Willard signed them
just a couple of days
170
00:11:18,868 --> 00:11:20,367
before he was drowned.
171
00:11:20,367 --> 00:11:22,868
Wasn't there to have been
a payment of some sort?
172
00:11:22,868 --> 00:11:25,033
I have the check right here,
Mr. Castle.
173
00:11:25,033 --> 00:11:28,901
Thank you, Jenny.
Yes, there we are.
174
00:11:28,901 --> 00:11:32,133
Drawn to Eve Nesbitt according
to the terms of the agreement.
175
00:11:32,133 --> 00:11:36,000
In the amount of $10,000.
176
00:11:36,000 --> 00:11:39,367
Now, Mr. Mason, you said you
were concerned about something.
177
00:11:39,367 --> 00:11:40,601
What was it?
178
00:11:40,601 --> 00:11:41,968
MASON:
Nothing, I guess.
179
00:11:41,968 --> 00:11:45,968
I'm sure,
she'll appreciate the money.
180
00:11:45,968 --> 00:11:48,701
Thank you, Mr. Castle.
Miss Bartlett.
181
00:11:48,701 --> 00:11:50,801
Goodbye, Mr. Mason.
Mr. Mason.
182
00:11:56,434 --> 00:11:58,834
Jenny.
Jenny, we've done it.
183
00:11:58,834 --> 00:12:00,000
Oh, we have?
Have we?
184
00:12:00,000 --> 00:12:01,834
What's the matter?
Our ship has come in.
185
00:12:01,834 --> 00:12:03,901
Wait till you see the assays
on that Mesa property.
186
00:12:03,901 --> 00:12:06,934
And wait till the royalties
start rolling in.
187
00:12:06,934 --> 00:12:08,667
Jenny, will you marry me?
188
00:12:08,667 --> 00:12:10,200
Do you mean it
this time?
189
00:12:10,200 --> 00:12:11,868
My only trouble
has been an empty wallet.
190
00:12:11,868 --> 00:12:13,634
But that's all over.
Forever.
191
00:12:13,634 --> 00:12:15,434
That 10,000 of yours
is going to blossom
192
00:12:15,434 --> 00:12:17,734
into a cool
half million dollars.
193
00:12:17,734 --> 00:12:20,701
And not one penny of it
will go to Eve Nesbitt.
194
00:12:20,701 --> 00:12:23,000
Half a million dollars?
195
00:12:23,000 --> 00:12:25,033
That's what that Mesa property
is going to be worth
196
00:12:25,033 --> 00:12:26,968
in a couple of weeks.
197
00:12:26,968 --> 00:12:28,334
Oh, faithful partner.
198
00:12:28,334 --> 00:12:31,367
You didn't die
a minute too soon.
199
00:12:34,334 --> 00:12:36,801
MAN:
"Mesa Mine A Mint."
200
00:12:36,801 --> 00:12:39,901
When you finish in the lobby,
Joe, take a look at 203.
201
00:12:39,901 --> 00:12:42,033
We've got a reservation
coming in at noon.
202
00:12:42,033 --> 00:12:43,734
Joe, you hear me?
203
00:12:43,734 --> 00:12:45,367
Oh, sure,
Mr. Anderson.
204
00:12:45,367 --> 00:12:47,434
I'm going into town
to pick up the linens.
205
00:12:47,434 --> 00:12:49,167
Grab the phone if it rings.
206
00:12:49,167 --> 00:12:50,701
Sure.
207
00:12:52,434 --> 00:12:56,434
"Mr. Castle, a speculator in oil
and mining properties
208
00:12:56,434 --> 00:12:59,901
"took an option on ten acres of
hill country in Mesa, Nevada.
209
00:12:59,901 --> 00:13:02,133
"It proved to be
more than scrub land.
210
00:13:02,133 --> 00:13:05,601
"A rich vein of gold was tapped,
and experts estimate
211
00:13:05,601 --> 00:13:07,701
"that Mr. Castle will clear
half a million dollars
212
00:13:07,701 --> 00:13:08,701
in the next year."
213
00:13:35,200 --> 00:13:36,534
( phone ringing )
214
00:13:36,534 --> 00:13:38,868
WOMAN: Operator.
Information.
215
00:13:38,868 --> 00:13:42,834
I'd like to have the telephone
number of Mr. Perry Mason.
216
00:13:42,834 --> 00:13:44,667
He's an attorney
in Los Angeles.
217
00:13:44,667 --> 00:13:46,968
( woman speaks indistinctlyover phone )
218
00:13:51,534 --> 00:13:54,100
( ringing )
219
00:13:54,100 --> 00:13:55,367
Perry Mason's office.
220
00:13:55,367 --> 00:13:56,968
(Willard speaks indistinctly
on phone)
221
00:13:56,968 --> 00:13:59,000
No, I'm sorry,
he isn't in right now.
222
00:13:59,000 --> 00:14:00,667
Uh, who is calling,
please?
223
00:14:00,667 --> 00:14:04,100
Uh, Harry Brown.
224
00:14:04,100 --> 00:14:06,200
Well, perhaps I could help you,
Mr. Brown.
225
00:14:06,200 --> 00:14:08,567
Well, yes,
perhaps you can.
226
00:14:08,567 --> 00:14:12,834
I-- I'm an investigator for
the Bureau of Internal Revenue.
227
00:14:12,834 --> 00:14:16,634
Uh, we understand
that Mr. Mason represents
228
00:14:16,634 --> 00:14:18,801
a Mrs. Willard Nesbitt?
229
00:14:18,801 --> 00:14:20,501
That's right.
230
00:14:20,501 --> 00:14:24,434
Well, she apparently owns,
or we assume she still owns,
231
00:14:24,434 --> 00:14:26,033
a part of the Nesbitt & Castle
Company.
232
00:14:26,033 --> 00:14:27,400
I-Is that correct?
233
00:14:27,400 --> 00:14:29,901
Uh, well just what is this
in reference to?
234
00:14:29,901 --> 00:14:33,801
Well, in checking over
Mrs. Nesbitt's projected income
235
00:14:33,801 --> 00:14:37,767
for next year, we see that
she has neglected to include
236
00:14:37,767 --> 00:14:41,701
her royalties
for the Mesa mine properties.
237
00:14:41,701 --> 00:14:43,934
Mr. Mason is her attorney,
238
00:14:43,934 --> 00:14:45,767
not her accountant,
Mr. Brown.
239
00:14:45,767 --> 00:14:48,801
But he handled the negotiations
for Mrs. Nesbitt.
240
00:14:48,801 --> 00:14:50,167
He would know if--
241
00:14:50,167 --> 00:14:51,968
I'm sorry, we can't
give that information out
242
00:14:51,968 --> 00:14:53,267
over the phone.
243
00:14:53,267 --> 00:14:55,434
Now, if you could come
in to the office perhaps--
244
00:14:55,434 --> 00:14:57,167
( phone clicks )
245
00:14:59,033 --> 00:15:01,033
( tense theme playing )
246
00:15:10,834 --> 00:15:13,033
Well!
247
00:15:24,834 --> 00:15:27,200
Thank you.
Thank you very much.
248
00:16:07,868 --> 00:16:10,167
( dialing )
249
00:16:10,167 --> 00:16:11,801
( woman speaking indistinctlyon phone )
250
00:16:11,801 --> 00:16:16,100
Operator.
I want to call Dunkirk 20799.
251
00:16:16,100 --> 00:16:18,133
( rings )
252
00:16:23,667 --> 00:16:25,100
Hello.
253
00:16:25,100 --> 00:16:29,667
( Willard speaking indistinctlyon phone )
254
00:16:31,067 --> 00:16:32,868
Then I called the Bureau
of Internal Revenue,
255
00:16:32,868 --> 00:16:34,901
just before they closed
last night.
256
00:16:34,901 --> 00:16:36,868
They don't a Harry Brown
working for them,
257
00:16:36,868 --> 00:16:39,000
not as an investigator.
258
00:16:39,000 --> 00:16:40,467
And you didn't
recognize his voice?
259
00:16:40,467 --> 00:16:43,267
No. But it sounded
sort of muffled.
260
00:16:43,267 --> 00:16:45,801
You know, like maybe he put
something over the mouth piece
261
00:16:45,801 --> 00:16:47,501
to disguise it.
262
00:16:47,501 --> 00:16:51,367
I wonder if it would have
something to do with that.
263
00:16:51,367 --> 00:16:54,534
MASON:
Yes, I think it could be, Della.
264
00:16:54,534 --> 00:16:57,634
You'd better get
Eve Nesbitt on the phone.
265
00:16:57,634 --> 00:16:59,133
(man speaks indistinctly
on phone)
266
00:16:59,133 --> 00:17:00,501
Uh, no.
she's not here, Mr. Mason.
267
00:17:00,501 --> 00:17:02,400
( Mason speaks indistinctly
on phone )
268
00:17:02,400 --> 00:17:05,567
Well, I'm not her watchdog. But
you might try the lake cottage.
269
00:17:05,567 --> 00:17:07,133
( Mason speaks indistinctly
on phone )
270
00:17:07,133 --> 00:17:09,801
Yeah, she went out there
in a big lather last night.
271
00:17:09,801 --> 00:17:11,334
( Mason speaks indistinctly
on phone )
272
00:17:11,334 --> 00:17:15,667
Yeah, about 9:00
she got a phone call.
273
00:17:15,667 --> 00:17:19,701
I didn't pay any attention,
I was watching television.
274
00:17:19,701 --> 00:17:21,734
Only I heard her give out
with one of those
275
00:17:21,734 --> 00:17:24,100
silly squeals of hers
and., uh,
276
00:17:24,100 --> 00:17:25,934
then she grabbed
her old coat.
