Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,934
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:43,067 --> 00:00:46,000
( mellow theme playing )
3
00:01:03,033 --> 00:01:04,734
Hey, I wouldn't mind
having this myself.
4
00:01:04,734 --> 00:01:07,467
Come in handy for snagging
the olives out of martinis.
5
00:01:07,467 --> 00:01:08,601
( chuckles )
6
00:01:08,601 --> 00:01:10,467
Look at these flies,
Paul.
7
00:01:10,467 --> 00:01:13,133
A retired government man
up near Palo Alto
8
00:01:13,133 --> 00:01:14,801
is teaching me how
to hand tie them.
9
00:01:14,801 --> 00:01:16,467
Well, if I were
a trout in Scotland,
10
00:01:16,467 --> 00:01:17,901
I wouldn't
worry too much.
11
00:01:17,901 --> 00:01:19,367
What do you
mean by that?
12
00:01:19,367 --> 00:01:21,400
Look at the record.
For three years now
13
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
you've been polishing up
your Highland brogue
14
00:01:23,300 --> 00:01:24,801
and your fly casting,
and the closest
15
00:01:24,801 --> 00:01:27,367
you've gotten to Scotland
so far is Pasadena.
16
00:01:27,367 --> 00:01:30,033
I know, Paul.
17
00:01:30,033 --> 00:01:31,968
But this time
nothing interferes.
18
00:01:31,968 --> 00:01:34,434
Lawyers have as much
right to vacations
19
00:01:34,434 --> 00:01:36,567
as, uh, plumbers,
20
00:01:36,567 --> 00:01:38,467
stock brokers,
21
00:01:38,467 --> 00:01:41,100
and/or
private investigators.
22
00:01:41,100 --> 00:01:42,434
I couldn't agree more,
23
00:01:42,434 --> 00:01:44,434
but 8-to-5
you don't make it.
24
00:01:44,434 --> 00:01:46,367
Here, look.
25
00:01:46,367 --> 00:01:48,667
Jet non-stop to London.
26
00:01:48,667 --> 00:01:50,868
Berth on the night train
to Edinburgh.
27
00:01:50,868 --> 00:01:52,367
A confirmed two-weeks
reservation at
28
00:01:52,367 --> 00:01:55,834
the Inn at Glenkindie in
the Cairngorm Mountains.
29
00:01:55,834 --> 00:01:57,501
By this time Monday
I'll be
30
00:01:57,501 --> 00:02:00,467
knee-deep in some
little stream fishing--
31
00:02:00,467 --> 00:02:01,667
Yes, Della?
32
00:02:01,667 --> 00:02:03,834
I know you said
no business today,
33
00:02:03,834 --> 00:02:05,634
but, uh, there's
a young lady outside
34
00:02:05,634 --> 00:02:07,634
who insists on seeing you.
35
00:02:07,634 --> 00:02:09,701
Della, even if Cleopatra
were out there
36
00:02:09,701 --> 00:02:10,901
I still wouldn't see her.
37
00:02:10,901 --> 00:02:13,734
I have a feeling
she's in trouble.
38
00:02:13,734 --> 00:02:16,868
You always have that feeling
about prospective clients.
39
00:02:16,868 --> 00:02:19,167
Especially if they're, uh,
personable young ladies,
40
00:02:19,167 --> 00:02:20,634
which I'm sure
she must be.
41
00:02:20,634 --> 00:02:22,734
She's more than
personable, Perry.
42
00:02:22,734 --> 00:02:24,567
You'll fall in love with her
at first sight.
43
00:02:27,133 --> 00:02:29,300
Well, it might
be better
44
00:02:29,300 --> 00:02:31,601
to explain
to her in person.
45
00:02:31,601 --> 00:02:33,167
All right, Della,
have her come in.
46
00:02:33,167 --> 00:02:34,868
All right, Della,
have her come in.
47
00:02:37,934 --> 00:02:40,234
Miss Smith.
48
00:02:41,767 --> 00:02:43,601
Hello.
49
00:02:43,601 --> 00:02:45,267
DELLA:
This is Mr. Drake,
50
00:02:45,267 --> 00:02:47,400
and this is
Mr. Mason.
51
00:02:47,400 --> 00:02:48,434
How do you do?
52
00:02:48,434 --> 00:02:51,300
Uh, excuse me,
how do you do?
53
00:02:52,400 --> 00:02:54,868
Won't you sit down?
54
00:02:54,868 --> 00:02:56,200
Thank you.
55
00:03:00,133 --> 00:03:01,167
And now, Miss Smith.
56
00:03:01,167 --> 00:03:03,000
I'm Peggy.
57
00:03:03,000 --> 00:03:06,400
All right, Peggy.
58
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
Now, you wanted to
consult me about something?
59
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
Yes, Mr. Mason.
60
00:03:11,200 --> 00:03:13,567
Virginia Hobson
recommended you.
61
00:03:13,567 --> 00:03:15,501
Virginia Hobson?
62
00:03:15,501 --> 00:03:18,300
She's my best friend
at Westcroft.
63
00:03:18,300 --> 00:03:20,367
That's the school I go to.
64
00:03:20,367 --> 00:03:22,434
Virginia said
her father said
65
00:03:22,434 --> 00:03:24,234
that you were
the only lawyer he would go to,
66
00:03:24,234 --> 00:03:25,834
if he were in trouble.
67
00:03:31,067 --> 00:03:33,601
Are you in trouble,
Peggy?
68
00:03:33,601 --> 00:03:35,033
Yes.
69
00:03:35,033 --> 00:03:38,968
Well,
how can I help you?
70
00:03:38,968 --> 00:03:42,767
Could you find out
who I am, Mr. Mason?
71
00:03:42,767 --> 00:03:45,033
Find out
who you are?
72
00:03:45,033 --> 00:03:47,801
Yes. You see,
nobody seems to know.
73
00:03:47,801 --> 00:03:50,334
( suspenseful theme playing )
74
00:03:53,000 --> 00:03:54,934
( suspenseful theme playing )
75
00:03:58,567 --> 00:04:00,000
LORIMER:
But you see,
Mr. Mason,
76
00:04:00,000 --> 00:04:02,634
I wasn't here when Peggy
was enrolled at Westcroft.
77
00:04:02,634 --> 00:04:04,734
Miss Clemmens
was headmistress then.
78
00:04:04,734 --> 00:04:06,334
Well, she must
have told you something
79
00:04:06,334 --> 00:04:07,767
about Peggy's background.
80
00:04:07,767 --> 00:04:09,067
Oh, I never met
Miss Clemmens.
81
00:04:09,067 --> 00:04:11,567
She died
before I came West.
82
00:04:11,567 --> 00:04:13,367
As for
Peggy's background,
83
00:04:13,367 --> 00:04:16,400
well, all I know is that
she's apparently the offspring
84
00:04:16,400 --> 00:04:18,200
of a Swiss bank
and an electronic brain.
85
00:04:18,200 --> 00:04:19,968
( chuckles )
86
00:04:19,968 --> 00:04:21,634
That's a rather
odd combination.
87
00:04:21,634 --> 00:04:23,868
What has she told you?
88
00:04:23,868 --> 00:04:26,033
Well, only that she doesn't
think she's Peggy Smith.
89
00:04:26,033 --> 00:04:28,200
And she'd like me
to find out who she really is.
90
00:04:28,200 --> 00:04:30,367
And that in the five years
she's been here,
91
00:04:30,367 --> 00:04:34,100
she hasn't received one visit
or one letter from anyone.
92
00:04:34,100 --> 00:04:35,367
That does seem absurd.
93
00:04:35,367 --> 00:04:38,467
Absurd, but true, Mr. Mason.
94
00:04:38,467 --> 00:04:40,634
You see,
Peggy's tuition is paid by
95
00:04:40,634 --> 00:04:43,100
Tobler & Sons Bank
in Geneva, Switzerland.
96
00:04:43,100 --> 00:04:44,801
We bill them quarterly
97
00:04:44,801 --> 00:04:47,167
for her clothing,
medical expenses,
98
00:04:47,167 --> 00:04:49,000
allowance, summer camp,
everything.
99
00:04:49,000 --> 00:04:50,467
And back comes a check.
100
00:04:50,467 --> 00:04:52,133
Miss Lorimer,
101
00:04:52,133 --> 00:04:54,133
who brought Peggy here
in the first place?
102
00:04:54,133 --> 00:04:57,100
Well, the story goes
that she arrived
103
00:04:57,100 --> 00:04:58,667
in a gleaming limousine,
104
00:04:58,667 --> 00:05:00,767
unaccompanied except for
a rag doll
105
00:05:00,767 --> 00:05:02,234
and a chauffeur,
who just left her.
106
00:05:02,234 --> 00:05:04,767
No reference names
in her file?
107
00:05:04,767 --> 00:05:07,434
No names at all.
108
00:05:07,434 --> 00:05:11,100
Well, it's certainly
a glamorous mystery all right.
109
00:05:11,100 --> 00:05:14,367
Swiss banks,
gleaming limousines.
110
00:05:14,367 --> 00:05:17,167
Where does the electronic brain
come in?
111
00:05:17,167 --> 00:05:19,601
I'll show you in Peggy's room.
112
00:05:19,601 --> 00:05:20,834
Will you come with me, please?
113
00:05:22,467 --> 00:05:25,367
She's just lovely.
114
00:05:25,367 --> 00:05:27,000
Her name is Maggie,
115
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
and she came here
with me.
116
00:05:29,200 --> 00:05:31,701
I used to pretend
she was my sister.
117
00:05:31,701 --> 00:05:34,300
But that's only when
I was a little girl.
118
00:05:35,968 --> 00:05:39,000
Not that I'd mind
having a real sister,
119
00:05:39,000 --> 00:05:41,534
or somebody.
120
00:05:41,534 --> 00:05:44,434
Peggy, aren't they
good to you here?
121
00:05:44,434 --> 00:05:46,968
Oh, yes.
They're very good.
122
00:05:46,968 --> 00:05:48,767
Especially Miss Lorimer.
123
00:05:48,767 --> 00:05:51,501
But teachers aren't the same
as a family of your own,
124
00:05:51,501 --> 00:05:53,501
are they, Miss Street?
125
00:05:53,501 --> 00:05:56,300
Well, maybe not.
126
00:05:57,567 --> 00:05:59,567
But if you don't
have a family,
127
00:05:59,567 --> 00:06:02,701
who gave you all of these
beautiful dolls?
128
00:06:02,701 --> 00:06:04,567
I was just going
to tell Mr. Mason
129
00:06:04,567 --> 00:06:06,267
about the dolls,
Miss Street.
130
00:06:06,267 --> 00:06:07,701
Hi, Mr. Mason.
131
00:06:07,701 --> 00:06:09,767
Hi, Peggy.
132
00:06:09,767 --> 00:06:12,267
You were also gonna tell me
about the electronic brain.
133
00:06:12,267 --> 00:06:14,601
Oh. Well, that's the only thing
I can think of
134
00:06:14,601 --> 00:06:17,234
that could be
sending Peggy her dolls.
135
00:06:17,234 --> 00:06:19,067
You see,
136
00:06:19,067 --> 00:06:22,100
each year,
two of these arrive.
137
00:06:22,100 --> 00:06:23,634
One on the day
before Christmas,
138
00:06:23,634 --> 00:06:25,601
and the other
on the 11th of June.
139
00:06:25,601 --> 00:06:28,000
No card,
no message, nothing.
140
00:06:28,000 --> 00:06:29,367
Just a doll.
141
00:06:29,367 --> 00:06:30,834
Nine since Peggy's been here.
142
00:06:30,834 --> 00:06:34,667
The 11th of June.
143
00:06:34,667 --> 00:06:36,901
Is that, uh,
Peggy's birthday?
144
00:06:36,901 --> 00:06:39,067
LORIMER:
We think so.
145
00:06:39,067 --> 00:06:41,000
Is that your birthday,
Peggy?
146
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Nobody ever told me.
147
00:06:43,000 --> 00:06:44,701
Oh.
148
00:06:44,701 --> 00:06:47,434
Oh, surely you remember
having a birthday party
149
00:06:47,434 --> 00:06:49,467
before you came here?
150
00:06:49,467 --> 00:06:51,200
We think Peggy
was about 3 then,
151
00:06:51,200 --> 00:06:54,100
so naturally her memories
are rather dim.
152
00:06:54,100 --> 00:06:55,968
Now, the only names
that she can recall
153
00:06:55,968 --> 00:06:57,734
are "Auntie" and "Martha."
154
00:06:57,734 --> 00:07:01,501
And Maggie too.
She's my own doll.
