All language subtitles for The Wild Wild West - 2x18 - The Night of the Gypsy Peril.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,834 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:44,734 --> 00:00:46,501 ( thunder crashes ) 3 00:00:48,501 --> 00:00:50,834 ( dramatic theme playing ) 4 00:01:11,801 --> 00:01:14,033 ( wind gusting ) 5 00:01:21,167 --> 00:01:23,801 This is all we were able to find. 6 00:01:26,367 --> 00:01:27,801 ( sighs ) 7 00:01:27,801 --> 00:01:29,968 ( sobs ) 8 00:01:29,968 --> 00:01:32,501 That's not going to help, Eve. 9 00:01:32,501 --> 00:01:34,100 ( Eve cries ) 10 00:01:34,100 --> 00:01:35,534 We're bringing in floodlights. 11 00:01:35,534 --> 00:01:37,267 And we're going to continue searching. 12 00:01:37,267 --> 00:01:40,701 The only problem is that this lake is so full of sunken logs. 13 00:01:40,701 --> 00:01:44,701 ( sobbing ): Oh, go. Go away, please. Go away. 14 00:01:50,234 --> 00:01:51,767 ( door closes ) 15 00:01:56,434 --> 00:01:59,367 Hey, what was all that stuff about the floodlights? 16 00:01:59,367 --> 00:02:00,667 What do you do, tell a woman 17 00:02:00,667 --> 00:02:02,601 we've never fished anybody out of that lake? 18 00:02:02,601 --> 00:02:06,000 Tell her hot dog, she just saved the expense of a fancy funeral. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,901 First thing in the morning, you can explain to her 20 00:02:07,901 --> 00:02:08,901 how dead he is. 21 00:02:08,901 --> 00:02:11,400 ( dramatic theme playing ) 22 00:02:17,667 --> 00:02:19,834 ( engine starting ) 23 00:02:54,501 --> 00:02:56,334 I'm dead. 24 00:02:59,367 --> 00:03:01,534 Yes. 25 00:03:02,901 --> 00:03:05,234 Now I'm dead. 26 00:03:05,234 --> 00:03:07,734 ( dramatic theme playing ) 27 00:03:11,300 --> 00:03:14,000 ( dramatic theme playing ) 28 00:03:26,834 --> 00:03:29,534 ( woman sobbing ) 29 00:03:29,534 --> 00:03:30,467 All right, Helen. 30 00:03:35,767 --> 00:03:37,434 If you'll sign these checks, Mr. Castle, 31 00:03:37,434 --> 00:03:38,734 I'll get them out today. 32 00:03:38,734 --> 00:03:40,567 You know I can't cover these. 33 00:03:40,567 --> 00:03:42,033 I-I've postdated them, Mr. Castle. 34 00:03:42,033 --> 00:03:43,367 What's my balance? 35 00:03:43,367 --> 00:03:45,367 Precarious. 36 00:03:45,367 --> 00:03:47,968 Sign them tomorrow. 37 00:03:47,968 --> 00:03:50,267 Was the contract in there, Mr. Castle? Huh? 38 00:03:50,267 --> 00:03:53,701 Your agreement with Mr. Nesbitt. 39 00:03:53,701 --> 00:03:55,467 I thought maybe he remembered to mail it to you 40 00:03:55,467 --> 00:03:56,834 before he went fishing yesterday. 41 00:03:56,834 --> 00:03:59,434 No, no. It's not here. 42 00:03:59,434 --> 00:04:01,801 Maybe he didn't even remember to sign it. 43 00:04:01,801 --> 00:04:03,300 In that case your partnership with him 44 00:04:03,300 --> 00:04:06,000 is technically not dissolved, so you don't owe his widow 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,601 $10,000 in payment, so-- 46 00:04:08,601 --> 00:04:11,133 All right, all right, Ben, I'm aware of all that. 47 00:04:11,133 --> 00:04:12,434 Now, will you get out of here? 48 00:04:16,968 --> 00:04:19,701 Oh, uh, which reminds me: 49 00:04:19,701 --> 00:04:22,434 Should I order some flowers sent to Eve Nesbitt? 50 00:04:22,434 --> 00:04:24,300 The firm could afford a small wreath. 51 00:04:24,300 --> 00:04:26,367 I don't know why I tolerate you. 52 00:04:26,367 --> 00:04:27,734 Sure you do, Mr. Castle. 53 00:04:27,734 --> 00:04:31,133 You tolerate me because I'm a good company man. 54 00:04:32,467 --> 00:04:35,968 And a good company man knows everything that goes on. 55 00:04:37,133 --> 00:04:39,033 Everything. 56 00:04:41,734 --> 00:04:43,200 ( door closes ) 57 00:04:46,934 --> 00:04:48,767 What's Ben giggling about? 58 00:04:48,767 --> 00:04:51,000 Oh, there's the mail. Lloyd, is it in there? 59 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 No, it's not. What do you suppose happened? 60 00:04:54,000 --> 00:04:56,167 Do you think he might not have signed the agreement? 61 00:04:56,167 --> 00:04:59,100 Who knows. I sent him all the copies weeks ago. 62 00:04:59,100 --> 00:05:02,567 Probably it's just lying around his desk at home someplace. 63 00:05:04,000 --> 00:05:05,534 If anything important comes up, 64 00:05:05,534 --> 00:05:08,534 where can I say you can be reached? 65 00:05:08,534 --> 00:05:10,501 I can't be. 66 00:05:10,501 --> 00:05:12,133 ( tense theme playing ) 67 00:05:14,968 --> 00:05:18,267 What are you going to do, Eve? Start a Willard Nesbitt museum? 68 00:05:19,467 --> 00:05:23,000 I don't understand you. 69 00:05:23,000 --> 00:05:25,501 Didn't you have any feeling for your daddy? 70 00:05:25,501 --> 00:05:28,334 Oh, he was some daddy, sure enough. 71 00:05:28,334 --> 00:05:30,167 He loved you, Bruce. 72 00:05:30,167 --> 00:05:32,000 Sure. 73 00:05:32,000 --> 00:05:33,834 That's why he divorced my mother. 74 00:05:33,834 --> 00:05:37,133 Stop squeezing that ball. 75 00:05:37,133 --> 00:05:38,334 It's good for the arm. 76 00:05:38,334 --> 00:05:42,100 Anyway, who needed him? 77 00:05:42,100 --> 00:05:45,267 I'm big enough to take care of myself, now. 78 00:05:45,267 --> 00:05:46,968 Wouldn't you say? 79 00:05:46,968 --> 00:05:48,000 ( sighs ) 80 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 I really have no opinion about that. 81 00:05:50,000 --> 00:05:54,200 Aw, I'm not criticizing the guy, Eve-y. 82 00:05:55,834 --> 00:05:58,200 I'm envying him. 83 00:05:59,501 --> 00:06:01,367 When I'm past 50, I'd sure like 84 00:06:01,367 --> 00:06:04,701 a nice Georgia peach to come rolling into my lap. 85 00:06:04,701 --> 00:06:06,467 I loved your father dearly. 86 00:06:06,467 --> 00:06:08,634 Sure you did. 87 00:06:08,634 --> 00:06:11,000 And there's nothing like a big fat insurance policy 88 00:06:11,000 --> 00:06:13,868 to keep his precious memory alive. 89 00:06:13,868 --> 00:06:16,567 You are a vicious boy. 90 00:06:16,567 --> 00:06:19,634 I remember what the insurance man said: 91 00:06:19,634 --> 00:06:21,934 "Double indemnity 92 00:06:21,934 --> 00:06:25,033 "in case of accidental death, Mr. Nesbitt. 93 00:06:25,033 --> 00:06:28,567 Now won't that be a comfort for your widow?" 94 00:06:28,567 --> 00:06:32,400 A $100,000 worth of comfort. 95 00:06:32,400 --> 00:06:33,634 Oh. 96 00:06:33,634 --> 00:06:36,200 You're vile! 97 00:06:37,801 --> 00:06:39,767 Eve. 98 00:06:42,400 --> 00:06:45,567 Is that the way to talk to a boy who's just been orphaned? 99 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 ( door closes ) 100 00:07:17,200 --> 00:07:19,133 ( suspenseful theme playing ) 101 00:08:14,667 --> 00:08:17,701 And in looking through some of my husband's correspondence, 102 00:08:17,701 --> 00:08:21,100 I came across your name, Mr. Mason. 103 00:08:21,100 --> 00:08:22,767 Willard Nesbitt. 104 00:08:22,767 --> 00:08:25,334 The oil lease contract, Perry. Year before last. 105 00:08:25,334 --> 00:08:27,734 Oh, yes. Of course. 106 00:08:27,734 --> 00:08:30,167 Didn't I read something in the newspapers about an accident? 107 00:08:30,167 --> 00:08:34,834 Yes. My husband was drowned almost two months ago. 108 00:08:34,834 --> 00:08:38,200 I'm very sorry, Mrs. Nesbitt. 109 00:08:38,200 --> 00:08:39,534 Now, how can I help you? 110 00:08:39,534 --> 00:08:42,834 Well, I'm really not sure, Mr. Mason. 111 00:08:42,834 --> 00:08:45,200 You see, back in Georgia, where I was raised, 112 00:08:45,200 --> 00:08:46,834 it was considered vulgar for a woman 113 00:08:46,834 --> 00:08:49,467 to know too much about business matters. 114 00:08:49,467 --> 00:08:52,801 So I-I'm kind of stupid when it comes to money. 115 00:08:52,801 --> 00:08:55,501 But I can read a bank statement. 116 00:08:55,501 --> 00:08:59,167 And, to be perfectly frank, Mr. Mason, I am without funds. 117 00:08:59,167 --> 00:09:00,300 No insurance? 118 00:09:00,300 --> 00:09:03,000 Oh, yes, Willard took out a-- 119 00:09:03,000 --> 00:09:06,534 I believe you called it a double indemnity policy. 120 00:09:06,534 --> 00:09:08,701 And I'm to get $100,000. 121 00:09:08,701 --> 00:09:10,701 What's holding it up? 122 00:09:10,701 --> 00:09:12,467 Well, I don't know. 123 00:09:12,467 --> 00:09:15,767 The insurance company told me I'd get my money 124 00:09:15,767 --> 00:09:18,100 as soon as they concluded their investigation. 125 00:09:18,100 --> 00:09:20,801 Aren't there any assets in your husband's company 126 00:09:20,801 --> 00:09:22,133 that you could draw on? 127 00:09:22,133 --> 00:09:25,067 Well, that's what I'm getting at, Mr. Mason. 128 00:09:25,067 --> 00:09:28,200 I'm not so sure it is my husband's company any more. 129 00:09:28,200 --> 00:09:30,133 You see, my husband had a business partner. 130 00:09:30,133 --> 00:09:32,234 Mr. Lloyd Castle. 131 00:09:32,234 --> 00:09:35,300 A-- And for several months before he died, 132 00:09:35,300 --> 00:09:37,701 they were discussing a separation. 133 00:09:37,701 --> 00:09:40,167 Was this a new business your husband was in? 134 00:09:40,167 --> 00:09:43,534 No, no, the same as when you knew him, I suppose. 