277
00:17:25,934 --> 00:17:28,534
( Mason speaks indistinctly
on phone )
278
00:17:28,534 --> 00:17:32,667
Well, no, she didn't say
anything to me,
279
00:17:32,667 --> 00:17:35,133
but I mean, I figured since
she took that coat, she--
280
00:17:35,133 --> 00:17:37,601
( Mason speaks indistinctly
on phone )
281
00:17:37,601 --> 00:17:39,767
I mean look, Mr. Mason,
she still isn't back,
282
00:17:39,767 --> 00:17:42,033
so where else would she be?
283
00:17:42,033 --> 00:17:44,501
( tense theme playing )
284
00:17:58,801 --> 00:18:00,634
What can I do for you,
mister?
285
00:18:00,634 --> 00:18:03,267
My name is Mason,
I'm Mrs. Nesbitt's attorney.
286
00:18:03,267 --> 00:18:05,033
What's happened?
287
00:18:11,033 --> 00:18:12,534
How long has he been dead?
288
00:18:12,534 --> 00:18:15,334
Well, I'm as confused
as you are, mister.
289
00:18:15,334 --> 00:18:18,267
I thought Mr. Nesbitt had
been dead for over eight weeks,
290
00:18:18,267 --> 00:18:21,667
but right now I'd say it was
closer to eight hours.
291
00:18:21,667 --> 00:18:22,934
( dramatic theme playing )
292
00:18:29,567 --> 00:18:31,767
A bunch of college boys
came up late last night,
293
00:18:31,767 --> 00:18:34,200
about midnight.
They camped right down there,
294
00:18:34,200 --> 00:18:37,100
built up a big fire.
They found the body?
295
00:18:37,100 --> 00:18:39,667
First thing this morning they
went out for some early fishing.
296
00:18:39,667 --> 00:18:43,634
Spotted Nesbitt
in the shallow water there.
297
00:18:43,634 --> 00:18:46,901
The ambulance men
say he'd been shot.
298
00:18:46,901 --> 00:18:48,400
The way I figure,
299
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
this Nesbitt faked an accident
up here once before.
300
00:18:51,000 --> 00:18:54,367
Maybe to collect his own
insurance. Who knows?
301
00:18:54,367 --> 00:18:56,634
Anyway, the next time
he shows in this neighborhood,
302
00:18:56,634 --> 00:18:59,200
somebody spotted him and decided
to make the accident real,
303
00:18:59,200 --> 00:19:00,367
that's all.
304
00:19:00,367 --> 00:19:04,467
Only, why would the murderer
tie the weight
305
00:19:04,467 --> 00:19:06,467
to just one of Mr. Nesbitt's
legs
306
00:19:06,467 --> 00:19:10,467
and then drop the body
off in shallow water?
307
00:19:10,467 --> 00:19:12,667
Were those other weights
and wire
308
00:19:12,667 --> 00:19:14,501
still there
in the boat this morning?
309
00:19:14,501 --> 00:19:17,100
Mr. Mason, I'm telling you all
I can,
310
00:19:17,100 --> 00:19:19,167
because I think the little lady
in that house up there
311
00:19:19,167 --> 00:19:20,501
will be needing your help.
312
00:19:20,501 --> 00:19:22,601
She's a sorrowful
little thing.
313
00:19:22,601 --> 00:19:25,868
I appreciate it, officer.
314
00:19:25,868 --> 00:19:29,234
Now, it's your idea that the
college boys building their fire
315
00:19:29,234 --> 00:19:31,834
interrupted the murderer,
right?
316
00:19:31,834 --> 00:19:35,000
If so, the killing must have
occurred around midnight
317
00:19:35,000 --> 00:19:36,667
or just before.
318
00:19:36,667 --> 00:19:40,000
Can you also tell me who
the sheriff's office feels
319
00:19:40,000 --> 00:19:42,601
might have been
near the house at that time?
320
00:19:42,601 --> 00:19:44,667
Her. Just her.
321
00:19:44,667 --> 00:19:46,667
( suspenseful theme playing )
322
00:19:46,667 --> 00:19:50,200
On my word of honor,
Mr. Mason, I don't know.
323
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
I just don't know.
324
00:19:53,467 --> 00:19:55,167
See, ever since
my husband disappeared,
325
00:19:55,167 --> 00:19:56,567
I believed he was dead.
326
00:19:56,567 --> 00:20:00,000
I believed it until he called
me on the phone last night.
327
00:20:00,000 --> 00:20:01,934
Can't you recall
anything he said to you,
328
00:20:01,934 --> 00:20:04,167
beside the fact that
he wanted to see you here?
329
00:20:04,167 --> 00:20:07,501
Mr. Mason,
330
00:20:07,501 --> 00:20:10,701
my-- My blood
just froze up in me.
331
00:20:10,701 --> 00:20:13,701
It was all I could do
to keep from fainting.
332
00:20:15,801 --> 00:20:17,734
Yes.
333
00:20:17,734 --> 00:20:21,601
Yes, I remember he kept saying,
we'd been cheated.
334
00:20:21,601 --> 00:20:24,100
And then he hung up.
335
00:20:24,100 --> 00:20:26,968
Did he say he'd spoken
with anyone else?
336
00:20:26,968 --> 00:20:28,667
No.
337
00:20:30,434 --> 00:20:33,534
We can have Paul check
the telephone company.
338
00:20:33,534 --> 00:20:35,767
What time did you get out here,
Mrs. Nesbitt?
339
00:20:35,767 --> 00:20:38,200
I got the call about, uh--
340
00:20:38,200 --> 00:20:41,300
About 9, and, uh,
341
00:20:41,300 --> 00:20:45,133
I guess I came here
around 10:15.
342
00:20:45,133 --> 00:20:47,334
And I found the lights on,
343
00:20:47,334 --> 00:20:50,934
only there wasn't anybody here.
344
00:20:50,934 --> 00:20:54,601
So I didn't know what to do.
I just sat down and I waited.
345
00:20:54,601 --> 00:20:56,434
( sobbing ):
And I waited.
346
00:20:56,434 --> 00:20:57,901
Would you like
some more coffee, Eve?
347
00:20:57,901 --> 00:21:00,400
No.
348
00:21:00,400 --> 00:21:03,234
I just got to stop
this bawling.
349
00:21:03,234 --> 00:21:06,300
( exhales )
350
00:21:06,300 --> 00:21:07,968
Well, anyway,
351
00:21:10,801 --> 00:21:13,734
I-I didn't know what to do,
so I waited
352
00:21:13,734 --> 00:21:17,167
and I must have fallen asleep
about midnight.
353
00:21:18,434 --> 00:21:22,534
And the next thing I knew
354
00:21:22,534 --> 00:21:25,367
there was a knock on the door,
355
00:21:25,367 --> 00:21:28,534
and it was daylight
356
00:21:28,534 --> 00:21:32,067
and that nice policeman
357
00:21:32,067 --> 00:21:35,667
came in and told me they'd found
my darling in the lake.
358
00:21:35,667 --> 00:21:37,400
And that he'd been shot.
359
00:21:37,400 --> 00:21:38,934
( cries loudly )
360
00:21:40,567 --> 00:21:42,300
( somber theme playing )
361
00:21:47,234 --> 00:21:48,634
We'll be back later,
Mrs. Nesbitt.
362
00:21:48,634 --> 00:21:52,467
Now, please don't--
Please don't worry.
363
00:21:54,834 --> 00:21:55,934
Goodbye, Eve.
364
00:21:55,934 --> 00:21:58,701
( sobs )
365
00:22:03,601 --> 00:22:05,968
Della, may I see those notes
you just made?
366
00:22:05,968 --> 00:22:07,167
Shorthand?
367
00:22:07,167 --> 00:22:08,968
I can have them typed up
in just a few minutes.
368
00:22:08,968 --> 00:22:12,734
And I'll like a copy of
the Castle-Nesbitt contract.
369
00:22:12,734 --> 00:22:15,367
The one dissolving
their partnership.
370
00:22:15,367 --> 00:22:18,367
I think it was signed
on the 15th as I remember.
371
00:22:18,367 --> 00:22:19,501
Mm-hm.
372
00:22:20,934 --> 00:22:24,133
That was just two days
before Mr. Nesbitt disappeared.
373
00:22:24,133 --> 00:22:26,100
Perry, what on earth--?
That's the point, Della.
374
00:22:26,100 --> 00:22:28,667
Just occurred to me that
Mr. Nesbitt must have signed
375
00:22:28,667 --> 00:22:30,934
that contract out
at the cottage.
376
00:22:30,934 --> 00:22:32,868
And he likely used
the pen on his desk.
377
00:22:32,868 --> 00:22:35,000
The same one you used
to write these notes.
378
00:22:35,000 --> 00:22:36,634
Mm-hm.
379
00:22:40,467 --> 00:22:42,200
What do you think?
380
00:22:42,200 --> 00:22:44,100
It's not quite the same,
is it?
381
00:22:44,100 --> 00:22:46,501
Uh, the ink, I mean.
382
00:22:46,501 --> 00:22:48,901
Of course there could have been
over a dozen pens out there.
383
00:22:48,901 --> 00:22:50,133
( knocking on door )
384
00:22:56,033 --> 00:22:58,133
Hi, Perry, Della.
385
00:22:58,133 --> 00:22:59,334
Well, Paul?
386
00:22:59,334 --> 00:23:00,934
The phone company
was most cooperative.