155
00:07:01,501 --> 00:07:03,067
There's, um,
156
00:07:03,067 --> 00:07:05,300
one lead here.
157
00:07:05,300 --> 00:07:07,400
These dolls all came
from the same shop.
158
00:07:07,400 --> 00:07:09,100
Oh.
159
00:07:09,100 --> 00:07:13,167
Kringle's Gifts & Dolls,
Gstaad, Switzerland.
160
00:07:13,167 --> 00:07:14,734
You know,
a good investigator,
161
00:07:14,734 --> 00:07:16,367
working in
Geneva and Gstaad,
162
00:07:16,367 --> 00:07:17,567
should,
without any trouble,
163
00:07:17,567 --> 00:07:19,367
unearth the person
who bought these dolls.
164
00:07:19,367 --> 00:07:21,200
LORIMER:
You see, Mr. Mason,
165
00:07:21,200 --> 00:07:23,601
we'd all like to help Peggy
find out who she is.
166
00:07:23,601 --> 00:07:25,367
But I'm afraid
it's just not a thing
167
00:07:25,367 --> 00:07:28,534
that Westcroft School
has any business financing.
168
00:07:28,534 --> 00:07:31,133
I understand.
169
00:07:32,467 --> 00:07:35,634
I'm afraid we'll
have to be going now, Peggy.
170
00:07:35,634 --> 00:07:37,767
Goodbye, Mr. Mason.
171
00:07:37,767 --> 00:07:39,901
Bye, honey.
172
00:07:39,901 --> 00:07:41,767
May I see you for a moment,
Miss Lorimer?
173
00:07:41,767 --> 00:07:43,968
LORIMER:
Why, yes, of course.
174
00:07:45,234 --> 00:07:46,667
Bye-bye, Peggy.
175
00:07:46,667 --> 00:07:48,334
Take good care
of Maggie.
176
00:07:50,667 --> 00:07:52,901
Miss Street, but--
177
00:07:56,968 --> 00:07:58,167
But what?
178
00:07:58,167 --> 00:08:02,234
I thought
if I could find my family,
179
00:08:02,234 --> 00:08:05,601
and they could see
I really wasn't so terrible,
180
00:08:05,601 --> 00:08:07,400
they might want me back again.
181
00:08:08,934 --> 00:08:13,200
Peggy, I'll come
and see you.
182
00:08:13,200 --> 00:08:16,801
I'll come and see you
real soon. Okay?
183
00:08:19,133 --> 00:08:20,567
Okay.
184
00:08:20,567 --> 00:08:22,767
Goodbye, Miss Street.
185
00:08:24,033 --> 00:08:26,934
Bye.
Bye.
186
00:08:26,934 --> 00:08:29,868
( somber theme playing )
187
00:08:32,367 --> 00:08:34,334
Perry, it's getting late.
We better get going.
188
00:08:34,334 --> 00:08:35,968
I'm just about ready.
Della--
189
00:08:35,968 --> 00:08:37,067
Oh.
190
00:08:37,067 --> 00:08:38,367
It's getting late.
191
00:08:38,367 --> 00:08:39,400
Perry,
I was just thinking
192
00:08:39,400 --> 00:08:40,734
about that
poor little girl.
193
00:08:40,734 --> 00:08:42,200
Got the tickets, Della?
194
00:08:42,200 --> 00:08:43,467
They're right here.
195
00:08:43,467 --> 00:08:44,634
Look, Perry,
196
00:08:44,634 --> 00:08:45,834
suppose I went to
Westcroft--
197
00:08:45,834 --> 00:08:47,200
Are you sure
they're in order?
198
00:08:47,200 --> 00:08:49,100
Everything
is in order.
199
00:08:49,100 --> 00:08:50,367
Los Angeles to London,
200
00:08:50,367 --> 00:08:53,701
by way of
Geneva, Switz--
201
00:08:53,701 --> 00:08:54,901
Geneva, Switzerland?
202
00:08:54,901 --> 00:08:56,367
Uh, Perry,
you better hurry.
203
00:08:56,367 --> 00:08:57,734
I, uh, think
she's gonna kiss you.
204
00:09:00,267 --> 00:09:02,834
I'm only stopping there
because I need a new watch.
205
00:09:02,834 --> 00:09:06,767
( dramatic theme playing )
206
00:09:25,167 --> 00:09:26,801
I received your cable,
Mr. Mason.
207
00:09:26,801 --> 00:09:28,801
And I must tell you at once,
I can't give you
208
00:09:28,801 --> 00:09:31,000
any information
about Peggy Smith.
209
00:09:31,000 --> 00:09:33,100
You must know something
about her, Mr. Tobler.
210
00:09:33,100 --> 00:09:36,133
Otherwise you wouldn't be
paying for her education.
211
00:09:36,133 --> 00:09:37,334
( chuckles )
212
00:09:37,334 --> 00:09:38,734
Tobler & Sons
are not paying.
213
00:09:38,734 --> 00:09:40,334
We merely act
as agents.
214
00:09:40,334 --> 00:09:42,000
Agents for whom?
215
00:09:42,000 --> 00:09:43,467
I'm sorry, Mr. Mason,
216
00:09:43,467 --> 00:09:45,734
but I cannot
tell you that.
217
00:09:45,734 --> 00:09:47,834
Mr. Tobler,
218
00:09:47,834 --> 00:09:49,501
Peggy Smith
is a little girl,
219
00:09:49,501 --> 00:09:50,868
a rather pathetic
little girl,
220
00:09:50,868 --> 00:09:52,367
who needs a family.
221
00:09:52,367 --> 00:09:54,234
A family to love
and to be loved by.
222
00:09:54,234 --> 00:09:55,767
You're denying
her that.
223
00:09:55,767 --> 00:09:57,601
I have no choice.
224
00:09:57,601 --> 00:10:00,000
Very well then,
tell me this.
225
00:10:00,000 --> 00:10:03,167
Do you forward
her bills to someone,
226
00:10:03,167 --> 00:10:05,567
or has an account
been set up for her?
227
00:10:05,567 --> 00:10:07,400
An account, Mr. Mason.
228
00:10:07,400 --> 00:10:09,767
A numbered account.
229
00:10:09,767 --> 00:10:11,534
One with
no name attached?
230
00:10:11,534 --> 00:10:12,968
Exactly.
231
00:10:12,968 --> 00:10:14,200
Except in a secret book,
232
00:10:14,200 --> 00:10:15,534
which under the Swiss law,
233
00:10:15,534 --> 00:10:17,601
I'm forbidden
to show anyone,
234
00:10:17,601 --> 00:10:20,067
except in case
of national emergency.
235
00:10:20,067 --> 00:10:21,934
You could hardly call
236
00:10:21,934 --> 00:10:23,934
the problem of
one child in America
237
00:10:23,934 --> 00:10:26,334
a Swiss national emergency,
238
00:10:26,334 --> 00:10:29,300
could one, Mr. Mason?
No, thank you.
239
00:10:29,300 --> 00:10:31,934
No, I don't suppose
one could.
240
00:10:31,934 --> 00:10:35,367
I'm extremely sorry to have
bothered you, Mr. Tobler.
241
00:10:35,367 --> 00:10:36,601
Oh, it's quite all right.
242
00:10:39,300 --> 00:10:40,534
Bonjour, monsieur.
243
00:10:45,467 --> 00:10:47,400
Mademoiselle?
244
00:10:47,400 --> 00:10:49,033
I wish to place a call,
245
00:10:49,033 --> 00:10:52,000
to the United States of America.
Los Angeles, California.
246
00:10:52,000 --> 00:10:58,067
The number is Crestview 14699.
247
00:10:58,067 --> 00:11:01,000
( mysterious theme playing )
248
00:11:10,167 --> 00:11:12,133
( train whistle blows)
249
00:11:27,868 --> 00:11:29,868
( bells ringing )
250
00:11:36,334 --> 00:11:39,400
( music box playing lullaby )
251
00:11:46,501 --> 00:11:47,934
She's beautiful,
isn't she?
252
00:11:47,934 --> 00:11:49,234
Mm.
253
00:11:49,234 --> 00:11:51,167
Do you send many of these
to America, Mr. Kringle?
254
00:11:51,167 --> 00:11:52,400
No.
255
00:11:52,400 --> 00:11:55,133
Most of them are sold
to tourists here in Gstaad.
256
00:11:55,133 --> 00:11:56,400
Except, of course,
257
00:11:56,400 --> 00:11:58,367
two we send to
Los Angeles each year.
258
00:11:58,367 --> 00:12:00,434
Yes, of course.
259
00:12:00,434 --> 00:12:01,634
To, uh, Peggy Smith.
260
00:12:01,634 --> 00:12:02,667
Yes.
261
00:12:02,667 --> 00:12:03,801
( bell tinkles )
262
00:12:03,801 --> 00:12:05,167
Oh, please wait.
263
00:12:05,167 --> 00:12:06,767
I'll be with you
in just a moment.
264
00:12:11,734 --> 00:12:13,601
Are you sure
that's the man?
265
00:12:13,601 --> 00:12:15,334
I looked at
the hotel register.
266
00:12:15,334 --> 00:12:16,400
Perry Mason.
267
00:12:16,400 --> 00:12:18,801
Linda, remember
when we were kids,
268
00:12:18,801 --> 00:12:20,968
and we used to think
this was Santa Claus' shop?
269
00:12:20,968 --> 00:12:22,467
Whatever gave you
that idea?
270
00:12:22,467 --> 00:12:24,400
Kringle, stupid.
Kriss Kringle.
271
00:12:24,400 --> 00:12:25,434
( all laugh )
272
00:12:29,000 --> 00:12:30,801
Miss Osborne, I'll be
with you right away.
273
00:12:30,801 --> 00:12:32,734
All right,
Mr. Kringle.
274
00:12:34,000 --> 00:12:35,400
Now, uh,
275
00:12:35,400 --> 00:12:37,501
you know Peggy Smith,
Herr, uh...?
276
00:12:37,501 --> 00:12:39,400
Mason.
Yes, I know her.
277
00:12:39,400 --> 00:12:42,501
Then perhaps you can
explain something
278
00:12:42,501 --> 00:12:44,200
which has been
puzzling us here.
279
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
I'd be glad to try.
280
00:12:45,400 --> 00:12:48,534
Exactly who is Peggy Smith?
281
00:12:48,534 --> 00:12:49,834
A collector of dolls?
282
00:12:49,834 --> 00:12:52,901
Oh, no. She's a little girl
in a boarding school.
283
00:12:52,901 --> 00:12:54,000
Hm.
284
00:12:54,000 --> 00:12:55,267
Miss Osborne,
285
00:12:55,267 --> 00:12:57,367
our mystery
has been solved.
286
00:12:57,367 --> 00:12:59,234
Peggy Smith
is a little girl,
287
00:12:59,234 --> 00:13:00,400
just as you thought.
288
00:13:00,400 --> 00:13:02,033
Yes, I heard.
289
00:13:02,033 --> 00:13:03,667
Mr. Kringle told me
about the dolls.
290
00:13:03,667 --> 00:13:04,968
We're old friends.
291
00:13:04,968 --> 00:13:06,868
But apparently there's
even more mystery, mm?
292
00:13:06,868 --> 00:13:09,133
Well,
293
00:13:09,133 --> 00:13:11,501
I would like to find out
294
00:13:11,501 --> 00:13:13,801
who's been paying
for the dolls.
295
00:13:13,801 --> 00:13:15,901
Why, Tobler & Sons.
296
00:13:15,901 --> 00:13:17,133
A bank in Geneva.
297
00:13:17,133 --> 00:13:18,367
How did you know that?
298
00:13:18,367 --> 00:13:21,133
Mr. Kringle told me.
KRINGLE: Mm-hm.
299
00:13:21,133 --> 00:13:23,334
And somebody
picked out those dolls?
300
00:13:23,334 --> 00:13:25,467
I pick them out, HerrMason.
301
00:13:25,467 --> 00:13:28,033
Well, when did all this
get started, Mr. Kringle?
302
00:13:28,033 --> 00:13:29,634
Who ordered the dolls
in the first place?
303
00:13:29,634 --> 00:13:33,767
It began, uh,
five years ago.
304
00:13:33,767 --> 00:13:35,901
A letter came from the bank
305
00:13:35,901 --> 00:13:37,868
describing a certain doll
306
00:13:37,868 --> 00:13:39,868
and asking it to be sent.
307
00:13:39,868 --> 00:13:43,901
For three dolls
it was this way.
308
00:13:43,901 --> 00:13:46,567
The fourth, uh,
only a check,
309
00:13:46,567 --> 00:13:48,667
leaving the selection to me.
