Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,934
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,400 --> 00:00:46,267
It's pretty fantastic,
Mr. Randall.
3
00:00:46,267 --> 00:00:48,267
This underwater
sounding equipment
4
00:00:48,267 --> 00:00:52,067
could revolutionize
maritime navigation.
5
00:00:52,067 --> 00:00:53,734
Is Nautronics
interested?
6
00:00:53,734 --> 00:00:55,667
Yes, definitely.
7
00:00:55,667 --> 00:00:57,400
If the field tests
work out,
8
00:00:57,400 --> 00:01:00,234
you've got yourself
the deal you asked for.
9
00:01:00,234 --> 00:01:02,267
Thanks, Mr. Johnson.
Thanks.
10
00:01:02,267 --> 00:01:04,033
Believe me, Nautronics
will never be sorry.
11
00:01:04,033 --> 00:01:07,200
Heh. You have your lawyer
draw up an agreement
12
00:01:07,200 --> 00:01:08,934
the way we outlined it.
13
00:01:08,934 --> 00:01:10,868
And you call me
at Nautronics.
14
00:01:10,868 --> 00:01:13,601
We'll set up the field tests
just as soon as you're ready.
15
00:01:13,601 --> 00:01:15,767
Good night, Mr. Randall.
Good night, Mr. Johnson.
16
00:01:17,033 --> 00:01:19,200
And thanks. Thanks again.
17
00:01:19,200 --> 00:01:20,701
Right.
18
00:01:20,701 --> 00:01:22,200
( sighs )
19
00:01:34,968 --> 00:01:37,868
( phone rings )
20
00:01:37,868 --> 00:01:39,334
Hello.
21
00:01:39,334 --> 00:01:42,033
Walter, she's getting angry.
22
00:01:42,033 --> 00:01:43,567
They've started dinner
without you.
23
00:01:43,567 --> 00:01:44,734
You'd better get home.
24
00:01:44,734 --> 00:01:46,868
Phyllis,
they're going to buy it.
25
00:01:46,868 --> 00:01:48,567
They're going to buy it!
26
00:01:48,567 --> 00:01:50,868
It's everything
we ever dreamed of.
27
00:01:50,868 --> 00:01:53,434
Oh, Walter.
28
00:01:53,434 --> 00:01:54,968
Oh, Walter,
29
00:01:54,968 --> 00:01:57,734
I don't know
whether to laugh or cry.
30
00:01:57,734 --> 00:01:59,834
WOMAN:
Phyllis?
31
00:01:59,834 --> 00:02:01,667
PHYLLIS:
Laura's calling. Please hurry.
32
00:02:01,667 --> 00:02:03,367
LAURA:
Phyllis?
33
00:02:03,367 --> 00:02:06,300
( suspenseful theme playing )
34
00:02:18,033 --> 00:02:19,534
Well?
35
00:02:19,534 --> 00:02:21,634
Did you speak
to my husband?
36
00:02:21,634 --> 00:02:25,167
Mr. Randall is leaving now,
he's coming home.
37
00:02:25,167 --> 00:02:27,534
Shall we wait
for dessert?
38
00:02:28,868 --> 00:02:31,534
No. We'll finish without him.
39
00:02:33,367 --> 00:02:36,300
( suspenseful theme playing )
40
00:02:44,033 --> 00:02:46,434
Walter, you're over
two hours late.
41
00:02:46,434 --> 00:02:48,667
You knew Roger and Amelia
were coming to dinner tonight.
42
00:02:48,667 --> 00:02:51,601
And Bruce.
I'm sorry.
43
00:02:51,601 --> 00:02:54,400
Excuse me,
all of you.
44
00:02:54,400 --> 00:02:55,567
Laura,
if you're finished
45
00:02:55,567 --> 00:02:57,234
I want to talk to you alone.
46
00:02:57,234 --> 00:02:58,801
I'm sure that anything
you have to say
47
00:02:58,801 --> 00:03:00,467
can be said right here
in front of everyone.
48
00:03:00,467 --> 00:03:02,667
Don't get up,
please.
49
00:03:02,667 --> 00:03:04,767
I wanted to tell you that
I agreed to a deal tonight
50
00:03:04,767 --> 00:03:06,400
to sell my sounding device.
51
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Well, congratulat--
52
00:03:07,400 --> 00:03:08,534
Did you buy it,
Bruce?
53
00:03:08,534 --> 00:03:10,400
Wish I had.
54
00:03:10,400 --> 00:03:13,801
No, old friend Walter here
saw a fit to turn down my bid.
55
00:03:13,801 --> 00:03:16,367
I'd like to talk with you,
Roger.
56
00:03:16,367 --> 00:03:19,067
Phyllis, would you drive
Amelia home, please?
57
00:03:19,067 --> 00:03:21,767
But Roger and I have tickets
for theater tonight.
58
00:03:23,267 --> 00:03:24,734
Goodnight, Amelia.
59
00:03:26,567 --> 00:03:30,467
Uh, you better run along.
I-I'll see you there.
60
00:03:30,467 --> 00:03:32,033
Bruce, would you like
my secretary
61
00:03:32,033 --> 00:03:33,300
to drop you off somewhere?
62
00:03:33,300 --> 00:03:35,400
No, thanks.
63
00:03:35,400 --> 00:03:37,167
I have my car.
64
00:03:37,167 --> 00:03:39,334
Good night, everybody.
Good night.
65
00:03:39,334 --> 00:03:41,701
Good night.
Good night.
66
00:03:46,334 --> 00:03:50,501
Well, I'm sure you don't just
want my congratulations, Walter.
67
00:03:50,501 --> 00:03:52,000
Laura, we've both
been through enough
68
00:03:52,000 --> 00:03:54,434
to understand
the situation.
69
00:03:54,434 --> 00:03:56,801
Must be very a nice
thought to you,
70
00:03:56,801 --> 00:04:00,400
that of being financially
on your own finally.
71
00:04:00,400 --> 00:04:02,801
Ah, you know the money
isn't the important thing.
72
00:04:02,801 --> 00:04:04,100
( car engine starts outside )
73
00:04:04,100 --> 00:04:05,267
Acceptance
in my own field,
74
00:04:05,267 --> 00:04:07,667
that's what
I've been working for.
75
00:04:07,667 --> 00:04:09,567
Laura, it's no go.
76
00:04:09,567 --> 00:04:11,601
We haven't had a marriage
for ten years.
77
00:04:11,601 --> 00:04:14,434
We both know that.
78
00:04:14,434 --> 00:04:16,100
Laura,
I want my freedom too.
79
00:04:17,801 --> 00:04:19,200
A divorce?
80
00:04:19,200 --> 00:04:21,133
Yes.
81
00:04:21,133 --> 00:04:24,067
( tense theme playing )
82
00:04:26,801 --> 00:04:29,300
Very well, Walter.
83
00:04:29,300 --> 00:04:31,267
You may have your divorce.
84
00:04:31,267 --> 00:04:33,534
Oh, thank you.
85
00:04:33,534 --> 00:04:35,601
Thank you very much.
86
00:04:45,000 --> 00:04:48,234
Over my dead body
he'll get a divorce.
87
00:04:50,267 --> 00:04:53,200
( ominous theme playing )
88
00:04:54,534 --> 00:04:55,567
Roger!
89
00:04:55,567 --> 00:04:57,567
Uh, yes. Yes, Laura.
90
00:04:59,634 --> 00:05:01,834
That invention
of Walter's, that--
91
00:05:01,834 --> 00:05:03,234
That device of his.
92
00:05:05,067 --> 00:05:07,467
I want it destroyed.
93
00:05:07,467 --> 00:05:10,267
( dramatic theme playing )
94
00:05:10,267 --> 00:05:12,634
Do you understand?
I want it destroyed.
95
00:05:14,167 --> 00:05:17,133
( dramatic theme playing )
96
00:05:21,934 --> 00:05:23,734
( dramatic theme playing )
97
00:05:23,734 --> 00:05:26,868
Let's see. Preliminary
tests are completed,
98
00:05:26,868 --> 00:05:29,667
one final acceptance series
on the sounding device,
99
00:05:29,667 --> 00:05:31,601
then the Nautronics
Corporation takes over
100
00:05:31,601 --> 00:05:33,300
complete ownership
and title.
101
00:05:33,300 --> 00:05:36,534
That's right, Mr. Mason,
for $250,000.
102
00:05:36,534 --> 00:05:38,033
All right,
Mr. Randall,
103
00:05:38,033 --> 00:05:39,667
I'll have
the contracts drawn up.
104
00:05:39,667 --> 00:05:41,701
Thanks, Mr. Mason.
105
00:05:41,701 --> 00:05:43,133
Miss Street.
106
00:05:43,133 --> 00:05:44,801
Oh.
107
00:05:44,801 --> 00:05:48,167
there's, uh,
just one other thing.
108
00:05:48,167 --> 00:05:50,968
I'm making arrangements
to obtain a divorce.
109
00:05:50,968 --> 00:05:52,701
You know my wife, I believe.
110
00:05:52,701 --> 00:05:55,033
I met her only once.
111
00:05:55,033 --> 00:05:56,801
She's an invalid, isn't she?
112
00:05:56,801 --> 00:06:00,734
That's an impression that Laura
does her best to create.
113
00:06:00,734 --> 00:06:02,701
Ten years ago,
on our honeymoon,
114
00:06:02,701 --> 00:06:05,334
she almost froze to death
in a blizzard.
115
00:06:05,334 --> 00:06:07,100
She isn't ill, then?
116
00:06:07,100 --> 00:06:09,734
She has a slight
circulatory trouble,
117
00:06:09,734 --> 00:06:14,033
but nothing serious beyond being
a little cold all the time.
118
00:06:14,033 --> 00:06:16,467
Just cold.
119
00:06:16,467 --> 00:06:18,133
Perpetually cold.
120
00:06:18,133 --> 00:06:22,634
Well, anyway I'd appreciate
your expediting this matter.
121
00:06:22,634 --> 00:06:25,200
That's all I really
meant to say anyway.
122
00:06:25,200 --> 00:06:27,801
The sooner everything
is cleared away,
123
00:06:27,801 --> 00:06:29,667
the safer I'll feel.
124
00:06:29,667 --> 00:06:32,601
( suspenseful theme playing )
125
00:06:36,934 --> 00:06:38,634
( door opens )
126
00:06:38,634 --> 00:06:40,868
Oh. It's you.
127
00:06:43,334 --> 00:06:46,734
Roger, Laura's in the house.
128
00:06:46,734 --> 00:06:48,534
Laura's come here?
129
00:06:48,534 --> 00:06:51,634
The invalid can get around
pretty well when she wants to.
130
00:06:51,634 --> 00:06:55,801
And right now my dear sister
wants to talk to you.
131
00:06:55,801 --> 00:06:57,200
Roger,
what is going on?
132
00:06:57,200 --> 00:06:59,133
Nothing is going on.
Tell her I'll be right there.
133
00:06:59,133 --> 00:07:00,801
You didn't go
to the office this morning.
134
00:07:00,801 --> 00:07:03,067
Instead you go out and buy
a collection of crazy things.
135
00:07:03,067 --> 00:07:04,601
Amelia, it's got
nothing to do with you.
136
00:07:04,601 --> 00:07:07,367
Roger, I'm no fool.
Shut up!