387
00:23:00,934 --> 00:23:02,934
Nesbitt made two calls
from the cottage last night.
388
00:23:02,934 --> 00:23:07,067
The first one at five minutes
after 9, was to Dunkirk 20799.
389
00:23:07,067 --> 00:23:08,901
That's Mr. Nesbitt's
apartment phone.
390
00:23:08,901 --> 00:23:10,067
Mm-hm.
And the second one,
391
00:23:10,067 --> 00:23:13,234
a few minutes later
was to Dickens 51345.
392
00:23:13,234 --> 00:23:14,501
Which is an answering service.
393
00:23:14,501 --> 00:23:17,834
And the call was
to Mr. Ben Otis.
394
00:23:17,834 --> 00:23:21,133
Look here, Mr. Mason, I was
very fond of Will Nesbitt.
395
00:23:21,133 --> 00:23:22,868
He was an old
and good friend.
396
00:23:22,868 --> 00:23:25,400
When I lost my job,
he brought me into this office.
397
00:23:25,400 --> 00:23:28,200
But I certainly had no part
of what happened last night.
398
00:23:28,200 --> 00:23:31,133
Mr. Nesbitt trusted you a good
deal, though, I take it.
399
00:23:31,133 --> 00:23:32,501
How does one
measure trust?
400
00:23:32,501 --> 00:23:34,767
By a telephone call.
401
00:23:34,767 --> 00:23:36,000
Oh. So that's it.
402
00:23:36,000 --> 00:23:38,801
Yes. Last night,
Willard Nesbitt called you,
403
00:23:38,801 --> 00:23:40,567
not Lloyd Castle.
404
00:23:40,567 --> 00:23:41,901
He called
the answering service.
405
00:23:41,901 --> 00:23:43,934
The service
that this firm subscribes to.
406
00:23:43,934 --> 00:23:46,000
Did anyone else
know of the call?
407
00:23:46,000 --> 00:23:48,567
Well anyone checking the service
could have got the message.
408
00:23:48,567 --> 00:23:52,000
Mr. Castle.
Miss Bartlett.
409
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
All right, Mr. Otis.
Thank you.
410
00:23:53,400 --> 00:23:55,634
Mr. Castle is quite busy, the
police were here all morning.
411
00:23:55,634 --> 00:23:57,067
I'll take only
a few minutes.
412
00:23:57,067 --> 00:23:59,634
Now, look here, I checked with
the answering service last night
413
00:23:59,634 --> 00:24:00,868
and learned
of Nesbitt's call.
414
00:24:00,868 --> 00:24:02,367
Is that
what you want to know?
415
00:24:02,367 --> 00:24:05,133
Because as I told the police,
I did not go out to the cottage.
416
00:24:05,133 --> 00:24:06,300
We were too worried
to know
417
00:24:06,300 --> 00:24:08,067
whether it was a crank call
or not.
418
00:24:08,067 --> 00:24:10,234
Well, didn't you try
to check by calling back?
419
00:24:10,234 --> 00:24:13,067
Yes, we did. There was
no answer, so we ignored it.
420
00:24:13,067 --> 00:24:15,033
What time did you
call the cottage?
421
00:24:15,033 --> 00:24:18,334
Oh, ten after 10 or so.
Anything else?
422
00:24:18,334 --> 00:24:21,334
Yes, I'm really here
423
00:24:21,334 --> 00:24:23,267
to pick up some of
Mr. Nesbitt's files.
424
00:24:23,267 --> 00:24:25,534
Oh, what for?
425
00:24:25,534 --> 00:24:27,501
Well, I'm Mrs. Nesbitt's
attorney,
426
00:24:27,501 --> 00:24:29,734
I'd just like
to examine his records.
427
00:24:29,734 --> 00:24:31,734
Well, they go back
for quite a few years.
428
00:24:31,734 --> 00:24:34,000
I'll settle
for his contract files.
429
00:24:34,000 --> 00:24:37,300
Mr. Mason, what is it
you're really looking for?
430
00:24:37,300 --> 00:24:41,000
I want to run down every
possible lead, that's all.
431
00:24:41,000 --> 00:24:44,534
But I don't see why you need--
Nonsense, Jenny.
432
00:24:44,534 --> 00:24:48,000
Mr. Mason has every right.
433
00:24:48,000 --> 00:24:50,968
Yes, here we are.
434
00:24:50,968 --> 00:24:53,300
Nesbitt's files.
435
00:24:53,300 --> 00:24:55,200
Take your choice.
I hope they help you.
436
00:24:55,200 --> 00:24:58,501
Thank you, Mr. Castle.
437
00:24:58,501 --> 00:24:59,767
I'm sure they will.
438
00:24:59,767 --> 00:25:02,901
( tense theme playing )
439
00:25:05,334 --> 00:25:06,601
Mmm.
440
00:25:06,601 --> 00:25:08,801
What's the verdict,
Professor Laiken?
441
00:25:08,801 --> 00:25:10,200
It's a real beauty.
442
00:25:10,200 --> 00:25:11,868
But a forgery?
443
00:25:11,868 --> 00:25:14,200
Well, I'm assuming
that it is.
444
00:25:14,200 --> 00:25:15,234
( chuckles )
445
00:25:15,234 --> 00:25:16,634
I don't want assumptions.
446
00:25:16,634 --> 00:25:18,400
Heh. Now look here,
447
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
when the great Perry Mason
assumes it's a forgery,
448
00:25:20,400 --> 00:25:22,367
who am I to say no?
449
00:25:22,367 --> 00:25:24,634
But is it or is it not?
450
00:25:24,634 --> 00:25:27,367
I don't know whether
I can be absolutely certain
451
00:25:27,367 --> 00:25:29,234
about this or not.
452
00:25:29,234 --> 00:25:31,367
The signatures are identical.
453
00:25:31,367 --> 00:25:33,634
The pressure of the strokes
similar.
454
00:25:33,634 --> 00:25:36,667
If it's tracing,
it's an excellent job.
455
00:25:36,667 --> 00:25:39,067
It has to be a forgery.
456
00:25:39,067 --> 00:25:41,200
Nesbitt originally
must have faked his death
457
00:25:41,200 --> 00:25:44,300
in order to give his wife
the benefit of his insurance.
458
00:25:45,734 --> 00:25:49,400
But why would he then jeopardize
everything he just set up?
459
00:25:49,400 --> 00:25:52,234
He must have read
about the Mesa mine,
460
00:25:52,234 --> 00:25:54,767
discovered that his wife
was being cheated--
461
00:25:54,767 --> 00:25:56,534
But how can you be sure
that Nesbitt's wife
462
00:25:56,534 --> 00:25:57,701
was telling the truth?
463
00:25:57,701 --> 00:25:59,701
Maybe she was
in the whole thing with him.
464
00:25:59,701 --> 00:26:01,467
Perry, if you put me
on the stand,
465
00:26:01,467 --> 00:26:04,467
I'll say that this very likely
is a forgery.
466
00:26:04,467 --> 00:26:06,200
It definitely
lacks the smoothness
467
00:26:06,200 --> 00:26:07,701
of the other signatures.
468
00:26:07,701 --> 00:26:09,901
But another expert
might argue the case
469
00:26:09,901 --> 00:26:12,300
and then your house
of cards would tumble.
470
00:26:12,300 --> 00:26:15,434
On the other hand if you could
get me one more copy of this,
471
00:26:15,434 --> 00:26:18,167
if I just had
something more for comparison...
472
00:26:18,167 --> 00:26:20,067
( rings )
473
00:26:20,067 --> 00:26:21,601
Hello?
( woman speaks indistinctly)
474
00:26:21,601 --> 00:26:23,567
Oh, yeah.
For you, Perry.
475
00:26:26,534 --> 00:26:27,767
Thank you. Hello?
476
00:26:27,767 --> 00:26:30,667
Perry, Paul located
that motel.
477
00:26:30,667 --> 00:26:34,000
The one where Mr. Nesbitt had
been living the past few weeks.
478
00:26:34,000 --> 00:26:35,367
He's on his way over there now
479
00:26:35,367 --> 00:26:37,567
and thought
you might like to join him.
480
00:26:37,567 --> 00:26:40,067
( tense theme playing )
481
00:26:48,467 --> 00:26:49,734
Perry.
This is Mr. Anderson.
482
00:26:49,734 --> 00:26:51,267
He, uh, manages the place.
483
00:26:51,267 --> 00:26:53,000
Well, I own it,
that's all.
484
00:26:53,000 --> 00:26:55,767
I don't do much real managing.
How do, Mr. Mason?
485
00:26:55,767 --> 00:26:57,000
Hello,
Mr. Anderson.
486
00:26:57,000 --> 00:26:59,501
I got a woman keeps a little
closer eye on things.
487
00:26:59,501 --> 00:27:01,300
But Fanny appears
to be out somewheres.
488
00:27:01,300 --> 00:27:03,901
I just wish I knew
more answers to help you.
489
00:27:03,901 --> 00:27:05,934
Are you sure it was Willard
Nesbitt who lived here?
490
00:27:05,934 --> 00:27:06,934
Mm-hm.
491
00:27:06,934 --> 00:27:08,100
I gave him a room
492
00:27:08,100 --> 00:27:10,234
in return for a few odd jobs
around the place.
493
00:27:10,234 --> 00:27:11,667
He called himself Joe Smith.
494
00:27:11,667 --> 00:27:14,100
Uh. Here's my notes so far.
Take a look at this.
495
00:27:16,334 --> 00:27:18,000
"He expected to die"?
496
00:27:18,000 --> 00:27:19,834
"Livin' on eggshells,
on borrowed time,"
497
00:27:19,834 --> 00:27:21,367
that's how he put it.