310
00:13:48,667 --> 00:13:51,300
And it has been this way
ever since.
311
00:13:51,300 --> 00:13:52,767
Odd, HerrMason,
312
00:13:52,767 --> 00:13:54,934
but, uh,
313
00:13:54,934 --> 00:13:57,400
very good business
for Kringle's.
314
00:13:57,400 --> 00:13:58,667
( chuckles )
315
00:13:58,667 --> 00:13:59,901
Yes.
316
00:13:59,901 --> 00:14:02,100
And a very
baffling business for me.
317
00:14:02,100 --> 00:14:03,400
Excuse me.
318
00:14:03,400 --> 00:14:06,334
( mysterious theme playing )
319
00:14:14,434 --> 00:14:16,267
Everything satisfactory,
MonsieurOsborne?
320
00:14:16,267 --> 00:14:17,400
Yes, thank you.
321
00:14:17,400 --> 00:14:18,801
Will you bring us
the check, please?
322
00:14:18,801 --> 00:14:20,167
Certainly.
323
00:14:20,167 --> 00:14:21,267
Bonsoir,monsieur.
324
00:14:21,267 --> 00:14:22,834
Good evening, may I have
a table for one?
325
00:14:22,834 --> 00:14:24,334
Yes, monsieur,
this way.
326
00:14:24,334 --> 00:14:26,734
Good evening.
Good evening.
327
00:14:27,834 --> 00:14:29,968
The man from
the doll shop again.
328
00:14:29,968 --> 00:14:31,133
Come on,
let's go upstairs.
329
00:14:31,133 --> 00:14:32,267
I think I'll go
talk to him.
330
00:14:32,267 --> 00:14:33,467
Helene.
331
00:14:33,467 --> 00:14:34,501
Now, darling,
332
00:14:34,501 --> 00:14:37,000
don't play
the stuffy husband.
333
00:14:37,000 --> 00:14:38,701
The dolls
intrigue me.
334
00:14:38,701 --> 00:14:39,701
So does he.
335
00:14:43,901 --> 00:14:45,667
May I join you,
Mr. Mason?
336
00:14:45,667 --> 00:14:46,767
Pardon, mademoiselle.
337
00:14:46,767 --> 00:14:49,067
Please do.
338
00:14:49,067 --> 00:14:50,734
Uh, bring another glass,
will you please?
339
00:14:50,734 --> 00:14:52,634
Oui, monsieur.
340
00:14:52,634 --> 00:14:54,067
How did you
know my name?
341
00:14:54,067 --> 00:14:56,501
My sister-in-law told me.
342
00:14:56,501 --> 00:14:58,367
Miss Osborne?
343
00:14:58,367 --> 00:14:59,834
That's right,
344
00:14:59,834 --> 00:15:02,000
you were with her in the shop
this morning, weren't you?
345
00:15:02,000 --> 00:15:03,200
Thank you.
346
00:15:03,200 --> 00:15:04,534
Yes, and after you left,
347
00:15:04,534 --> 00:15:06,167
Linda told me the story
of the little girl
348
00:15:06,167 --> 00:15:07,934
and her nine dolls.
349
00:15:07,934 --> 00:15:09,767
How did you know
there were nine dolls?
350
00:15:09,767 --> 00:15:11,100
Thank you.
351
00:15:11,100 --> 00:15:12,834
Mr. Kringle
said there were,
352
00:15:12,834 --> 00:15:14,467
and if I don't hear
the whole story
353
00:15:14,467 --> 00:15:16,767
I shall die
of unrequited curiosity.
354
00:15:16,767 --> 00:15:19,367
Unless it's something
top secret?
355
00:15:19,367 --> 00:15:21,968
No, I don't suppose
it's a secret at all.
356
00:15:21,968 --> 00:15:23,334
Then you'll
tell me about it?
357
00:15:24,701 --> 00:15:26,367
Well, unfortunately,
Mrs., uh--?
358
00:15:26,367 --> 00:15:27,968
Osborne.
359
00:15:27,968 --> 00:15:29,767
Helene Osborne.
360
00:15:29,767 --> 00:15:31,100
Mrs. Osborne,
361
00:15:31,100 --> 00:15:33,968
I'm a lawyer working
on behalf of a client
362
00:15:33,968 --> 00:15:37,133
and it just wouldn't be ethical
for me to talk about it.
363
00:15:37,133 --> 00:15:38,767
Unless, of course,
you can convince me
364
00:15:38,767 --> 00:15:41,334
that you have a legitimate
interest in the matter.
365
00:15:46,033 --> 00:15:47,767
Have you?
366
00:15:47,767 --> 00:15:51,601
No, it's just curiosity,
as I said.
367
00:15:51,601 --> 00:15:53,133
I didn't mean to pry.
368
00:15:53,133 --> 00:15:55,133
Oh, you're not prying.
369
00:15:57,267 --> 00:15:59,801
Helene.
It's getting late
370
00:15:59,801 --> 00:16:01,334
and we're leaving
at 6 in the morning,
371
00:16:01,334 --> 00:16:02,701
so don't make me
twist your arm.
372
00:16:02,701 --> 00:16:04,334
All right, Larry.
373
00:16:04,334 --> 00:16:06,334
Perhaps I'll see you
before we go, Mr. Mason.
374
00:16:06,334 --> 00:16:07,968
And perhaps
you won't.
375
00:16:14,767 --> 00:16:16,834
Do you like
our cognac?
376
00:16:16,834 --> 00:16:18,434
Oh, yes, very nice.
377
00:16:18,434 --> 00:16:19,834
Um, I'll have
some more, please.
378
00:16:19,834 --> 00:16:21,000
Certainly.
379
00:16:21,000 --> 00:16:23,267
Attractive woman,
Mrs. Osbert.
380
00:16:23,267 --> 00:16:25,033
Osborne.
381
00:16:25,033 --> 00:16:27,467
Mr. and Mrs.
Laurence Osborne
382
00:16:27,467 --> 00:16:29,534
and Mademoiselle
Linda Osborne.
383
00:16:29,534 --> 00:16:30,834
They're
very nice people.
384
00:16:30,834 --> 00:16:32,367
Very nice
and very rich.
385
00:16:32,367 --> 00:16:34,534
They have been
coming here for many years.
386
00:16:34,534 --> 00:16:35,734
From Chicago.
387
00:16:35,734 --> 00:16:37,467
No, from Los Angeles.
388
00:16:37,467 --> 00:16:38,968
I thought that
you Americans
389
00:16:38,968 --> 00:16:41,000
would know all about
each other by now.
390
00:16:41,000 --> 00:16:42,367
Didn't they
speak to you?
391
00:16:42,367 --> 00:16:45,434
After they followed you
out of the hotel this morning?
392
00:16:45,434 --> 00:16:47,667
Uh, no, I guess
we missed each other.
393
00:16:47,667 --> 00:16:49,767
What, you're not
an American?
394
00:16:49,767 --> 00:16:51,400
Oh, oh, yes,
I'm an American.
395
00:16:51,400 --> 00:16:52,901
( chuckles )
396
00:16:52,901 --> 00:16:55,267
Uh, I understand
they're leaving.
397
00:16:55,267 --> 00:16:56,567
Yes, they are
taking a plane
398
00:16:56,567 --> 00:16:58,734
from Geneva
tomorrow afternoon,
399
00:16:58,734 --> 00:17:00,133
flying back to America.
400
00:17:00,133 --> 00:17:01,334
I'm sorry they're going.
401
00:17:01,334 --> 00:17:03,234
Yes, I'm sorry
they're going.
402
00:17:03,234 --> 00:17:05,300
Tell me, is there anything
you'd like me to do for you?
403
00:17:05,300 --> 00:17:06,567
No, uh,
everything's fine.
404
00:17:06,567 --> 00:17:08,000
You can leave the bottle,
thank you.
405
00:17:08,000 --> 00:17:10,801
Uh, here you are.
406
00:17:10,801 --> 00:17:12,901
Oh, merci, monsieur.Merci beaucoup.
407
00:17:14,167 --> 00:17:15,801
( door unlocking )
408
00:17:17,968 --> 00:17:20,901
( suspenseful theme playing )
409
00:17:53,834 --> 00:17:56,767
( mysterious theme playing )
410
00:17:59,434 --> 00:18:01,467
( phone ringing )
411
00:18:03,000 --> 00:18:05,234
Hello.
412
00:18:05,234 --> 00:18:07,000
That's right, operator.
413
00:18:07,000 --> 00:18:10,167
The Westcroft School
in Brentwood.
414
00:18:10,167 --> 00:18:12,200
I wanted to speak--
415
00:18:12,200 --> 00:18:14,300
Oh, you have?
Yes, I'm ready.
416
00:18:14,300 --> 00:18:17,133
( line ringing )
417
00:18:17,133 --> 00:18:19,067
Hello?
418
00:18:19,067 --> 00:18:20,434
This is Perry Mason,
419
00:18:20,434 --> 00:18:22,634
I'd like to speak
to Miss Lorimer, please.
420
00:18:24,300 --> 00:18:26,868
She isn't?
421
00:18:26,868 --> 00:18:28,734
Well, is it possible
for Peggy Smith
422
00:18:28,734 --> 00:18:30,901
to come to the telephone?
423
00:18:32,834 --> 00:18:34,534
Went out with whom?
424
00:18:35,901 --> 00:18:37,634
Well, who was the woman?
425
00:18:39,200 --> 00:18:40,968
You don't know?
426
00:18:44,033 --> 00:18:46,067
All right, thank you.
427
00:18:47,334 --> 00:18:48,601
( taps switch hook )
428
00:18:48,601 --> 00:18:50,234
Operator?
429
00:18:50,234 --> 00:18:51,234
( taps switch hook )
430
00:18:51,234 --> 00:18:52,400
Operator.
431
00:18:54,868 --> 00:18:56,033
( sighs )
432
00:18:56,033 --> 00:18:59,534
( rings )
433
00:18:59,534 --> 00:19:01,000
Hello.
434
00:19:01,000 --> 00:19:02,934
Perry. Where are you?
435
00:19:02,934 --> 00:19:04,467
Gstaad?
436
00:19:04,467 --> 00:19:06,968
Well that's pretty fancy
even in summer, isn't it?
437
00:19:06,968 --> 00:19:10,300
Me? Oh, I'm just, uh,
stealing a couple of your books.
438
00:19:10,300 --> 00:19:12,167
Sure, what's wrong?
439
00:19:12,167 --> 00:19:14,267
Peggy Smith?
440
00:19:14,267 --> 00:19:16,968
Well, shouldn't
I notify the police?
441
00:19:16,968 --> 00:19:19,367
Okay, as soon as I check.
I'll call you the minute I get--
442
00:19:19,367 --> 00:19:20,901
( knock on door )
443
00:19:20,901 --> 00:19:23,367
Wait a minute.
You can relax.
444
00:19:23,367 --> 00:19:24,868
Nothing's happened to Peggy.
445
00:19:26,767 --> 00:19:29,067
That's good.
446
00:19:29,067 --> 00:19:32,067
But, Paul, I still want
some things done.
447
00:19:32,067 --> 00:19:34,100
A day and night watch
put on the school
448
00:19:34,100 --> 00:19:35,667
until I get back.
449
00:19:35,667 --> 00:19:37,901
And this I'd like you
to handle personally.
450
00:19:37,901 --> 00:19:39,467
Uh, hold on
a minute, Perry.
451
00:19:42,534 --> 00:19:44,267
Female births
in the county,
452
00:19:44,267 --> 00:19:47,601
June 11th, seven,
eight and nine years ago.
453
00:19:47,601 --> 00:19:50,501
Perry, that'll run
into thousands.
454
00:19:50,501 --> 00:19:51,934
Oh.
455
00:19:51,934 --> 00:19:53,834
Just females
named Margaret.
456
00:19:53,834 --> 00:19:55,133
Okay. Will do at once.
457
00:19:55,133 --> 00:19:57,133
And, uh, send us a wire
and we'll meet you.
458
00:19:59,033 --> 00:20:01,968
( suspenseful theme playing )
459
00:20:24,100 --> 00:20:26,467
Well, this certainly
is a coincidence.
460
00:20:26,467 --> 00:20:29,167
Not only the same plane,
but the next seat.
461
00:20:29,167 --> 00:20:31,067
My lucky day,
Miss Osborne.
462
00:20:31,067 --> 00:20:33,667
Thank you. And your quest
for the person
463
00:20:33,667 --> 00:20:35,133
sending the dolls
to the little girl?
464
00:20:35,133 --> 00:20:36,601
Were you lucky
with that too?