137
00:07:07,367 --> 00:07:10,300
Please tell me.
Will you get out of here?
138
00:07:10,300 --> 00:07:12,167
Tell her I'll be right there.
139
00:07:12,167 --> 00:07:14,501
Please. Please, Amelia.
140
00:07:34,868 --> 00:07:36,467
( line ringing )
141
00:07:36,467 --> 00:07:39,701
Bruce?
Bruce, this is Roger.
142
00:07:39,701 --> 00:07:41,167
Listen to me.
143
00:07:41,167 --> 00:07:43,601
Couldn't you possibly
get that money back to me?
144
00:07:43,601 --> 00:07:44,901
( Bruce speaking indistinctly )
145
00:07:44,901 --> 00:07:47,400
But Laura won't wait.
146
00:07:47,400 --> 00:07:49,467
Listen. Bruce, listen.
147
00:07:49,467 --> 00:07:52,033
She's putting pressure on me.
148
00:07:52,033 --> 00:07:53,167
Bruce, w-wait a minute--
149
00:07:53,167 --> 00:07:54,534
( line hangs up )
150
00:07:57,534 --> 00:08:00,100
Really, Roger. You know
he couldn't help you.
151
00:08:00,100 --> 00:08:02,467
( sighs )
152
00:08:02,467 --> 00:08:05,434
Laura, I--
I can't do this.
153
00:08:05,434 --> 00:08:07,033
Suppose someone
is in the building.
154
00:08:07,033 --> 00:08:10,033
You can't?
155
00:08:10,033 --> 00:08:13,000
Well, then I suppose that
you're prepared to go to jail.
156
00:08:15,501 --> 00:08:16,734
Oh. Come now, Roger.
157
00:08:16,734 --> 00:08:18,133
No one's ever
going to find out
158
00:08:18,133 --> 00:08:20,834
about that little
contraption of yours.
159
00:08:20,834 --> 00:08:22,067
Wrap it up for me.
160
00:08:25,901 --> 00:08:28,868
I have to pre-set the timing.
161
00:08:28,868 --> 00:08:30,968
Eight-thirty.
162
00:08:30,968 --> 00:08:34,734
I want it set to explode
at exactly 8:30.
163
00:08:34,734 --> 00:08:35,901
( ominous theme playing )
164
00:08:35,901 --> 00:08:37,567
Yes, Laura.
165
00:08:38,767 --> 00:08:40,567
Eight-thirty.
166
00:08:40,567 --> 00:08:43,501
( ominous theme playing )
167
00:08:48,167 --> 00:08:50,767
( door opens and closes )
168
00:08:54,968 --> 00:08:57,033
Are you warm enough,
Mrs. Randall?
169
00:08:57,033 --> 00:08:58,667
I'm never warm enough.
170
00:08:58,667 --> 00:09:00,167
Never mind about
the sleeping pills.
171
00:09:00,167 --> 00:09:01,267
I'll take one later.
172
00:09:01,267 --> 00:09:03,501
You told me
the doctor ordered you
173
00:09:03,501 --> 00:09:05,367
to take it right away.
You might forget.
174
00:09:05,367 --> 00:09:09,267
It's a tablet,
I can put it in the milk.
175
00:09:09,267 --> 00:09:11,667
All right.
By the way,
176
00:09:11,667 --> 00:09:14,167
while you were at the drugstore
Mr. Randall called.
177
00:09:14,167 --> 00:09:15,501
That, uh, package.
178
00:09:15,501 --> 00:09:17,801
It has some important parts
that he needs tonight.
179
00:09:17,801 --> 00:09:19,968
He wanted to know if you'll
take it down to the warehouse.
180
00:09:19,968 --> 00:09:21,934
Oh, I can't leave you.
181
00:09:21,934 --> 00:09:25,267
Oh, don't be silly,
I'll be perfectly all right.
182
00:09:25,267 --> 00:09:27,767
I'll go.
183
00:09:27,767 --> 00:09:29,601
But not until
you finish that milk.
184
00:09:33,400 --> 00:09:35,100
The druggist said
you'd be sound asleep
185
00:09:35,100 --> 00:09:36,968
in 20 or 30 minutes.
186
00:09:36,968 --> 00:09:40,133
That way I won't have to worry
about you while I'm out.
187
00:09:40,133 --> 00:09:41,167
Oh. Finish it up.
188
00:09:47,300 --> 00:09:48,467
You'd better hurry,
Phyllis.
189
00:09:48,467 --> 00:09:50,334
My husband
must be waiting for you.
190
00:09:52,734 --> 00:09:55,167
Is there anything else
I can do for you tonight?
191
00:09:55,167 --> 00:09:56,467
Shall I pull out
the quilt?
192
00:09:57,801 --> 00:10:00,200
No, just adjust the heater
as you go out, please.
193
00:10:00,200 --> 00:10:02,000
Oh, yes, this letter
to my broker.
194
00:10:02,000 --> 00:10:04,167
You can, uh,
just catch the last mail
195
00:10:04,167 --> 00:10:06,534
if you put it in the post office
on your way to the warehouse.
196
00:10:06,534 --> 00:10:08,534
Of course.
197
00:10:16,400 --> 00:10:18,534
( sighs )
198
00:10:18,534 --> 00:10:21,467
( ominous theme playing )
199
00:10:32,601 --> 00:10:33,968
Good night, Mrs. Randall.
200
00:10:33,968 --> 00:10:34,968
( door opens )
201
00:10:34,968 --> 00:10:37,100
Good night, Phyllis.
202
00:10:37,100 --> 00:10:38,868
( door closes )
203
00:10:38,868 --> 00:10:41,801
( suspenseful theme playing )
204
00:11:02,701 --> 00:11:04,901
PHYLLIS:
The druggist saidyou'd be sound asleep
205
00:11:04,901 --> 00:11:07,067
in 20 or 30 minutes.
206
00:11:12,000 --> 00:11:13,934
( suspenseful theme playing )
207
00:12:20,968 --> 00:12:23,901
( tense theme playing )
208
00:12:31,701 --> 00:12:33,200
( door opens )
209
00:12:36,601 --> 00:12:38,200
Walter?
210
00:12:46,200 --> 00:12:49,067
( door closes )
Walter?
211
00:12:49,067 --> 00:12:52,000
( tense theme playing )
212
00:12:57,234 --> 00:12:58,234
Walter?
213
00:13:04,767 --> 00:13:07,567
( dramatic theme playing )
214
00:13:14,701 --> 00:13:15,968
( body thuds )
215
00:13:22,033 --> 00:13:23,667
( bat clatters )
216
00:13:37,000 --> 00:13:38,901
( door closes )
217
00:13:42,067 --> 00:13:45,000
( dramatic theme playing )
218
00:14:25,334 --> 00:14:27,567
( siren wailing )
219
00:14:40,534 --> 00:14:43,467
( ominous theme playing )
220
00:15:08,267 --> 00:15:09,734
( door closes )
221
00:15:12,901 --> 00:15:15,000
( sighs )
222
00:15:15,000 --> 00:15:18,634
Come on, Perry, let's go.
It's late and I'm starving.
223
00:15:18,634 --> 00:15:21,100
Mm-hm.
224
00:15:21,100 --> 00:15:23,167
Well, that should do it.
225
00:15:23,167 --> 00:15:24,400
( sighs )
226
00:15:24,400 --> 00:15:25,901
They're signed and ready.
227
00:15:25,901 --> 00:15:28,033
See that Walter Randall
gets his copies in the morning.
228
00:15:28,033 --> 00:15:29,901
And then--
229
00:15:29,901 --> 00:15:32,734
( dramatic theme playing )
230
00:15:32,734 --> 00:15:34,067
Mr. Mason.
231
00:15:35,701 --> 00:15:37,767
Mr. Mason.
232
00:15:37,767 --> 00:15:38,934
( gasps )
233
00:15:42,200 --> 00:15:43,834
You actually think
234
00:15:43,834 --> 00:15:45,968
the person who struck you
was Laura Randall?
235
00:15:45,968 --> 00:15:50,234
I only caught a glimpse
but it must have been her.
236
00:15:50,234 --> 00:15:53,133
I don't see know how
it could be, but it was.
237
00:15:53,133 --> 00:15:56,901
You said a policeman
helped you outside?
238
00:15:56,901 --> 00:15:58,734
That's right.
239
00:15:58,734 --> 00:16:02,400
The whole room
seemed on fire.
240
00:16:02,400 --> 00:16:05,367
I remember there was
some sort of an explosion
241
00:16:05,367 --> 00:16:08,000
where I put down
the package.
242
00:16:08,000 --> 00:16:10,300
And then there was
the policeman.
243
00:16:10,300 --> 00:16:13,033
The next thing I knew I--
I was sitting in the alley.
244
00:16:13,033 --> 00:16:14,567
Where did
the policeman go?
245
00:16:14,567 --> 00:16:17,701
Back into the building,
I guess.
246
00:16:17,701 --> 00:16:21,601
I heard him shouting for
anyone who still might be there.
247
00:16:21,601 --> 00:16:24,734
And then
there were the sirens.
248
00:16:24,734 --> 00:16:26,601
Why did you come to me,
Miss Hudson?
249
00:16:26,601 --> 00:16:29,434
I didn't know
where Walter was.
250
00:16:29,434 --> 00:16:32,200
I remembered
that you were his lawyer.
251
00:16:32,200 --> 00:16:35,467
Walter said you'd be working
on his contract tonight.
252
00:16:35,467 --> 00:16:38,701
I took a chance that
you might just still be here.
253
00:16:38,701 --> 00:16:41,601
Maybe someone like you
could tell me what to do.
254
00:16:43,267 --> 00:16:47,501
Mr. Mason, please help me.
255
00:16:47,501 --> 00:16:49,200
All right.
256
00:16:50,634 --> 00:16:52,968
I'd like you to spend
the night with Miss Street.
257
00:16:52,968 --> 00:16:55,234
Paul, first take the girls
to the Randall house,
258
00:16:55,234 --> 00:16:56,667
pick up some things
for Miss Hudson,
259
00:16:56,667 --> 00:16:57,801
and then straight to Della's.
260
00:16:57,801 --> 00:16:59,133
All right, Perry.
261
00:16:59,133 --> 00:17:01,634
I want to look
that warehouse over.
262
00:17:01,634 --> 00:17:04,300
I'll meet you all
at Della's later.
263
00:17:04,300 --> 00:17:07,234
( dramatic theme playing )
264
00:17:09,400 --> 00:17:12,300
(police radio chattering)
265
00:17:14,701 --> 00:17:16,100
I don't need anything.
266
00:17:16,100 --> 00:17:18,067
Please, let's get away
from here.
267
00:17:18,067 --> 00:17:19,901
Well.
268
00:17:19,901 --> 00:17:22,200
Good evening, Paul.
269
00:17:22,200 --> 00:17:23,667
Della.
270
00:17:23,667 --> 00:17:24,801
And Miss, um...?
271
00:17:24,801 --> 00:17:26,667
Uh, Phyllis Hudson,
lieutenant.
272
00:17:26,667 --> 00:17:28,133
We've come to get
some of her things.
273
00:17:28,133 --> 00:17:29,634
She's going to spend
the night with me.
274
00:17:29,634 --> 00:17:31,601
Oh?