498
00:27:21,367 --> 00:27:23,501
See, I only really
talked to him this once.
499
00:27:23,501 --> 00:27:25,100
I'd brought in
a few cans of beer
500
00:27:25,100 --> 00:27:26,868
and he kind of relaxed
that night,
501
00:27:26,868 --> 00:27:28,434
seemed to want
somebody to gab with.
502
00:27:28,434 --> 00:27:30,300
Nesbitt said that he'd
seen several doctors,
503
00:27:30,300 --> 00:27:32,501
just a few weeks before.
And they all agreed
504
00:27:32,501 --> 00:27:34,234
that he'd either have
to live like an invalid
505
00:27:34,234 --> 00:27:36,100
or take his chances
on falling over dead fast.
506
00:27:36,100 --> 00:27:38,267
His wife mentioned that
he hadn't been feeling well
507
00:27:38,267 --> 00:27:40,234
but she certainly didn't know
anything about this.
508
00:27:40,234 --> 00:27:42,100
He didn't talk to me
about any wife.
509
00:27:42,100 --> 00:27:43,701
Just some young girl
named Eve.
510
00:27:43,701 --> 00:27:45,501
Sure seemed crazy about her,
though.
511
00:27:45,501 --> 00:27:46,701
Some young girl?
512
00:27:46,701 --> 00:27:48,167
Might explain quite a bit.
513
00:27:48,167 --> 00:27:49,701
Why a man would decide
to run away,
514
00:27:49,701 --> 00:27:51,501
try and let her cash in
on his insurance.
515
00:27:58,501 --> 00:28:01,801
Well, thank you, gents!
You stop in anytime.
516
00:28:01,801 --> 00:28:03,434
( chuckles )
517
00:28:05,534 --> 00:28:07,701
Fanny.
518
00:28:07,701 --> 00:28:09,234
You get in trouble?
519
00:28:09,234 --> 00:28:12,167
I'll have you know,
I am a material witness.
520
00:28:12,167 --> 00:28:13,868
A what?
521
00:28:13,868 --> 00:28:16,968
Down at police headquarters,
they showed me a bunch of women
522
00:28:16,968 --> 00:28:18,234
and I picked one out.
523
00:28:18,234 --> 00:28:21,033
Who? What are you
talking about?
524
00:28:21,033 --> 00:28:23,334
A woman I saw sneaking
in to visit
525
00:28:23,334 --> 00:28:25,234
that Willard Nesbitt handyman
of yours
526
00:28:25,234 --> 00:28:27,467
one night last week,
that's who.
527
00:28:28,934 --> 00:28:30,801
I just told these men
he didn't have any friends,
528
00:28:30,801 --> 00:28:32,200
no one ever came
to see him here.
529
00:28:32,200 --> 00:28:33,767
Well, that's
where you're wrong.
530
00:28:33,767 --> 00:28:36,634
Because I heard somebody say
that he had an accomplice
531
00:28:36,634 --> 00:28:38,567
and they were stealing
insurance together.
532
00:28:38,567 --> 00:28:41,534
And do you know who it was?
It was his own wife.
533
00:28:41,534 --> 00:28:43,767
You saw Eve Nesbitt here?
534
00:28:43,767 --> 00:28:45,434
I certainly did,
535
00:28:45,434 --> 00:28:47,934
and I saw her again
20 minutes ago.
536
00:28:47,934 --> 00:28:50,601
Do you know what they said after
I pointed at her?
537
00:28:50,601 --> 00:28:54,501
"Sergeant," they said,
"Book that lady for murder."
538
00:28:54,501 --> 00:28:56,634
( dramatic theme playing )
539
00:29:00,367 --> 00:29:02,434
The state will prove
that the victim
540
00:29:02,434 --> 00:29:04,934
and the defendant
conspired together
541
00:29:04,934 --> 00:29:07,267
to defraud
an insurance company.
542
00:29:07,267 --> 00:29:09,601
And we will then prove
that the defendant,
543
00:29:09,601 --> 00:29:11,968
having learned that her husband
had changed his mind
544
00:29:11,968 --> 00:29:14,601
about carrying out
this criminal scheme,
545
00:29:14,601 --> 00:29:18,534
did for that reason
willfully murder him.
546
00:29:18,534 --> 00:29:20,667
Yes, sir,
that's the murder gun.
547
00:29:20,667 --> 00:29:22,100
That's my mark on it.
548
00:29:22,100 --> 00:29:24,601
Now, just one more question,
Deputy Gilles.
549
00:29:24,601 --> 00:29:26,434
To whom does
this gun belong?
550
00:29:26,434 --> 00:29:29,234
Well, according to the serial
number registration,
551
00:29:29,234 --> 00:29:32,634
it belongs to the defendant,
Mrs. Eve Nesbitt.
552
00:29:32,634 --> 00:29:34,000
Thank you, deputy.
553
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
Your witness, counselor.
554
00:29:38,234 --> 00:29:42,400
Deputy Gilles, exactly where
was that gun found?
555
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Near the hedges
next to the house.
556
00:29:44,400 --> 00:29:46,267
Near the hedges,
not in them?
557
00:29:46,267 --> 00:29:49,300
No, sir. Right next to them,
in the driveway.
558
00:29:49,300 --> 00:29:51,667
Now why do you suppose someone
would have dropped the gun
559
00:29:51,667 --> 00:29:54,400
in a place where it was
so sure to be found?
560
00:29:54,400 --> 00:29:57,901
Your Honor, uh, objection.
561
00:29:57,901 --> 00:30:01,133
It's possible that if this
deputy sheriff was the murderer,
562
00:30:01,133 --> 00:30:03,501
that he might be qualified
to answer that question, but--
563
00:30:03,501 --> 00:30:04,434
Sustained.
564
00:30:05,734 --> 00:30:07,367
Thank you,
Deputy Gilles.
565
00:30:07,367 --> 00:30:09,133
That will be all.
566
00:30:09,133 --> 00:30:11,634
You say that the defendant
received a phone call
567
00:30:11,634 --> 00:30:14,367
and then ran out somewhere
after 9 p.m.
568
00:30:14,367 --> 00:30:17,467
And that you yourself
at a later time also went out
569
00:30:17,467 --> 00:30:20,033
and drove to the area
of the lake and the cottage,
570
00:30:20,033 --> 00:30:21,334
is that correct?
571
00:30:21,334 --> 00:30:23,567
That's right, sir.
But not till about 11:00.
572
00:30:23,567 --> 00:30:24,701
And I had
two friends with me.
573
00:30:24,701 --> 00:30:26,534
Well, you talked
to those guys yourself.
574
00:30:26,534 --> 00:30:29,701
Yes. Yes, the police are
familiar with all of that.
575
00:30:29,701 --> 00:30:31,467
What I'm concerned with
is whether or not
576
00:30:31,467 --> 00:30:32,534
you stopped at the cottage.
577
00:30:32,534 --> 00:30:35,367
Oh, no. I just
drove past, is all.
578
00:30:35,367 --> 00:30:38,267
Well, I'm concerned with what
you saw there, if anything.
579
00:30:38,267 --> 00:30:40,601
I saw there was
a light burning in the house.
580
00:30:40,601 --> 00:30:43,434
And, uh, her car
was parked in back.
581
00:30:43,434 --> 00:30:45,868
We drove past slow, but I didn't
see anybody inside but her.
582
00:30:45,868 --> 00:30:47,868
And, well, that's all there was.
583
00:30:47,868 --> 00:30:50,834
But why where you looking in?
Where you planning to stop?
584
00:30:50,834 --> 00:30:52,968
No, no.
585
00:30:52,968 --> 00:30:54,367
Just habit, I guess.
586
00:30:54,367 --> 00:30:56,634
And what do you mean
by that exactly?
587
00:30:56,634 --> 00:30:59,167
My father used to do
quite a bit of traveling, uh,
588
00:30:59,167 --> 00:31:03,167
examining mining claims,
checking property investment.
589
00:31:03,167 --> 00:31:05,601
And whenever
he was going to be gone,
590
00:31:05,601 --> 00:31:08,000
he'd asked me to keep
an eye on her.
591
00:31:08,000 --> 00:31:12,534
BURGER:
You mean Willard Nesbitt asked
you to spy on his wife? Why?
592
00:31:12,534 --> 00:31:14,968
Well, he wanted to find out
if she was seeing any other man.
593
00:31:14,968 --> 00:31:16,834
I mean sure,
he asked me to spy on her.
594
00:31:16,834 --> 00:31:18,000
What do you think?
595
00:31:18,000 --> 00:31:20,167
That's all, Mr. Nesbitt,
thank you.
596
00:31:20,167 --> 00:31:21,534
Your witness, Mr. Mason.
597
00:31:28,033 --> 00:31:29,467
How many men would you say
598
00:31:29,467 --> 00:31:32,334
Eve Nesbitt was carrying on
with?
599
00:31:32,334 --> 00:31:33,834
How do I know?
600
00:31:33,834 --> 00:31:36,234
What did you report
to your father?
601
00:31:36,234 --> 00:31:38,400
Well, nothing, exactly.
602
00:31:38,400 --> 00:31:41,267
Then, to put it exactly,
603
00:31:41,267 --> 00:31:44,100
there was no other man
in Eve Nesbitt's life.
604
00:31:44,100 --> 00:31:45,267
I didn't say that,
Mr. Mason.
605
00:31:45,267 --> 00:31:47,567
I said there was none
that I could find.