465
00:20:36,601 --> 00:20:39,667
Oh, I might have
come across something.
466
00:20:39,667 --> 00:20:40,868
Do you live
with your brother
467
00:20:40,868 --> 00:20:43,534
in Los Angeles,
Miss Osborne?
468
00:20:43,534 --> 00:20:45,968
No. With my uncle,
Courtney Jeffers.
469
00:20:45,968 --> 00:20:48,000
The oil man?
470
00:20:48,000 --> 00:20:50,033
My mother was
his sister.
471
00:20:50,033 --> 00:20:52,601
We went to live with him
when my father died,
472
00:20:52,601 --> 00:20:56,267
and then when Mother died
I just stayed on.
473
00:20:56,267 --> 00:20:57,801
You know,
I'm surprised
474
00:20:57,801 --> 00:21:00,467
a girl as pretty as you
hasn't married.
475
00:21:02,200 --> 00:21:04,834
I got as far as
the altar once.
476
00:21:04,834 --> 00:21:07,767
Any more questions,
Mr. Mason?
477
00:21:07,767 --> 00:21:10,267
Yeah.
478
00:21:10,267 --> 00:21:12,467
Yesterday I had
a very curious feeling,
479
00:21:12,467 --> 00:21:14,033
that I was
being followed
480
00:21:14,033 --> 00:21:17,467
all the way
to the toy shop.
481
00:21:17,467 --> 00:21:20,801
Followed by you,
482
00:21:20,801 --> 00:21:23,334
your brother
and his wife.
483
00:21:23,334 --> 00:21:25,634
Oh, why,
that's absurd.
484
00:21:25,634 --> 00:21:27,834
We were just out
for a stroll.
485
00:21:27,834 --> 00:21:31,801
And later did one of you
stroll into my room?
486
00:21:31,801 --> 00:21:33,801
With a broken doll?
487
00:21:35,701 --> 00:21:39,067
A broken doll?
488
00:21:39,067 --> 00:21:41,734
And a note attached.
489
00:21:41,734 --> 00:21:43,868
Oh, I don't know
anything about it.
490
00:21:43,868 --> 00:21:45,367
What was in the note?
491
00:21:46,801 --> 00:21:49,501
Nothing really.
492
00:21:49,501 --> 00:21:52,701
Probably just
a joke of some kind.
493
00:21:52,701 --> 00:21:54,734
Probably just a joke.
494
00:21:54,734 --> 00:21:57,667
( suspenseful theme playing )
495
00:22:00,100 --> 00:22:02,434
Eustaces, Newbolds
and Lemkos,
496
00:22:02,434 --> 00:22:04,000
they all got a daughter
named Margaret,
497
00:22:04,000 --> 00:22:06,334
and I haven't got a clip
on any of them.
498
00:22:06,334 --> 00:22:07,667
What's this all about,
Paul?
499
00:22:07,667 --> 00:22:09,100
I'm not exactly sure myself.
500
00:22:09,100 --> 00:22:11,133
All I know is
I'm supposed to get a list
501
00:22:11,133 --> 00:22:13,167
of all the Margarets born
in the county on June 11th,
502
00:22:13,167 --> 00:22:14,701
seven, eight
and nine years ago.
503
00:22:14,701 --> 00:22:16,534
The County Clerk's Office
came up with eight,
504
00:22:16,534 --> 00:22:18,567
along with the names and
addresses of their parents.
505
00:22:18,567 --> 00:22:20,133
This Perry Mason business?
Uh-huh.
506
00:22:20,133 --> 00:22:21,567
Now, none of these names
rang a bell,
507
00:22:21,567 --> 00:22:23,133
so I thought I'd see
if you had anything
508
00:22:23,133 --> 00:22:24,400
in your files on any of them.
509
00:22:24,400 --> 00:22:26,067
Paul, you know
that newspapers
510
00:22:26,067 --> 00:22:27,667
don't keep clips
on just anybody.
511
00:22:27,667 --> 00:22:29,000
I know.
512
00:22:29,000 --> 00:22:30,667
I have a hunch that
this Margaret's parents
513
00:22:30,667 --> 00:22:32,167
aren't just anybody.
514
00:22:32,167 --> 00:22:34,033
Now, the ones you tried
were for seven years ago.
515
00:22:34,033 --> 00:22:35,567
Let's try the two
for eight years ago.
516
00:22:35,567 --> 00:22:36,868
Barry and
Elizabeth Fitzjames,
517
00:22:36,868 --> 00:22:38,300
and Clark
and Margaret Lawson.
518
00:22:38,300 --> 00:22:40,601
Fitzjames
and Lawson.
519
00:22:47,567 --> 00:22:49,167
Nothing on Fitzjames.
520
00:22:52,133 --> 00:22:55,734
"Margaret Lawson, see Jeffers."
521
00:22:55,734 --> 00:22:58,501
Jeffers, Jeffers, Jeffers.
522
00:22:58,501 --> 00:23:00,334
Margaret Jeffers, here's one.
523
00:23:01,801 --> 00:23:04,567
"Oil heiress elopes
with bond salesman.
524
00:23:04,567 --> 00:23:06,234
"Margaret 'Peggy'
Jeffers,
525
00:23:06,234 --> 00:23:08,000
"daughter of oil tycoon
Courtney Jeffers,
526
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
"early this morning
eloped to Las Vegas
527
00:23:10,000 --> 00:23:12,033
with Clark Lawson,
a bond salesman."
528
00:23:12,033 --> 00:23:15,100
That's a picture
of them.
529
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
Oh. Here's some
bad news.
530
00:23:17,100 --> 00:23:18,367
What's the matter?
531
00:23:18,367 --> 00:23:21,067
"Oil heiress killed
in Palm Springs crash."
532
00:23:21,067 --> 00:23:22,300
Yeah,
I remember that one.
533
00:23:22,300 --> 00:23:24,868
When was this?
534
00:23:24,868 --> 00:23:26,267
Six and a half
years ago.
535
00:23:26,267 --> 00:23:28,133
Does it say anything about
her being survived
536
00:23:28,133 --> 00:23:30,334
by a baby daughter?
537
00:23:30,334 --> 00:23:32,167
Well, hm.
538
00:23:32,167 --> 00:23:33,968
You're lucky
you got that much.
539
00:23:33,968 --> 00:23:35,501
Courtney Jeffers
hates publicity.
540
00:23:35,501 --> 00:23:38,234
And besides being a friend of
the publisher of this newspaper,
541
00:23:38,234 --> 00:23:40,033
he's probably one of
the most cantankerous
542
00:23:40,033 --> 00:23:41,434
old buffaloes
in the city.
543
00:23:41,434 --> 00:23:43,868
Martha!
544
00:23:46,501 --> 00:23:48,033
Coming, Mr. Jeffers.
I'm coming.
545
00:23:48,033 --> 00:23:50,100
Where the devil is Linda?
546
00:23:50,100 --> 00:23:53,734
It's after 5 and her plane
was supposed to land at 3.
547
00:23:53,734 --> 00:23:55,267
She's here, sir.
548
00:23:55,267 --> 00:23:57,868
Then why hasn't she
been in to see me?
549
00:23:57,868 --> 00:24:00,267
Well, who'd dare wake
an old grizzly bear
550
00:24:00,267 --> 00:24:01,968
when he's taking a nap.
Oh, Linda!
551
00:24:01,968 --> 00:24:04,467
You're the only one
who would dare, Miss Linda.
552
00:24:04,467 --> 00:24:07,300
Go away, go away,
go away.
553
00:24:07,300 --> 00:24:09,300
I missed you, child.
554
00:24:09,300 --> 00:24:11,367
When you still
had Martha to roar at?
555
00:24:11,367 --> 00:24:12,968
No, it's not the same,
556
00:24:12,968 --> 00:24:15,834
because you
always roared back.
557
00:24:15,834 --> 00:24:19,033
Leave that fire alone,
Martha, and get out.
558
00:24:20,801 --> 00:24:22,267
Yes, Mr. Jeffers.
559
00:24:22,267 --> 00:24:26,434
You see, what fun
is there yelling at her?
560
00:24:27,868 --> 00:24:28,968
How was Gstaad?
561
00:24:28,968 --> 00:24:30,167
Lovely.
562
00:24:30,167 --> 00:24:32,567
Your mother always
thought so too.
563
00:24:32,567 --> 00:24:33,801
And your trip back?
564
00:24:33,801 --> 00:24:35,033
All right.
565
00:24:35,033 --> 00:24:36,601
Most of the time
I sat next to a man
566
00:24:36,601 --> 00:24:38,167
named Perry Mason.
( doorbell rings )
567
00:24:38,167 --> 00:24:40,801
We didn't hit it off at first,
but later I found him charming.
568
00:24:40,801 --> 00:24:42,667
Charming, indeed.
569
00:24:42,667 --> 00:24:44,234
Do you know who Mason is?
570
00:24:44,234 --> 00:24:46,634
He's a criminal lawyer
571
00:24:46,634 --> 00:24:49,801
and he'll charm the gold
right out of your back teeth.
572
00:24:49,801 --> 00:24:52,667
Mr. Jeffers.
Yes, Benson?
573
00:24:52,667 --> 00:24:55,200
A caller, sir.
A Mr. Mason.
574
00:24:55,200 --> 00:24:56,634
Perry Mason?
575
00:24:56,634 --> 00:24:58,000
I believe so,
Miss Linda.
576
00:24:58,000 --> 00:25:00,033
Of all the
unmitigated gall.
577
00:25:00,033 --> 00:25:01,801
Not three hours
off the plane
578
00:25:01,801 --> 00:25:04,367
and he has the nerve
to come calling.
579
00:25:04,367 --> 00:25:06,567
Or did you invite him?
Not I.
580
00:25:06,567 --> 00:25:08,601
He asked for you, sir.
581
00:25:08,601 --> 00:25:10,567
Me?
582
00:25:10,567 --> 00:25:13,100
Very well. Show him in.
583
00:25:15,367 --> 00:25:16,901
Aren't you staying?
584
00:25:16,901 --> 00:25:18,868
He asked for you, Uncle C.
585
00:25:18,868 --> 00:25:20,367
BENSON:
Right in here, sir.
586
00:25:20,367 --> 00:25:22,200
MASON:
Thank you.
587
00:25:22,200 --> 00:25:25,167
Mr. Jeffers, my name is Mason.
I'm an attorney--
588
00:25:25,167 --> 00:25:27,100
I know who you are. What do you
want?
589
00:25:27,100 --> 00:25:28,400
I'm here on behalf
590
00:25:28,400 --> 00:25:30,033
of a young child
named Peggy Smith.
591
00:25:30,033 --> 00:25:32,901
Peggy Smith?
The name means nothing to me.
592
00:25:32,901 --> 00:25:35,300
I have every reason to believe
that she's your granddaughter.
593
00:25:35,300 --> 00:25:37,801
Granddaughter?
I have no granddaughter.
594
00:25:37,801 --> 00:25:39,334
I have no children.
595
00:25:39,334 --> 00:25:40,801
What are you up to, Mason?
596
00:25:40,801 --> 00:25:42,501
You had a daughter, Margaret,
597
00:25:42,501 --> 00:25:44,267
who married a man
named Clark Lawson.
598
00:25:44,267 --> 00:25:45,634
Get out.
599
00:25:45,634 --> 00:25:47,000
I don't quite understand.
600
00:25:47,000 --> 00:25:48,634
Ever since
her marriage,
601
00:25:48,634 --> 00:25:51,133
Margaret's name
has up until now
602
00:25:51,133 --> 00:25:53,100
been mentioned
but twice in this house:
603
00:25:53,100 --> 00:25:56,267
When I disinherited her
and when she died.
604
00:25:56,267 --> 00:25:58,200
It is not to be
mentioned again.
605
00:25:58,200 --> 00:26:00,801
Very well.
606
00:26:00,801 --> 00:26:03,501
Did you also intend to
disinherit your granddaughter?
607
00:26:03,501 --> 00:26:05,634
There was no granddaughter.
608
00:26:05,634 --> 00:26:06,834
According to
the records
609
00:26:06,834 --> 00:26:08,567
in the County Clerk's
Office there was.
610
00:26:08,567 --> 00:26:11,501
Here's a photostat
of the birth certificate.
611
00:26:11,501 --> 00:26:13,200
Are you,
by any chance,
612
00:26:13,200 --> 00:26:15,300
representing
Clark Lawson?
613
00:26:15,300 --> 00:26:17,901
No, I'm not.
Well, he is back of it.
614
00:26:17,901 --> 00:26:22,400
And you, yourself are
either a knave or a dupe.