135 00:09:43,534 --> 00:09:47,067 Investment properties. Oil and mining properties. 136 00:09:47,067 --> 00:09:49,367 Were the assets to be divided equally? 137 00:09:49,367 --> 00:09:51,701 No, I don't think so. 138 00:09:51,701 --> 00:09:53,901 Uh, Mr. Castle was supposed to buy my husband out 139 00:09:53,901 --> 00:09:56,300 for $10,000. 140 00:09:56,300 --> 00:09:58,467 Now, if he did that, 141 00:09:58,467 --> 00:09:59,868 wouldn't that money be mine? 142 00:09:59,868 --> 00:10:02,133 If that was the agreement, yes. 143 00:10:02,133 --> 00:10:04,734 Oh. 144 00:10:04,734 --> 00:10:06,968 Well, I've been trying to get Mr. Castle on the phone 145 00:10:06,968 --> 00:10:10,968 and his secretary keeps telling me he's out of town. 146 00:10:10,968 --> 00:10:13,200 I don't know whether he's trying to avoid me or not. 147 00:10:13,200 --> 00:10:17,133 But, uh, I think I need a lawyer, Mr. Mason, 148 00:10:17,133 --> 00:10:18,167 wouldn't you say so? 149 00:10:18,167 --> 00:10:21,634 Yes, I'd say so. 150 00:10:21,634 --> 00:10:25,834 Della, let's see if we can make an appointment with Mr. Castle. 151 00:10:27,434 --> 00:10:30,467 Heh. Well, let's put it this way, Mr. Mason, 152 00:10:30,467 --> 00:10:33,133 we might not be the luckiest mining speculators in America, 153 00:10:33,133 --> 00:10:36,000 but we're among the poorest. 154 00:10:36,000 --> 00:10:37,934 I gathered you'd had a little bad luck, 155 00:10:37,934 --> 00:10:40,267 from what Mrs. Nesbitt told me. 156 00:10:40,267 --> 00:10:41,934 However, there seems to be some question 157 00:10:41,934 --> 00:10:44,667 about a dissolution of partnership. 158 00:10:44,667 --> 00:10:46,567 Jenny, let me have this contracts in my briefcase, 159 00:10:46,567 --> 00:10:50,434 will you? Well, there's really no question, Mr. Mason. 160 00:10:50,434 --> 00:10:53,300 Of course I've been out of town a good deal. 161 00:10:53,300 --> 00:10:56,267 So Eve Nesbitt might have misunderstood a great deal. 162 00:10:56,267 --> 00:10:59,501 Mr. Castle, my sole interest is in whether or not 163 00:10:59,501 --> 00:11:01,601 you and your partner reached an agreement. 164 00:11:03,467 --> 00:11:06,000 Oh, thank you. Yes. Here we are. 165 00:11:06,000 --> 00:11:09,534 We agreed to dissolve the partnership, Mr. Mason. 166 00:11:09,534 --> 00:11:11,067 We drew up this contract, 167 00:11:11,067 --> 00:11:13,567 it's just a simple statement of terms. 168 00:11:13,567 --> 00:11:16,133 I see. 169 00:11:16,133 --> 00:11:18,868 Willard signed them just a couple of days 170 00:11:18,868 --> 00:11:20,367 before he was drowned. 171 00:11:20,367 --> 00:11:22,868 Wasn't there to have been a payment of some sort? 172 00:11:22,868 --> 00:11:25,033 I have the check right here, Mr. Castle. 173 00:11:25,033 --> 00:11:28,901 Thank you, Jenny. Yes, there we are. 174 00:11:28,901 --> 00:11:32,133 Drawn to Eve Nesbitt according to the terms of the agreement. 175 00:11:32,133 --> 00:11:36,000 In the amount of $10,000. 176 00:11:36,000 --> 00:11:39,367 Now, Mr. Mason, you said you were concerned about something. 177 00:11:39,367 --> 00:11:40,601 What was it? 178 00:11:40,601 --> 00:11:41,968 MASON: Nothing, I guess. 179 00:11:41,968 --> 00:11:45,968 I'm sure, she'll appreciate the money. 180 00:11:45,968 --> 00:11:48,701 Thank you, Mr. Castle. Miss Bartlett. 181 00:11:48,701 --> 00:11:50,801 Goodbye, Mr. Mason. Mr. Mason. 182 00:11:56,434 --> 00:11:58,834 Jenny. Jenny, we've done it. 183 00:11:58,834 --> 00:12:00,000 Oh, we have? Have we? 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,834 What's the matter? Our ship has come in. 185 00:12:01,834 --> 00:12:03,901 Wait till you see the assays on that Mesa property. 186 00:12:03,901 --> 00:12:06,934 And wait till the royalties start rolling in. 187 00:12:06,934 --> 00:12:08,667 Jenny, will you marry me? 188 00:12:08,667 --> 00:12:10,200 Do you mean it this time? 189 00:12:10,200 --> 00:12:11,868 My only trouble has been an empty wallet. 190 00:12:11,868 --> 00:12:13,634 But that's all over. Forever. 191 00:12:13,634 --> 00:12:15,434 That 10,000 of yours is going to blossom 192 00:12:15,434 --> 00:12:17,734 into a cool half million dollars. 193 00:12:17,734 --> 00:12:20,701 And not one penny of it will go to Eve Nesbitt. 194 00:12:20,701 --> 00:12:23,000 Half a million dollars? 195 00:12:23,000 --> 00:12:25,033 That's what that Mesa property is going to be worth 196 00:12:25,033 --> 00:12:26,968 in a couple of weeks. 197 00:12:26,968 --> 00:12:28,334 Oh, faithful partner. 198 00:12:28,334 --> 00:12:31,367 You didn't die a minute too soon. 199 00:12:34,334 --> 00:12:36,801 MAN: "Mesa Mine A Mint." 200 00:12:36,801 --> 00:12:39,901 When you finish in the lobby, Joe, take a look at 203. 201 00:12:39,901 --> 00:12:42,033 We've got a reservation coming in at noon. 202 00:12:42,033 --> 00:12:43,734 Joe, you hear me? 203 00:12:43,734 --> 00:12:45,367 Oh, sure, Mr. Anderson. 204 00:12:45,367 --> 00:12:47,434 I'm going into town to pick up the linens. 205 00:12:47,434 --> 00:12:49,167 Grab the phone if it rings. 206 00:12:49,167 --> 00:12:50,701 Sure. 207 00:12:52,434 --> 00:12:56,434 "Mr. Castle, a speculator in oil and mining properties 208 00:12:56,434 --> 00:12:59,901 "took an option on ten acres of hill country in Mesa, Nevada. 209 00:12:59,901 --> 00:13:02,133 "It proved to be more than scrub land. 210 00:13:02,133 --> 00:13:05,601 "A rich vein of gold was tapped, and experts estimate 211 00:13:05,601 --> 00:13:07,701 "that Mr. Castle will clear half a million dollars 212 00:13:07,701 --> 00:13:08,701 in the next year." 213 00:13:35,200 --> 00:13:36,534 ( phone ringing ) 214 00:13:36,534 --> 00:13:38,868 WOMAN: Operator. Information. 215 00:13:38,868 --> 00:13:42,834 I'd like to have the telephone number of Mr. Perry Mason. 216 00:13:42,834 --> 00:13:44,667 He's an attorney in Los Angeles. 217 00:13:44,667 --> 00:13:46,968 ( woman speaks indistinctly over phone ) 218 00:13:51,534 --> 00:13:54,100 ( ringing ) 219 00:13:54,100 --> 00:13:55,367 Perry Mason's office. 220 00:13:55,367 --> 00:13:56,968 (Willard speaks indistinctly on phone) 221 00:13:56,968 --> 00:13:59,000 No, I'm sorry, he isn't in right now. 222 00:13:59,000 --> 00:14:00,667 Uh, who is calling, please? 223 00:14:00,667 --> 00:14:04,100 Uh, Harry Brown. 224 00:14:04,100 --> 00:14:06,200 Well, perhaps I could help you, Mr. Brown. 225 00:14:06,200 --> 00:14:08,567 Well, yes, perhaps you can. 226 00:14:08,567 --> 00:14:12,834 I-- I'm an investigator for the Bureau of Internal Revenue. 227 00:14:12,834 --> 00:14:16,634 Uh, we understand that Mr. Mason represents 228 00:14:16,634 --> 00:14:18,801 a Mrs. Willard Nesbitt? 229 00:14:18,801 --> 00:14:20,501 That's right. 230 00:14:20,501 --> 00:14:24,434 Well, she apparently owns, or we assume she still owns, 231 00:14:24,434 --> 00:14:26,033 a part of the Nesbitt & Castle Company. 232 00:14:26,033 --> 00:14:27,400 I-Is that correct? 233 00:14:27,400 --> 00:14:29,901 Uh, well just what is this in reference to? 234 00:14:29,901 --> 00:14:33,801 Well, in checking over Mrs. Nesbitt's projected income 235 00:14:33,801 --> 00:14:37,767 for next year, we see that she has neglected to include 236 00:14:37,767 --> 00:14:41,701 her royalties for the Mesa mine properties. 237 00:14:41,701 --> 00:14:43,934 Mr. Mason is her attorney, 238 00:14:43,934 --> 00:14:45,767 not her accountant, Mr. Brown. 239 00:14:45,767 --> 00:14:48,801 But he handled the negotiations for Mrs. Nesbitt. 240 00:14:48,801 --> 00:14:50,167 He would know if-- 241 00:14:50,167 --> 00:14:51,968 I'm sorry, we can't give that information out 242 00:14:51,968 --> 00:14:53,267 over the phone. 243 00:14:53,267 --> 00:14:55,434 Now, if you could come in to the office perhaps-- 244 00:14:55,434 --> 00:14:57,167 ( phone clicks ) 245 00:14:59,033 --> 00:15:01,033 ( tense theme playing ) 246 00:15:10,834 --> 00:15:13,033 Well! 247 00:15:24,834 --> 00:15:27,200 Thank you. Thank you very much. 248 00:16:07,868 --> 00:16:10,167 ( dialing ) 249 00:16:10,167 --> 00:16:11,801 ( woman speaking indistinctly on phone ) 250 00:16:11,801 --> 00:16:16,100 Operator. I want to call Dunkirk 20799. 251 00:16:16,100 --> 00:16:18,133 ( rings ) 252 00:16:23,667 --> 00:16:25,100 Hello. 253 00:16:25,100 --> 00:16:29,667 ( Willard speaking indistinctly on phone ) 254 00:16:31,067 --> 00:16:32,868 Then I called the Bureau of Internal Revenue, 255 00:16:32,868 --> 00:16:34,901 just before they closed last night. 256 00:16:34,901 --> 00:16:36,868 They don't a Harry Brown working for them, 257 00:16:36,868 --> 00:16:39,000 not as an investigator. 258 00:16:39,000 --> 00:16:40,467 And you didn't recognize his voice? 259 00:16:40,467 --> 00:16:43,267 No. But it sounded sort of muffled. 260 00:16:43,267 --> 00:16:45,801 You know, like maybe he put something over the mouth piece 261 00:16:45,801 --> 00:16:47,501 to disguise it. 262 00:16:47,501 --> 00:16:51,367 I wonder if it would have something to do with that. 263 00:16:51,367 --> 00:16:54,534 MASON: Yes, I think it could be, Della. 264 00:16:54,534 --> 00:16:57,634 You'd better get Eve Nesbitt on the phone. 265 00:16:57,634 --> 00:16:59,133 (man speaks indistinctly on phone) 266 00:16:59,133 --> 00:17:00,501 Uh, no. she's not here, Mr. Mason. 