275
00:17:31,601 --> 00:17:33,234
Well, I want
Miss Phyllis Hudson
276
00:17:33,234 --> 00:17:34,534
for some questioning tonight.
277
00:17:34,534 --> 00:17:37,934
I'd like to take her
downtown with me.
278
00:17:37,934 --> 00:17:40,133
Lieutenant,
what's going on here?
279
00:17:40,133 --> 00:17:41,434
What are you talking about?
280
00:17:41,434 --> 00:17:43,968
Mrs. Laura Randall was drugged
with sleeping pills
281
00:17:43,968 --> 00:17:45,334
so she wouldn't wake up.
282
00:17:45,334 --> 00:17:49,934
Then, uh, somebody
turned on the gas heater
283
00:17:49,934 --> 00:17:54,000
without bothering to light it,
unfortunately,
284
00:17:54,000 --> 00:17:55,300
and killed her.
285
00:17:55,300 --> 00:17:59,234
( dramatic theme playing )
286
00:17:59,234 --> 00:18:00,300
Miss Hudson?
287
00:18:08,400 --> 00:18:11,667
( dramatic theme playing )
288
00:18:13,000 --> 00:18:15,868
No, Mason,
no bail for Phyllis Hudson.
289
00:18:15,868 --> 00:18:17,701
Then you've booked her.
290
00:18:17,701 --> 00:18:20,601
She's being booked
right now, Perry.
291
00:18:20,601 --> 00:18:24,067
I understand the fire department
found pieces of a clock radio
292
00:18:24,067 --> 00:18:27,133
on the debris
at the Randall warehouse.
293
00:18:27,133 --> 00:18:31,200
But we didn't find any real
evidence of a time bomb.
294
00:18:31,200 --> 00:18:33,067
Really, Mason,
I don't see how you can hold
295
00:18:33,067 --> 00:18:37,033
onto the untenable position
your client's putting you in.
296
00:18:37,033 --> 00:18:38,801
The, uh, autopsy report
297
00:18:38,801 --> 00:18:40,434
clearly shows
there was secobarbital
298
00:18:40,434 --> 00:18:42,701
in the victim's body
for some time.
299
00:18:42,701 --> 00:18:44,801
Definitely prior to the time
she's supposed to have
300
00:18:44,801 --> 00:18:46,634
knocked out your client
in the warehouse.
301
00:18:46,634 --> 00:18:50,234
Miss Hudson admitted
she gave Laura Randall
302
00:18:50,234 --> 00:18:53,000
a sleeping pill
before leaving her.
303
00:18:53,000 --> 00:18:54,634
Did you know
it was the Hudson girl herself
304
00:18:54,634 --> 00:18:57,100
who bought those pills
just last evening?
305
00:18:57,100 --> 00:18:59,300
Using an old prescription
of Laura Randall's
306
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
that hadn't been refilled
for over a year.
307
00:19:01,300 --> 00:19:03,167
I suppose you gentlemen
308
00:19:03,167 --> 00:19:05,267
have a motive to go along
with all this?
309
00:19:05,267 --> 00:19:06,734
The best.
310
00:19:06,734 --> 00:19:09,634
Phyllis Hudson was in love
with Laura Randall's husband.
311
00:19:09,634 --> 00:19:14,267
If you're gonna be wrong,
why not be consistently wrong?
312
00:19:14,267 --> 00:19:16,501
Why not also arrest
Walter Randall?
313
00:19:16,501 --> 00:19:20,267
It's occurred to us.
We're, uh, looking for him.
314
00:19:20,267 --> 00:19:23,367
Chamberlain, you're building
a case only on conjecture.
315
00:19:23,367 --> 00:19:25,667
What about the evidence
of two witnesses?
316
00:19:26,834 --> 00:19:28,100
Witnesses?
317
00:19:28,100 --> 00:19:30,701
Putting Phyllis Hudson
at the scene of the crime.
318
00:19:30,701 --> 00:19:34,501
A Mr. Bruce Sheridan
and a Miss Judith Baldwin
319
00:19:34,501 --> 00:19:36,000
just driving up.
320
00:19:36,000 --> 00:19:38,801
Both clearly saw Phyllis Hudson
run out of the Randall house
321
00:19:38,801 --> 00:19:42,334
45 minutes after the fire
in the warehouse.
322
00:19:42,334 --> 00:19:44,767
( dramatic theme playing )
323
00:19:44,767 --> 00:19:46,300
MASON:
Last night you said
324
00:19:46,300 --> 00:19:48,334
you came directly from
the fire to my office.
325
00:19:48,334 --> 00:19:49,734
Why?
326
00:19:51,234 --> 00:19:54,400
I was afraid
that you wouldn't help me.
327
00:19:54,400 --> 00:19:56,033
I didn't know what to say.
328
00:19:56,033 --> 00:19:59,634
Where did you go when that
policeman left you in the alley?
329
00:19:59,634 --> 00:20:01,868
To my car.
330
00:20:01,868 --> 00:20:03,534
And then I drove
directly to the house.
331
00:20:03,534 --> 00:20:05,400
To find Laura Randall?
332
00:20:05,400 --> 00:20:07,934
No, to find Walter.
333
00:20:07,934 --> 00:20:10,567
I hoped that he just
might be there, but he wasn't.
334
00:20:10,567 --> 00:20:14,467
You were also upset and angry.
335
00:20:14,467 --> 00:20:17,467
You believed Laura Randall
had tried to kill you.
336
00:20:17,467 --> 00:20:19,501
So you went in to confront her.
337
00:20:19,501 --> 00:20:21,934
All right.
I guess I did,
338
00:20:21,934 --> 00:20:24,267
but the house was so quiet.
339
00:20:25,801 --> 00:20:29,934
When I finally went upstairs,
I smelled gas.
340
00:20:29,934 --> 00:20:34,234
I opened the door to her room
and she was lying there dead.
341
00:20:34,234 --> 00:20:36,901
I was so scared by then
I just ran.
342
00:20:36,901 --> 00:20:38,734
And that's when I came to you,
Mr. Mason.
343
00:20:38,734 --> 00:20:42,834
There's a warrant out
for Walter's arrest.
344
00:20:42,834 --> 00:20:45,701
As your accomplice
in the murder of his wife.
345
00:20:47,100 --> 00:20:48,934
Oh, no!
346
00:20:48,934 --> 00:20:50,901
Walter's disappeared.
Where is he?
347
00:20:52,400 --> 00:20:54,067
I don't know.
348
00:20:54,067 --> 00:20:55,968
Are you sure?
349
00:20:55,968 --> 00:20:59,000
Mr. Mason, I have
told you the truth.
350
00:20:59,000 --> 00:21:01,501
That's all there is.
I don't know anymore.
351
00:21:03,067 --> 00:21:04,801
Here. Pass these out.
352
00:21:04,801 --> 00:21:07,334
Check all the industrial
and institutional chemists.
353
00:21:07,334 --> 00:21:08,901
I want to know
if any of the seven people
354
00:21:08,901 --> 00:21:10,467
whose pictures
are in these envelopes
355
00:21:10,467 --> 00:21:11,868
bought a quantity
of red phosphorus
356
00:21:11,868 --> 00:21:12,901
within the past month.
357
00:21:12,901 --> 00:21:15,067
Red phosphorus like
they use on matches?
358
00:21:15,067 --> 00:21:16,100
And in fire bombs.
359
00:21:16,100 --> 00:21:17,667
Add a transistorized
clock radio
360
00:21:17,667 --> 00:21:20,334
and you not only have
a fire bomb, but a time bomb.
361
00:21:20,334 --> 00:21:22,534
As I understand it,
Miss Baldwin,
362
00:21:22,534 --> 00:21:24,200
you were
with Bruce Sheridan
363
00:21:24,200 --> 00:21:27,100
when Laura Randall's body
was discovered.
364
00:21:27,100 --> 00:21:29,601
You mean when we saw Phyllis
Hudson running out of the house?
365
00:21:29,601 --> 00:21:32,467
Yes. You were
with him all evening?
366
00:21:32,467 --> 00:21:34,901
We went to dinner together
straight from the office.
367
00:21:34,901 --> 00:21:37,133
Then we spent some time
together, yes.
368
00:21:37,133 --> 00:21:38,167
We went for a ride,
369
00:21:38,167 --> 00:21:40,667
out Mulholland Drive
for an hour or so.
370
00:21:40,667 --> 00:21:42,901
And parked on
Mulholland Drive?
371
00:21:42,901 --> 00:21:44,300
Yes, Mr. Mason.
372
00:21:44,300 --> 00:21:49,100
It was a nice night and we
listened to Bruce's car radio.
373
00:21:49,100 --> 00:21:50,968
Now, if there's nothing else
I can tell you,
374
00:21:50,968 --> 00:21:53,701
you'll find Mr. Sheridan
in the lab.
375
00:21:53,701 --> 00:21:55,334
Thank you.
376
00:21:55,334 --> 00:21:58,300
( suspenseful theme playing )
377
00:22:00,601 --> 00:22:02,100
( door closes )
378
00:22:02,100 --> 00:22:03,467
( engine whirring )
379
00:22:06,133 --> 00:22:07,767
Of course, there must be
a dozen companies
380
00:22:07,767 --> 00:22:10,334
making similar radio-controlled
garage door openers.
381
00:22:10,334 --> 00:22:13,067
But ours
is transistorized.
382
00:22:13,067 --> 00:22:15,667
I make and sell it for
less than one-fourth the price
383
00:22:15,667 --> 00:22:17,567
of the cheapest model
in the field.
384
00:22:17,567 --> 00:22:19,467
( engine whirring )
385
00:22:21,133 --> 00:22:23,133
You know, I'm surprised
Walter went to Nautronics
386
00:22:23,133 --> 00:22:25,300
instead of coming to you
with his sounding device.
387
00:22:25,300 --> 00:22:27,968
You were old friends,
weren't you you?
388
00:22:27,968 --> 00:22:31,667
My company badly
overextended itself.
389
00:22:31,667 --> 00:22:35,267
A defense contract
that was pulled away from us.
390
00:22:35,267 --> 00:22:37,701
We've been on the verge
of bankruptcy for months.
391
00:22:37,701 --> 00:22:40,133
Still pulling ourselves
out of the hole.
392
00:22:40,133 --> 00:22:42,367
Then you couldn't have paid
him for his invention?
393
00:22:42,367 --> 00:22:44,334
No.
394
00:22:44,334 --> 00:22:46,834
Nor given him any assurance
that we'd be able to manufacture
395
00:22:46,834 --> 00:22:50,200
or market it
in the next year.
396
00:22:50,200 --> 00:22:51,901
I hate to say it,
Mr. Mason,
397
00:22:51,901 --> 00:22:55,033
but Walter was right
in going to Nautronics.
398
00:22:55,033 --> 00:22:56,267
Hm.
399
00:22:56,267 --> 00:22:57,534
You could have
worked together.
400
00:22:57,534 --> 00:22:59,534
We still might.
401
00:22:59,534 --> 00:23:01,567
I haven't spoken to Walter,
but it's possible
402
00:23:01,567 --> 00:23:04,033
his model was destroyed
in that fire.
403
00:23:04,033 --> 00:23:07,667
That would set him back
a good six months to a year.
404
00:23:07,667 --> 00:23:11,567
By that time, my company
might be in better shape.