615
00:26:22,400 --> 00:26:24,033
Won't you read this photostat?
616
00:26:24,033 --> 00:26:25,400
It's a forgery.
617
00:26:25,400 --> 00:26:27,901
Or another one
of Lawson's tricks.
618
00:26:27,901 --> 00:26:29,367
Get out.
619
00:26:31,467 --> 00:26:35,000
A piece of paper can easily
be destroyed, Mr. Jeffers.
620
00:26:35,000 --> 00:26:36,400
But it's another matter
621
00:26:36,400 --> 00:26:38,367
when it comes to
one's own flesh and blood.
622
00:26:38,367 --> 00:26:39,868
Won't you at least
see Peggy?
623
00:26:39,868 --> 00:26:41,067
Won't you at least
talk to her?
624
00:26:41,067 --> 00:26:42,868
Benson!
625
00:26:42,868 --> 00:26:44,434
Yes, Mr. Jeffers?
626
00:26:44,434 --> 00:26:46,801
Show this man out.
627
00:26:46,801 --> 00:26:48,167
That won't be necessary.
628
00:26:48,167 --> 00:26:52,100
( suspenseful theme playing )
629
00:26:57,167 --> 00:26:59,267
It's all right,
Mr. Mason.
630
00:26:59,267 --> 00:27:01,000
I like to come out
with Della,
631
00:27:01,000 --> 00:27:04,934
and Mr. Jeffers doesn't sound
very nice anyway.
632
00:27:04,934 --> 00:27:07,701
Peggy, he's probably
very nice.
633
00:27:07,701 --> 00:27:10,000
Perhaps he just wasn't
feeling well today.
634
00:27:10,000 --> 00:27:11,534
I suppose so.
635
00:27:11,534 --> 00:27:13,901
( phone rings)
636
00:27:13,901 --> 00:27:15,767
Yes, Gertie?
637
00:27:15,767 --> 00:27:17,434
Oh, just a minute.
638
00:27:17,434 --> 00:27:19,634
Would you like to see
Linda Osborne?
639
00:27:19,634 --> 00:27:22,467
Linda Osborne?
Mm-hm.
640
00:27:22,467 --> 00:27:23,767
Peggy,
would you mind
641
00:27:23,767 --> 00:27:25,234
if I spoke to
Miss Osborne for a moment
642
00:27:25,234 --> 00:27:26,734
before we start
back to school?
643
00:27:26,734 --> 00:27:27,968
No, Mr. Mason.
644
00:27:27,968 --> 00:27:29,133
All right.
645
00:27:29,133 --> 00:27:30,901
Take Peggy
into the library,
646
00:27:30,901 --> 00:27:31,968
and bring
Miss Osborne in,
647
00:27:31,968 --> 00:27:33,400
will you please?
I'll get the phone.
648
00:27:33,400 --> 00:27:35,100
Come on.
649
00:27:35,100 --> 00:27:38,467
Uh, Gertie,
Della will be right out.
650
00:27:38,467 --> 00:27:40,701
Any word
from Paul Drake?
651
00:27:42,400 --> 00:27:43,801
Well, keep on checking.
652
00:27:43,801 --> 00:27:46,234
( door opens )
653
00:27:46,234 --> 00:27:47,801
Thank you.
654
00:27:47,801 --> 00:27:50,067
Well, Miss Osborne,
this is rather a surprise.
655
00:27:50,067 --> 00:27:51,667
Won't you sit down?
No, thank you.
656
00:27:51,667 --> 00:27:53,167
I had to come,
Mr. Mason,
657
00:27:53,167 --> 00:27:55,200
to beg you to please
leave my uncle alone.
658
00:27:55,200 --> 00:27:56,300
He's old and ill
659
00:27:56,300 --> 00:27:57,868
and a hoax like this
could kill him.
660
00:27:57,868 --> 00:27:59,567
What makes you think
this is a hoax?
661
00:27:59,567 --> 00:28:01,501
I grew up
with Margaret Jeffers
662
00:28:01,501 --> 00:28:03,300
and I know
she never had a child.
663
00:28:03,300 --> 00:28:06,367
Were you with her all the time
664
00:28:06,367 --> 00:28:08,067
between her marriage
and her death?
665
00:28:08,067 --> 00:28:09,734
No,
but my mother was.
666
00:28:09,734 --> 00:28:11,200
And she certainly
would have told me
667
00:28:11,200 --> 00:28:12,634
if Margaret had had a baby.
668
00:28:12,634 --> 00:28:14,200
Didn't Mr. Jeffers tell you
669
00:28:14,200 --> 00:28:16,234
I'd found a record of the birth?
670
00:28:16,234 --> 00:28:18,300
He said records
could be forged.
671
00:28:18,300 --> 00:28:21,067
And little girls,
can they also be forged?
672
00:28:25,300 --> 00:28:27,434
I heard what you
were talking about.
673
00:28:30,400 --> 00:28:33,133
If Mr. Mason is right,
674
00:28:33,133 --> 00:28:35,868
we're maybe relatives,
aren't we?
675
00:28:35,868 --> 00:28:38,234
You and me.
676
00:28:38,234 --> 00:28:41,634
I always knew if
I belonged to somebody
677
00:28:41,634 --> 00:28:45,634
it just must be somebody
as pretty as you are.
678
00:28:45,634 --> 00:28:49,000
I'm Peggy,
and this is Maggie.
679
00:28:49,000 --> 00:28:50,667
Don't touch me.
680
00:28:52,834 --> 00:28:54,834
Don't you dare touch me.
681
00:28:55,968 --> 00:28:58,200
You keep her away from me.
682
00:28:58,200 --> 00:29:01,100
You keep her away
from our house.
683
00:29:01,100 --> 00:29:05,033
( dramatic theme playing )
684
00:29:11,834 --> 00:29:15,634
Could I go back to school now,
Mr. Mason?
685
00:29:19,400 --> 00:29:21,067
A little more brandy,
Helene?
686
00:29:21,067 --> 00:29:23,133
I need something
to liven things up.
687
00:29:23,133 --> 00:29:24,634
This has been more
like a wake
688
00:29:24,634 --> 00:29:26,801
than a welcome home
party.
689
00:29:26,801 --> 00:29:28,400
You two have
a quarrel or something?
690
00:29:29,601 --> 00:29:31,734
No.
I'm just tired, I guess.
691
00:29:31,734 --> 00:29:33,067
It's been a long day.
692
00:29:33,067 --> 00:29:34,934
Not that long.
693
00:29:34,934 --> 00:29:36,801
What's eating you, sis?
You're acting as though
694
00:29:36,801 --> 00:29:39,400
your best friend has
just kicked the bucket.
695
00:29:39,400 --> 00:29:40,934
Mr. Jeffers.
696
00:29:40,934 --> 00:29:42,868
What is it, Benson?
697
00:29:42,868 --> 00:29:45,367
Mr. Mason is here again,
sir.
698
00:29:45,367 --> 00:29:47,067
Mr. Mason?
699
00:29:47,067 --> 00:29:48,334
Yeah,
I sent for him, Linda.
700
00:29:48,334 --> 00:29:50,067
He's in the library,
sir.
701
00:29:50,067 --> 00:29:51,167
( Jeffers grunts )
702
00:29:51,167 --> 00:29:52,934
JEFFERS:
Go away, go away!
703
00:29:52,934 --> 00:29:54,934
Uh, Linda, uh,
help me please.
704
00:29:54,934 --> 00:29:57,100
Why is Mason here?
What does he want?
705
00:29:57,100 --> 00:29:59,434
JEFFERS:
You two just sit tight.
706
00:30:13,100 --> 00:30:15,968
I didn't think you'd dare
produce her, Mason.
707
00:30:15,968 --> 00:30:18,200
She's right here, Mr. Jeffers.
708
00:30:20,033 --> 00:30:21,267
You brought her here?
709
00:30:21,267 --> 00:30:22,534
PEGGY:
Miss Osborne,
710
00:30:22,534 --> 00:30:25,467
I'm sorry I upset you
so this afternoon.
711
00:30:25,467 --> 00:30:27,234
I didn't mean to.
712
00:30:27,234 --> 00:30:29,067
Really, I didn't.
713
00:30:29,067 --> 00:30:33,234
Peggy. My Peggy.
714
00:30:33,234 --> 00:30:35,601
Come here, child.
715
00:30:35,601 --> 00:30:37,234
Come to your grandfather.
716
00:30:37,234 --> 00:30:41,167
( tender theme playing )
717
00:30:50,467 --> 00:30:53,901
The foregoing instrument
was on the date hereof
718
00:30:53,901 --> 00:30:57,300
by the said Courtney Jeffers
subscribed, published
719
00:30:57,300 --> 00:31:00,467
and declared to be his
last will and testament
720
00:31:00,467 --> 00:31:02,434
in the presence of us,
721
00:31:02,434 --> 00:31:05,501
who at his request
and in his presence,
722
00:31:05,501 --> 00:31:07,968
and in the presence
of each other,
723
00:31:07,968 --> 00:31:11,267
have signed the same
as witnesses thereto.
724
00:31:13,334 --> 00:31:15,267
Leave the usual
underlined places
725
00:31:15,267 --> 00:31:17,467
for the witnesses'
signatures, Della,
726
00:31:17,467 --> 00:31:19,234
and that ends that.
727
00:31:21,834 --> 00:31:24,634
I'm so happy for Peggy
I could almost cry,
728
00:31:24,634 --> 00:31:26,400
if that makes
any sense.
729
00:31:26,400 --> 00:31:28,000
Of course
it makes sense.
730
00:31:28,000 --> 00:31:29,667
Under that new will,
731
00:31:29,667 --> 00:31:32,000
Peggy stands to be
a very rich girl.
732
00:31:32,000 --> 00:31:34,534
( phone rings )
Hm, I'll get it.
733
00:31:34,534 --> 00:31:35,567
Hello.
734
00:31:37,434 --> 00:31:38,567
What's that?
735
00:31:38,567 --> 00:31:42,767
Mr. Mason,
something awful has happened.
736
00:31:44,300 --> 00:31:46,734
Something awful.
737
00:31:46,734 --> 00:31:49,467
I'm going to need your help.
738
00:31:49,467 --> 00:31:52,634
I-- I'm--
I'm going to need your help.
739
00:31:54,234 --> 00:31:55,501
Please hurry.
740
00:31:55,501 --> 00:31:57,701
( dramatic theme playing )
741
00:32:01,734 --> 00:32:04,667
( suspenseful theme playing )
742
00:32:08,133 --> 00:32:10,767
These last three days
have been a nightmare.
743
00:32:10,767 --> 00:32:12,400
Questions and questions.
744
00:32:12,400 --> 00:32:13,868
But I didn't kill him,
Mr. Mason.
745
00:32:13,868 --> 00:32:15,868
I swear I didn't.
746
00:32:15,868 --> 00:32:18,868
I believe you, Linda.
747
00:32:18,868 --> 00:32:20,634
Now, you must understand
748
00:32:20,634 --> 00:32:23,434
that today will be just
the preliminary hearing.
749
00:32:23,434 --> 00:32:25,033
I'll try to clear you,
of course,
750
00:32:25,033 --> 00:32:27,801
but if I can't that won't be
the end of things.
751
00:32:27,801 --> 00:32:29,267
Not by a long shot.
752
00:32:29,267 --> 00:32:31,033
Now, just remember
what I said.
753
00:32:31,033 --> 00:32:33,300
Thank you.
754
00:32:33,300 --> 00:32:34,634
What about Peggy?
755
00:32:36,834 --> 00:32:38,734
I told you.
I won't see her.
756
00:32:38,734 --> 00:32:40,934
But why?
757
00:32:40,934 --> 00:32:43,167
Why do you dislike her so,
758
00:32:43,167 --> 00:32:45,734
when all she wants
is just someone to be close to?
759
00:32:47,601 --> 00:32:49,400
Because she is
so like her mother.
760
00:32:49,400 --> 00:32:51,667
But her mother
was your best friend.
761
00:32:51,667 --> 00:32:53,200
You grew up together.
762
00:32:53,200 --> 00:32:55,667
Margaret, Peggy's mother,
763
00:32:55,667 --> 00:32:57,968
eloped to Las Vegas
with Clark Lawson.
764
00:32:57,968 --> 00:33:00,133
Yes, I do know that.
765
00:33:00,133 --> 00:33:02,834
What you don't know is that
766
00:33:02,834 --> 00:33:05,567
on that very day Clark
and I were to be married.
767
00:33:05,567 --> 00:33:07,000
I was left waiting
at the church,
768
00:33:07,000 --> 00:33:09,901
like a bride
in the comics,
769
00:33:09,901 --> 00:33:13,567
only it wasn't
funny to me.