267 00:17:00,501 --> 00:17:02,400 ( Mason speaks indistinctly on phone ) 268 00:17:02,400 --> 00:17:05,567 Well, I'm not her watchdog. But you might try the lake cottage. 269 00:17:05,567 --> 00:17:07,133 ( Mason speaks indistinctly on phone ) 270 00:17:07,133 --> 00:17:09,801 Yeah, she went out there in a big lather last night. 271 00:17:09,801 --> 00:17:11,334 ( Mason speaks indistinctly on phone ) 272 00:17:11,334 --> 00:17:15,667 Yeah, about 9:00 she got a phone call. 273 00:17:15,667 --> 00:17:19,701 I didn't pay any attention, I was watching television. 274 00:17:19,701 --> 00:17:21,734 Only I heard her give out with one of those 275 00:17:21,734 --> 00:17:24,100 silly squeals of hers and., uh, 276 00:17:24,100 --> 00:17:25,934 then she grabbed her old coat. 277 00:17:25,934 --> 00:17:28,534 ( Mason speaks indistinctly on phone ) 278 00:17:28,534 --> 00:17:32,667 Well, no, she didn't say anything to me, 279 00:17:32,667 --> 00:17:35,133 but I mean, I figured since she took that coat, she-- 280 00:17:35,133 --> 00:17:37,601 ( Mason speaks indistinctly on phone ) 281 00:17:37,601 --> 00:17:39,767 I mean look, Mr. Mason, she still isn't back, 282 00:17:39,767 --> 00:17:42,033 so where else would she be? 283 00:17:42,033 --> 00:17:44,501 ( tense theme playing ) 284 00:17:58,801 --> 00:18:00,634 What can I do for you, mister? 285 00:18:00,634 --> 00:18:03,267 My name is Mason, I'm Mrs. Nesbitt's attorney. 286 00:18:03,267 --> 00:18:05,033 What's happened? 287 00:18:11,033 --> 00:18:12,534 How long has he been dead? 288 00:18:12,534 --> 00:18:15,334 Well, I'm as confused as you are, mister. 289 00:18:15,334 --> 00:18:18,267 I thought Mr. Nesbitt had been dead for over eight weeks, 290 00:18:18,267 --> 00:18:21,667 but right now I'd say it was closer to eight hours. 291 00:18:21,667 --> 00:18:22,934 ( dramatic theme playing ) 292 00:18:29,567 --> 00:18:31,767 A bunch of college boys came up late last night, 293 00:18:31,767 --> 00:18:34,200 about midnight. They camped right down there, 294 00:18:34,200 --> 00:18:37,100 built up a big fire. They found the body? 295 00:18:37,100 --> 00:18:39,667 First thing this morning they went out for some early fishing. 296 00:18:39,667 --> 00:18:43,634 Spotted Nesbitt in the shallow water there. 297 00:18:43,634 --> 00:18:46,901 The ambulance men say he'd been shot. 298 00:18:46,901 --> 00:18:48,400 The way I figure, 299 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 this Nesbitt faked an accident up here once before. 300 00:18:51,000 --> 00:18:54,367 Maybe to collect his own insurance. Who knows? 301 00:18:54,367 --> 00:18:56,634 Anyway, the next time he shows in this neighborhood, 302 00:18:56,634 --> 00:18:59,200 somebody spotted him and decided to make the accident real, 303 00:18:59,200 --> 00:19:00,367 that's all. 304 00:19:00,367 --> 00:19:04,467 Only, why would the murderer tie the weight 305 00:19:04,467 --> 00:19:06,467 to just one of Mr. Nesbitt's legs 306 00:19:06,467 --> 00:19:10,467 and then drop the body off in shallow water? 307 00:19:10,467 --> 00:19:12,667 Were those other weights and wire 308 00:19:12,667 --> 00:19:14,501 still there in the boat this morning? 309 00:19:14,501 --> 00:19:17,100 Mr. Mason, I'm telling you all I can, 310 00:19:17,100 --> 00:19:19,167 because I think the little lady in that house up there 311 00:19:19,167 --> 00:19:20,501 will be needing your help. 312 00:19:20,501 --> 00:19:22,601 She's a sorrowful little thing. 313 00:19:22,601 --> 00:19:25,868 I appreciate it, officer. 314 00:19:25,868 --> 00:19:29,234 Now, it's your idea that the college boys building their fire 315 00:19:29,234 --> 00:19:31,834 interrupted the murderer, right? 316 00:19:31,834 --> 00:19:35,000 If so, the killing must have occurred around midnight 317 00:19:35,000 --> 00:19:36,667 or just before. 318 00:19:36,667 --> 00:19:40,000 Can you also tell me who the sheriff's office feels 319 00:19:40,000 --> 00:19:42,601 might have been near the house at that time? 320 00:19:42,601 --> 00:19:44,667 Her. Just her. 321 00:19:44,667 --> 00:19:46,667 ( suspenseful theme playing ) 322 00:19:46,667 --> 00:19:50,200 On my word of honor, Mr. Mason, I don't know. 323 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 I just don't know. 324 00:19:53,467 --> 00:19:55,167 See, ever since my husband disappeared, 325 00:19:55,167 --> 00:19:56,567 I believed he was dead. 326 00:19:56,567 --> 00:20:00,000 I believed it until he called me on the phone last night. 327 00:20:00,000 --> 00:20:01,934 Can't you recall anything he said to you, 328 00:20:01,934 --> 00:20:04,167 beside the fact that he wanted to see you here? 329 00:20:04,167 --> 00:20:07,501 Mr. Mason, 330 00:20:07,501 --> 00:20:10,701 my-- My blood just froze up in me. 331 00:20:10,701 --> 00:20:13,701 It was all I could do to keep from fainting. 332 00:20:15,801 --> 00:20:17,734 Yes. 333 00:20:17,734 --> 00:20:21,601 Yes, I remember he kept saying, we'd been cheated. 334 00:20:21,601 --> 00:20:24,100 And then he hung up. 335 00:20:24,100 --> 00:20:26,968 Did he say he'd spoken with anyone else? 336 00:20:26,968 --> 00:20:28,667 No. 337 00:20:30,434 --> 00:20:33,534 We can have Paul check the telephone company. 338 00:20:33,534 --> 00:20:35,767 What time did you get out here, Mrs. Nesbitt? 339 00:20:35,767 --> 00:20:38,200 I got the call about, uh-- 340 00:20:38,200 --> 00:20:41,300 About 9, and, uh, 341 00:20:41,300 --> 00:20:45,133 I guess I came here around 10:15. 342 00:20:45,133 --> 00:20:47,334 And I found the lights on, 343 00:20:47,334 --> 00:20:50,934 only there wasn't anybody here. 344 00:20:50,934 --> 00:20:54,601 So I didn't know what to do. I just sat down and I waited. 345 00:20:54,601 --> 00:20:56,434 ( sobbing ): And I waited. 346 00:20:56,434 --> 00:20:57,901 Would you like some more coffee, Eve? 347 00:20:57,901 --> 00:21:00,400 No. 348 00:21:00,400 --> 00:21:03,234 I just got to stop this bawling. 349 00:21:03,234 --> 00:21:06,300 ( exhales ) 350 00:21:06,300 --> 00:21:07,968 Well, anyway, 351 00:21:10,801 --> 00:21:13,734 I-I didn't know what to do, so I waited 352 00:21:13,734 --> 00:21:17,167 and I must have fallen asleep about midnight. 353 00:21:18,434 --> 00:21:22,534 And the next thing I knew 354 00:21:22,534 --> 00:21:25,367 there was a knock on the door, 355 00:21:25,367 --> 00:21:28,534 and it was daylight 356 00:21:28,534 --> 00:21:32,067 and that nice policeman 357 00:21:32,067 --> 00:21:35,667 came in and told me they'd found my darling in the lake. 358 00:21:35,667 --> 00:21:37,400 And that he'd been shot. 359 00:21:37,400 --> 00:21:38,934 ( cries loudly ) 360 00:21:40,567 --> 00:21:42,300 ( somber theme playing ) 361 00:21:47,234 --> 00:21:48,634 We'll be back later, Mrs. Nesbitt. 362 00:21:48,634 --> 00:21:52,467 Now, please don't-- Please don't worry. 363 00:21:54,834 --> 00:21:55,934 Goodbye, Eve. 364 00:21:55,934 --> 00:21:58,701 ( sobs ) 365 00:22:03,601 --> 00:22:05,968 Della, may I see those notes you just made? 366 00:22:05,968 --> 00:22:07,167 Shorthand? 367 00:22:07,167 --> 00:22:08,968 I can have them typed up in just a few minutes. 368 00:22:08,968 --> 00:22:12,734 And I'll like a copy of the Castle-Nesbitt contract. 369 00:22:12,734 --> 00:22:15,367 The one dissolving their partnership. 370 00:22:15,367 --> 00:22:18,367 I think it was signed on the 15th as I remember. 371 00:22:18,367 --> 00:22:19,501 Mm-hm. 372 00:22:20,934 --> 00:22:24,133 That was just two days before Mr. Nesbitt disappeared. 373 00:22:24,133 --> 00:22:26,100 Perry, what on earth--? That's the point, Della. 374 00:22:26,100 --> 00:22:28,667 Just occurred to me that Mr. Nesbitt must have signed 375 00:22:28,667 --> 00:22:30,934 that contract out at the cottage. 376 00:22:30,934 --> 00:22:32,868 And he likely used the pen on his desk. 377 00:22:32,868 --> 00:22:35,000 The same one you used to write these notes. 378 00:22:35,000 --> 00:22:36,634 Mm-hm. 379 00:22:40,467 --> 00:22:42,200 What do you think? 380 00:22:42,200 --> 00:22:44,100 It's not quite the same, is it? 381 00:22:44,100 --> 00:22:46,501 Uh, the ink, I mean. 382 00:22:46,501 --> 00:22:48,901 Of course there could have been over a dozen pens out there. 383 00:22:48,901 --> 00:22:50,133 ( knocking on door ) 384 00:22:56,033 --> 00:22:58,133 Hi, Perry, Della. 385 00:22:58,133 --> 00:22:59,334 Well, Paul? 386 00:22:59,334 --> 00:23:00,934 The phone company was most cooperative. 387 00:23:00,934 --> 00:23:02,934 Nesbitt made two calls from the cottage last night. 388 00:23:02,934 --> 00:23:07,067 The first one at five minutes after 9, was to Dunkirk 20799. 389 00:23:07,067 --> 00:23:08,901 That's Mr. Nesbitt's apartment phone. 390 00:23:08,901 --> 00:23:10,067 Mm-hm. And the second one, 391 00:23:10,067 --> 00:23:13,234 a few minutes later was to Dickens 51345. 392 00:23:13,234 --> 00:23:14,501 Which is an answering service. 393 00:23:14,501 --> 00:23:17,834 And the call was to Mr. Ben Otis. 394 00:23:17,834 --> 00:23:21,133 Look here, Mr. Mason, I was very fond of Will Nesbitt. 395 00:23:21,133 --> 00:23:22,868 He was an old and good friend. 