606
00:31:47,567 --> 00:31:50,434
Perhaps you also didn't say
607
00:31:50,434 --> 00:31:51,968
that Willard Nesbitt's
real concern
608
00:31:51,968 --> 00:31:53,434
was only
for his wife's safety.
609
00:31:55,534 --> 00:31:59,067
Now, uh, what time did you
pick up these people
610
00:31:59,067 --> 00:32:00,901
who you took driving?
611
00:32:00,901 --> 00:32:04,367
Well, I met them in
a drive-in, uh, maybe 10:30.
612
00:32:04,367 --> 00:32:06,567
What time
did you leave them?
613
00:32:06,567 --> 00:32:09,100
Well, I guess 11:40 or so.
614
00:32:09,100 --> 00:32:11,000
Did you hear
the doctor testify
615
00:32:11,000 --> 00:32:12,834
that Willard Nesbitt
could have been murdered
616
00:32:12,834 --> 00:32:14,534
as early as 9:30?
617
00:32:14,534 --> 00:32:17,300
And did you understand
the police admission
618
00:32:17,300 --> 00:32:20,400
that his body could have been
put in the lake much later,
619
00:32:20,400 --> 00:32:21,734
around midnight, perhaps?
620
00:32:21,734 --> 00:32:24,234
In other words,
before and after
621
00:32:24,234 --> 00:32:26,901
you were with these friends
who serve as your alibi?
622
00:32:26,901 --> 00:32:28,534
I object at that,
Your Honor.
623
00:32:28,534 --> 00:32:31,267
I'll withdraw the question.
624
00:32:31,267 --> 00:32:33,634
Bruce Nesbitt,
625
00:32:33,634 --> 00:32:35,868
if the defendant
is brought to trial
626
00:32:35,868 --> 00:32:38,868
and found guilty of murder,
627
00:32:38,868 --> 00:32:41,767
do you have any idea of
how the court will dispose
628
00:32:41,767 --> 00:32:45,234
of your father's estate,
his insurance money?
629
00:32:45,234 --> 00:32:46,901
I guess I'll inherit it.
630
00:32:46,901 --> 00:32:50,267
That's an excellent guess.
631
00:32:50,267 --> 00:32:52,300
Hmm.
632
00:32:52,300 --> 00:32:54,200
No more questions.
633
00:32:55,400 --> 00:32:58,133
I called the cottage
at ten after 10.
634
00:32:58,133 --> 00:33:00,200
There was no answer.
635
00:33:00,200 --> 00:33:03,701
I now read to you a portion
of the defendant's statement
636
00:33:03,701 --> 00:33:05,567
to the police.
Quote:
637
00:33:05,567 --> 00:33:08,667
"I arrived at the cottage
at five minutes to 10.
638
00:33:08,667 --> 00:33:10,467
"I waited
there for some time.
639
00:33:10,467 --> 00:33:13,234
"I then went down to the lake
to look around for my husband.
640
00:33:13,234 --> 00:33:15,634
Then I came back
and just waited some more."
641
00:33:15,634 --> 00:33:18,267
Unquote. Wouldn't that mean
that he defendant
642
00:33:18,267 --> 00:33:20,834
was actually at the cottage
when you called her?
643
00:33:20,834 --> 00:33:22,968
I suppose so. But nobody
picked up the phone.
644
00:33:22,968 --> 00:33:24,801
Now, Mr. Castle,
645
00:33:24,801 --> 00:33:26,767
without going into the details
of your personal
646
00:33:26,767 --> 00:33:29,200
or business relationship
with the deceased,
647
00:33:29,200 --> 00:33:31,033
did you noticed any
difference in the behavior
648
00:33:31,033 --> 00:33:34,701
of Willard Nesbitt after
he married the defendant?
649
00:33:34,701 --> 00:33:38,501
Well, yes. At first,
he was happy as a kid.
650
00:33:38,501 --> 00:33:41,434
Then the last few weeks he quit
paying much attention to work.
651
00:33:41,434 --> 00:33:43,501
He started borrowing money
from the business.
652
00:33:43,501 --> 00:33:44,501
BURGER:
Really?
653
00:33:44,501 --> 00:33:46,834
Did you question him about this?
654
00:33:46,834 --> 00:33:49,901
Yes, he just got embarrassed.
655
00:33:49,901 --> 00:33:51,067
I figured he needed the money
656
00:33:51,067 --> 00:33:53,033
because his wife
had extravagant tastes
657
00:33:53,033 --> 00:33:56,434
or maybe he was worried
about hanging on to her.
658
00:33:56,434 --> 00:33:58,467
BURGER:
Thank you, Mr. Castle.
That'll be all.
659
00:33:58,467 --> 00:34:00,434
Your witness, Mr. Mason.
660
00:34:04,367 --> 00:34:06,968
You say you called the cottage
at ten minutes after 10,
661
00:34:06,968 --> 00:34:08,634
and there was no answer.
662
00:34:08,634 --> 00:34:11,934
What time had you called your
answering service, Mr. Castle?
663
00:34:11,934 --> 00:34:13,667
I can't recall
the exact time.
664
00:34:13,667 --> 00:34:15,901
You don't have to.
According to their records,
665
00:34:15,901 --> 00:34:18,367
you called at
ten minutes after 9.
666
00:34:18,367 --> 00:34:20,267
Why did you wait
almost an hour
667
00:34:20,267 --> 00:34:22,501
to return Mr. Nesbitt's call?
668
00:34:22,501 --> 00:34:24,000
I don't know,
maybe I was stunned.
669
00:34:24,000 --> 00:34:26,300
Perhaps you didn't wish
to talk to him
670
00:34:26,300 --> 00:34:27,934
until you'd talked
to someone else?
671
00:34:27,934 --> 00:34:30,634
As a matter of fact,
I did call Ben Otis,
672
00:34:30,634 --> 00:34:32,133
and my fianc�e,
Miss Bartlett,
673
00:34:32,133 --> 00:34:34,501
to tell them
that Willard Nesbitt was alive.
674
00:34:34,501 --> 00:34:36,200
Now, you just inferred
that Mr. Nesbitt
675
00:34:36,200 --> 00:34:38,000
may have borrowed money
from the business
676
00:34:38,000 --> 00:34:42,133
in order to cater to his wife's
extravagant tastes.
677
00:34:42,133 --> 00:34:45,501
Well, he never actually
showed me any of the bills.
678
00:34:45,501 --> 00:34:49,000
Then permit me
to show you some.
679
00:34:49,000 --> 00:34:51,267
Bill from Dr. E.F. Hopkins.
680
00:34:51,267 --> 00:34:54,567
Seventy-five dollars,
medical consultation.
681
00:34:54,567 --> 00:34:58,267
One hundred twenty dollars,
medical laboratory tests.
682
00:34:58,267 --> 00:35:01,601
Two hundred five dollars--
683
00:35:01,601 --> 00:35:03,901
Didn't Mr. Nesbitt ever confide
in you
684
00:35:03,901 --> 00:35:06,934
as to how ill he really was?
685
00:35:06,934 --> 00:35:10,267
To my knowledge, Will Nesbitt
hadn't seen a doctor in years.
686
00:35:10,267 --> 00:35:13,133
Perhaps that was
his misfortune.
687
00:35:13,133 --> 00:35:15,133
Now, Mr. Castle,
688
00:35:15,133 --> 00:35:17,100
when did you
and Mr. Nesbitt discuss
689
00:35:17,100 --> 00:35:18,834
the dissolution
of your partnership?
690
00:35:18,834 --> 00:35:22,834
About two months before
he signed the agreement.
691
00:35:22,834 --> 00:35:25,767
Can you remember why
you waited until the day
692
00:35:25,767 --> 00:35:27,868
after your partnership
was dissolved
693
00:35:27,868 --> 00:35:30,734
to renew an option
on the Mesa mining property?
694
00:35:30,734 --> 00:35:33,267
I resent your implications,
Mr. Mason.
695
00:35:33,267 --> 00:35:34,634
Mr. Nesbitt
knew of that mine.
696
00:35:34,634 --> 00:35:36,868
It was only one
of many such properties.
697
00:35:36,868 --> 00:35:39,968
He simply was not interested
in continuing as my partner.
698
00:35:39,968 --> 00:35:41,901
I bought him out
quite legally.
699
00:35:43,133 --> 00:35:45,100
Thank you, that'll be all.
700
00:35:45,100 --> 00:35:46,634
Well, there are a hundred ways
701
00:35:46,634 --> 00:35:49,767
of trying to embezzle
an insurance company.
702
00:35:49,767 --> 00:35:52,033
As investigator for Amalgamated
Insurance,
703
00:35:52,033 --> 00:35:54,067
I've worked on most of them.
704
00:35:54,067 --> 00:35:56,167
When I checked with
Mr. Nesbitt's physician
705
00:35:56,167 --> 00:35:58,033
and found out
what a sick man he was,
706
00:35:58,033 --> 00:36:01,267
well, it certainly suggested
that his accidental death
707
00:36:01,267 --> 00:36:04,334
might be fraud aimed at
collecting double indemnity
708
00:36:04,334 --> 00:36:05,601
for his wife to live on.
709
00:36:05,601 --> 00:36:07,901
Double indemnity?
I see.
710
00:36:07,901 --> 00:36:11,100
Thank you, Mr. Givney.
Your witness, Mr. Mason.
711
00:36:11,100 --> 00:36:13,701
I take it the doctor
told you that Mr. Nesbitt
712
00:36:13,701 --> 00:36:15,267
was aware
of his own condition.
713
00:36:15,267 --> 00:36:17,200
Nesbitt learned
the whole thing
714
00:36:17,200 --> 00:36:19,300
just a week before
he made himself disappear.