770
00:33:13,567 --> 00:33:16,400
Two people
I loved most in the world.
771
00:33:18,634 --> 00:33:21,534
Uncle Courtney sided with me,
and kept it out of the papers,
772
00:33:21,534 --> 00:33:25,434
but I was crushed.
773
00:33:27,234 --> 00:33:28,567
( sobs )
774
00:33:28,567 --> 00:33:32,267
Peggy brought it all back
that day in your office.
775
00:33:32,267 --> 00:33:34,767
Brings it back
every time I look at her.
776
00:33:37,534 --> 00:33:39,400
I know it's not her fault.
777
00:33:39,400 --> 00:33:40,834
She's a wonderful little girl,
778
00:33:40,834 --> 00:33:43,634
but I just can't bear
to have her around.
779
00:33:45,868 --> 00:33:48,868
I hate myself for it,
but I--
780
00:33:48,868 --> 00:33:52,701
I just can't bear it.
I just can't.
781
00:33:52,701 --> 00:33:55,334
( sobbing )
782
00:33:56,968 --> 00:34:00,901
( suspenseful theme playing )
783
00:34:00,901 --> 00:34:02,734
The state's evidence
will disclose
784
00:34:02,734 --> 00:34:06,367
a motivation based upon
a hidden relationship.
785
00:34:06,367 --> 00:34:08,767
Now, if it please the court,
I would like to explain.
786
00:34:08,767 --> 00:34:11,100
Mr. Jeffers,
at the time of his death,
787
00:34:11,100 --> 00:34:12,467
believed that,
788
00:34:12,467 --> 00:34:14,501
through the activities
of Perry Mason,
789
00:34:14,501 --> 00:34:18,033
he had discovered a grandchild
about whom he knew nothing.
790
00:34:18,033 --> 00:34:20,367
Now, it may well appear
that this young woman
791
00:34:20,367 --> 00:34:21,734
actually was a grandchild.
792
00:34:21,734 --> 00:34:23,834
But that matter will have to be
established or refuted
793
00:34:23,834 --> 00:34:25,434
in another court
at another time.
794
00:34:25,434 --> 00:34:28,133
But the fact that
the deceased did believe
795
00:34:28,133 --> 00:34:29,901
that this girl
was his grandchild
796
00:34:29,901 --> 00:34:32,934
caused him to prepare
to change his will.
797
00:34:32,934 --> 00:34:35,601
And the state contends
it was this change in the will
798
00:34:35,601 --> 00:34:37,701
that brought about his murder
799
00:34:37,701 --> 00:34:39,667
at the hands of the defendant.
800
00:34:43,501 --> 00:34:45,467
Now just where did you
find that button,
801
00:34:45,467 --> 00:34:46,534
Sergeant Willoughby?
802
00:34:46,534 --> 00:34:48,033
By the dead man's
right hand.
803
00:34:48,033 --> 00:34:49,567
Uh,
Mr. Jeffers, I mean.
804
00:34:49,567 --> 00:34:50,701
And what did you
do about it?
805
00:34:50,701 --> 00:34:52,734
I showed it
to Lieutenant Tragg.
806
00:34:52,734 --> 00:34:54,200
And then?
807
00:34:54,200 --> 00:34:56,601
He told me to see if I could
find the garment it came from.
808
00:34:56,601 --> 00:34:57,901
Were you successful
in this?
809
00:34:57,901 --> 00:34:59,067
I was.
810
00:34:59,067 --> 00:35:02,367
I located it in
a closet upstairs.
811
00:35:02,367 --> 00:35:05,467
Now, I ask you
to examine this robe.
812
00:35:07,367 --> 00:35:08,834
That's the garment.
813
00:35:08,834 --> 00:35:12,067
You can see where
the button was pulled off.
814
00:35:12,067 --> 00:35:14,567
Did you discover to whom
this robe belonged?
815
00:35:14,567 --> 00:35:16,901
Yes, sir.
To Linda Osborne.
816
00:35:16,901 --> 00:35:18,234
The defendant.
817
00:35:19,901 --> 00:35:22,133
CHAMBERLIN:
Sergeant Willoughby,
I think you heard
818
00:35:22,133 --> 00:35:24,567
the coroner's physician
testify that in his opinion
819
00:35:24,567 --> 00:35:26,167
death was caused by a blow
820
00:35:26,167 --> 00:35:28,167
from a rod-like
metal object?
821
00:35:28,167 --> 00:35:29,701
Yes, sir, I did.
822
00:35:29,701 --> 00:35:31,501
I now show you
this poker,
823
00:35:31,501 --> 00:35:32,801
already entered
into evidence.
824
00:35:32,801 --> 00:35:34,400
Do you recognize it?
Yes, sir.
825
00:35:34,400 --> 00:35:35,667
It's the one I found
by the body.
826
00:35:35,667 --> 00:35:37,434
That's my identifying tag
on the handle.
827
00:35:37,434 --> 00:35:39,934
CHAMBERLIN:
Did you test this poker
in the crime lab?
828
00:35:39,934 --> 00:35:41,067
WILLOUGHBY:
Yes.
829
00:35:41,067 --> 00:35:42,801
Toward the working end
830
00:35:42,801 --> 00:35:44,467
were traces of blood
identical in type
831
00:35:44,467 --> 00:35:45,834
to those of the decedent.
832
00:35:45,834 --> 00:35:48,000
On the handle
were found fingerprints.
833
00:35:48,000 --> 00:35:49,701
The defendant's
fingerprints.
834
00:35:49,701 --> 00:35:50,801
Thank you.
835
00:35:50,801 --> 00:35:52,334
Your witness, Mr. Mason.
836
00:35:52,334 --> 00:35:55,400
Uh, may I see that poker again,
Mr. Chamberlin?
837
00:35:55,400 --> 00:35:56,868
Of course.
838
00:35:56,868 --> 00:35:58,167
Looking
isn't going to erase
839
00:35:58,167 --> 00:36:00,167
either blood stains
or fingerprints, counselor.
840
00:36:01,501 --> 00:36:03,200
Sergeant,
841
00:36:03,200 --> 00:36:06,334
in taking samples of blood
for testing in the laboratory,
842
00:36:06,334 --> 00:36:08,000
it was necessary
to clean this poker?
843
00:36:08,000 --> 00:36:09,834
No, sir.
The poker was clean,
844
00:36:09,834 --> 00:36:12,133
except for blood traces.
845
00:36:12,133 --> 00:36:14,801
And all I removed of them
were a few dried flakes,
846
00:36:14,801 --> 00:36:16,834
as you can see.
847
00:36:16,834 --> 00:36:18,934
And the only fingerprints
found on it
848
00:36:18,934 --> 00:36:20,100
were those
of the defendant?
849
00:36:20,100 --> 00:36:21,167
Yes, sir.
850
00:36:21,167 --> 00:36:23,567
MASON:
Thank you, sergeant.
851
00:36:23,567 --> 00:36:25,701
No more questions
at this time.
852
00:36:27,067 --> 00:36:28,834
Uncle Courtney called
Linda and me
853
00:36:28,834 --> 00:36:30,734
into the library
after Mr. Mason left
854
00:36:30,734 --> 00:36:32,534
and told us about
the new will.
855
00:36:32,534 --> 00:36:35,300
You two being the sole heirs
up to this point?
856
00:36:35,300 --> 00:36:37,400
Well, so we'd been
given to understand.
857
00:36:37,400 --> 00:36:39,767
Now, you were
cut off completely
858
00:36:39,767 --> 00:36:41,667
in favor of
this granddaughter
859
00:36:41,667 --> 00:36:43,868
that had materialized
out of thin air?
860
00:36:43,868 --> 00:36:45,767
Well, that's
the general idea.
861
00:36:45,767 --> 00:36:47,601
Were you angry
about this?
862
00:36:47,601 --> 00:36:49,133
Well, no. No, not really.
863
00:36:49,133 --> 00:36:50,801
Why should we be?
I have a job.
864
00:36:50,801 --> 00:36:52,834
After all, it was
his money, wasn't it?
865
00:36:54,634 --> 00:36:56,734
CHAMBERLIN:
Then you didn't go
into the library
866
00:36:56,734 --> 00:36:58,734
with your husband
and, uh, Miss Osborne?
867
00:36:58,734 --> 00:37:01,200
No, I wasn't included
in the will.
868
00:37:01,200 --> 00:37:03,133
But you waited for
your husband to come out?
869
00:37:03,133 --> 00:37:05,200
Yes, and when he did
he said,
870
00:37:05,200 --> 00:37:06,934
"Let's have
another brandy."
871
00:37:06,934 --> 00:37:08,667
And I said, "Why?"
And he said,
872
00:37:08,667 --> 00:37:11,934
"Because it isn't every day
you lose $9 million."
873
00:37:11,934 --> 00:37:14,167
And then he told me
what had happened.
874
00:37:14,167 --> 00:37:17,334
Now, while you were drinking
this brandy, Mrs. Osborne,
875
00:37:17,334 --> 00:37:19,467
did you hear
anything unusual?
876
00:37:19,467 --> 00:37:22,567
Yes. Linda and Uncle Courtney
were shouting at each other
877
00:37:22,567 --> 00:37:25,000
in the library like a couple
of Indians on the warpath.
878
00:37:25,000 --> 00:37:27,167
Helene!
879
00:37:27,167 --> 00:37:30,000
Well, Larry, I can't help it.
That's how they sounded.
880
00:37:30,000 --> 00:37:32,234
We can do without any outbursts,
Mr. Osborne.
881
00:37:32,234 --> 00:37:34,167
Please resume your seat.
882
00:37:35,868 --> 00:37:39,000
Could you hear what they
were saying in the library?
883
00:37:39,000 --> 00:37:40,934
No,
just their voices.
884
00:37:40,934 --> 00:37:42,968
And then Linda
stormed out,
885
00:37:42,968 --> 00:37:44,300
mad as a hatter
and ran upstairs.
886
00:37:44,300 --> 00:37:46,701
Objection, Your Honor.
887
00:37:46,701 --> 00:37:49,501
So far as the Mad Hatter
is concerned,
888
00:37:49,501 --> 00:37:51,601
the witness is
volunteering an opinion.
889
00:37:51,601 --> 00:37:53,501
Objection sustained.
890
00:37:53,501 --> 00:37:56,167
The witness' answer after
"Just their voices"
891
00:37:56,167 --> 00:37:57,701
will be stricken.
892
00:37:57,701 --> 00:37:59,901
You will please
confine yourself
893
00:37:59,901 --> 00:38:03,100
to answering such questions
as you are asked, Mrs. Osborne.
894
00:38:03,100 --> 00:38:04,501
Yes, Your Honor.
895
00:38:04,501 --> 00:38:06,534
Now, what did you
and your husband do
896
00:38:06,534 --> 00:38:08,601
after the defendant
ran up the stairs?
897
00:38:08,601 --> 00:38:10,100
We went home.
898
00:38:10,100 --> 00:38:11,701
CHAMBERLIN:
Thank you.
899
00:38:13,067 --> 00:38:15,234
CHAMBERLIN:
Then you were in the library,
Mrs. Benson,
900
00:38:15,234 --> 00:38:16,267
during this quarrel.
901
00:38:16,267 --> 00:38:18,300
I mean this
rather noisy discussion
902
00:38:18,300 --> 00:38:20,901
that went on between
Miss Osborne and her uncle?
903
00:38:20,901 --> 00:38:22,567
Yes, sir.
904
00:38:22,567 --> 00:38:24,601
With the warm milk
and the two pills
905
00:38:24,601 --> 00:38:27,567
that I always took
to Mr. Jeffers at 10:00.
906
00:38:27,567 --> 00:38:29,667
What was the
discussion about?
907
00:38:29,667 --> 00:38:32,567
It was about
the little girl.
908
00:38:32,567 --> 00:38:34,334
Go on.
909
00:38:34,334 --> 00:38:37,000
Well, Mr. Jeffers
was determined
910
00:38:37,000 --> 00:38:38,534
to bring her
into the house
911
00:38:38,534 --> 00:38:41,000
so Miss Linda
could care for her.
912
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
What was Miss Osborne's
reaction to this?
913
00:38:43,000 --> 00:38:44,934
MARTHA:
Well, Miss Linda
914
00:38:44,934 --> 00:38:47,534
not only said she
would not care for her,
915
00:38:47,534 --> 00:38:49,334
but she would not even
916
00:38:49,334 --> 00:38:50,968
live in the
same house with her.
917
00:38:50,968 --> 00:38:54,400
And Mr. Jeffers' reply?