396 00:23:22,868 --> 00:23:25,400 When I lost my job, he brought me into this office. 397 00:23:25,400 --> 00:23:28,200 But I certainly had no part of what happened last night. 398 00:23:28,200 --> 00:23:31,133 Mr. Nesbitt trusted you a good deal, though, I take it. 399 00:23:31,133 --> 00:23:32,501 How does one measure trust? 400 00:23:32,501 --> 00:23:34,767 By a telephone call. 401 00:23:34,767 --> 00:23:36,000 Oh. So that's it. 402 00:23:36,000 --> 00:23:38,801 Yes. Last night, Willard Nesbitt called you, 403 00:23:38,801 --> 00:23:40,567 not Lloyd Castle. 404 00:23:40,567 --> 00:23:41,901 He called the answering service. 405 00:23:41,901 --> 00:23:43,934 The service that this firm subscribes to. 406 00:23:43,934 --> 00:23:46,000 Did anyone else know of the call? 407 00:23:46,000 --> 00:23:48,567 Well anyone checking the service could have got the message. 408 00:23:48,567 --> 00:23:52,000 Mr. Castle. Miss Bartlett. 409 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 All right, Mr. Otis. Thank you. 410 00:23:53,400 --> 00:23:55,634 Mr. Castle is quite busy, the police were here all morning. 411 00:23:55,634 --> 00:23:57,067 I'll take only a few minutes. 412 00:23:57,067 --> 00:23:59,634 Now, look here, I checked with the answering service last night 413 00:23:59,634 --> 00:24:00,868 and learned of Nesbitt's call. 414 00:24:00,868 --> 00:24:02,367 Is that what you want to know? 415 00:24:02,367 --> 00:24:05,133 Because as I told the police, I did not go out to the cottage. 416 00:24:05,133 --> 00:24:06,300 We were too worried to know 417 00:24:06,300 --> 00:24:08,067 whether it was a crank call or not. 418 00:24:08,067 --> 00:24:10,234 Well, didn't you try to check by calling back? 419 00:24:10,234 --> 00:24:13,067 Yes, we did. There was no answer, so we ignored it. 420 00:24:13,067 --> 00:24:15,033 What time did you call the cottage? 421 00:24:15,033 --> 00:24:18,334 Oh, ten after 10 or so. Anything else? 422 00:24:18,334 --> 00:24:21,334 Yes, I'm really here 423 00:24:21,334 --> 00:24:23,267 to pick up some of Mr. Nesbitt's files. 424 00:24:23,267 --> 00:24:25,534 Oh, what for? 425 00:24:25,534 --> 00:24:27,501 Well, I'm Mrs. Nesbitt's attorney, 426 00:24:27,501 --> 00:24:29,734 I'd just like to examine his records. 427 00:24:29,734 --> 00:24:31,734 Well, they go back for quite a few years. 428 00:24:31,734 --> 00:24:34,000 I'll settle for his contract files. 429 00:24:34,000 --> 00:24:37,300 Mr. Mason, what is it you're really looking for? 430 00:24:37,300 --> 00:24:41,000 I want to run down every possible lead, that's all. 431 00:24:41,000 --> 00:24:44,534 But I don't see why you need-- Nonsense, Jenny. 432 00:24:44,534 --> 00:24:48,000 Mr. Mason has every right. 433 00:24:48,000 --> 00:24:50,968 Yes, here we are. 434 00:24:50,968 --> 00:24:53,300 Nesbitt's files. 435 00:24:53,300 --> 00:24:55,200 Take your choice. I hope they help you. 436 00:24:55,200 --> 00:24:58,501 Thank you, Mr. Castle. 437 00:24:58,501 --> 00:24:59,767 I'm sure they will. 438 00:24:59,767 --> 00:25:02,901 ( tense theme playing ) 439 00:25:05,334 --> 00:25:06,601 Mmm. 440 00:25:06,601 --> 00:25:08,801 What's the verdict, Professor Laiken? 441 00:25:08,801 --> 00:25:10,200 It's a real beauty. 442 00:25:10,200 --> 00:25:11,868 But a forgery? 443 00:25:11,868 --> 00:25:14,200 Well, I'm assuming that it is. 444 00:25:14,200 --> 00:25:15,234 ( chuckles ) 445 00:25:15,234 --> 00:25:16,634 I don't want assumptions. 446 00:25:16,634 --> 00:25:18,400 Heh. Now look here, 447 00:25:18,400 --> 00:25:20,400 when the great Perry Mason assumes it's a forgery, 448 00:25:20,400 --> 00:25:22,367 who am I to say no? 449 00:25:22,367 --> 00:25:24,634 But is it or is it not? 450 00:25:24,634 --> 00:25:27,367 I don't know whether I can be absolutely certain 451 00:25:27,367 --> 00:25:29,234 about this or not. 452 00:25:29,234 --> 00:25:31,367 The signatures are identical. 453 00:25:31,367 --> 00:25:33,634 The pressure of the strokes similar. 454 00:25:33,634 --> 00:25:36,667 If it's tracing, it's an excellent job. 455 00:25:36,667 --> 00:25:39,067 It has to be a forgery. 456 00:25:39,067 --> 00:25:41,200 Nesbitt originally must have faked his death 457 00:25:41,200 --> 00:25:44,300 in order to give his wife the benefit of his insurance. 458 00:25:45,734 --> 00:25:49,400 But why would he then jeopardize everything he just set up? 459 00:25:49,400 --> 00:25:52,234 He must have read about the Mesa mine, 460 00:25:52,234 --> 00:25:54,767 discovered that his wife was being cheated-- 461 00:25:54,767 --> 00:25:56,534 But how can you be sure that Nesbitt's wife 462 00:25:56,534 --> 00:25:57,701 was telling the truth? 463 00:25:57,701 --> 00:25:59,701 Maybe she was in the whole thing with him. 464 00:25:59,701 --> 00:26:01,467 Perry, if you put me on the stand, 465 00:26:01,467 --> 00:26:04,467 I'll say that this very likely is a forgery. 466 00:26:04,467 --> 00:26:06,200 It definitely lacks the smoothness 467 00:26:06,200 --> 00:26:07,701 of the other signatures. 468 00:26:07,701 --> 00:26:09,901 But another expert might argue the case 469 00:26:09,901 --> 00:26:12,300 and then your house of cards would tumble. 470 00:26:12,300 --> 00:26:15,434 On the other hand if you could get me one more copy of this, 471 00:26:15,434 --> 00:26:18,167 if I just had something more for comparison... 472 00:26:18,167 --> 00:26:20,067 ( rings ) 473 00:26:20,067 --> 00:26:21,601 Hello? ( woman speaks indistinctly) 474 00:26:21,601 --> 00:26:23,567 Oh, yeah. For you, Perry. 475 00:26:26,534 --> 00:26:27,767 Thank you. Hello? 476 00:26:27,767 --> 00:26:30,667 Perry, Paul located that motel. 477 00:26:30,667 --> 00:26:34,000 The one where Mr. Nesbitt had been living the past few weeks. 478 00:26:34,000 --> 00:26:35,367 He's on his way over there now 479 00:26:35,367 --> 00:26:37,567 and thought you might like to join him. 480 00:26:37,567 --> 00:26:40,067 ( tense theme playing ) 481 00:26:48,467 --> 00:26:49,734 Perry. This is Mr. Anderson. 482 00:26:49,734 --> 00:26:51,267 He, uh, manages the place. 483 00:26:51,267 --> 00:26:53,000 Well, I own it, that's all. 484 00:26:53,000 --> 00:26:55,767 I don't do much real managing. How do, Mr. Mason? 485 00:26:55,767 --> 00:26:57,000 Hello, Mr. Anderson. 486 00:26:57,000 --> 00:26:59,501 I got a woman keeps a little closer eye on things. 487 00:26:59,501 --> 00:27:01,300 But Fanny appears to be out somewheres. 488 00:27:01,300 --> 00:27:03,901 I just wish I knew more answers to help you. 489 00:27:03,901 --> 00:27:05,934 Are you sure it was Willard Nesbitt who lived here? 490 00:27:05,934 --> 00:27:06,934 Mm-hm. 491 00:27:06,934 --> 00:27:08,100 I gave him a room 492 00:27:08,100 --> 00:27:10,234 in return for a few odd jobs around the place. 493 00:27:10,234 --> 00:27:11,667 He called himself Joe Smith. 494 00:27:11,667 --> 00:27:14,100 Uh. Here's my notes so far. Take a look at this. 495 00:27:16,334 --> 00:27:18,000 "He expected to die"? 496 00:27:18,000 --> 00:27:19,834 "Livin' on eggshells, on borrowed time," 497 00:27:19,834 --> 00:27:21,367 that's how he put it. 498 00:27:21,367 --> 00:27:23,501 See, I only really talked to him this once. 499 00:27:23,501 --> 00:27:25,100 I'd brought in a few cans of beer 500 00:27:25,100 --> 00:27:26,868 and he kind of relaxed that night, 501 00:27:26,868 --> 00:27:28,434 seemed to want somebody to gab with. 502 00:27:28,434 --> 00:27:30,300 Nesbitt said that he'd seen several doctors, 503 00:27:30,300 --> 00:27:32,501 just a few weeks before. And they all agreed 504 00:27:32,501 --> 00:27:34,234 that he'd either have to live like an invalid 505 00:27:34,234 --> 00:27:36,100 or take his chances on falling over dead fast. 506 00:27:36,100 --> 00:27:38,267 His wife mentioned that he hadn't been feeling well 507 00:27:38,267 --> 00:27:40,234 but she certainly didn't know anything about this. 508 00:27:40,234 --> 00:27:42,100 He didn't talk to me about any wife. 509 00:27:42,100 --> 00:27:43,701 Just some young girl named Eve. 510 00:27:43,701 --> 00:27:45,501 Sure seemed crazy about her, though. 511 00:27:45,501 --> 00:27:46,701 Some young girl? 512 00:27:46,701 --> 00:27:48,167 Might explain quite a bit. 513 00:27:48,167 --> 00:27:49,701 Why a man would decide to run away, 514 00:27:49,701 --> 00:27:51,501 try and let her cash in on his insurance. 515 00:27:58,501 --> 00:28:01,801 Well, thank you, gents! You stop in anytime. 516 00:28:01,801 --> 00:28:03,434 ( chuckles ) 517 00:28:05,534 --> 00:28:07,701 Fanny. 518 00:28:07,701 --> 00:28:09,234 You get in trouble? 519 00:28:09,234 --> 00:28:12,167 I'll have you know, I am a material witness. 520 00:28:12,167 --> 00:28:13,868 A what? 521 00:28:13,868 --> 00:28:16,968 Down at police headquarters, they showed me a bunch of women 522 00:28:16,968 --> 00:28:18,234 and I picked one out. 523 00:28:18,234 --> 00:28:21,033 Who? What are you talking about? 524 00:28:21,033 --> 00:28:23,334 A woman I saw sneaking in to visit 525 00:28:23,334 --> 00:28:25,234 that Willard Nesbitt handyman of yours 526 00:28:25,234 --> 00:28:27,467 one night last week, that's who. 527 00:28:28,934 --> 00:28:30,801 I just told these men he didn't have any friends, 528 00:28:30,801 --> 00:28:32,200 no one ever came to see him here. 529 00:28:32,200 --> 00:28:33,767 Well, that's where you're wrong. 