405
00:23:11,567 --> 00:23:14,501
What do you really know about
his invention, Mr. Sheridan?
406
00:23:14,501 --> 00:23:15,901
Is it valuable?
407
00:23:15,901 --> 00:23:19,567
Well, it hasn't gone
through final field testing,
408
00:23:19,567 --> 00:23:23,167
but if it does
it'll be worth a fortune.
409
00:23:23,167 --> 00:23:25,400
Pity you couldn't share it.
410
00:23:25,400 --> 00:23:26,467
Big pity.
411
00:23:26,467 --> 00:23:29,400
( dramatic theme playing )
412
00:23:33,000 --> 00:23:34,234
Well, Wagner?
413
00:23:34,234 --> 00:23:35,734
Finally found it.
414
00:23:35,734 --> 00:23:37,601
This salesman identified
one of the pictures
415
00:23:37,601 --> 00:23:39,767
as the person he sold
the powdered red phosphorus to
416
00:23:39,767 --> 00:23:40,801
the day before yesterday.
417
00:23:40,801 --> 00:23:43,067
Good. Which one?
This is the one.
418
00:23:44,467 --> 00:23:46,267
Yes.
419
00:23:46,267 --> 00:23:47,934
I bought the phosphorous.
420
00:23:47,934 --> 00:23:50,534
And you made a firebomb?
Yes.
421
00:23:50,534 --> 00:23:52,367
For whom
did you make it?
422
00:23:52,367 --> 00:23:54,834
Laura Randall.
423
00:23:54,834 --> 00:23:56,801
She forced me to.
424
00:23:56,801 --> 00:23:58,801
She threatened to turn me
over to the police.
425
00:23:58,801 --> 00:24:00,200
For what?
426
00:24:00,200 --> 00:24:01,734
Phillips handled
his sister-in-law's
427
00:24:01,734 --> 00:24:02,968
business affairs.
428
00:24:02,968 --> 00:24:04,801
And from what I can
smell out, none too well.
429
00:24:04,801 --> 00:24:08,133
What was it, Phillips,
embezzlement?
430
00:24:08,133 --> 00:24:11,534
A forged check.
431
00:24:11,534 --> 00:24:13,634
Something came up.
432
00:24:13,634 --> 00:24:17,234
Something big. I had
a chance to make a killing.
433
00:24:17,234 --> 00:24:19,567
Look, I didn't take
that bomb to the warehouse,
434
00:24:19,567 --> 00:24:21,534
I don't know who did.
435
00:24:21,534 --> 00:24:24,067
I had nothing to do
with Laura's death.
436
00:24:24,067 --> 00:24:25,601
I wouldn't kill her!
437
00:24:25,601 --> 00:24:27,501
All right, Tragg, book him.
438
00:24:27,501 --> 00:24:31,367
Forgery, grand theft larceny,
suspicion of arson.
439
00:24:31,367 --> 00:24:33,167
That ought to be enough
to hold him for a while.
440
00:24:33,167 --> 00:24:35,467
What about Mason's client?
441
00:24:35,467 --> 00:24:37,000
The Hudson girl.
442
00:24:37,000 --> 00:24:39,434
The only question
in my mind is
443
00:24:39,434 --> 00:24:41,267
whether the murder
was plotted and carried out
444
00:24:41,267 --> 00:24:44,434
by her and Walter Randall
or just by her alone.
445
00:24:44,434 --> 00:24:46,000
Now that your men
have located Randall,
446
00:24:46,000 --> 00:24:48,267
we ought to know the answer
to that pretty quick.
447
00:24:48,267 --> 00:24:51,200
( dramatic theme playing )
448
00:25:09,367 --> 00:25:10,734
You must be mistaken.
449
00:25:10,734 --> 00:25:12,968
Walter Randall's been
on this boat with us,
450
00:25:12,968 --> 00:25:15,267
24 hours a day,
for the past two days.
451
00:25:15,267 --> 00:25:16,534
Doing what?
452
00:25:16,534 --> 00:25:19,200
Just completing the field tests
on his sounding device.
453
00:25:19,200 --> 00:25:20,534
It's even better
than we hoped.
454
00:25:20,534 --> 00:25:23,434
Nautronics will be in
production inside a month.
455
00:25:23,434 --> 00:25:27,734
I thought his device was
burned in the workshop fire.
456
00:25:27,734 --> 00:25:30,167
Fire?
457
00:25:30,167 --> 00:25:31,734
What are you gentlemen
talking about?
458
00:25:31,734 --> 00:25:33,968
Randall must have had the device
taken out of the workshop
459
00:25:33,968 --> 00:25:37,667
and put on board here
the afternoon of the fire.
460
00:25:37,667 --> 00:25:40,467
A fact which Phyllis Hudson
obviously didn't know.
461
00:25:40,467 --> 00:25:41,801
How soon will you
have Randall up?
462
00:25:43,667 --> 00:25:46,434
He should be coming up now.
463
00:25:46,434 --> 00:25:48,167
Kill Laura?
464
00:25:48,167 --> 00:25:50,300
The whole thing is incredible.
465
00:25:50,300 --> 00:25:53,367
Phyllis wouldn't hurt anybody,
much less kill.
466
00:25:53,367 --> 00:25:55,834
No, no, no.
It's impossible.
467
00:25:55,834 --> 00:25:58,901
You were in San Diego
last month?
468
00:25:58,901 --> 00:26:02,934
Yes, I went to see the Navy
about my new device.
469
00:26:02,934 --> 00:26:05,434
They couldn't do anything
about it at the time.
470
00:26:05,434 --> 00:26:08,567
You wrote a letter to
Phyllis Hudson from San Diego.
471
00:26:08,567 --> 00:26:10,434
Is this a copy
of that letter?
472
00:26:10,434 --> 00:26:12,801
Yes.
473
00:26:12,801 --> 00:26:14,667
Where did you find it?
474
00:26:14,667 --> 00:26:18,300
CHAMBERLAIN:
In your wife's desk, locked up
with her private papers.
475
00:26:18,300 --> 00:26:20,234
"Nautronics is our last hope.
476
00:26:20,234 --> 00:26:23,100
"If they say no, I have no
choice but to stay with Laura.
477
00:26:23,100 --> 00:26:26,634
"As long as Laura's alive,
there's no hope
478
00:26:26,634 --> 00:26:29,467
of a life together for us,
Phyllis dear."
479
00:26:29,467 --> 00:26:30,767
I guess that's enough.
480
00:26:30,767 --> 00:26:32,634
Well, Randall,
you may have an alibi,
481
00:26:32,634 --> 00:26:34,601
but we've got
Phyllis Hudson nailed.
482
00:26:34,601 --> 00:26:36,901
No! She couldn't!
483
00:26:36,901 --> 00:26:39,133
She not only could,
but I'm prepared
484
00:26:39,133 --> 00:26:40,434
to prove it in court.
485
00:26:40,434 --> 00:26:42,434
She's the only person
who could've killed her.
486
00:26:42,434 --> 00:26:44,367
( dramatic theme playing )
487
00:26:48,000 --> 00:26:49,767
Death was caused
by asphyxia
488
00:26:49,767 --> 00:26:51,901
induced by the inhalation
of carbon monoxide
489
00:26:51,901 --> 00:26:53,801
present in
illuminating gas.
490
00:26:53,801 --> 00:26:55,634
Death was
extremely rapid.
491
00:26:55,634 --> 00:26:57,701
The heater in decedent's
room was capable
492
00:26:57,701 --> 00:26:59,400
of creating
a concentration of gas
493
00:26:59,400 --> 00:27:02,801
in excess of 10,000 parts
per 1 million parts of air.
494
00:27:02,801 --> 00:27:04,734
Now, uh, doctor,
did your autopsy reveal
495
00:27:04,734 --> 00:27:06,934
anything else of significance?
496
00:27:06,934 --> 00:27:10,300
DOCTOR:
The body of Laura Randall showed
the presence of secobarbital,
497
00:27:10,300 --> 00:27:12,033
which depressed
the nervous system,
498
00:27:12,033 --> 00:27:15,133
lowered resistance and
hastened the onset of death.
499
00:27:15,133 --> 00:27:17,033
I would say that death
occurred somewhere
500
00:27:17,033 --> 00:27:19,901
between 9 and 10:00
in the evening.
501
00:27:21,234 --> 00:27:24,567
Mr. Sheridan and I stopped
to visit Mrs. Randall.
502
00:27:24,567 --> 00:27:26,234
We'd just pulled up
when we saw
503
00:27:26,234 --> 00:27:28,300
Phyllis Hudson run out
of the side door,
504
00:27:28,300 --> 00:27:30,234
get into a car
and drive away.
505
00:27:30,234 --> 00:27:32,434
Now, what time was that,
Miss Baldwin?
506
00:27:32,434 --> 00:27:34,467
Oh, about a quarter after--
507
00:27:34,467 --> 00:27:35,834
Twenty after 9.
508
00:27:35,834 --> 00:27:36,834
Mm-hm.
509
00:27:36,834 --> 00:27:38,133
Now, what happened then?
510
00:27:38,133 --> 00:27:40,767
We went up to the front door,
it was locked.
511
00:27:40,767 --> 00:27:42,667
We tried to get in,
but we couldn't.
512
00:27:42,667 --> 00:27:45,801
The lights were on, but no one
answered when we rang.
513
00:27:45,801 --> 00:27:47,167
Well, what did you do then?
514
00:27:47,167 --> 00:27:48,534
Bruce--
515
00:27:48,534 --> 00:27:51,667
Uh, Mr. Sheridan,
and I drove over
516
00:27:51,667 --> 00:27:53,200
to Mr. Roger Phillips' house,
517
00:27:53,200 --> 00:27:54,767
got a key from Mrs. Phillips,
518
00:27:54,767 --> 00:27:56,434
then drove back
to the Randall's house.
519
00:27:56,434 --> 00:27:58,133
CHAMBERLAIN:
Now, what time was it then?
520
00:27:58,133 --> 00:28:00,300
JUDY:
Oh, just about 10:00.
521
00:28:00,300 --> 00:28:02,701
I see. Please go on.
522
00:28:02,701 --> 00:28:06,133
When we went inside,
we smelled the gas immediately.
523
00:28:06,133 --> 00:28:07,367
Laura was in bed.
524
00:28:07,367 --> 00:28:10,434
We opened the windows
to clear the room
525
00:28:10,434 --> 00:28:13,501
and then we waited
for it to air out.
526
00:28:13,501 --> 00:28:16,100
Now, who telephoned
for the police?
527
00:28:16,100 --> 00:28:17,701
I did.
528
00:28:17,701 --> 00:28:20,767
Mr. Sheridan sent me to the
gas station two blocks away.
529
00:28:20,767 --> 00:28:23,501
He said I shouldn't touch
anything in the house.
530
00:28:23,501 --> 00:28:25,567
CHAMBERLAIN:
Thank you. You may cross.
531
00:28:25,567 --> 00:28:29,067
Now, Miss Baldwin,
532
00:28:29,067 --> 00:28:32,300
prior to your arriving at
decedent's house at 9:20,
533
00:28:32,300 --> 00:28:33,434
where were you?
534
00:28:33,434 --> 00:28:35,067
With Mr. Sheridan.
535
00:28:35,067 --> 00:28:37,133
We were spending
the evening together.