918
00:38:54,400 --> 00:38:57,367
Well, he told her
to pack up and get out.
919
00:38:57,367 --> 00:38:59,400
But of course,
he did not mean that.
920
00:38:59,400 --> 00:39:01,300
Now, it isn't your function,
Mrs. Benson,
921
00:39:01,300 --> 00:39:03,934
to determine what
he did or did not mean.
922
00:39:03,934 --> 00:39:06,667
What happened after that?
923
00:39:06,667 --> 00:39:10,367
Uh, Miss Linda
ran out of the library.
924
00:39:11,934 --> 00:39:13,367
And you were still
in the kitchen
925
00:39:13,367 --> 00:39:15,000
at 11:00 that night,
Mr. Benson?
926
00:39:15,000 --> 00:39:16,200
Yes, sir.
927
00:39:16,200 --> 00:39:18,133
Polishing the silver,
as I do each week.
928
00:39:18,133 --> 00:39:19,434
And your wife
was helping you?
929
00:39:19,434 --> 00:39:21,467
No, sir.
She'd gone to bed.
930
00:39:21,467 --> 00:39:23,868
Oh, then, this is not
the same quarrel
931
00:39:23,868 --> 00:39:25,300
that she testified to?
932
00:39:25,300 --> 00:39:26,901
Oh, no, sir. This--
933
00:39:26,901 --> 00:39:29,734
This was
a good hour later.
934
00:39:31,033 --> 00:39:33,400
Well,
tell us what happened.
935
00:39:33,400 --> 00:39:36,067
Well, I-- I went into
the dining room
936
00:39:36,067 --> 00:39:38,234
to put some of
the silver back.
937
00:39:38,234 --> 00:39:40,734
Suddenly from the direction
of the library
938
00:39:40,734 --> 00:39:44,033
I heard Mr. Jeffers speak.
939
00:39:44,033 --> 00:39:46,701
"Linda?" he asked.
940
00:39:46,701 --> 00:39:49,968
Then he said,
"No. Oh, no."
941
00:39:49,968 --> 00:39:53,734
Then I heard
a kind of thud.
942
00:39:53,734 --> 00:39:56,467
I looked out
into the hall
943
00:39:56,467 --> 00:39:58,434
and caught a glimpse
of Miss Linda
944
00:39:58,434 --> 00:40:00,734
just disappearing
up the hall stairs.
945
00:40:03,534 --> 00:40:05,968
What was she wearing,
Mr. Benson?
946
00:40:05,968 --> 00:40:07,534
A robe of some sort.
947
00:40:07,534 --> 00:40:10,400
CHAMBERLIN:
That's all for the prosecution,
Your Honor.
948
00:40:10,400 --> 00:40:13,234
Gentlemen, it's already
ten minutes past 11.
949
00:40:13,234 --> 00:40:15,000
And as I have a motion
for a new trial
950
00:40:15,000 --> 00:40:16,901
set in another case
at this time,
951
00:40:16,901 --> 00:40:19,901
I declare a recess of this court
until 2:00 this afternoon.
952
00:40:24,234 --> 00:40:25,601
( knocking on door )
953
00:40:27,400 --> 00:40:29,701
News, Perry. And at least
some of it's good.
954
00:40:29,701 --> 00:40:31,067
You located Tobler?
955
00:40:31,067 --> 00:40:32,834
No, not yet.
My people in Switzerland
956
00:40:32,834 --> 00:40:34,434
say they're getting
the run around
957
00:40:34,434 --> 00:40:36,067
at both his house
and the bank.
958
00:40:36,067 --> 00:40:38,200
Sometimes it's better
to use the direct approach.
959
00:40:38,200 --> 00:40:40,634
Della, put in a long-distance
call to Mr. Tobler.
960
00:40:40,634 --> 00:40:42,267
Mm-hm.
I don't want this phone tied up.
961
00:40:42,267 --> 00:40:44,000
Oh, fine.
962
00:40:44,000 --> 00:40:45,634
What about Clark Lawson?
963
00:40:45,634 --> 00:40:47,734
Well, we ran him down through
his GI insurance.
964
00:40:47,734 --> 00:40:49,767
He was killed in Korea.
No known relatives.
965
00:40:49,767 --> 00:40:53,100
I see.
966
00:40:53,100 --> 00:40:55,400
Is this the poker from
the upstairs sitting room?
967
00:40:55,400 --> 00:40:57,133
From Linda's room?
Mm-hm.
968
00:40:57,133 --> 00:40:58,901
How did you know
it'd be the same?
969
00:40:58,901 --> 00:41:00,501
I didn't.
970
00:41:00,501 --> 00:41:02,267
Just hoped it would.
971
00:41:02,267 --> 00:41:04,400
Well, wait till you see
the chemist's report.
972
00:41:04,400 --> 00:41:05,801
Here.
973
00:41:10,467 --> 00:41:11,834
What about
the other robe?
974
00:41:11,834 --> 00:41:13,234
Apparently
doesn't own one,
975
00:41:13,234 --> 00:41:14,601
but I'm having my men
check all
976
00:41:14,601 --> 00:41:16,601
the cleaning establishments
in the neighborhood.
977
00:41:16,601 --> 00:41:18,434
I hope they
find it fast, Paul.
978
00:41:18,434 --> 00:41:20,000
And there's
one final thing,
979
00:41:20,000 --> 00:41:21,667
though I don't know
what it means.
980
00:41:21,667 --> 00:41:23,300
For the past
three years,
981
00:41:23,300 --> 00:41:25,067
Larry Osborne has
been drawing large checks
982
00:41:25,067 --> 00:41:26,934
to cash on his
personal account.
983
00:41:26,934 --> 00:41:28,868
They add up to
10 grand a year.
984
00:41:31,133 --> 00:41:33,701
No clue as to what he's
been doing with the money?
985
00:41:33,701 --> 00:41:34,968
Not a one.
986
00:41:34,968 --> 00:41:36,601
( intercom buzzes )
987
00:41:36,601 --> 00:41:38,033
Yes, Della.
988
00:41:38,033 --> 00:41:39,667
DELLA:
I got through to Switzerland.
989
00:41:39,667 --> 00:41:41,701
But, Perry, Mr. Tobler's here.
990
00:41:41,701 --> 00:41:43,234
What?
991
00:41:43,234 --> 00:41:46,567
He's here in Los Angelesat the Sunset Hills Hotel.
992
00:41:49,100 --> 00:41:50,968
You're forgetting that
I'm a Swiss citizen,
993
00:41:50,968 --> 00:41:52,234
and as such
you cannot compel me
994
00:41:52,234 --> 00:41:53,667
to break my own
country's laws.
995
00:41:53,667 --> 00:41:55,200
This is a murder case,
Mr. Tobler.
996
00:41:55,200 --> 00:41:56,701
A young woman's life
is in jeopardy.
997
00:41:56,701 --> 00:41:57,934
I cannot help that.
998
00:41:57,934 --> 00:41:59,734
Then I cannot help
giving you this subpoena,
999
00:41:59,734 --> 00:42:02,534
answerable in Superior Court
at 2:00 this afternoon.
1000
00:42:02,534 --> 00:42:03,868
And I can assure you,
1001
00:42:03,868 --> 00:42:06,000
if you refuse to answer
my questions at that time,
1002
00:42:06,000 --> 00:42:07,501
you'll be held
in contempt of court,
1003
00:42:07,501 --> 00:42:09,834
Swiss law
or no Swiss law.
1004
00:42:13,734 --> 00:42:14,801
( sighs )
1005
00:42:14,801 --> 00:42:17,834
I cannot
have you do that.
1006
00:42:17,834 --> 00:42:21,801
My reputation and
the bank's will be ruined.
1007
00:42:21,801 --> 00:42:23,801
It can be easily prevented,
Mr. Tobler,
1008
00:42:23,801 --> 00:42:27,467
by answering
the questions now.
1009
00:42:27,467 --> 00:42:31,067
You wish to know who created
the fund for Peggy Smith?
1010
00:42:31,067 --> 00:42:33,501
That's right.
1011
00:42:33,501 --> 00:42:37,701
Mr. Jeffers' late sister,
Constance Osborne.
1012
00:42:37,701 --> 00:42:40,200
The mother of Larry
and Linda Osborne?
1013
00:42:40,200 --> 00:42:41,634
Yes.
1014
00:42:41,634 --> 00:42:43,000
Then you were the one
1015
00:42:43,000 --> 00:42:45,100
who notified them
of my inquiries?
1016
00:42:45,100 --> 00:42:47,701
I notified Larry Osborne.
I called him in Los Angeles,
1017
00:42:47,701 --> 00:42:50,601
found out he was in Gstaad,
and I called him there.
1018
00:42:50,601 --> 00:42:53,701
What are doing here
in Los Angeles now, Mr. Tobler?
1019
00:42:53,701 --> 00:42:56,300
Mr. Mason,
1020
00:42:56,300 --> 00:42:59,901
the Tobler bank is not as
cold-blooded as you think.
1021
00:42:59,901 --> 00:43:02,501
I came here
to tell Larry Osborne
1022
00:43:02,501 --> 00:43:04,267
we would gladly release
1023
00:43:04,267 --> 00:43:07,767
all details about
Peggy Smith's fund
1024
00:43:07,767 --> 00:43:10,200
if it would
save his sister.
1025
00:43:10,200 --> 00:43:12,567
And he refused
to let you do this?
1026
00:43:12,567 --> 00:43:14,467
Yes, Mr. Mason.
1027
00:43:14,467 --> 00:43:15,901
I know it was wrong,
1028
00:43:15,901 --> 00:43:17,367
but I was hoping
Linda would get off
1029
00:43:17,367 --> 00:43:19,701
without the story
having to come out.
1030
00:43:19,701 --> 00:43:22,734
Will you please tell
this Court the whole story,
1031
00:43:22,734 --> 00:43:24,767
beginning with
the Las Vegas elopement
1032
00:43:24,767 --> 00:43:27,300
of Margaret Jeffers
and Clark Lawson?
1033
00:43:27,300 --> 00:43:28,667
Well, in less
than two months
1034
00:43:28,667 --> 00:43:30,467
Margaret realized what
a mistake she'd made
1035
00:43:30,467 --> 00:43:32,033
and kicked Lawson out.
1036
00:43:32,033 --> 00:43:34,000
I think he joined
the Army or something.
1037
00:43:34,000 --> 00:43:35,968
Did Mr. Jeffers know that?
( door opens )
1038
00:43:35,968 --> 00:43:37,701
Margaret didn't want
him to know.
1039
00:43:37,701 --> 00:43:40,234
He'd disinherited her,
cut off communications.
1040
00:43:40,234 --> 00:43:41,968
She wanted
to keep it that way.
1041
00:43:41,968 --> 00:43:44,367
Uh, even after
the baby came?
1042
00:43:44,367 --> 00:43:46,300
She let my mother and Martha
help her with it,
1043
00:43:46,300 --> 00:43:48,334
but she still wouldn't let them
tell Uncle Courtney.
1044
00:43:48,334 --> 00:43:49,968
What was done with the baby?
1045
00:43:49,968 --> 00:43:51,901
She was placed
in a foster home
1046
00:43:51,901 --> 00:43:54,000
and then
in the Westcroft School.
1047
00:43:54,000 --> 00:43:55,968
It was at that same time
that my Mother set up
1048
00:43:55,968 --> 00:43:57,501
the fund
with the Tobler bank.
1049
00:43:57,501 --> 00:44:00,234
Why didn't she tell Mr. Jeffers
about the baby?
1050
00:44:01,334 --> 00:44:03,167
Well, that was
the shameful part.
1051
00:44:03,167 --> 00:44:04,601
She--
1052
00:44:04,601 --> 00:44:06,667
She wanted the estate
for Linda and me.
1053
00:44:06,667 --> 00:44:08,334
She knew we'd be
left out of it
1054
00:44:08,334 --> 00:44:10,033
if he ever found out
about Peggy.
1055
00:44:10,033 --> 00:44:12,667
She told me all this just
before she died three years ago.
1056
00:44:12,667 --> 00:44:14,400
Told just you,
not your sister?
1057
00:44:15,868 --> 00:44:17,000
Just me.
1058
00:44:17,000 --> 00:44:18,367
So you were
the one who left
1059
00:44:18,367 --> 00:44:20,334
the broken doll
in my room in Gstaad?
1060
00:44:20,334 --> 00:44:22,200
Broken doll?
What broken doll?
1061
00:44:22,200 --> 00:44:23,367
Did you kill
your uncle?
1062
00:44:23,367 --> 00:44:24,767
No. I'd never do
such a thing. Never.