530 00:28:33,767 --> 00:28:36,634 Because I heard somebody say that he had an accomplice 531 00:28:36,634 --> 00:28:38,567 and they were stealing insurance together. 532 00:28:38,567 --> 00:28:41,534 And do you know who it was? It was his own wife. 533 00:28:41,534 --> 00:28:43,767 You saw Eve Nesbitt here? 534 00:28:43,767 --> 00:28:45,434 I certainly did, 535 00:28:45,434 --> 00:28:47,934 and I saw her again 20 minutes ago. 536 00:28:47,934 --> 00:28:50,601 Do you know what they said after I pointed at her? 537 00:28:50,601 --> 00:28:54,501 "Sergeant," they said, "Book that lady for murder." 538 00:28:54,501 --> 00:28:56,634 ( dramatic theme playing ) 539 00:29:00,367 --> 00:29:02,434 The state will prove that the victim 540 00:29:02,434 --> 00:29:04,934 and the defendant conspired together 541 00:29:04,934 --> 00:29:07,267 to defraud an insurance company. 542 00:29:07,267 --> 00:29:09,601 And we will then prove that the defendant, 543 00:29:09,601 --> 00:29:11,968 having learned that her husband had changed his mind 544 00:29:11,968 --> 00:29:14,601 about carrying out this criminal scheme, 545 00:29:14,601 --> 00:29:18,534 did for that reason willfully murder him. 546 00:29:18,534 --> 00:29:20,667 Yes, sir, that's the murder gun. 547 00:29:20,667 --> 00:29:22,100 That's my mark on it. 548 00:29:22,100 --> 00:29:24,601 Now, just one more question, Deputy Gilles. 549 00:29:24,601 --> 00:29:26,434 To whom does this gun belong? 550 00:29:26,434 --> 00:29:29,234 Well, according to the serial number registration, 551 00:29:29,234 --> 00:29:32,634 it belongs to the defendant, Mrs. Eve Nesbitt. 552 00:29:32,634 --> 00:29:34,000 Thank you, deputy. 553 00:29:34,000 --> 00:29:36,200 Your witness, counselor. 554 00:29:38,234 --> 00:29:42,400 Deputy Gilles, exactly where was that gun found? 555 00:29:42,400 --> 00:29:44,400 Near the hedges next to the house. 556 00:29:44,400 --> 00:29:46,267 Near the hedges, not in them? 557 00:29:46,267 --> 00:29:49,300 No, sir. Right next to them, in the driveway. 558 00:29:49,300 --> 00:29:51,667 Now why do you suppose someone would have dropped the gun 559 00:29:51,667 --> 00:29:54,400 in a place where it was so sure to be found? 560 00:29:54,400 --> 00:29:57,901 Your Honor, uh, objection. 561 00:29:57,901 --> 00:30:01,133 It's possible that if this deputy sheriff was the murderer, 562 00:30:01,133 --> 00:30:03,501 that he might be qualified to answer that question, but-- 563 00:30:03,501 --> 00:30:04,434 Sustained. 564 00:30:05,734 --> 00:30:07,367 Thank you, Deputy Gilles. 565 00:30:07,367 --> 00:30:09,133 That will be all. 566 00:30:09,133 --> 00:30:11,634 You say that the defendant received a phone call 567 00:30:11,634 --> 00:30:14,367 and then ran out somewhere after 9 p.m. 568 00:30:14,367 --> 00:30:17,467 And that you yourself at a later time also went out 569 00:30:17,467 --> 00:30:20,033 and drove to the area of the lake and the cottage, 570 00:30:20,033 --> 00:30:21,334 is that correct? 571 00:30:21,334 --> 00:30:23,567 That's right, sir. But not till about 11:00. 572 00:30:23,567 --> 00:30:24,701 And I had two friends with me. 573 00:30:24,701 --> 00:30:26,534 Well, you talked to those guys yourself. 574 00:30:26,534 --> 00:30:29,701 Yes. Yes, the police are familiar with all of that. 575 00:30:29,701 --> 00:30:31,467 What I'm concerned with is whether or not 576 00:30:31,467 --> 00:30:32,534 you stopped at the cottage. 577 00:30:32,534 --> 00:30:35,367 Oh, no. I just drove past, is all. 578 00:30:35,367 --> 00:30:38,267 Well, I'm concerned with what you saw there, if anything. 579 00:30:38,267 --> 00:30:40,601 I saw there was a light burning in the house. 580 00:30:40,601 --> 00:30:43,434 And, uh, her car was parked in back. 581 00:30:43,434 --> 00:30:45,868 We drove past slow, but I didn't see anybody inside but her. 582 00:30:45,868 --> 00:30:47,868 And, well, that's all there was. 583 00:30:47,868 --> 00:30:50,834 But why where you looking in? Where you planning to stop? 584 00:30:50,834 --> 00:30:52,968 No, no. 585 00:30:52,968 --> 00:30:54,367 Just habit, I guess. 586 00:30:54,367 --> 00:30:56,634 And what do you mean by that exactly? 587 00:30:56,634 --> 00:30:59,167 My father used to do quite a bit of traveling, uh, 588 00:30:59,167 --> 00:31:03,167 examining mining claims, checking property investment. 589 00:31:03,167 --> 00:31:05,601 And whenever he was going to be gone, 590 00:31:05,601 --> 00:31:08,000 he'd asked me to keep an eye on her. 591 00:31:08,000 --> 00:31:12,534 BURGER: You mean Willard Nesbitt asked you to spy on his wife? Why? 592 00:31:12,534 --> 00:31:14,968 Well, he wanted to find out if she was seeing any other man. 593 00:31:14,968 --> 00:31:16,834 I mean sure, he asked me to spy on her. 594 00:31:16,834 --> 00:31:18,000 What do you think? 595 00:31:18,000 --> 00:31:20,167 That's all, Mr. Nesbitt, thank you. 596 00:31:20,167 --> 00:31:21,534 Your witness, Mr. Mason. 597 00:31:28,033 --> 00:31:29,467 How many men would you say 598 00:31:29,467 --> 00:31:32,334 Eve Nesbitt was carrying on with? 599 00:31:32,334 --> 00:31:33,834 How do I know? 600 00:31:33,834 --> 00:31:36,234 What did you report to your father? 601 00:31:36,234 --> 00:31:38,400 Well, nothing, exactly. 602 00:31:38,400 --> 00:31:41,267 Then, to put it exactly, 603 00:31:41,267 --> 00:31:44,100 there was no other man in Eve Nesbitt's life. 604 00:31:44,100 --> 00:31:45,267 I didn't say that, Mr. Mason. 605 00:31:45,267 --> 00:31:47,567 I said there was none that I could find. 606 00:31:47,567 --> 00:31:50,434 Perhaps you also didn't say 607 00:31:50,434 --> 00:31:51,968 that Willard Nesbitt's real concern 608 00:31:51,968 --> 00:31:53,434 was only for his wife's safety. 609 00:31:55,534 --> 00:31:59,067 Now, uh, what time did you pick up these people 610 00:31:59,067 --> 00:32:00,901 who you took driving? 611 00:32:00,901 --> 00:32:04,367 Well, I met them in a drive-in, uh, maybe 10:30. 612 00:32:04,367 --> 00:32:06,567 What time did you leave them? 613 00:32:06,567 --> 00:32:09,100 Well, I guess 11:40 or so. 614 00:32:09,100 --> 00:32:11,000 Did you hear the doctor testify 615 00:32:11,000 --> 00:32:12,834 that Willard Nesbitt could have been murdered 616 00:32:12,834 --> 00:32:14,534 as early as 9:30? 617 00:32:14,534 --> 00:32:17,300 And did you understand the police admission 618 00:32:17,300 --> 00:32:20,400 that his body could have been put in the lake much later, 619 00:32:20,400 --> 00:32:21,734 around midnight, perhaps? 620 00:32:21,734 --> 00:32:24,234 In other words, before and after 621 00:32:24,234 --> 00:32:26,901 you were with these friends who serve as your alibi? 622 00:32:26,901 --> 00:32:28,534 I object at that, Your Honor. 623 00:32:28,534 --> 00:32:31,267 I'll withdraw the question. 624 00:32:31,267 --> 00:32:33,634 Bruce Nesbitt, 625 00:32:33,634 --> 00:32:35,868 if the defendant is brought to trial 626 00:32:35,868 --> 00:32:38,868 and found guilty of murder, 627 00:32:38,868 --> 00:32:41,767 do you have any idea of how the court will dispose 628 00:32:41,767 --> 00:32:45,234 of your father's estate, his insurance money? 629 00:32:45,234 --> 00:32:46,901 I guess I'll inherit it. 630 00:32:46,901 --> 00:32:50,267 That's an excellent guess. 631 00:32:50,267 --> 00:32:52,300 Hmm. 632 00:32:52,300 --> 00:32:54,200 No more questions. 633 00:32:55,400 --> 00:32:58,133 I called the cottage at ten after 10. 634 00:32:58,133 --> 00:33:00,200 There was no answer. 635 00:33:00,200 --> 00:33:03,701 I now read to you a portion of the defendant's statement 636 00:33:03,701 --> 00:33:05,567 to the police. Quote: 637 00:33:05,567 --> 00:33:08,667 "I arrived at the cottage at five minutes to 10. 638 00:33:08,667 --> 00:33:10,467 "I waited there for some time. 639 00:33:10,467 --> 00:33:13,234 "I then went down to the lake to look around for my husband. 640 00:33:13,234 --> 00:33:15,634 Then I came back and just waited some more." 641 00:33:15,634 --> 00:33:18,267 Unquote. Wouldn't that mean that he defendant 642 00:33:18,267 --> 00:33:20,834 was actually at the cottage when you called her? 643 00:33:20,834 --> 00:33:22,968 I suppose so. But nobody picked up the phone. 644 00:33:22,968 --> 00:33:24,801 Now, Mr. Castle, 645 00:33:24,801 --> 00:33:26,767 without going into the details of your personal 646 00:33:26,767 --> 00:33:29,200 or business relationship with the deceased, 647 00:33:29,200 --> 00:33:31,033 did you noticed any difference in the behavior 648 00:33:31,033 --> 00:33:34,701 of Willard Nesbitt after he married the defendant? 649 00:33:34,701 --> 00:33:38,501 Well, yes. At first, he was happy as a kid. 650 00:33:38,501 --> 00:33:41,434 Then the last few weeks he quit paying much attention to work. 651 00:33:41,434 --> 00:33:43,501 He started borrowing money from the business. 652 00:33:43,501 --> 00:33:44,501 BURGER: Really? 653 00:33:44,501 --> 00:33:46,834 Did you question him about this? 654 00:33:46,834 --> 00:33:49,901 Yes, he just got embarrassed. 