715
00:36:19,300 --> 00:36:20,767
In your investigations,
716
00:36:20,767 --> 00:36:23,801
where you able to gather one
particle of evidence
717
00:36:23,801 --> 00:36:26,868
that Mrs. Nesbitt was partner
to her husband's scheme?
718
00:36:26,868 --> 00:36:28,133
Not specifically.
719
00:36:28,133 --> 00:36:30,734
Mr. Givney, my client
is being tried for murder.
720
00:36:30,734 --> 00:36:34,434
Now, isn't it true that in all
the time you were on the case
721
00:36:34,434 --> 00:36:37,934
you were not able,
in spite of your suspicions,
722
00:36:37,934 --> 00:36:41,701
to prove complicity
in fraud of any kind?
723
00:36:41,701 --> 00:36:44,467
It's true. I was not.
724
00:36:44,467 --> 00:36:46,400
That will be all,
Mr. Givney.
725
00:36:46,400 --> 00:36:49,467
The witness
may step down.
726
00:36:56,334 --> 00:37:00,367
I call Mrs. Fanny Werbler
to the stand, please.
727
00:37:05,634 --> 00:37:07,467
That evil woman.
728
00:37:07,467 --> 00:37:09,934
I wish a thunderbolt
would strike her.
729
00:37:09,934 --> 00:37:11,267
Perry, it's all set.
730
00:37:11,267 --> 00:37:12,267
You got the Photostats?
731
00:37:12,267 --> 00:37:13,734
They're being
blown up now.
732
00:37:13,734 --> 00:37:15,734
Eve, where do you keep
your canceled checks?
733
00:37:15,734 --> 00:37:17,934
In my desk in the living room.
Why?
734
00:37:17,934 --> 00:37:19,567
I want you to get
those checks right away
735
00:37:19,567 --> 00:37:20,934
and meet me
at Professor Laiken's.
736
00:37:20,934 --> 00:37:22,534
I'll be there as soon
as they call recess.
737
00:37:22,534 --> 00:37:23,567
Okay, Perry.
738
00:37:24,767 --> 00:37:27,434
And Mrs. Werbler,
I've just read to you
739
00:37:27,434 --> 00:37:28,868
from a portion of the statement
740
00:37:28,868 --> 00:37:31,000
made by the defendant
to the police,
741
00:37:31,000 --> 00:37:34,434
pretending to her belief
that her husband was alive.
742
00:37:34,434 --> 00:37:36,701
Now I ask you of your own
certain knowledge
743
00:37:36,701 --> 00:37:38,767
if that statement
was true or false?
744
00:37:38,767 --> 00:37:41,200
If the lady said she believed
her husband was dead
745
00:37:41,200 --> 00:37:43,868
then it's false.
I seen them together.
746
00:37:43,868 --> 00:37:46,601
I seen the defendant
at the Havenhurst Motel
747
00:37:46,601 --> 00:37:48,934
visiting the man
I knew as Joe.
748
00:37:48,934 --> 00:37:51,667
And the man you knew as Joe,
I show you now a picture
749
00:37:51,667 --> 00:37:55,467
of the deceased, was absolutely
this man, Willard Nesbitt?
750
00:37:55,467 --> 00:37:58,234
Yes, sir, that is the man.
751
00:37:58,234 --> 00:38:00,868
Thank you, Mrs. Werbler.
Your witness.
752
00:38:07,067 --> 00:38:11,434
Mrs. Werbler, are you familiar
with the penalty for perjury
753
00:38:11,434 --> 00:38:12,567
for lying under oath?
754
00:38:12,567 --> 00:38:16,267
I ain't lying.
You got some nerve!
755
00:38:16,267 --> 00:38:19,067
Now, you said
on direct examination
756
00:38:19,067 --> 00:38:20,801
that you were on the porch
of the motel
757
00:38:20,801 --> 00:38:23,033
in front of the manager's room
when the defendant passed
758
00:38:23,033 --> 00:38:24,767
in front of you
and went inside?
759
00:38:24,767 --> 00:38:26,834
I did.
760
00:38:26,834 --> 00:38:28,934
Can you recall what
the defendant was wearing?
761
00:38:28,934 --> 00:38:32,200
Sure. She was wearing a tweed
coat with a button-down collar,
762
00:38:32,200 --> 00:38:35,701
a little off the face red hat,
and gloves. White gloves.
763
00:38:39,167 --> 00:38:42,100
What is the color of the tie
I'm wearing, Mrs. Werbler?
764
00:38:42,100 --> 00:38:44,200
I object to that, Your Honor.
765
00:38:44,200 --> 00:38:46,033
There is certainly
no possible reason for--
766
00:38:46,033 --> 00:38:49,033
Your Honor, I am
merely trying to verify
767
00:38:49,033 --> 00:38:51,801
the skill of this witness
in identifying clothing.
768
00:38:51,801 --> 00:38:53,701
She seems to have
an unusually retentive memory.
769
00:38:53,701 --> 00:38:56,000
Objection overruled.
770
00:38:56,000 --> 00:38:58,067
The witness
will answer the question.
771
00:38:58,067 --> 00:39:01,234
A green knitted tie.
772
00:39:02,634 --> 00:39:04,868
You'd better look again,
Mrs. Werbler.
773
00:39:04,868 --> 00:39:07,100
So it's blue.
That's pretty close.
774
00:39:07,100 --> 00:39:09,267
Blue and with stripes.
775
00:39:09,267 --> 00:39:10,767
Well, you were
standing sideways.
776
00:39:10,767 --> 00:39:11,868
I couldn't see
you so good.
777
00:39:11,868 --> 00:39:13,267
But I seen that woman,
I tell you,
778
00:39:13,267 --> 00:39:15,133
and she was wearing a red hat.
779
00:39:15,133 --> 00:39:17,601
I'm through with
this witness, Your Honor.
780
00:39:20,567 --> 00:39:22,934
It is now ten minutes
after 12.
781
00:39:22,934 --> 00:39:26,400
Court will recess
until 1:30.
782
00:39:29,334 --> 00:39:32,567
Mr. Mason, I remember
that red hat.
783
00:39:32,567 --> 00:39:34,067
I only wore it once,
784
00:39:34,067 --> 00:39:37,267
so that must have been the day
that the woman said she saw me.
785
00:39:37,267 --> 00:39:39,501
Where did you go
that evening?
786
00:39:39,501 --> 00:39:43,267
Well, I-- I went shopping,
because Bruce was out of town
787
00:39:43,267 --> 00:39:46,567
and I stopped at the corner
drugstore to have a bite to eat.
788
00:39:46,567 --> 00:39:48,133
And Jenny was there.
789
00:39:48,133 --> 00:39:50,267
Jenny Bartlett?
Yes.
790
00:39:50,267 --> 00:39:52,801
And we gossiped a bit and
then I went straight home.
791
00:39:52,801 --> 00:39:54,501
About 8:00.
792
00:39:54,501 --> 00:39:59,200
Did you tell Miss Bartlett
that Bruce was away?
793
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
I do believe I did.
794
00:40:01,400 --> 00:40:02,901
Then I do believe
we're going to have
795
00:40:02,901 --> 00:40:04,901
a most interesting afternoon
in court.
796
00:40:04,901 --> 00:40:06,634
( dramatic theme playing )
797
00:40:10,067 --> 00:40:12,534
Where were you
when Mr. Castle phoned?
798
00:40:12,534 --> 00:40:16,567
I was all ready for bed.
I had a headache that night.
799
00:40:16,567 --> 00:40:19,601
BURGER:
Did he tell you that Willard
Nesbitt was apparently alive?
800
00:40:19,601 --> 00:40:21,234
JENNY:
Yes.
801
00:40:21,234 --> 00:40:23,300
BURGER:
Did you then phone
anyone else to tell them?
802
00:40:23,300 --> 00:40:24,501
JENNY:
No.
803
00:40:24,501 --> 00:40:26,167
Didn't you try
to contact Eve Nesbitt?
804
00:40:26,167 --> 00:40:29,033
No. Uh... Well, I...
805
00:40:29,033 --> 00:40:31,567
I was too shocked,
I wanted to wait
806
00:40:31,567 --> 00:40:33,734
and see what happened,
that's all.
807
00:40:33,734 --> 00:40:34,868
Thank you,
Miss Bartlett.
808
00:40:34,868 --> 00:40:36,734
Yours, Mr. Mason.
809
00:40:38,767 --> 00:40:41,434
Have you ever been to the
Havenhurst Motel, Miss Bartlett?
810
00:40:41,434 --> 00:40:43,400
The place where
Mr. Nesbitt was staying,
811
00:40:43,400 --> 00:40:45,968
where Mrs. Werbler works?
No.
812
00:40:45,968 --> 00:40:48,868
Have you ever seen
Mrs. Werbler before?
813
00:40:48,868 --> 00:40:50,934
No, I haven't.
814
00:40:50,934 --> 00:40:52,968
Then perhaps you hired
Mrs. Werbler's
815
00:40:52,968 --> 00:40:54,801
perjured testimony
over the telephone?
816
00:40:54,801 --> 00:40:56,334
Objection, Your Honor!
817
00:40:56,334 --> 00:40:57,701
The objection's sustained.
818
00:40:57,701 --> 00:41:00,834
Mr. Mason, you will not
intimidate this witness.
819
00:41:03,200 --> 00:41:05,334
You are engaged
to marry Lloyd Castle,
820
00:41:05,334 --> 00:41:07,434
are you not?
Yes, I am.
821
00:41:07,434 --> 00:41:10,300
Then you must have
a great stake in his future?