1063
00:44:24,767 --> 00:44:26,334
But you were
perfectly willing,
1064
00:44:26,334 --> 00:44:28,300
by keeping silent,
to cheat a mere child
1065
00:44:28,300 --> 00:44:29,701
out of her
rightful inheritance?
1066
00:44:30,901 --> 00:44:32,534
Yes, I was.
1067
00:44:32,534 --> 00:44:34,267
You were also
willing to be blackmailed
1068
00:44:34,267 --> 00:44:35,634
to accomplish that,
were you not?
1069
00:44:35,634 --> 00:44:37,601
Blackmailed to the tune
of 10,000 a year.
1070
00:44:37,601 --> 00:44:39,501
How did you know that?
Never mind how.
1071
00:44:39,501 --> 00:44:41,033
Just tell me,
who was blackmailing you?
1072
00:44:41,033 --> 00:44:43,200
To whom were you
paying the money?
1073
00:44:45,601 --> 00:44:48,367
Uncle Courtney's man,
Benson.
1074
00:44:48,367 --> 00:44:51,801
( crowd murmuring )
1075
00:44:51,801 --> 00:44:54,200
You were recalled
to the stand, Mr. Benson,
1076
00:44:54,200 --> 00:44:56,701
for the purpose
of clarifying these issues.
1077
00:44:56,701 --> 00:44:59,334
Now, will you please
answer the question?
1078
00:44:59,334 --> 00:45:02,033
Well, I don't call it
blackmail at all.
1079
00:45:02,033 --> 00:45:04,267
Just a simple
business deal.
1080
00:45:04,267 --> 00:45:06,200
It may not be
quite so simple
1081
00:45:06,200 --> 00:45:09,767
if Mr. Osborne decides
to press charges against you.
1082
00:45:09,767 --> 00:45:12,567
Now, I'd like you
to look at this poker.
1083
00:45:12,567 --> 00:45:14,367
It came from what room
in Mr. Jeffers' house?
1084
00:45:14,367 --> 00:45:17,167
Why, the library,
of course.
1085
00:45:17,167 --> 00:45:19,234
Isn't there another poker
just exactly like it
1086
00:45:19,234 --> 00:45:21,167
in Miss Osborne's
sitting room upstairs?
1087
00:45:21,167 --> 00:45:23,767
BENSON:
Well, since the poker
was missing
1088
00:45:23,767 --> 00:45:25,234
from the downstairs set,
1089
00:45:25,234 --> 00:45:28,400
I thought--
Just a moment.
1090
00:45:28,400 --> 00:45:31,100
I'd like you to take
a look at this robe again.
1091
00:45:31,100 --> 00:45:32,834
Are you sure
1092
00:45:32,834 --> 00:45:34,801
this is the robe you saw
vanishing up the stairs
1093
00:45:34,801 --> 00:45:36,667
after you heard
Mr. Jeffers cry out?
1094
00:45:36,667 --> 00:45:39,767
No,
I can't say positively.
1095
00:45:39,767 --> 00:45:41,267
Can you say positively
1096
00:45:41,267 --> 00:45:43,267
that the woman in the robe
was Linda Osborne?
1097
00:45:43,267 --> 00:45:46,000
Well, I didn't think
it could be anyone else.
1098
00:45:46,000 --> 00:45:48,300
Miss Linda was living there.
1099
00:45:48,300 --> 00:45:49,834
Couldn't it have been
someone else
1100
00:45:49,834 --> 00:45:51,567
who was familiar
with the house?
1101
00:45:51,567 --> 00:45:53,901
Y-Yes, I suppose so.
1102
00:45:53,901 --> 00:45:56,267
Couldn't it have been
Helene Osborne, for instance?
1103
00:45:59,033 --> 00:46:00,300
Why, yes,
1104
00:46:00,300 --> 00:46:03,767
I-- I guess it could have
been Mrs. Osborne.
1105
00:46:06,801 --> 00:46:08,934
I-I admit that,
Mr. Mason.
1106
00:46:08,934 --> 00:46:11,234
I did put the broken doll
and the note
1107
00:46:11,234 --> 00:46:12,934
in your hotel room.
1108
00:46:12,934 --> 00:46:15,400
But I was trying
to help Larry.
1109
00:46:15,400 --> 00:46:18,100
So you knew about Peggy,
about who she was?
1110
00:46:18,100 --> 00:46:20,868
Yes.
1111
00:46:20,868 --> 00:46:23,334
Larry told me
a long time ago.
1112
00:46:23,334 --> 00:46:26,434
But I didn't
kill his uncle.
1113
00:46:26,434 --> 00:46:28,234
I didn't.
1114
00:46:28,234 --> 00:46:30,601
Where were you between
10:30 and 11:30
1115
00:46:30,601 --> 00:46:32,767
on the night
of the murder?
1116
00:46:32,767 --> 00:46:34,968
I was with Larry.
1117
00:46:34,968 --> 00:46:36,801
He can tell you that,
so can Martha.
1118
00:46:36,801 --> 00:46:38,834
She saw us leave
the house together.
1119
00:46:40,334 --> 00:46:41,901
Yes, sir.
1120
00:46:41,901 --> 00:46:44,968
They left together,
all right. I know that.
1121
00:46:44,968 --> 00:46:47,434
Of course,
I can't say that
1122
00:46:47,434 --> 00:46:50,501
either one of them
didn't come back.
1123
00:46:50,501 --> 00:46:53,033
And you, Mrs. Benson?
1124
00:46:53,033 --> 00:46:56,901
Where were you between
10:30 and 11:30?
1125
00:46:56,901 --> 00:46:58,667
I was in bed.
1126
00:46:58,667 --> 00:47:00,400
Are you sure,
Mrs. Benson?
1127
00:47:00,400 --> 00:47:02,100
Are you sure you didn't wait
1128
00:47:02,100 --> 00:47:04,334
until Mr. Jeffers
was finally alone,
1129
00:47:04,334 --> 00:47:07,901
and then enter the library
and kill him?
1130
00:47:09,067 --> 00:47:11,234
What?
1131
00:47:11,234 --> 00:47:13,334
Why, of course not.
1132
00:47:13,334 --> 00:47:16,000
MARTHA:
Well, Mr. Jeffers
saw that it was Linda.
1133
00:47:16,000 --> 00:47:17,234
He called out
her name.
1134
00:47:17,234 --> 00:47:19,000
MASON:
Yes, he called out
her name,
1135
00:47:19,000 --> 00:47:20,767
thinking
it was Linda.
1136
00:47:20,767 --> 00:47:23,467
But it was you,
was it not?
1137
00:47:23,467 --> 00:47:25,067
It was you
wearing the robe
1138
00:47:25,067 --> 00:47:28,000
your husband saw
vanishing up the stairs?
1139
00:47:28,000 --> 00:47:31,334
Wearing this robe?
1140
00:47:31,334 --> 00:47:33,334
Your robe.
1141
00:47:33,334 --> 00:47:35,000
The robe you sent
to the cleaner's
1142
00:47:35,000 --> 00:47:37,534
after vainly trying
to wash blood from it.
1143
00:47:37,534 --> 00:47:40,701
Your employer's blood,
Mrs. Benson?
1144
00:47:40,701 --> 00:47:42,367
No.
1145
00:47:42,367 --> 00:47:43,701
No.
1146
00:47:43,701 --> 00:47:45,234
MASON:
No?
1147
00:47:45,234 --> 00:47:48,300
Take a look
at this poker, then.
1148
00:47:48,300 --> 00:47:51,033
This is the poker
you ran upstairs to get,
1149
00:47:51,033 --> 00:47:53,601
because you knew her
fingerprints would be on it
1150
00:47:53,601 --> 00:47:54,801
instead of yours.
1151
00:47:54,801 --> 00:47:56,934
This is the poker
you exchanged
1152
00:47:56,934 --> 00:47:58,400
for the real
murder weapon.
1153
00:47:58,400 --> 00:48:00,901
And while you were upstairs,
1154
00:48:00,901 --> 00:48:04,534
you tore a button from the
defendant's robe, did you not,
1155
00:48:04,534 --> 00:48:06,367
to further
incriminate her?
1156
00:48:08,234 --> 00:48:10,901
Won't you tell the truth now,
Mrs. Benson?
1157
00:48:10,901 --> 00:48:14,634
Or must I show you
that second poker?
1158
00:48:14,634 --> 00:48:16,968
Must I show you
the chemist's report
1159
00:48:16,968 --> 00:48:19,601
of finding on that poker
minute traces of blood?
1160
00:48:19,601 --> 00:48:21,167
Your employer's blood?
1161
00:48:21,167 --> 00:48:22,634
Stop it!
1162
00:48:22,634 --> 00:48:24,567
The blood
of the man you killed.
1163
00:48:24,567 --> 00:48:26,801
It...
1164
00:48:26,801 --> 00:48:29,467
It's true.
1165
00:48:30,901 --> 00:48:36,400
I killed Mr. Jeffers.
1166
00:48:36,400 --> 00:48:40,033
( Martha sobs )
1167
00:48:40,033 --> 00:48:41,501
MARTHA:
You see,
1168
00:48:41,501 --> 00:48:44,834
we were in his will.
1169
00:48:44,834 --> 00:48:46,567
Quite generously.
1170
00:48:46,567 --> 00:48:51,267
But when
Mr. Jeffers found out
1171
00:48:51,267 --> 00:48:53,033
what we'd done,
1172
00:48:53,033 --> 00:48:57,334
how Mr. Larry
had been paying us,
1173
00:48:57,334 --> 00:49:02,234
how we had helped keep
his grandchild from him--
1174
00:49:02,234 --> 00:49:04,267
( Martha sobs )
1175
00:49:06,033 --> 00:49:09,968
--then he was
going to cut us out.
1176
00:49:09,968 --> 00:49:14,000
He was going
to get rid of us.
1177
00:49:14,000 --> 00:49:17,701
He was going
to discharge us.
1178
00:49:17,701 --> 00:49:20,000
Oh, don't you see?
1179
00:49:20,000 --> 00:49:25,300
We were going
to lose everything.
1180
00:49:25,300 --> 00:49:26,801
( Martha sobbing )
1181
00:49:26,801 --> 00:49:29,300
( dramatic theme playing )
1182
00:49:33,734 --> 00:49:35,000
I remembered
using that poker
1183
00:49:35,000 --> 00:49:36,868
here in the library
myself.
1184
00:49:36,868 --> 00:49:37,968
So when the police said
1185
00:49:37,968 --> 00:49:39,400
only your fingerprints
were on it,
1186
00:49:39,400 --> 00:49:40,667
I became
rather curious.
1187
00:49:40,667 --> 00:49:42,601
That's when
he sent Paul upstairs.
1188
00:49:42,601 --> 00:49:45,167
When he discovered
the substitution.
1189
00:49:45,167 --> 00:49:47,501
She'd wiped the other
poker clean, of course.
1190
00:49:47,501 --> 00:49:49,400
But not quite
clean enough.
1191
00:49:49,400 --> 00:49:52,934
I'm so terribly grateful to you,
Mr. Mason. Thank you.
1192
00:49:54,501 --> 00:49:56,801
What are your
plans now?
1193
00:49:56,801 --> 00:49:59,400
A trip, I think.
1194
00:49:59,400 --> 00:50:03,400
Then perhaps Peggy better
go back to Westcroft School.
1195
00:50:03,400 --> 00:50:06,501
Unless, of course,
you'd like to take her with you.
1196
00:50:06,501 --> 00:50:09,567
LINDA:
No, I-- I'm afraid
I can't do that.
1197
00:50:10,767 --> 00:50:12,234
MASON:
She'd like
you to continue
1198
00:50:12,234 --> 00:50:15,167
living here in the house
when you get back.
1199
00:50:15,167 --> 00:50:16,534
LINDA:
Thank you, Peggy.
1200
00:50:16,534 --> 00:50:19,234
But I'm afraid
I can't do that either.
1201
00:50:19,234 --> 00:50:21,934
Now if you'll all
excuse me, please.
1202
00:50:21,934 --> 00:50:23,133
Miss Osborne?
1203
00:50:24,968 --> 00:50:28,801
( melancholy theme playing )
1204
00:50:30,467 --> 00:50:33,767
I just wanted
to say goodbye.
1205
00:50:33,767 --> 00:50:35,601
( sighs )
1206
00:50:35,601 --> 00:50:37,267
Oh, Peggy.
1207
00:50:37,267 --> 00:50:38,901
( chuckles )
1208
00:50:46,267 --> 00:50:50,267
( noirish jazz theme playing )
85102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.