655 00:33:49,901 --> 00:33:51,067 I figured he needed the money 656 00:33:51,067 --> 00:33:53,033 because his wife had extravagant tastes 657 00:33:53,033 --> 00:33:56,434 or maybe he was worried about hanging on to her. 658 00:33:56,434 --> 00:33:58,467 BURGER: Thank you, Mr. Castle. That'll be all. 659 00:33:58,467 --> 00:34:00,434 Your witness, Mr. Mason. 660 00:34:04,367 --> 00:34:06,968 You say you called the cottage at ten minutes after 10, 661 00:34:06,968 --> 00:34:08,634 and there was no answer. 662 00:34:08,634 --> 00:34:11,934 What time had you called your answering service, Mr. Castle? 663 00:34:11,934 --> 00:34:13,667 I can't recall the exact time. 664 00:34:13,667 --> 00:34:15,901 You don't have to. According to their records, 665 00:34:15,901 --> 00:34:18,367 you called at ten minutes after 9. 666 00:34:18,367 --> 00:34:20,267 Why did you wait almost an hour 667 00:34:20,267 --> 00:34:22,501 to return Mr. Nesbitt's call? 668 00:34:22,501 --> 00:34:24,000 I don't know, maybe I was stunned. 669 00:34:24,000 --> 00:34:26,300 Perhaps you didn't wish to talk to him 670 00:34:26,300 --> 00:34:27,934 until you'd talked to someone else? 671 00:34:27,934 --> 00:34:30,634 As a matter of fact, I did call Ben Otis, 672 00:34:30,634 --> 00:34:32,133 and my fianc�e, Miss Bartlett, 673 00:34:32,133 --> 00:34:34,501 to tell them that Willard Nesbitt was alive. 674 00:34:34,501 --> 00:34:36,200 Now, you just inferred that Mr. Nesbitt 675 00:34:36,200 --> 00:34:38,000 may have borrowed money from the business 676 00:34:38,000 --> 00:34:42,133 in order to cater to his wife's extravagant tastes. 677 00:34:42,133 --> 00:34:45,501 Well, he never actually showed me any of the bills. 678 00:34:45,501 --> 00:34:49,000 Then permit me to show you some. 679 00:34:49,000 --> 00:34:51,267 Bill from Dr. E.F. Hopkins. 680 00:34:51,267 --> 00:34:54,567 Seventy-five dollars, medical consultation. 681 00:34:54,567 --> 00:34:58,267 One hundred twenty dollars, medical laboratory tests. 682 00:34:58,267 --> 00:35:01,601 Two hundred five dollars-- 683 00:35:01,601 --> 00:35:03,901 Didn't Mr. Nesbitt ever confide in you 684 00:35:03,901 --> 00:35:06,934 as to how ill he really was? 685 00:35:06,934 --> 00:35:10,267 To my knowledge, Will Nesbitt hadn't seen a doctor in years. 686 00:35:10,267 --> 00:35:13,133 Perhaps that was his misfortune. 687 00:35:13,133 --> 00:35:15,133 Now, Mr. Castle, 688 00:35:15,133 --> 00:35:17,100 when did you and Mr. Nesbitt discuss 689 00:35:17,100 --> 00:35:18,834 the dissolution of your partnership? 690 00:35:18,834 --> 00:35:22,834 About two months before he signed the agreement. 691 00:35:22,834 --> 00:35:25,767 Can you remember why you waited until the day 692 00:35:25,767 --> 00:35:27,868 after your partnership was dissolved 693 00:35:27,868 --> 00:35:30,734 to renew an option on the Mesa mining property? 694 00:35:30,734 --> 00:35:33,267 I resent your implications, Mr. Mason. 695 00:35:33,267 --> 00:35:34,634 Mr. Nesbitt knew of that mine. 696 00:35:34,634 --> 00:35:36,868 It was only one of many such properties. 697 00:35:36,868 --> 00:35:39,968 He simply was not interested in continuing as my partner. 698 00:35:39,968 --> 00:35:41,901 I bought him out quite legally. 699 00:35:43,133 --> 00:35:45,100 Thank you, that'll be all. 700 00:35:45,100 --> 00:35:46,634 Well, there are a hundred ways 701 00:35:46,634 --> 00:35:49,767 of trying to embezzle an insurance company. 702 00:35:49,767 --> 00:35:52,033 As investigator for Amalgamated Insurance, 703 00:35:52,033 --> 00:35:54,067 I've worked on most of them. 704 00:35:54,067 --> 00:35:56,167 When I checked with Mr. Nesbitt's physician 705 00:35:56,167 --> 00:35:58,033 and found out what a sick man he was, 706 00:35:58,033 --> 00:36:01,267 well, it certainly suggested that his accidental death 707 00:36:01,267 --> 00:36:04,334 might be fraud aimed at collecting double indemnity 708 00:36:04,334 --> 00:36:05,601 for his wife to live on. 709 00:36:05,601 --> 00:36:07,901 Double indemnity? I see. 710 00:36:07,901 --> 00:36:11,100 Thank you, Mr. Givney. Your witness, Mr. Mason. 711 00:36:11,100 --> 00:36:13,701 I take it the doctor told you that Mr. Nesbitt 712 00:36:13,701 --> 00:36:15,267 was aware of his own condition. 713 00:36:15,267 --> 00:36:17,200 Nesbitt learned the whole thing 714 00:36:17,200 --> 00:36:19,300 just a week before he made himself disappear. 715 00:36:19,300 --> 00:36:20,767 In your investigations, 716 00:36:20,767 --> 00:36:23,801 where you able to gather one particle of evidence 717 00:36:23,801 --> 00:36:26,868 that Mrs. Nesbitt was partner to her husband's scheme? 718 00:36:26,868 --> 00:36:28,133 Not specifically. 719 00:36:28,133 --> 00:36:30,734 Mr. Givney, my client is being tried for murder. 720 00:36:30,734 --> 00:36:34,434 Now, isn't it true that in all the time you were on the case 721 00:36:34,434 --> 00:36:37,934 you were not able, in spite of your suspicions, 722 00:36:37,934 --> 00:36:41,701 to prove complicity in fraud of any kind? 723 00:36:41,701 --> 00:36:44,467 It's true. I was not. 724 00:36:44,467 --> 00:36:46,400 That will be all, Mr. Givney. 725 00:36:46,400 --> 00:36:49,467 The witness may step down. 726 00:36:56,334 --> 00:37:00,367 I call Mrs. Fanny Werbler to the stand, please. 727 00:37:05,634 --> 00:37:07,467 That evil woman. 728 00:37:07,467 --> 00:37:09,934 I wish a thunderbolt would strike her. 729 00:37:09,934 --> 00:37:11,267 Perry, it's all set. 730 00:37:11,267 --> 00:37:12,267 You got the Photostats? 731 00:37:12,267 --> 00:37:13,734 They're being blown up now. 732 00:37:13,734 --> 00:37:15,734 Eve, where do you keep your canceled checks? 733 00:37:15,734 --> 00:37:17,934 In my desk in the living room. Why? 734 00:37:17,934 --> 00:37:19,567 I want you to get those checks right away 735 00:37:19,567 --> 00:37:20,934 and meet me at Professor Laiken's. 736 00:37:20,934 --> 00:37:22,534 I'll be there as soon as they call recess. 737 00:37:22,534 --> 00:37:23,567 Okay, Perry. 738 00:37:24,767 --> 00:37:27,434 And Mrs. Werbler, I've just read to you 739 00:37:27,434 --> 00:37:28,868 from a portion of the statement 740 00:37:28,868 --> 00:37:31,000 made by the defendant to the police, 741 00:37:31,000 --> 00:37:34,434 pretending to her belief that her husband was alive. 742 00:37:34,434 --> 00:37:36,701 Now I ask you of your own certain knowledge 743 00:37:36,701 --> 00:37:38,767 if that statement was true or false? 744 00:37:38,767 --> 00:37:41,200 If the lady said she believed her husband was dead 745 00:37:41,200 --> 00:37:43,868 then it's false. I seen them together. 746 00:37:43,868 --> 00:37:46,601 I seen the defendant at the Havenhurst Motel 747 00:37:46,601 --> 00:37:48,934 visiting the man I knew as Joe. 748 00:37:48,934 --> 00:37:51,667 And the man you knew as Joe, I show you now a picture 749 00:37:51,667 --> 00:37:55,467 of the deceased, was absolutely this man, Willard Nesbitt? 750 00:37:55,467 --> 00:37:58,234 Yes, sir, that is the man. 751 00:37:58,234 --> 00:38:00,868 Thank you, Mrs. Werbler. Your witness. 752 00:38:07,067 --> 00:38:11,434 Mrs. Werbler, are you familiar with the penalty for perjury 753 00:38:11,434 --> 00:38:12,567 for lying under oath? 754 00:38:12,567 --> 00:38:16,267 I ain't lying. You got some nerve! 755 00:38:16,267 --> 00:38:19,067 Now, you said on direct examination 756 00:38:19,067 --> 00:38:20,801 that you were on the porch of the motel 757 00:38:20,801 --> 00:38:23,033 in front of the manager's room when the defendant passed 758 00:38:23,033 --> 00:38:24,767 in front of you and went inside? 759 00:38:24,767 --> 00:38:26,834 I did. 760 00:38:26,834 --> 00:38:28,934 Can you recall what the defendant was wearing? 761 00:38:28,934 --> 00:38:32,200 Sure. She was wearing a tweed coat with a button-down collar, 762 00:38:32,200 --> 00:38:35,701 a little off the face red hat, and gloves. White gloves. 763 00:38:39,167 --> 00:38:42,100 What is the color of the tie I'm wearing, Mrs. Werbler? 764 00:38:42,100 --> 00:38:44,200 I object to that, Your Honor. 765 00:38:44,200 --> 00:38:46,033 There is certainly no possible reason for-- 766 00:38:46,033 --> 00:38:49,033 Your Honor, I am merely trying to verify 767 00:38:49,033 --> 00:38:51,801 the skill of this witness in identifying clothing. 768 00:38:51,801 --> 00:38:53,701 She seems to have an unusually retentive memory. 769 00:38:53,701 --> 00:38:56,000 Objection overruled. 770 00:38:56,000 --> 00:38:58,067 The witness will answer the question. 771 00:38:58,067 --> 00:39:01,234 A green knitted tie. 772 00:39:02,634 --> 00:39:04,868 You'd better look again, Mrs. Werbler. 773 00:39:04,868 --> 00:39:07,100 So it's blue. That's pretty close. 774 00:39:07,100 --> 00:39:09,267 Blue and with stripes. 775 00:39:09,267 --> 00:39:10,767 Well, you were standing sideways. 776 00:39:10,767 --> 00:39:11,868 I couldn't see you so good. 777 00:39:11,868 --> 00:39:13,267 But I seen that woman, I tell you, 778 00:39:13,267 --> 00:39:15,133 and she was wearing a red hat. 779 00:39:15,133 --> 00:39:17,601 I'm through with this witness, Your Honor. 780 00:39:20,567 --> 00:39:22,934 It is now ten minutes after 12. 