536
00:28:37,133 --> 00:28:38,734
You spent every minute
with him
537
00:28:38,734 --> 00:28:40,934
until you both
discovered the body?
538
00:28:40,934 --> 00:28:41,968
Yes.
539
00:28:41,968 --> 00:28:45,100
Every single minute,
without exception.
540
00:28:45,100 --> 00:28:47,801
Thank you, that's all.
541
00:28:49,767 --> 00:28:51,701
She was dead, all right.
542
00:28:51,701 --> 00:28:53,434
The first thing I did
was to throw open
543
00:28:53,434 --> 00:28:56,033
the window in her room
and turn off the gas
544
00:28:56,033 --> 00:28:58,067
without touching
the control knob.
545
00:28:58,067 --> 00:29:01,501
Then I sent Judy to the service
station to phone the police.
546
00:29:01,501 --> 00:29:03,767
When you first arrived
at the Randall house,
547
00:29:03,767 --> 00:29:05,934
it was about 20 minutes
after 9
548
00:29:05,934 --> 00:29:08,734
and when you finally got inside
the house, it was about 10:00.
549
00:29:08,734 --> 00:29:10,367
Are those
time elements correct?
550
00:29:10,367 --> 00:29:11,567
Yes.
551
00:29:11,567 --> 00:29:13,767
Thank you. Cross-examine.
552
00:29:17,801 --> 00:29:20,934
Mr. Sheridan, You said you
parked outside the Randall house
553
00:29:20,934 --> 00:29:23,100
and just sat there
for a few minutes?
554
00:29:23,100 --> 00:29:25,334
Yes. We were listening
to a news broadcast,
555
00:29:25,334 --> 00:29:26,834
waiting for it to finish.
556
00:29:26,834 --> 00:29:29,400
You saw Phyllis Hudson
run out the side door?
557
00:29:29,400 --> 00:29:31,300
Yes.
558
00:29:31,300 --> 00:29:34,167
Now, during that time,
one, two, five,
559
00:29:34,167 --> 00:29:36,000
even ten people could
have come and gone
560
00:29:36,000 --> 00:29:38,267
through the back door and you
wouldn't have been any wiser.
561
00:29:38,267 --> 00:29:39,968
Isn't that so?
562
00:29:39,968 --> 00:29:41,300
I'm afraid not,
Mr. Mason.
563
00:29:41,300 --> 00:29:43,133
Why not?
564
00:29:43,133 --> 00:29:46,100
We could also see the back door
from where I was parked.
565
00:29:46,100 --> 00:29:48,133
We were across the street.
It's a corner lot.
566
00:29:50,033 --> 00:29:52,367
But while you were gone
for a key,
567
00:29:52,367 --> 00:29:54,267
someone could have
entered or left the house
568
00:29:54,267 --> 00:29:56,400
without your acknowledge,
wouldn't you say?
569
00:29:56,400 --> 00:29:58,634
Yes. I suppose so.
570
00:29:58,634 --> 00:29:59,667
Naturally.
571
00:29:59,667 --> 00:30:02,000
Thank you, Mr. Sheridan.
572
00:30:02,000 --> 00:30:03,567
Now, Lieutenant Tragg,
you testified
573
00:30:03,567 --> 00:30:06,501
that the defendant purchased
the bottle of sleeping pills,
574
00:30:06,501 --> 00:30:09,467
that her fingerprints were on
that bottle and on the glass,
575
00:30:09,467 --> 00:30:11,734
and also on
the heater knob itself.
576
00:30:11,734 --> 00:30:13,133
That's right.
577
00:30:13,133 --> 00:30:15,367
Were there any other prints
on that heater knob?
578
00:30:15,367 --> 00:30:19,534
Only Miss Hudson's.
Clear and unsmudged.
579
00:30:19,534 --> 00:30:21,167
Thank you, lieutenant.
580
00:30:21,167 --> 00:30:22,767
Cross-examine.
581
00:30:24,934 --> 00:30:29,033
Since Phyllis Hudson was
Laura Randall's secretary,
582
00:30:29,033 --> 00:30:31,734
almost a nurse to her,
would you say
583
00:30:31,734 --> 00:30:35,834
that finding her fingerprints
on that bottle was unusual?
584
00:30:35,834 --> 00:30:37,133
No.
585
00:30:37,133 --> 00:30:40,067
Is it your expert opinion
then, lieutenant,
586
00:30:40,067 --> 00:30:44,200
that because Laura Randall's
death was caused by escaping gas
587
00:30:44,200 --> 00:30:47,200
someone turned
that heater off,
588
00:30:47,200 --> 00:30:50,968
then on,
by using that control knob?
589
00:30:50,968 --> 00:30:52,234
That's right.
590
00:30:52,234 --> 00:30:55,501
Now if the central
gas supply was interrupted,
591
00:30:55,501 --> 00:30:58,400
from the gas main
on the street, for instance,
592
00:30:58,400 --> 00:31:02,300
that could have caused
the gas to go off,
593
00:31:02,300 --> 00:31:03,834
then on,
594
00:31:03,834 --> 00:31:05,901
without the use of
the control knob, could it not?
595
00:31:05,901 --> 00:31:07,701
Yes, it could.
596
00:31:07,701 --> 00:31:09,934
An interruption like that would
put out the pilot lights
597
00:31:09,934 --> 00:31:13,000
on all the gas appliances
in the house.
598
00:31:13,000 --> 00:31:14,334
And in this case?
599
00:31:14,334 --> 00:31:16,601
No, sir.
600
00:31:16,601 --> 00:31:17,901
They were all on.
601
00:31:17,901 --> 00:31:20,467
Thank you.
No further questions.
602
00:31:21,968 --> 00:31:24,133
Well, Laura had found
and stolen a letter
603
00:31:24,133 --> 00:31:26,267
from Phyllis Hudson's room.
604
00:31:26,267 --> 00:31:28,300
She told me about it.
605
00:31:28,300 --> 00:31:29,534
She said she knew
606
00:31:29,534 --> 00:31:32,634
that her husband and Phyllis
were in love.
607
00:31:32,634 --> 00:31:33,968
Now, Mr. Phillips,
I believe
608
00:31:33,968 --> 00:31:35,534
that you stated
your sister-in-law,
609
00:31:35,534 --> 00:31:37,701
the, uh, murder victim
in this case,
610
00:31:37,701 --> 00:31:39,267
was a very
possessive woman.
611
00:31:39,267 --> 00:31:41,501
Yes. And very jealous.
612
00:31:41,501 --> 00:31:43,133
Now, would you please
relate to the court
613
00:31:43,133 --> 00:31:44,567
what took place
in the Randall house
614
00:31:44,567 --> 00:31:46,767
on the afternoon preceding
the day of the murder?
615
00:31:46,767 --> 00:31:50,300
Well, as I was
entering the study,
616
00:31:50,300 --> 00:31:53,834
uh, Phyllis Hudson
came out of Laura's room.
617
00:31:53,834 --> 00:31:57,100
She was crying,
s-she was almost hysterical.
618
00:31:57,100 --> 00:32:00,567
I, uh-- I tried
to calm the girl down.
619
00:32:00,567 --> 00:32:02,767
Laura could be
a nasty tyrant.
620
00:32:02,767 --> 00:32:04,534
Uh, Phyllis...
621
00:32:04,534 --> 00:32:06,601
Phyllis was very upset.
622
00:32:06,601 --> 00:32:10,934
She called Laura an evil woman,
she said the world
623
00:32:10,934 --> 00:32:12,834
and everybody in it
would be better off
624
00:32:12,834 --> 00:32:14,534
with Laura Randall dead.
625
00:32:14,534 --> 00:32:16,834
An evil woman.
Better off dead.
626
00:32:18,400 --> 00:32:19,434
Your witness.
627
00:32:22,801 --> 00:32:26,667
Mr. Phillips,
you participated in arson
628
00:32:26,667 --> 00:32:29,534
because your sister-in-law
had been blackmailing you?
629
00:32:29,534 --> 00:32:31,934
Yes, I did.
630
00:32:31,934 --> 00:32:34,501
You had forged her name
to a check?
631
00:32:34,501 --> 00:32:36,234
Yes.
632
00:32:36,234 --> 00:32:38,634
For an investment
that collapsed?
633
00:32:38,634 --> 00:32:40,167
Yes.
634
00:32:40,167 --> 00:32:42,100
Now, according
to your testimony,
635
00:32:42,100 --> 00:32:43,601
you telephoned
Mr. Bruce Sheridan
636
00:32:43,601 --> 00:32:45,100
on the day of the murder
in the hopes
637
00:32:45,100 --> 00:32:46,934
of getting some
of that money back.
638
00:32:46,934 --> 00:32:49,467
When that failed
you committed a second crime
639
00:32:49,467 --> 00:32:51,033
to cover up the first?
640
00:32:51,033 --> 00:32:53,801
Yes. I told all that
to the district attorney.
641
00:32:53,801 --> 00:32:55,801
Why not a third crime
to cover up the first two?
642
00:32:55,801 --> 00:32:57,267
Why not murder?
643
00:32:57,267 --> 00:32:58,834
The murder of Laura Randall?
644
00:32:58,834 --> 00:33:01,400
No, no, no!
I didn't kill her!
645
00:33:03,667 --> 00:33:06,801
No further questions.
646
00:33:06,801 --> 00:33:09,868
It was about 9:35 or 40 when
Bruce came and got the key
647
00:33:09,868 --> 00:33:11,834
and went back to Laura's house.
648
00:33:11,834 --> 00:33:13,033
I was worried.
649
00:33:13,033 --> 00:33:17,868
So I called there, but
of course no one answered.
650
00:33:17,868 --> 00:33:20,067
Where was your husband
during all this time?
651
00:33:20,067 --> 00:33:22,767
He was in the garage,
in his workshop.
652
00:33:22,767 --> 00:33:24,501
Did he leave
the premises anytime
653
00:33:24,501 --> 00:33:27,067
between 9 and 10:00?
654
00:33:29,000 --> 00:33:31,834
He didn't leave
that evening or that night.
655
00:33:31,834 --> 00:33:33,767
Thank you, that's all.
656
00:33:35,300 --> 00:33:36,934
Mr. Mason.
657
00:33:41,033 --> 00:33:44,100
Mrs. Phillips,
were you afraid of your sister?
658
00:33:46,934 --> 00:33:48,901
Yes, I think I was.
659
00:33:48,901 --> 00:33:51,567
She was a wicked woman.
660
00:33:51,567 --> 00:33:53,534
Every life she touched,
she destroyed.
661
00:33:53,534 --> 00:33:56,868
Just as she was
destroying Walter,
662
00:33:56,868 --> 00:33:58,567
Phyllis.
663
00:33:58,567 --> 00:33:59,734
MASON:
And your husband?
664
00:34:01,868 --> 00:34:03,501
And my husband.
665
00:34:03,501 --> 00:34:06,801
MASON:
Perhaps you were afraid
of Laura not for yourself,
666
00:34:06,801 --> 00:34:08,133
but for your husband.
667
00:34:08,133 --> 00:34:09,901
You wanted to protect him.
668
00:34:09,901 --> 00:34:12,534
Yes. That's true.
669
00:34:12,534 --> 00:34:15,033
I knew that she and Roger
were deeply involved
670
00:34:15,033 --> 00:34:17,200
in something bad.