822
00:41:10,300 --> 00:41:12,634
Well, of course I have.
He's going to be my husband.
823
00:41:12,634 --> 00:41:15,434
Did you make him a loan
of $10,000
824
00:41:15,434 --> 00:41:18,467
allowing him to dissolve his
partnership with Mr. Nesbitt?
825
00:41:19,901 --> 00:41:21,901
Yes, I did.
826
00:41:21,901 --> 00:41:24,334
How did that happen?
827
00:41:24,334 --> 00:41:28,167
Well, I had it,
it was easily available.
828
00:41:28,167 --> 00:41:31,200
It left your savings account
with a balance
829
00:41:31,200 --> 00:41:32,801
of only $150.
830
00:41:32,801 --> 00:41:35,667
Mr. Castle must have wanted
that money desperately.
831
00:41:35,667 --> 00:41:38,534
That's all. Thank you.
832
00:41:40,434 --> 00:41:44,434
Yes, Ms. Nesbitt kept this gun
in the desk in her apartment.
833
00:41:44,434 --> 00:41:45,534
I remember seeing it there
834
00:41:45,534 --> 00:41:47,300
just a week before
her husband was killed.
835
00:41:47,300 --> 00:41:49,400
Well, how did you happen
to notice the gun?
836
00:41:49,400 --> 00:41:52,167
Well, I do personal bookkeeping
for Nesbitt and his wife.
837
00:41:52,167 --> 00:41:54,434
There were still some
tax things to clear up.
838
00:41:54,434 --> 00:41:57,167
Mrs. Nesbitt kept her papers
in a drawer in the desk.
839
00:41:57,167 --> 00:42:00,033
The gun was there too.
BURGER: I see.
840
00:42:00,033 --> 00:42:02,467
Your witness,
Mr. Mason.
841
00:42:04,868 --> 00:42:06,167
Isn't it true, Mr. Otis,
842
00:42:06,167 --> 00:42:08,434
that you once suggested
to Mrs. Nesbitt
843
00:42:08,434 --> 00:42:11,567
that a gun might be more
useful out at the cottage?
844
00:42:11,567 --> 00:42:13,534
Well, I-I might have.
845
00:42:13,534 --> 00:42:16,634
For a woman alone,
that cottage is pretty isolated.
846
00:42:16,634 --> 00:42:18,767
Now we know for a fact
that Mrs. Nesbitt
847
00:42:18,767 --> 00:42:22,033
drove to the cottage on the
night her husband's murder.
848
00:42:22,033 --> 00:42:24,501
Were you suggesting that she
took a gun with her that night?
849
00:42:24,501 --> 00:42:26,200
Of course not.
850
00:42:26,200 --> 00:42:28,567
I just answered the questions
that the prosecutor put to me.
851
00:42:28,567 --> 00:42:30,267
She could have brought
the gun out there
852
00:42:30,267 --> 00:42:31,934
anytime during
the previous week.
853
00:42:31,934 --> 00:42:33,767
And with the gun at the cottage,
854
00:42:33,767 --> 00:42:36,400
any number of people might have
found it and made use of it?
855
00:42:36,400 --> 00:42:38,000
Yes, I suppose so.
856
00:42:38,000 --> 00:42:42,567
MASON:
Mr. Otis, what is
your position
857
00:42:42,567 --> 00:42:46,033
with the, um, Castle Investment
Company?
858
00:42:46,033 --> 00:42:47,200
I'm the bookkeeper.
859
00:42:47,200 --> 00:42:48,868
You're very modest,
860
00:42:48,868 --> 00:42:50,901
but you do own a percentage
of the firm, do you not?
861
00:42:50,901 --> 00:42:52,434
( chuckles )
862
00:42:52,434 --> 00:42:54,734
Well, yes, I--
I have a certain share.
863
00:42:56,234 --> 00:42:57,934
Where is your home,
Mr. Otis?
864
00:42:57,934 --> 00:43:01,501
At 1432 Melbourne Avenue,
Canoga Park.
865
00:43:01,501 --> 00:43:03,667
Now, with good
traffic conditions,
866
00:43:03,667 --> 00:43:06,400
it would take Mrs. Nesbitt
almost an hour
867
00:43:06,400 --> 00:43:08,634
to drive from her apartment
to the cottage.
868
00:43:08,634 --> 00:43:11,434
It would take you
only 20 minutes or so,
869
00:43:11,434 --> 00:43:12,601
isn't that correct?
870
00:43:12,601 --> 00:43:14,033
I don't know.
871
00:43:14,033 --> 00:43:16,033
You have driven out
there before, haven't you?
872
00:43:16,033 --> 00:43:18,868
It takes about a half an hour.
873
00:43:18,868 --> 00:43:21,267
MASON:
So if you had called
the answering service
874
00:43:21,267 --> 00:43:22,701
at ten minutes after 9,
875
00:43:22,701 --> 00:43:25,701
and learned that Mr. Nesbitt
wanted to see you,
876
00:43:25,701 --> 00:43:27,534
you could have
reached the cottage
877
00:43:27,534 --> 00:43:30,534
almost half an hour
before Mrs. Nesbitt arrived?
878
00:43:30,534 --> 00:43:34,133
Yes. But I didn't go.
879
00:43:34,133 --> 00:43:35,734
Thank you, Mr. Otis,
that'd be all.
880
00:43:35,734 --> 00:43:37,000
Perry.
881
00:43:38,267 --> 00:43:42,434
Your Honor, because
of certain new evidence
882
00:43:42,434 --> 00:43:44,634
which has jut come
to my attention,
883
00:43:44,634 --> 00:43:48,000
I would like to recall
Mr. Lloyd Castle.
884
00:43:49,501 --> 00:43:51,934
Yes, this is a copy
of the contract
885
00:43:51,934 --> 00:43:54,667
dissolving the partnership,
886
00:43:54,667 --> 00:43:56,868
and this is Willard Nesbitt's
signature.
887
00:43:56,868 --> 00:43:58,334
You're positive of that?
888
00:43:58,334 --> 00:43:59,767
Yes.
889
00:44:04,801 --> 00:44:07,767
Your Honor, I would
like to introduce
890
00:44:07,767 --> 00:44:10,834
this blown-up Photostat
of Mr. Nesbitt's signature
891
00:44:10,834 --> 00:44:14,334
taken from this contract.
892
00:44:14,334 --> 00:44:17,701
And this, Your Honor,
is another Photostat
893
00:44:17,701 --> 00:44:20,267
of Mr. Nesbitt's signature
taken from an old contract.
894
00:44:20,267 --> 00:44:21,667
Now, just a moment--
895
00:44:21,667 --> 00:44:25,267
Uh, would you both
approach the bench, please?
896
00:44:29,234 --> 00:44:32,701
I'm sure you may have some
objections here, Mr. Prosecutor.
897
00:44:32,701 --> 00:44:36,133
I ask only that you examine
these Photostats.
898
00:44:41,000 --> 00:44:42,200
JUDGE:
Mmm.
899
00:44:42,200 --> 00:44:45,200
They look identical,
but then, I'm no expert.
900
00:44:45,200 --> 00:44:46,501
MASON:
They are identical.
901
00:44:46,501 --> 00:44:49,367
Now I ask you to compare
this signature
902
00:44:49,367 --> 00:44:51,234
with those you've
been examining.
903
00:44:53,968 --> 00:44:56,200
Do they look identical,
Your Honor?
904
00:44:56,200 --> 00:44:59,534
No.
No, not exactly.
905
00:45:01,601 --> 00:45:04,367
May I show them
to the witness?
906
00:45:04,367 --> 00:45:06,033
Mr. Burger?
907
00:45:06,033 --> 00:45:09,067
Mr. Mason,
I have no objection.
908
00:45:13,167 --> 00:45:16,367
Are these signatures
identical, Mr. Castle?
909
00:45:16,367 --> 00:45:17,934
( exhales )
910
00:45:17,934 --> 00:45:20,601
Well, I'm no expert either,
Mr. Mason.
911
00:45:20,601 --> 00:45:22,501
Please look again,
Mr. Castle.
912
00:45:22,501 --> 00:45:24,934
You don't have to be an expert
to see the difference.
913
00:45:24,934 --> 00:45:27,934
Well, yes,
I see a difference.
914
00:45:27,934 --> 00:45:30,167
But, uh,
I can't explain it.
915
00:45:33,567 --> 00:45:36,200
This is a Photostat of
Mr. Nesbitt's signature
916
00:45:36,200 --> 00:45:38,601
taken from the old contract.
917
00:45:38,601 --> 00:45:41,801
Now, someone's forgery of that
signature was excellent.
918
00:45:41,801 --> 00:45:42,834
Forgery?
919
00:45:42,834 --> 00:45:45,367
No, that's Willard's
handwriting,
920
00:45:45,367 --> 00:45:46,367
I'd know it anywhere.
921
00:45:46,367 --> 00:45:48,000
I'm sure you would,
922
00:45:48,000 --> 00:45:49,901
but this signature
was Photostatted
923
00:45:49,901 --> 00:45:51,801
from a check
Mr. Nesbitt wrote
924
00:45:51,801 --> 00:45:54,767
during the week just before
his supposed drowning.
925
00:45:54,767 --> 00:45:58,534
Will you please note that more
of letters slope downward,
926
00:45:58,534 --> 00:46:00,367
some of the letters
are smaller.
927
00:46:00,367 --> 00:46:02,934
There's a slight trembling,
less pressure of the pen.
928
00:46:02,934 --> 00:46:05,734
But I don't understand.
Willard didn't write that way.