781 00:39:22,934 --> 00:39:26,400 Court will recess until 1:30. 782 00:39:29,334 --> 00:39:32,567 Mr. Mason, I remember that red hat. 783 00:39:32,567 --> 00:39:34,067 I only wore it once, 784 00:39:34,067 --> 00:39:37,267 so that must have been the day that the woman said she saw me. 785 00:39:37,267 --> 00:39:39,501 Where did you go that evening? 786 00:39:39,501 --> 00:39:43,267 Well, I-- I went shopping, because Bruce was out of town 787 00:39:43,267 --> 00:39:46,567 and I stopped at the corner drugstore to have a bite to eat. 788 00:39:46,567 --> 00:39:48,133 And Jenny was there. 789 00:39:48,133 --> 00:39:50,267 Jenny Bartlett? Yes. 790 00:39:50,267 --> 00:39:52,801 And we gossiped a bit and then I went straight home. 791 00:39:52,801 --> 00:39:54,501 About 8:00. 792 00:39:54,501 --> 00:39:59,200 Did you tell Miss Bartlett that Bruce was away? 793 00:39:59,200 --> 00:40:01,400 I do believe I did. 794 00:40:01,400 --> 00:40:02,901 Then I do believe we're going to have 795 00:40:02,901 --> 00:40:04,901 a most interesting afternoon in court. 796 00:40:04,901 --> 00:40:06,634 ( dramatic theme playing ) 797 00:40:10,067 --> 00:40:12,534 Where were you when Mr. Castle phoned? 798 00:40:12,534 --> 00:40:16,567 I was all ready for bed. I had a headache that night. 799 00:40:16,567 --> 00:40:19,601 BURGER: Did he tell you that Willard Nesbitt was apparently alive? 800 00:40:19,601 --> 00:40:21,234 JENNY: Yes. 801 00:40:21,234 --> 00:40:23,300 BURGER: Did you then phone anyone else to tell them? 802 00:40:23,300 --> 00:40:24,501 JENNY: No. 803 00:40:24,501 --> 00:40:26,167 Didn't you try to contact Eve Nesbitt? 804 00:40:26,167 --> 00:40:29,033 No. Uh... Well, I... 805 00:40:29,033 --> 00:40:31,567 I was too shocked, I wanted to wait 806 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 and see what happened, that's all. 807 00:40:33,734 --> 00:40:34,868 Thank you, Miss Bartlett. 808 00:40:34,868 --> 00:40:36,734 Yours, Mr. Mason. 809 00:40:38,767 --> 00:40:41,434 Have you ever been to the Havenhurst Motel, Miss Bartlett? 810 00:40:41,434 --> 00:40:43,400 The place where Mr. Nesbitt was staying, 811 00:40:43,400 --> 00:40:45,968 where Mrs. Werbler works? No. 812 00:40:45,968 --> 00:40:48,868 Have you ever seen Mrs. Werbler before? 813 00:40:48,868 --> 00:40:50,934 No, I haven't. 814 00:40:50,934 --> 00:40:52,968 Then perhaps you hired Mrs. Werbler's 815 00:40:52,968 --> 00:40:54,801 perjured testimony over the telephone? 816 00:40:54,801 --> 00:40:56,334 Objection, Your Honor! 817 00:40:56,334 --> 00:40:57,701 The objection's sustained. 818 00:40:57,701 --> 00:41:00,834 Mr. Mason, you will not intimidate this witness. 819 00:41:03,200 --> 00:41:05,334 You are engaged to marry Lloyd Castle, 820 00:41:05,334 --> 00:41:07,434 are you not? Yes, I am. 821 00:41:07,434 --> 00:41:10,300 Then you must have a great stake in his future? 822 00:41:10,300 --> 00:41:12,634 Well, of course I have. He's going to be my husband. 823 00:41:12,634 --> 00:41:15,434 Did you make him a loan of $10,000 824 00:41:15,434 --> 00:41:18,467 allowing him to dissolve his partnership with Mr. Nesbitt? 825 00:41:19,901 --> 00:41:21,901 Yes, I did. 826 00:41:21,901 --> 00:41:24,334 How did that happen? 827 00:41:24,334 --> 00:41:28,167 Well, I had it, it was easily available. 828 00:41:28,167 --> 00:41:31,200 It left your savings account with a balance 829 00:41:31,200 --> 00:41:32,801 of only $150. 830 00:41:32,801 --> 00:41:35,667 Mr. Castle must have wanted that money desperately. 831 00:41:35,667 --> 00:41:38,534 That's all. Thank you. 832 00:41:40,434 --> 00:41:44,434 Yes, Ms. Nesbitt kept this gun in the desk in her apartment. 833 00:41:44,434 --> 00:41:45,534 I remember seeing it there 834 00:41:45,534 --> 00:41:47,300 just a week before her husband was killed. 835 00:41:47,300 --> 00:41:49,400 Well, how did you happen to notice the gun? 836 00:41:49,400 --> 00:41:52,167 Well, I do personal bookkeeping for Nesbitt and his wife. 837 00:41:52,167 --> 00:41:54,434 There were still some tax things to clear up. 838 00:41:54,434 --> 00:41:57,167 Mrs. Nesbitt kept her papers in a drawer in the desk. 839 00:41:57,167 --> 00:42:00,033 The gun was there too. BURGER: I see. 840 00:42:00,033 --> 00:42:02,467 Your witness, Mr. Mason. 841 00:42:04,868 --> 00:42:06,167 Isn't it true, Mr. Otis, 842 00:42:06,167 --> 00:42:08,434 that you once suggested to Mrs. Nesbitt 843 00:42:08,434 --> 00:42:11,567 that a gun might be more useful out at the cottage? 844 00:42:11,567 --> 00:42:13,534 Well, I-I might have. 845 00:42:13,534 --> 00:42:16,634 For a woman alone, that cottage is pretty isolated. 846 00:42:16,634 --> 00:42:18,767 Now we know for a fact that Mrs. Nesbitt 847 00:42:18,767 --> 00:42:22,033 drove to the cottage on the night her husband's murder. 848 00:42:22,033 --> 00:42:24,501 Were you suggesting that she took a gun with her that night? 849 00:42:24,501 --> 00:42:26,200 Of course not. 850 00:42:26,200 --> 00:42:28,567 I just answered the questions that the prosecutor put to me. 851 00:42:28,567 --> 00:42:30,267 She could have brought the gun out there 852 00:42:30,267 --> 00:42:31,934 anytime during the previous week. 853 00:42:31,934 --> 00:42:33,767 And with the gun at the cottage, 854 00:42:33,767 --> 00:42:36,400 any number of people might have found it and made use of it? 855 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 Yes, I suppose so. 856 00:42:38,000 --> 00:42:42,567 MASON: Mr. Otis, what is your position 857 00:42:42,567 --> 00:42:46,033 with the, um, Castle Investment Company? 858 00:42:46,033 --> 00:42:47,200 I'm the bookkeeper. 859 00:42:47,200 --> 00:42:48,868 You're very modest, 860 00:42:48,868 --> 00:42:50,901 but you do own a percentage of the firm, do you not? 861 00:42:50,901 --> 00:42:52,434 ( chuckles ) 862 00:42:52,434 --> 00:42:54,734 Well, yes, I-- I have a certain share. 863 00:42:56,234 --> 00:42:57,934 Where is your home, Mr. Otis? 864 00:42:57,934 --> 00:43:01,501 At 1432 Melbourne Avenue, Canoga Park. 865 00:43:01,501 --> 00:43:03,667 Now, with good traffic conditions, 866 00:43:03,667 --> 00:43:06,400 it would take Mrs. Nesbitt almost an hour 867 00:43:06,400 --> 00:43:08,634 to drive from her apartment to the cottage. 868 00:43:08,634 --> 00:43:11,434 It would take you only 20 minutes or so, 869 00:43:11,434 --> 00:43:12,601 isn't that correct? 870 00:43:12,601 --> 00:43:14,033 I don't know. 871 00:43:14,033 --> 00:43:16,033 You have driven out there before, haven't you? 872 00:43:16,033 --> 00:43:18,868 It takes about a half an hour. 873 00:43:18,868 --> 00:43:21,267 MASON: So if you had called the answering service 874 00:43:21,267 --> 00:43:22,701 at ten minutes after 9, 875 00:43:22,701 --> 00:43:25,701 and learned that Mr. Nesbitt wanted to see you, 876 00:43:25,701 --> 00:43:27,534 you could have reached the cottage 877 00:43:27,534 --> 00:43:30,534 almost half an hour before Mrs. Nesbitt arrived? 878 00:43:30,534 --> 00:43:34,133 Yes. But I didn't go. 879 00:43:34,133 --> 00:43:35,734 Thank you, Mr. Otis, that'd be all. 880 00:43:35,734 --> 00:43:37,000 Perry. 881 00:43:38,267 --> 00:43:42,434 Your Honor, because of certain new evidence 882 00:43:42,434 --> 00:43:44,634 which has jut come to my attention, 883 00:43:44,634 --> 00:43:48,000 I would like to recall Mr. Lloyd Castle. 884 00:43:49,501 --> 00:43:51,934 Yes, this is a copy of the contract 885 00:43:51,934 --> 00:43:54,667 dissolving the partnership, 886 00:43:54,667 --> 00:43:56,868 and this is Willard Nesbitt's signature. 887 00:43:56,868 --> 00:43:58,334 You're positive of that? 888 00:43:58,334 --> 00:43:59,767 Yes. 889 00:44:04,801 --> 00:44:07,767 Your Honor, I would like to introduce 890 00:44:07,767 --> 00:44:10,834 this blown-up Photostat of Mr. Nesbitt's signature 891 00:44:10,834 --> 00:44:14,334 taken from this contract. 892 00:44:14,334 --> 00:44:17,701 And this, Your Honor, is another Photostat 893 00:44:17,701 --> 00:44:20,267 of Mr. Nesbitt's signature taken from an old contract. 894 00:44:20,267 --> 00:44:21,667 Now, just a moment-- 895 00:44:21,667 --> 00:44:25,267 Uh, would you both approach the bench, please? 896 00:44:29,234 --> 00:44:32,701 I'm sure you may have some objections here, Mr. Prosecutor. 897 00:44:32,701 --> 00:44:36,133 I ask only that you examine these Photostats. 898 00:44:41,000 --> 00:44:42,200 JUDGE: Mmm. 899 00:44:42,200 --> 00:44:45,200 They look identical, but then, I'm no expert. 900 00:44:45,200 --> 00:44:46,501 MASON: They are identical. 901 00:44:46,501 --> 00:44:49,367 Now I ask you to compare this signature 902 00:44:49,367 --> 00:44:51,234 with those you've been examining. 903 00:44:53,968 --> 00:44:56,200 Do they look identical, Your Honor? 904 00:44:56,200 --> 00:44:59,534 No. No, not exactly. 905 00:45:01,601 --> 00:45:04,367 May I show them to the witness? 906 00:45:04,367 --> 00:45:06,033 Mr. Burger? 907 00:45:06,033 --> 00:45:09,067 Mr. Mason, I have no objection. 908 00:45:13,167 --> 00:45:16,367 Are these signatures identical, Mr. Castle? 909 00:45:16,367 --> 00:45:17,934 ( exhales ) 910 00:45:17,934 --> 00:45:20,601 Well, I'm no expert either, Mr. Mason. 