671
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
That's why I hired
the detective.
672
00:34:19,000 --> 00:34:21,167
You hired a detective?
673
00:34:24,467 --> 00:34:26,601
( man clears throat )
674
00:34:28,567 --> 00:34:29,834
Thank you, that's all.
675
00:34:29,834 --> 00:34:31,834
Well, now just a moment.
The witness stated--
676
00:34:31,834 --> 00:34:34,734
Your Honor, I have
a question on redirect.
677
00:34:34,734 --> 00:34:37,400
Mrs. Phillips, who was this
detective you hired?
678
00:34:37,400 --> 00:34:39,234
He was a private detective.
679
00:34:39,234 --> 00:34:40,834
His name is Ben Penner.
680
00:34:40,834 --> 00:34:42,200
May it please the court,
681
00:34:42,200 --> 00:34:46,100
I'll call this Ben Penner
to the stand right now.
682
00:34:46,100 --> 00:34:49,334
Mrs. Phillips wanted the Randall
house kept under surveillance.
683
00:34:49,334 --> 00:34:51,200
Uh, a check made
on who came and went,
684
00:34:51,200 --> 00:34:53,033
particularly her husband.
685
00:34:53,033 --> 00:34:55,267
CHAMBERLAIN:
Were you on duty the night
of the murder?
686
00:34:55,267 --> 00:34:56,868
Yes, sir, I was.
687
00:34:56,868 --> 00:34:59,267
And did you keep a record of
who came and went on that night?
688
00:34:59,267 --> 00:35:00,267
I did.
689
00:35:00,267 --> 00:35:03,100
( courtroom murmuring )
690
00:35:05,601 --> 00:35:08,334
Mr. Penner, would you please
read that record to the court
691
00:35:08,334 --> 00:35:11,300
starting, let's say,
at, uh, 8:00?
692
00:35:11,300 --> 00:35:14,200
Well, let's see.
693
00:35:14,200 --> 00:35:17,968
"8:10, Phyllis Hudson left
the house, carrying a package.
694
00:35:17,968 --> 00:35:20,868
"8:12, Mrs. Randall
left the house, hurriedly.
695
00:35:20,868 --> 00:35:25,534
And no activity until 8:44,
when Mrs. Randall came back."
696
00:35:25,534 --> 00:35:28,767
Was there anything unusual about
Mrs. Randall when she returned?
697
00:35:28,767 --> 00:35:30,701
Again, she was in a hurry.
698
00:35:30,701 --> 00:35:32,567
She also staggered slightly,
699
00:35:32,567 --> 00:35:33,934
as though drunk or, uh,
700
00:35:33,934 --> 00:35:35,767
under the influence
of drugs.
701
00:35:35,767 --> 00:35:36,934
That's all.
702
00:35:36,934 --> 00:35:38,234
CHAMBERLAIN:
Please continue.
703
00:35:38,234 --> 00:35:41,334
"9:13, Phyllis Hudson returned,
pretty messed up."
704
00:35:41,334 --> 00:35:42,834
Mm?
705
00:35:42,834 --> 00:35:44,534
Disheveled, I mean.
706
00:35:44,534 --> 00:35:48,334
"At 9:17 Mr. Sheridan
and his girlfriend drove up,
707
00:35:48,334 --> 00:35:50,067
"parked across the street.
708
00:35:50,067 --> 00:35:53,133
"9:20, Phyllis Hudson ran out,
drove away.
709
00:35:53,133 --> 00:35:55,100
"Two minutes later,
Sheridan and his girl left."
710
00:35:55,100 --> 00:35:57,133
They never got
inside the house.
711
00:35:57,133 --> 00:36:00,167
Then nobody else
until 9:57.
712
00:36:00,167 --> 00:36:02,501
"Sheridan and his girlfriend
came back with a key,
713
00:36:02,501 --> 00:36:03,868
let themselves in.
Ten o'clock--"
714
00:36:03,868 --> 00:36:05,567
Never mind continuing,
Mr. Penner.
715
00:36:05,567 --> 00:36:07,634
I just wanna
get one thing straight.
716
00:36:07,634 --> 00:36:09,534
Now, all the time you were
watching this house,
717
00:36:09,534 --> 00:36:12,033
could anybody have entered or
left it without your noticing?
718
00:36:12,033 --> 00:36:13,501
PENNER:
No, sir. They couldn't.
719
00:36:13,501 --> 00:36:18,300
Then from the time that
Laura Randall returned at 8:44,
720
00:36:18,300 --> 00:36:20,033
until almost 10:00,
721
00:36:20,033 --> 00:36:21,801
when Bruce Sheridan
unlocked that door
722
00:36:21,801 --> 00:36:24,701
and let himself inside,
was there anyone--
723
00:36:24,701 --> 00:36:26,701
Now, anyone at all,
Mr. Penner,
724
00:36:26,701 --> 00:36:28,968
--with the exception
of Phyllis Hudson,
725
00:36:28,968 --> 00:36:31,400
who went in or out
of that house?
726
00:36:31,400 --> 00:36:34,100
No, sir. Just her.
Just the defendant.
727
00:36:34,100 --> 00:36:36,601
Thank you, Mr. Penner.
Thank you very much.
728
00:36:36,601 --> 00:36:38,767
Cross-examine.
No questions.
729
00:36:41,267 --> 00:36:44,334
Your Honor, the state
contends it has established
730
00:36:44,334 --> 00:36:45,934
a prima facie case
731
00:36:45,934 --> 00:36:48,901
and moves that the defendant
be bound over for trial.
732
00:36:48,901 --> 00:36:51,801
I object, Your Honor.
733
00:36:51,801 --> 00:36:54,467
Defense has been given no
opportunity to present a case
734
00:36:54,467 --> 00:36:56,601
challenging the credulity
or accuracy
735
00:36:56,601 --> 00:36:58,400
of the prosecution's evidence.
736
00:36:58,400 --> 00:37:02,033
State's motion is premature
and move it not be granted.
737
00:37:02,033 --> 00:37:04,501
The hour is late, gentlemen.
738
00:37:04,501 --> 00:37:08,400
Both motions will be
taken under advisement.
739
00:37:08,400 --> 00:37:10,200
This court is now adjourned.
740
00:37:10,200 --> 00:37:12,634
We'll reconvene at 9:00
tomorrow morning.
741
00:37:12,634 --> 00:37:15,567
( dramatic theme playing )
742
00:37:28,467 --> 00:37:30,868
Here they are: Rust flakes
and stripped threading.
743
00:37:30,868 --> 00:37:32,701
Both fresh and recent.
744
00:37:32,701 --> 00:37:34,467
Not another single,
blessed thing.
745
00:37:34,467 --> 00:37:35,634
I'm sorry, Perry.
746
00:37:35,634 --> 00:37:37,467
Sorry? For what?
747
00:37:37,467 --> 00:37:39,901
This is exactly
what I hoped you would find.
748
00:37:39,901 --> 00:37:42,167
It is?
Mm-hm.
749
00:37:43,701 --> 00:37:46,767
Paul, I'd like you
to charter a helicopter.
750
00:37:46,767 --> 00:37:48,067
A helicopter?
751
00:37:48,067 --> 00:37:49,300
Where are we going?
752
00:37:49,300 --> 00:37:50,934
I'll fill you in
on that later.
753
00:37:50,934 --> 00:37:52,834
We'll need it
for tomorrow.
754
00:37:52,834 --> 00:37:54,968
Perry, we're
in court tomorrow.
755
00:37:54,968 --> 00:37:56,534
Yes, I know.
756
00:37:56,534 --> 00:37:58,334
( dramatic theme playing )
757
00:38:01,968 --> 00:38:03,601
Now, normally,
in the presentation
758
00:38:03,601 --> 00:38:05,100
of a prima facie case,
759
00:38:05,100 --> 00:38:07,234
the court,
in a preliminary hearing,
760
00:38:07,234 --> 00:38:09,167
will not weigh evidence
or resolve conflicts
761
00:38:09,167 --> 00:38:10,834
in the evidence,
but will merely
762
00:38:10,834 --> 00:38:13,167
bind the defendant
over for trial.
763
00:38:13,167 --> 00:38:16,067
However, in the interests
of justice,
764
00:38:16,067 --> 00:38:18,734
the court feels
that the present case
765
00:38:18,734 --> 00:38:22,834
merits the fullest possible
presentation of evidence.
766
00:38:22,834 --> 00:38:25,901
A motion to bind at this time
is therefore denied.
767
00:38:27,934 --> 00:38:30,434
Now, Mr. Chamberlain,
have you any other witnesses?
768
00:38:30,434 --> 00:38:33,067
Yes, Your Honor.
Mr. Walter Randall.
769
00:38:33,067 --> 00:38:35,968
JUDGE:
Call Walter Randall
to the stand, please.
770
00:38:35,968 --> 00:38:38,200
CLERK:
Mr. Walter Randall,
take the stand.
771
00:38:42,067 --> 00:38:44,467
Of course we spent a good deal
of time together.
772
00:38:44,467 --> 00:38:46,033
Everyone knew that.
773
00:38:46,033 --> 00:38:48,400
Mr. Randall, the court has
ruled you a hostile witness.
774
00:38:48,400 --> 00:38:52,133
So please, just answer
the questions "yes" or "no."
775
00:38:52,133 --> 00:38:54,534
Are you and Phyllis Hudson
in love?
776
00:38:54,534 --> 00:38:57,601
I can only speak
for myself.
777
00:38:57,601 --> 00:38:59,367
Yes, I am
in love with her.
778
00:38:59,367 --> 00:39:02,834
CHAMBERLAIN:
Now, Mr. Randall, did you
and Phyllis Hudson ever discuss
779
00:39:02,834 --> 00:39:05,367
the possibility of doing
away with your wife?
780
00:39:05,367 --> 00:39:06,734
Of course not.
781
00:39:06,734 --> 00:39:08,901
And yet you admit writing
that letter from San Diego?
782
00:39:08,901 --> 00:39:11,767
I'll put it this way,
Mr. Randall:
783
00:39:11,767 --> 00:39:14,167
Did you and Phyllis Hudson
ever discuss the fact
784
00:39:14,167 --> 00:39:16,033
that your problems
would be solved
785
00:39:16,033 --> 00:39:17,634
if Laura were
out of the way?
786
00:39:17,634 --> 00:39:19,100
Yes. That's only natural.
787
00:39:19,100 --> 00:39:22,033
And there were two problems,
weren't there, Mr. Randall?
788
00:39:22,033 --> 00:39:24,501
The means to supporting
a possible second wife,
789
00:39:24,501 --> 00:39:25,667
plus the fact that you were
790
00:39:25,667 --> 00:39:27,367
still married
to your first wife.
791
00:39:27,367 --> 00:39:29,267
And then suddenly it seemed
792
00:39:29,267 --> 00:39:32,100
that both of your problems
were going to be solved.
793
00:39:32,100 --> 00:39:33,801
Your wife promised
to give you a divorce.
794
00:39:33,801 --> 00:39:35,801
And you were about
to sell your invention.
795
00:39:35,801 --> 00:39:37,434
Yes, that's correct.