929
00:46:05,734 --> 00:46:07,567
All of the checks Mr. Nesbitt
wrote
930
00:46:07,567 --> 00:46:11,133
during that week show
the same signs, Mr. Castle.
931
00:46:11,133 --> 00:46:14,534
They are telltale marks
of severe depression,
932
00:46:14,534 --> 00:46:16,300
of a decline
in mental attitude.
933
00:46:16,300 --> 00:46:18,667
I never heard of such a thing.
934
00:46:18,667 --> 00:46:21,133
You recall what had just
happened to Mr. Nesbitt?
935
00:46:21,133 --> 00:46:24,267
He just learned
that his days were numbered,
936
00:46:24,267 --> 00:46:26,100
that unless he was cared
for as an invalid
937
00:46:26,100 --> 00:46:27,634
he might drop dead
at any moment.
938
00:46:27,634 --> 00:46:31,567
That has nothing to do
with a man's handwriting.
939
00:46:31,567 --> 00:46:33,434
Besides, you're no expert,
you can't tell me--
940
00:46:33,434 --> 00:46:35,834
Your Honor,
941
00:46:35,834 --> 00:46:38,133
there is a handwriting
expert in this court,
942
00:46:38,133 --> 00:46:40,934
one whose credentials are
well known to both yourself
943
00:46:40,934 --> 00:46:42,667
and to the prosecution.
944
00:46:42,667 --> 00:46:47,067
May it please the court,
as a witness for the defense,
945
00:46:47,067 --> 00:46:49,300
this expert has prepared
an exhibit
946
00:46:49,300 --> 00:46:51,968
which will not only sustain
what I've just said,
947
00:46:51,968 --> 00:46:54,067
but will prove beyond
any question or doubt
948
00:46:54,067 --> 00:46:55,901
that there was forgery here.
949
00:46:55,901 --> 00:46:57,200
When the proper time comes--
950
00:46:57,200 --> 00:46:59,667
Well, just a moment,
Mr. Mason.
951
00:46:59,667 --> 00:47:01,667
If there is going to be
evidence of forgery,
952
00:47:01,667 --> 00:47:04,467
the court would prefer
to see it right now,
953
00:47:04,467 --> 00:47:07,200
so that all the evidence
concerning to this document
954
00:47:07,200 --> 00:47:09,434
might be
considered together.
955
00:47:09,434 --> 00:47:10,534
Is that agreed?
Agreed.
956
00:47:12,200 --> 00:47:15,200
Now, to keep
the record straight,
957
00:47:15,200 --> 00:47:17,701
let it show that
the witness is to be examined
958
00:47:17,701 --> 00:47:22,801
under a voir dire procedure
to the document in question.
959
00:47:22,801 --> 00:47:25,234
You mat proceed, counselor.
960
00:47:26,334 --> 00:47:28,801
This, then, is the signature in
question.
961
00:47:28,801 --> 00:47:30,501
Willard Nesbitt's name
962
00:47:30,501 --> 00:47:32,901
as appended to one copy
of the contract
963
00:47:32,901 --> 00:47:35,334
dissolving his partnership
with Mr. Castle.
964
00:47:35,334 --> 00:47:39,501
But, uh, there were other copies
of this contract, naturally.
965
00:47:39,501 --> 00:47:42,033
And when we examine
the signatures,
966
00:47:42,033 --> 00:47:44,534
we find a very unusual thing.
967
00:47:44,534 --> 00:47:47,334
The writing is
absolutely identical.
968
00:47:47,334 --> 00:47:49,100
And what would that indicate?
969
00:47:49,100 --> 00:47:52,501
Well, no man on this earth
signs his name
970
00:47:52,501 --> 00:47:54,767
exactly the same way
every time.
971
00:47:58,667 --> 00:48:02,834
But look here, you notice
how all of these lines fit?
972
00:48:02,834 --> 00:48:05,634
It's my opinion, Your Honor,
that further laboratory tests
973
00:48:05,634 --> 00:48:08,901
will reveal that these are
actually traced signatures,
974
00:48:08,901 --> 00:48:11,300
forgeries traced
from some earlier--
975
00:48:11,300 --> 00:48:13,167
Of course it's traced.
I did it.
976
00:48:13,167 --> 00:48:14,267
Lloyd, no.
977
00:48:14,267 --> 00:48:15,934
It's no use, Jenny.
978
00:48:15,934 --> 00:48:17,701
Sure I signed his name.
979
00:48:17,701 --> 00:48:19,734
You think I was going to share
a half a million dollars
980
00:48:19,734 --> 00:48:20,934
with Nesbitt's widow?
981
00:48:20,934 --> 00:48:23,467
Lloyd, stop.
You don't have to tell them.
982
00:48:23,467 --> 00:48:25,567
Why should he stop,
Miss Bartlett?
983
00:48:25,567 --> 00:48:27,501
Because he might incriminate you
984
00:48:27,501 --> 00:48:29,300
as the one who murdered
Willard Nesbitt?
985
00:48:29,300 --> 00:48:30,801
No, that's not true.
986
00:48:30,801 --> 00:48:33,801
Or did you just arranged for
that woman's perjured testimony?
987
00:48:33,801 --> 00:48:36,133
Yes, I did.
988
00:48:36,133 --> 00:48:38,501
But I didn't kill him.
989
00:48:38,501 --> 00:48:43,467
Ask him. Ask him
who did the murder.
990
00:48:43,467 --> 00:48:46,834
Ask Ben Otis.
991
00:48:46,834 --> 00:48:48,634
( dramatic theme playing )
992
00:48:53,133 --> 00:48:55,334
I guess you didn't know
what you'd start,
993
00:48:55,334 --> 00:48:57,934
did you, Mr. Castle?
994
00:48:57,934 --> 00:48:59,067
She can't hold it
back now.
995
00:48:59,067 --> 00:49:00,868
But then why should she?
996
00:49:00,868 --> 00:49:03,567
You see, she knew that I went
to see Nesbitt that night
997
00:49:03,567 --> 00:49:05,968
after your call.
998
00:49:05,968 --> 00:49:07,968
I told him
that we'd make good,
999
00:49:07,968 --> 00:49:09,968
that we'd cut his wife in
for a piece of the business.
1000
00:49:09,968 --> 00:49:12,801
But he wouldn't listen
to reason.
1001
00:49:12,801 --> 00:49:15,067
Nothing would satisfy him
but to see us all
1002
00:49:15,067 --> 00:49:18,400
behind prison bars.
1003
00:49:18,400 --> 00:49:22,701
Well, I'm afraid I've never
particularly liked the idea
1004
00:49:22,701 --> 00:49:28,133
of a life behind prison bars.
1005
00:49:28,133 --> 00:49:29,634
( dramatic theme playing )
1006
00:49:33,467 --> 00:49:35,133
Mr. Mason,
what's going to happen
1007
00:49:35,133 --> 00:49:37,167
to that woman,
Mrs. Werbler?
1008
00:49:37,167 --> 00:49:38,968
She'll be charged
with perjury.
1009
00:49:38,968 --> 00:49:41,734
She sure was a dame out for
a buck right from the start.
1010
00:49:41,734 --> 00:49:43,000
What do you mean?
1011
00:49:43,000 --> 00:49:45,033
Well, she was already
curious about Nesbitt.
1012
00:49:45,033 --> 00:49:46,634
Then when she saw
his picture in the paper
1013
00:49:46,634 --> 00:49:48,133
the morning after the murder,
1014
00:49:48,133 --> 00:49:50,133
she phoned the company
and started fishing around,
1015
00:49:50,133 --> 00:49:52,267
to see who might possibly be
interested in what she knew.
1016
00:49:52,267 --> 00:49:55,434
MASON:
And Jenny Bartlett was
the one who got her call.
1017
00:49:55,434 --> 00:49:58,400
But why did she hire that woman
to lie about me?
1018
00:49:58,400 --> 00:49:59,734
MASON:
Desperation.
1019
00:49:59,734 --> 00:50:02,367
Jenny had already guessed
what Ben had done
1020
00:50:02,367 --> 00:50:04,234
and she made him admit it.
1021
00:50:04,234 --> 00:50:06,501
But she was afraid
to tell Castle.
1022
00:50:06,501 --> 00:50:09,667
She also knew that the case
against you was a slim one.
1023
00:50:09,667 --> 00:50:11,767
So she figured
if she could pad that case
1024
00:50:11,767 --> 00:50:13,868
and keep the truth down,
she'd be protecting Castle,
1025
00:50:13,868 --> 00:50:15,701
her money and her future.
1026
00:50:15,701 --> 00:50:18,367
Well, it's all as clear
as crystal to me.
1027
00:50:18,367 --> 00:50:19,934
What is?
1028
00:50:19,934 --> 00:50:22,901
In this girl's handwriting,
I can see loyalty, perseverance,
1029
00:50:22,901 --> 00:50:25,701
and hunger.
Especially hunger.
1030
00:50:25,701 --> 00:50:29,100
And your client doesn't look
too well fed either.
1031
00:50:29,100 --> 00:50:30,367
And if you could read
my writing,
1032
00:50:30,367 --> 00:50:32,367
you'd see
that I'm starved also.
1033
00:50:32,367 --> 00:50:33,834
And from your handwriting,
1034
00:50:33,834 --> 00:50:35,601
I can tell that
you're a very rich man,
1035
00:50:35,601 --> 00:50:38,367
whocan afford the finest
restaurant in town.
1036
00:50:38,367 --> 00:50:41,067
(all laughing)
1037
00:50:46,133 --> 00:50:48,934
( noirish jazz theme playing )
78894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.