911 00:45:20,601 --> 00:45:22,501 Please look again, Mr. Castle. 912 00:45:22,501 --> 00:45:24,934 You don't have to be an expert to see the difference. 913 00:45:24,934 --> 00:45:27,934 Well, yes, I see a difference. 914 00:45:27,934 --> 00:45:30,167 But, uh, I can't explain it. 915 00:45:33,567 --> 00:45:36,200 This is a Photostat of Mr. Nesbitt's signature 916 00:45:36,200 --> 00:45:38,601 taken from the old contract. 917 00:45:38,601 --> 00:45:41,801 Now, someone's forgery of that signature was excellent. 918 00:45:41,801 --> 00:45:42,834 Forgery? 919 00:45:42,834 --> 00:45:45,367 No, that's Willard's handwriting, 920 00:45:45,367 --> 00:45:46,367 I'd know it anywhere. 921 00:45:46,367 --> 00:45:48,000 I'm sure you would, 922 00:45:48,000 --> 00:45:49,901 but this signature was Photostatted 923 00:45:49,901 --> 00:45:51,801 from a check Mr. Nesbitt wrote 924 00:45:51,801 --> 00:45:54,767 during the week just before his supposed drowning. 925 00:45:54,767 --> 00:45:58,534 Will you please note that more of letters slope downward, 926 00:45:58,534 --> 00:46:00,367 some of the letters are smaller. 927 00:46:00,367 --> 00:46:02,934 There's a slight trembling, less pressure of the pen. 928 00:46:02,934 --> 00:46:05,734 But I don't understand. Willard didn't write that way. 929 00:46:05,734 --> 00:46:07,567 All of the checks Mr. Nesbitt wrote 930 00:46:07,567 --> 00:46:11,133 during that week show the same signs, Mr. Castle. 931 00:46:11,133 --> 00:46:14,534 They are telltale marks of severe depression, 932 00:46:14,534 --> 00:46:16,300 of a decline in mental attitude. 933 00:46:16,300 --> 00:46:18,667 I never heard of such a thing. 934 00:46:18,667 --> 00:46:21,133 You recall what had just happened to Mr. Nesbitt? 935 00:46:21,133 --> 00:46:24,267 He just learned that his days were numbered, 936 00:46:24,267 --> 00:46:26,100 that unless he was cared for as an invalid 937 00:46:26,100 --> 00:46:27,634 he might drop dead at any moment. 938 00:46:27,634 --> 00:46:31,567 That has nothing to do with a man's handwriting. 939 00:46:31,567 --> 00:46:33,434 Besides, you're no expert, you can't tell me-- 940 00:46:33,434 --> 00:46:35,834 Your Honor, 941 00:46:35,834 --> 00:46:38,133 there is a handwriting expert in this court, 942 00:46:38,133 --> 00:46:40,934 one whose credentials are well known to both yourself 943 00:46:40,934 --> 00:46:42,667 and to the prosecution. 944 00:46:42,667 --> 00:46:47,067 May it please the court, as a witness for the defense, 945 00:46:47,067 --> 00:46:49,300 this expert has prepared an exhibit 946 00:46:49,300 --> 00:46:51,968 which will not only sustain what I've just said, 947 00:46:51,968 --> 00:46:54,067 but will prove beyond any question or doubt 948 00:46:54,067 --> 00:46:55,901 that there was forgery here. 949 00:46:55,901 --> 00:46:57,200 When the proper time comes-- 950 00:46:57,200 --> 00:46:59,667 Well, just a moment, Mr. Mason. 951 00:46:59,667 --> 00:47:01,667 If there is going to be evidence of forgery, 952 00:47:01,667 --> 00:47:04,467 the court would prefer to see it right now, 953 00:47:04,467 --> 00:47:07,200 so that all the evidence concerning to this document 954 00:47:07,200 --> 00:47:09,434 might be considered together. 955 00:47:09,434 --> 00:47:10,534 Is that agreed? Agreed. 956 00:47:12,200 --> 00:47:15,200 Now, to keep the record straight, 957 00:47:15,200 --> 00:47:17,701 let it show that the witness is to be examined 958 00:47:17,701 --> 00:47:22,801 under a voir dire procedure to the document in question. 959 00:47:22,801 --> 00:47:25,234 You mat proceed, counselor. 960 00:47:26,334 --> 00:47:28,801 This, then, is the signature in question. 961 00:47:28,801 --> 00:47:30,501 Willard Nesbitt's name 962 00:47:30,501 --> 00:47:32,901 as appended to one copy of the contract 963 00:47:32,901 --> 00:47:35,334 dissolving his partnership with Mr. Castle. 964 00:47:35,334 --> 00:47:39,501 But, uh, there were other copies of this contract, naturally. 965 00:47:39,501 --> 00:47:42,033 And when we examine the signatures, 966 00:47:42,033 --> 00:47:44,534 we find a very unusual thing. 967 00:47:44,534 --> 00:47:47,334 The writing is absolutely identical. 968 00:47:47,334 --> 00:47:49,100 And what would that indicate? 969 00:47:49,100 --> 00:47:52,501 Well, no man on this earth signs his name 970 00:47:52,501 --> 00:47:54,767 exactly the same way every time. 971 00:47:58,667 --> 00:48:02,834 But look here, you notice how all of these lines fit? 972 00:48:02,834 --> 00:48:05,634 It's my opinion, Your Honor, that further laboratory tests 973 00:48:05,634 --> 00:48:08,901 will reveal that these are actually traced signatures, 974 00:48:08,901 --> 00:48:11,300 forgeries traced from some earlier-- 975 00:48:11,300 --> 00:48:13,167 Of course it's traced. I did it. 976 00:48:13,167 --> 00:48:14,267 Lloyd, no. 977 00:48:14,267 --> 00:48:15,934 It's no use, Jenny. 978 00:48:15,934 --> 00:48:17,701 Sure I signed his name. 979 00:48:17,701 --> 00:48:19,734 You think I was going to share a half a million dollars 980 00:48:19,734 --> 00:48:20,934 with Nesbitt's widow? 981 00:48:20,934 --> 00:48:23,467 Lloyd, stop. You don't have to tell them. 982 00:48:23,467 --> 00:48:25,567 Why should he stop, Miss Bartlett? 983 00:48:25,567 --> 00:48:27,501 Because he might incriminate you 984 00:48:27,501 --> 00:48:29,300 as the one who murdered Willard Nesbitt? 985 00:48:29,300 --> 00:48:30,801 No, that's not true. 986 00:48:30,801 --> 00:48:33,801 Or did you just arranged for that woman's perjured testimony? 987 00:48:33,801 --> 00:48:36,133 Yes, I did. 988 00:48:36,133 --> 00:48:38,501 But I didn't kill him. 989 00:48:38,501 --> 00:48:43,467 Ask him. Ask him who did the murder. 990 00:48:43,467 --> 00:48:46,834 Ask Ben Otis. 991 00:48:46,834 --> 00:48:48,634 ( dramatic theme playing ) 992 00:48:53,133 --> 00:48:55,334 I guess you didn't know what you'd start, 993 00:48:55,334 --> 00:48:57,934 did you, Mr. Castle? 994 00:48:57,934 --> 00:48:59,067 She can't hold it back now. 995 00:48:59,067 --> 00:49:00,868 But then why should she? 996 00:49:00,868 --> 00:49:03,567 You see, she knew that I went to see Nesbitt that night 997 00:49:03,567 --> 00:49:05,968 after your call. 998 00:49:05,968 --> 00:49:07,968 I told him that we'd make good, 999 00:49:07,968 --> 00:49:09,968 that we'd cut his wife in for a piece of the business. 1000 00:49:09,968 --> 00:49:12,801 But he wouldn't listen to reason. 1001 00:49:12,801 --> 00:49:15,067 Nothing would satisfy him but to see us all 1002 00:49:15,067 --> 00:49:18,400 behind prison bars. 1003 00:49:18,400 --> 00:49:22,701 Well, I'm afraid I've never particularly liked the idea 1004 00:49:22,701 --> 00:49:28,133 of a life behind prison bars. 1005 00:49:28,133 --> 00:49:29,634 ( dramatic theme playing ) 1006 00:49:33,467 --> 00:49:35,133 Mr. Mason, what's going to happen 1007 00:49:35,133 --> 00:49:37,167 to that woman, Mrs. Werbler? 1008 00:49:37,167 --> 00:49:38,968 She'll be charged with perjury. 1009 00:49:38,968 --> 00:49:41,734 She sure was a dame out for a buck right from the start. 1010 00:49:41,734 --> 00:49:43,000 What do you mean? 1011 00:49:43,000 --> 00:49:45,033 Well, she was already curious about Nesbitt. 1012 00:49:45,033 --> 00:49:46,634 Then when she saw his picture in the paper 1013 00:49:46,634 --> 00:49:48,133 the morning after the murder, 1014 00:49:48,133 --> 00:49:50,133 she phoned the company and started fishing around, 1015 00:49:50,133 --> 00:49:52,267 to see who might possibly be interested in what she knew. 1016 00:49:52,267 --> 00:49:55,434 MASON: And Jenny Bartlett was the one who got her call. 1017 00:49:55,434 --> 00:49:58,400 But why did she hire that woman to lie about me? 1018 00:49:58,400 --> 00:49:59,734 MASON: Desperation. 1019 00:49:59,734 --> 00:50:02,367 Jenny had already guessed what Ben had done 1020 00:50:02,367 --> 00:50:04,234 and she made him admit it. 1021 00:50:04,234 --> 00:50:06,501 But she was afraid to tell Castle. 1022 00:50:06,501 --> 00:50:09,667 She also knew that the case against you was a slim one. 1023 00:50:09,667 --> 00:50:11,767 So she figured if she could pad that case 1024 00:50:11,767 --> 00:50:13,868 and keep the truth down, she'd be protecting Castle, 1025 00:50:13,868 --> 00:50:15,701 her money and her future. 1026 00:50:15,701 --> 00:50:18,367 Well, it's all as clear as crystal to me. 1027 00:50:18,367 --> 00:50:19,934 What is? 1028 00:50:19,934 --> 00:50:22,901 In this girl's handwriting, I can see loyalty, perseverance, 1029 00:50:22,901 --> 00:50:25,701 and hunger. Especially hunger. 1030 00:50:25,701 --> 00:50:29,100 And your client doesn't look too well fed either. 1031 00:50:29,100 --> 00:50:30,367 And if you could read my writing, 1032 00:50:30,367 --> 00:50:32,367 you'd see that I'm starved also. 1033 00:50:32,367 --> 00:50:33,834 And from your handwriting, 1034 00:50:33,834 --> 00:50:35,601 I can tell that you're a very rich man, 1035 00:50:35,601 --> 00:50:38,367 whocan afford the finest restaurant in town. 1036 00:50:38,367 --> 00:50:41,067 (all laughing) 1037 00:50:46,133 --> 00:50:48,934 ( noirish jazz theme playing ) 78894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.