796
00:39:37,434 --> 00:39:41,434
Now, Mr. Randall,
did you ever say anything,
797
00:39:41,434 --> 00:39:44,200
make a call, leave a note,
do anything at all
798
00:39:44,200 --> 00:39:46,067
that would make it possible
for Phyllis Hudson
799
00:39:46,067 --> 00:39:48,701
to know you had removed
your underwater device
800
00:39:48,701 --> 00:39:51,400
from the warehouse and taken
it to sea for testing?
801
00:39:51,400 --> 00:39:52,767
No.
802
00:39:52,767 --> 00:39:55,901
Then when Phyllis Hudson was
in that burning warehouse,
803
00:39:55,901 --> 00:39:58,601
neither you, nor the Nautronics
people had said or done
804
00:39:58,601 --> 00:40:01,434
anything that would alter
her obvious belief
805
00:40:01,434 --> 00:40:04,033
that the invention,
your invention that meant
806
00:40:04,033 --> 00:40:06,400
so much to both of you
was been destroyed?
807
00:40:06,400 --> 00:40:07,767
No.
808
00:40:07,767 --> 00:40:10,801
Destroyed by the woman who had
just tried to kill her.
809
00:40:10,801 --> 00:40:13,067
The woman who stood between
her and the man that she loved
810
00:40:13,067 --> 00:40:14,234
and wanted to marry?
811
00:40:14,234 --> 00:40:15,767
You can make anything
sound bad.
812
00:40:15,767 --> 00:40:17,767
And twist a good,
kind person to a monster,
813
00:40:17,767 --> 00:40:19,167
if you use the right word.
814
00:40:19,167 --> 00:40:21,901
I withdraw the question.
Your witness.
815
00:40:25,400 --> 00:40:27,467
Why would your wife
have wanted to destroy
816
00:40:27,467 --> 00:40:30,400
your underwater device,
Mr. Randall?
817
00:40:31,734 --> 00:40:34,133
I don't know.
818
00:40:34,133 --> 00:40:35,901
To hold me, perhaps.
819
00:40:35,901 --> 00:40:37,701
And you didn't want that?
820
00:40:37,701 --> 00:40:41,033
I wanted my freedom more than
anything else in the world.
821
00:40:41,033 --> 00:40:42,634
Enough to kill for it?
822
00:40:42,634 --> 00:40:44,067
Enough to kill for it.
823
00:40:44,067 --> 00:40:46,234
Without getting into
the very complex nature
824
00:40:46,234 --> 00:40:48,968
of your underwater navigational
device, Mr. Randall,
825
00:40:48,968 --> 00:40:51,000
could you tell us if among
its other components
826
00:40:51,000 --> 00:40:53,100
it contains
a radio transmitter?
827
00:40:53,100 --> 00:40:55,033
Well, a secondary function
of the device
828
00:40:55,033 --> 00:40:57,601
does involve
a small transmitter, yes.
829
00:40:57,601 --> 00:40:59,868
Is the purpose
of that transmitter
830
00:40:59,868 --> 00:41:02,467
to assist in remote control?
831
00:41:02,467 --> 00:41:05,434
Such as, oh, let us say,
the remote control use
832
00:41:05,434 --> 00:41:07,634
to change channels
on a home television set?
833
00:41:07,634 --> 00:41:09,868
They're scarcely analogous,
Mr. Mason.
834
00:41:09,868 --> 00:41:11,467
Except, of course,
they both do
835
00:41:11,467 --> 00:41:13,901
and can use radio
to activate a motor.
836
00:41:13,901 --> 00:41:15,868
You send a signal,
it's received,
837
00:41:15,868 --> 00:41:16,934
it starts a motor going?
838
00:41:16,934 --> 00:41:18,567
That's right.
839
00:41:18,567 --> 00:41:21,367
You could also, for instance,
install a motorized valve
840
00:41:21,367 --> 00:41:23,133
in a gas pipe,
could you not?
841
00:41:23,133 --> 00:41:26,934
Motorized valve
in a gas pipe?
842
00:41:26,934 --> 00:41:29,067
So that from a distance
it would be possible
843
00:41:29,067 --> 00:41:31,634
to send a radio signal that
could turn the gas in that pipe
844
00:41:31,634 --> 00:41:33,334
on or off?
845
00:41:33,334 --> 00:41:35,601
I don't know.
846
00:41:35,601 --> 00:41:37,234
Perhaps you could do that.
847
00:41:40,234 --> 00:41:43,300
With the court's indulgence,
I would like to present
848
00:41:43,300 --> 00:41:45,133
a demonstration
that may help the witness
849
00:41:45,133 --> 00:41:46,734
answer more positively.
850
00:41:46,734 --> 00:41:49,000
Mm-hm.
Uh, Mr. Chamberlain?
851
00:41:49,000 --> 00:41:51,467
I object most strenuously,
Your Honor.
852
00:41:51,467 --> 00:41:53,667
I fell Mr. Mason is trying
to turn this hearing
853
00:41:53,667 --> 00:41:55,167
into a public circus.
854
00:41:55,167 --> 00:41:57,267
Uh, objection is overruled.
855
00:41:57,267 --> 00:41:59,367
Now, the court is interested
in a further development
856
00:41:59,367 --> 00:42:01,234
of this line of inquiry.
857
00:42:01,234 --> 00:42:03,667
You may proceed with your
demonstration, Mr. Mason.
858
00:42:05,934 --> 00:42:07,801
Here is an old-fashioned
gas heater,
859
00:42:07,801 --> 00:42:11,300
exactly like the one
in Laura Randall's bedroom.
860
00:42:11,300 --> 00:42:13,467
This is a
standard gas hose,
861
00:42:13,467 --> 00:42:16,267
which connects the gas source
to the heater.
862
00:42:16,267 --> 00:42:18,033
Here is a valve,
which would turn on
863
00:42:18,033 --> 00:42:21,300
or shut off
the gas to the hose.
864
00:42:21,300 --> 00:42:23,734
Here is a
radio-controlled motor.
865
00:42:23,734 --> 00:42:27,100
Mr. Bailiff, will you
light the heater, please?
866
00:42:27,100 --> 00:42:28,734
Now, Mr. Randall,
867
00:42:28,734 --> 00:42:30,434
what was
the approximate distance
868
00:42:30,434 --> 00:42:32,434
from the boat you were on
on the night of the murder
869
00:42:32,434 --> 00:42:33,601
to your house in town?
870
00:42:33,601 --> 00:42:35,801
In a straight line,
that is.
871
00:42:35,801 --> 00:42:38,901
Oh, about, uh, 35 miles.
872
00:42:49,067 --> 00:42:51,567
Mason calling.
873
00:42:51,567 --> 00:42:53,000
Can you hear me, Mr. Drake?
874
00:42:57,067 --> 00:42:59,934
MASON ( over radio ):
Repeat, can you hear me, Paul?
875
00:42:59,934 --> 00:43:00,968
Come in.
876
00:43:00,968 --> 00:43:02,501
Hello. This is Paul Drake.
877
00:43:02,501 --> 00:43:04,200
I read you loud and clear.
878
00:43:04,200 --> 00:43:06,634
Will you tell us
where you are, please?
879
00:43:06,634 --> 00:43:08,801
I'm with pilot Nate Tiger.
880
00:43:08,801 --> 00:43:11,133
We're in a helicopter
flying at 5,000 feet,
881
00:43:11,133 --> 00:43:13,501
approximately 40 miles
from the courthouse.
882
00:43:13,501 --> 00:43:16,300
We're ready when you are,Perry.
883
00:43:16,300 --> 00:43:18,701
May I direct the court's
attention to the gas heater?
884
00:43:20,100 --> 00:43:22,234
All right, Paul,
I'm starting the countdown.
885
00:43:22,234 --> 00:43:24,167
Ten,
886
00:43:24,167 --> 00:43:26,200
nine,
887
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
eight,
888
00:43:28,200 --> 00:43:30,167
seven, six,
889
00:43:31,968 --> 00:43:34,100
five, four,
890
00:43:35,901 --> 00:43:38,000
three, two,
891
00:43:39,767 --> 00:43:42,000
one.
892
00:43:42,000 --> 00:43:43,434
Now.
893
00:43:46,000 --> 00:43:49,000
First the valve is turned off.
894
00:43:49,000 --> 00:43:50,300
( switch clicks )
895
00:43:50,300 --> 00:43:51,701
Then the flame dies.
896
00:43:53,767 --> 00:43:54,767
( switch clicks )
897
00:43:54,767 --> 00:43:57,200
Then the unlit gas
is back on again.
898
00:43:57,200 --> 00:43:59,000
Please.
( gas hissing )
899
00:43:59,000 --> 00:44:01,100
All right, Paul,
thank you.
900
00:44:03,267 --> 00:44:05,367
( switch clicks )
901
00:44:05,367 --> 00:44:08,467
Mr. Randall, you saw
the demonstration.
902
00:44:08,467 --> 00:44:11,667
Is your sounding device capable
of broadcasting a signal
903
00:44:11,667 --> 00:44:13,300
which would do the same thing?
904
00:44:13,300 --> 00:44:14,734
No!
905
00:44:14,734 --> 00:44:17,400
Would never have occurred to me
to adapt something like that.
906
00:44:17,400 --> 00:44:19,667
No! And I didn't kill Laura.
907
00:44:19,667 --> 00:44:21,400
And I haven't slaved
ten years to develop
908
00:44:21,400 --> 00:44:24,767
a highly complex electronic
navigational device
909
00:44:24,767 --> 00:44:27,167
just as a gimmick
to kill people!
910
00:44:27,167 --> 00:44:30,934
You're wrong,
absolutely wrong!
911
00:44:30,934 --> 00:44:34,133
Your Honor, if I may be
permitted to interrupt
912
00:44:34,133 --> 00:44:36,033
my cross-examination
of this witness,
913
00:44:36,033 --> 00:44:37,968
I should like
to recall a witness.
914
00:44:37,968 --> 00:44:39,934
Another electronics expert
who should be able
915
00:44:39,934 --> 00:44:42,868
to clear up the question
of the technical adaptability
916
00:44:42,868 --> 00:44:46,801
of a device of this kind to
the modus operandi of the crime.
917
00:44:46,801 --> 00:44:48,167
Mr. Chamberlain?
918
00:44:48,167 --> 00:44:49,968
No objection, Your Honor.
919
00:44:49,968 --> 00:44:52,634
The witness may step down
for now.
920
00:44:52,634 --> 00:44:54,300
Call your witness,
Mr. Mason.
921
00:44:54,300 --> 00:44:56,567
Mr. Bruce Sheridan.
922
00:44:56,567 --> 00:44:58,968
CLERK:
Mr. Bruce Sheridan
to the stand.
923
00:44:58,968 --> 00:45:02,534
Yes, I'm reasonably familiar
with Walter's sounding device.
924
00:45:02,534 --> 00:45:05,234
You are aware of the type
and frequency of signal
925
00:45:05,234 --> 00:45:07,434
required to activate
a motorized valve
926
00:45:07,434 --> 00:45:09,567
in the gas pipe
in the Randall home?
927
00:45:09,567 --> 00:45:11,467
I think so, yes.
928
00:45:11,467 --> 00:45:13,701
And such a valve could be
quite simple, quite small?
929
00:45:13,701 --> 00:45:15,400
That's right.
930
00:45:15,400 --> 00:45:18,000
It would have been no problem
then for Walter Randall
931
00:45:18,000 --> 00:45:21,234
to have killed his wife
literally by remote control?
932
00:45:21,234 --> 00:45:22,667
SHERIDAN:
No problem.
933
00:45:22,667 --> 00:45:25,267
Would you say anyone familiar
with basic electronics
934
00:45:25,267 --> 00:45:26,968
could have done it?
935
00:45:26,968 --> 00:45:29,400
Well, now, I'm not sure.
936
00:45:29,400 --> 00:45:32,767
Could you have killed
Laura Randall in such a manner?
937
00:45:32,767 --> 00:45:34,467
I beg your pardon, sir.
938
00:45:34,467 --> 00:45:37,100
Mr. Sheridan,
939
00:45:37,100 --> 00:45:39,000
we've heard
about a bad investment
940
00:45:39,000 --> 00:45:42,334
made by Roger Phillips
with a forged check.
941
00:45:42,334 --> 00:45:45,601
In whose company was that
bad investment made?
942
00:45:45,601 --> 00:45:49,000
Mine. You know that.
It's no secret.
943
00:45:49,000 --> 00:45:50,834
And your company
was all but bankrupt
944
00:45:50,834 --> 00:45:53,434
by the withdrawal
of a defense contract.
945
00:45:53,434 --> 00:45:56,167
Roger invested money with me
and lost it.
946
00:45:56,167 --> 00:45:58,067
That's got nothing
to do with Laura's death.
947
00:45:58,067 --> 00:46:00,000
It was Laura's money,
948
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
illegally given to you,
irresponsibly lost by you.
949
00:46:04,000 --> 00:46:07,100
Perhaps Laura wasn't
threatening only Roger.
950
00:46:07,100 --> 00:46:08,534
Perhaps she was
threatening you,
951
00:46:08,534 --> 00:46:11,200
threatening to take over
your company, throw you out.
952
00:46:11,200 --> 00:46:13,334
I resent that.
It's complete nonsense.
953
00:46:13,334 --> 00:46:14,901
The things were starting
to pick up,
954
00:46:14,901 --> 00:46:16,601
there would have been
plenty of money.
955
00:46:16,601 --> 00:46:20,434
You were able to manage Roger,
but not Laura.
956
00:46:20,434 --> 00:46:23,834
Wasn't it then
you decided to kill her?
957
00:46:23,834 --> 00:46:26,434
Wasn't it then you got
into the Randall home,
958
00:46:26,434 --> 00:46:29,400
and installed a motorized valve
on that gas pipe?
959
00:46:29,400 --> 00:46:31,167
I certainly did not!
960
00:46:31,167 --> 00:46:33,501
Somebody did, Mr. Sheridan.
961
00:46:33,501 --> 00:46:35,434
If not you,
who could have done it?
962
00:46:35,434 --> 00:46:37,033
Uh...
963
00:46:37,033 --> 00:46:39,000
What about Roger? Sure.
964
00:46:39,000 --> 00:46:40,767
Sure, he--
He made the bomb.
965
00:46:40,767 --> 00:46:42,901
He could have installed
that motorized valve.
966
00:46:42,901 --> 00:46:43,968
Or even Amelia.
967
00:46:43,968 --> 00:46:46,100
Or Walter.
Yes, Walter.
968
00:46:46,100 --> 00:46:48,601
Walter Randall lived in the
house, he could have put it in.
969
00:46:48,601 --> 00:46:51,501
You just proved that he could
have sent that radio signal.
970
00:46:51,501 --> 00:46:54,501
Yes, he could have,
Mr. Sheridan.
971
00:46:54,501 --> 00:46:56,934
Except for one thing.
972
00:46:56,934 --> 00:46:58,801
Mr. Johnson,
will you please stand?
973
00:47:00,367 --> 00:47:04,801
This gentleman, Mr. Sheridan,
is from the Nautronics company.
974
00:47:04,801 --> 00:47:06,267
He is prepared
to take the stand
975
00:47:06,267 --> 00:47:09,601
and testify that
the self-contained batteries
976
00:47:09,601 --> 00:47:12,100
in the underwater device
were being recharged
977
00:47:12,100 --> 00:47:14,968
without interruption from 7:00
in the night of the murder
978
00:47:14,968 --> 00:47:17,200
until past midnight.
979
00:47:17,200 --> 00:47:19,767
And without power
in that underwater device,
980
00:47:19,767 --> 00:47:22,133
it was physically impossible
for Walter Randall
981
00:47:22,133 --> 00:47:24,834
to have transmitted
any radio signal.
982
00:47:24,834 --> 00:47:25,968
All right, all right,
983
00:47:25,968 --> 00:47:27,834
so he didn't send
the radio signal.
984
00:47:27,834 --> 00:47:30,701
Can you prove that he didn't
install that motorized valve?
985
00:47:30,701 --> 00:47:32,667
Can you prove that
any of them didn't do it?
986
00:47:32,667 --> 00:47:34,567
The question, Mr. Sheridan,
987
00:47:34,567 --> 00:47:37,167
is not who installed the valve,
988
00:47:37,167 --> 00:47:38,367
but who removed it.
989
00:47:45,901 --> 00:47:48,234
I have here in these envelopes,
Your Honor,
990
00:47:48,234 --> 00:47:51,701
physical evidence I am prepared
to introduce and authenticate.
991
00:47:51,701 --> 00:47:54,234
Flakes of rust,
newly scrapped.
992
00:47:54,234 --> 00:47:57,501
Stripped threading from
a galvanized iron pipe.
993
00:47:57,501 --> 00:48:00,300
A single gas pipe
leaving the main line
994
00:48:00,300 --> 00:48:02,267
in the Randall basement
and going directly
995
00:48:02,267 --> 00:48:04,601
to the bedroom
of Laura Randall.
996
00:48:04,601 --> 00:48:08,467
A gas pipe I can prove was
just recently tampered with.
997
00:48:08,467 --> 00:48:10,234
You can authenticate this?
998
00:48:10,234 --> 00:48:11,667
Yes, Your Honor.
999
00:48:11,667 --> 00:48:14,934
Somebody recently worked on this
gas pipe in the Randall home,
1000
00:48:14,934 --> 00:48:16,300
and my investigator
has learned
1001
00:48:16,300 --> 00:48:18,434
that there hasn't been an
authorized plumber out there
1002
00:48:18,434 --> 00:48:19,701
for more than a year.
1003
00:48:19,701 --> 00:48:21,968
Now, as I recall,
the police testimony
1004
00:48:21,968 --> 00:48:24,501
made no mention of anything
unusual about the gas pipes.
1005
00:48:24,501 --> 00:48:26,567
Exactly.
1006
00:48:26,567 --> 00:48:29,701
The police reported
finding nothing unusual
1007
00:48:29,701 --> 00:48:32,534
and the police in this city are
both efficient and thorough.
1008
00:48:32,534 --> 00:48:35,567
Therefore,
whoever installed that valve
1009
00:48:35,567 --> 00:48:37,133
must have also had time
to remove it
1010
00:48:37,133 --> 00:48:39,834
and before the police
got there.
1011
00:48:39,834 --> 00:48:42,434
Walter Randall couldn't have
done that, Mr. Sheridan.
1012
00:48:42,434 --> 00:48:45,501
He was aboard a boat,
remember?
1013
00:48:45,501 --> 00:48:47,601
That still doesn't prove
that I did it.
1014
00:48:47,601 --> 00:48:52,534
Mr. Sheridan, why did you park
outside the house?
1015
00:48:52,534 --> 00:48:54,601
Why were you so anxious
to be the first to enter
1016
00:48:54,601 --> 00:48:55,868
and discover the body?
1017
00:48:55,868 --> 00:48:58,267
Why did you invent a pretext
to send Judy Baldwin out
1018
00:48:58,267 --> 00:48:59,801
to call the police?
1019
00:48:59,801 --> 00:49:02,300
So you and only you
could remove the valve
1020
00:49:02,300 --> 00:49:04,801
you had installed
to kill Laura Randall.
1021
00:49:08,567 --> 00:49:10,033
( sighs )
1022
00:49:10,033 --> 00:49:11,868
Yes.
1023
00:49:11,868 --> 00:49:13,267
I killed her.
1024
00:49:13,267 --> 00:49:14,834
( dramatic theme playing )
1025
00:49:14,834 --> 00:49:17,367
I had to.
1026
00:49:17,367 --> 00:49:20,534
She poisoned everybody's life
she touched.
1027
00:49:20,534 --> 00:49:22,901
Destroyed them.
1028
00:49:22,901 --> 00:49:25,033
She was going to destroy me.
1029
00:49:25,033 --> 00:49:27,734
Take away everything I had,
1030
00:49:27,734 --> 00:49:30,000
everything I'd ever
worked for.
1031
00:49:31,734 --> 00:49:33,501
Funny, isn't it?
1032
00:49:33,501 --> 00:49:38,067
Roger, Amelia,
1033
00:49:38,067 --> 00:49:41,901
Walter, Phyllis, me.
1034
00:49:41,901 --> 00:49:45,734
Any one of us
had reason to kill her.
1035
00:49:47,701 --> 00:49:49,901
But I guess the others
couldn't do it.
1036
00:49:54,367 --> 00:49:55,868
All right, I'll tell him.
1037
00:49:55,868 --> 00:49:57,467
Right. Bye.
1038
00:49:57,467 --> 00:49:58,801
Perry say we go ahead
without him,
1039
00:49:58,801 --> 00:50:00,434
he'd be
a few minutes late.
1040
00:50:00,434 --> 00:50:01,934
You know, I still
don't understand
1041
00:50:01,934 --> 00:50:04,934
how Mr. Mason got on to the
whole idea of how it was done.
1042
00:50:04,934 --> 00:50:08,434
Well, the idea of a murder
gadget or a deadly device,
1043
00:50:08,434 --> 00:50:10,601
was just one faint
possibility originally.
1044
00:50:10,601 --> 00:50:12,634
But then when the prosecution
proved that no one else
1045
00:50:12,634 --> 00:50:14,033
came in or out
of the house,
1046
00:50:14,033 --> 00:50:16,200
Perry just had to assume
that maybe they were right.
1047
00:50:16,200 --> 00:50:18,534
In which case, the killer
just had to be Bruce Sheridan.
1048
00:50:18,534 --> 00:50:20,701
also he had
a two-way radio in his car.
1049
00:50:20,701 --> 00:50:22,667
Yes, his girlfriend said
he was tuning in a radio,
1050
00:50:22,667 --> 00:50:23,934
remember?
1051
00:50:23,934 --> 00:50:26,234
They were up on Mulholland,
where transmission is good.
1052
00:50:26,234 --> 00:50:28,701
And at the time he sent the
signal that killed your wife,
1053
00:50:28,701 --> 00:50:30,434
his girlfriend was sitting
right beside him
1054
00:50:30,434 --> 00:50:32,267
with not the faintest idea
of what he was up to.
1055
00:50:32,267 --> 00:50:35,300
DELLA:
He figured she'd be a pretty
good alibi for him, of course.
1056
00:50:35,300 --> 00:50:37,968
That's right.
It's all pretty obvious.
1057
00:50:37,968 --> 00:50:40,734
Well, anyway,
it's all pretty obvious now.
1058
00:50:40,734 --> 00:50:43,667
( dramatic theme playing )
1059
00:50:47,667 --> 00:50:50,667
( noirish jazz theme playing )
78331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.