Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,560 --> 00:01:25,893
When we compare the present
life of man on earth
2
00:01:25,927 --> 00:01:28,762
with that time of which we have
no knowledge,
3
00:01:28,863 --> 00:01:32,130
it seems to me like
the swift flight
4
00:01:32,231 --> 00:01:34,898
of a single sparrow through
a banqueting hall
5
00:01:34,932 --> 00:01:37,566
on a winter's day.
6
00:01:37,702 --> 00:01:40,068
After a few moments
of comfort,
7
00:01:40,135 --> 00:01:43,403
he vanishes from sight into the
wintry world from which he came.
8
00:01:45,404 --> 00:01:49,873
Even so, man appears on earth
for a little while;
9
00:01:49,940 --> 00:01:53,876
but of what went before this
life or what will follow,
10
00:01:53,910 --> 00:01:56,943
we know nothing.
11
00:01:59,912 --> 00:02:02,081
In these last days
12
00:02:02,149 --> 00:02:04,981
I have been thinking a great
deal about loss.
13
00:02:05,049 --> 00:02:07,883
What loss, Your Grace,
14
00:02:07,950 --> 00:02:09,818
is to man the most
irrecoverable?
15
00:02:09,886 --> 00:02:12,752
- His virtue.
- No.
16
00:02:12,820 --> 00:02:15,388
For by his actions,
he may redeem his virtue.
17
00:02:15,489 --> 00:02:19,221
- Then his honor.
- No. For again,
18
00:02:19,289 --> 00:02:22,124
he may find
the means to recover it,
19
00:02:22,192 --> 00:02:24,592
even as a man recovers some
fortune he has lost.
20
00:02:24,660 --> 00:02:28,628
Then I cannot say,
Your Majesty.
21
00:02:28,729 --> 00:02:32,396
Time, Your Grace.
22
00:02:32,464 --> 00:02:34,932
Of all losses,
23
00:02:35,066 --> 00:02:37,567
time is the most
irrecuperable,
24
00:02:37,667 --> 00:02:40,534
for it can never
be redeemed.
25
00:02:57,877 --> 00:02:59,978
Walter!
26
00:03:04,049 --> 00:03:08,116
Take this very carefully
and give it
27
00:03:08,184 --> 00:03:11,084
to my Lord Risley.
28
00:03:11,218 --> 00:03:14,755
Yes, Your Grace.
29
00:03:19,057 --> 00:03:21,925
The Lord High Admiral
of France.
30
00:03:29,430 --> 00:03:31,396
Your Majesty.
31
00:03:33,932 --> 00:03:37,900
Salutationes Domine,
Praefectus Magnus Galliae.
32
00:03:37,935 --> 00:03:40,101
Salvete Regis Enrici
33
00:03:40,235 --> 00:03:42,403
octavi maiestatis.
34
00:03:47,108 --> 00:03:50,340
Thank you, Your Highness.
35
00:03:50,441 --> 00:03:53,576
It is my great privilege
and honor to be here.
36
00:03:53,610 --> 00:03:56,643
- My Lord Admiral.
- Madame.
37
00:03:56,779 --> 00:03:59,178
May I present
38
00:03:59,279 --> 00:04:03,514
His Majesty's daughters-the Lady
Mary and the Lady Elizabeth.
39
00:04:03,615 --> 00:04:06,449
Enchantรฉ. I never thought
to be welcomed
40
00:04:06,584 --> 00:04:08,685
in this cordial way by His
Majesty's family.
41
00:04:08,786 --> 00:04:10,918
Ah, but you are
a very special
42
00:04:10,953 --> 00:04:14,153
and honored guest,
Admiral D'Annibault.
43
00:04:14,254 --> 00:04:16,621
And your visit most timely.
44
00:04:16,756 --> 00:04:19,089
I am sure His Majesty will
be here presently.
45
00:04:27,161 --> 00:04:29,796
My Lord Hertford seems
to be in the King's good graces.
46
00:04:29,930 --> 00:04:32,531
I fear it seems to be so.
47
00:04:32,632 --> 00:04:34,532
The Earl grows more powerful
48
00:04:34,633 --> 00:04:37,134
daily because
of the King's infirmity
49
00:04:37,201 --> 00:04:39,868
and his control
of the boy.
50
00:04:39,969 --> 00:04:42,870
God help us then
if the King should die.
51
00:04:42,971 --> 00:04:44,871
Yes.
52
00:04:46,805 --> 00:04:48,939
But I have heard many say
53
00:04:48,974 --> 00:04:51,341
that the people would rather
see you anointed as Queen
54
00:04:51,442 --> 00:04:55,476
than leave the country
55
00:04:55,544 --> 00:04:58,779
at the mercy of a mere child
56
00:04:58,813 --> 00:05:01,614
and an overweening uncle.
57
00:05:01,648 --> 00:05:04,515
And what of the Queen?
58
00:05:04,617 --> 00:05:07,950
Ah-you shall hear more
on that subject...
59
00:05:08,085 --> 00:05:09,885
... very soon.
60
00:05:12,051 --> 00:05:16,218
The King!
61
00:05:20,788 --> 00:05:23,122
Your Majesty.
62
00:05:39,567 --> 00:05:41,400
Admiral.
63
00:05:41,533 --> 00:05:46,235
We are very pleased to make
a new treaty with France.
64
00:05:48,704 --> 00:05:50,939
I will have no further business
with the Emperor-
65
00:05:51,040 --> 00:05:55,540
who has betrayed
me at every turn.
66
00:05:55,575 --> 00:05:57,042
I can assure Your Majesty that
you will find us
67
00:05:57,076 --> 00:06:00,478
good and faithful friends...
unlike the Emperor.
68
00:06:00,578 --> 00:06:03,078
As you know,
69
00:06:03,113 --> 00:06:06,947
in my kingdom I have made many
changes to religious life.
70
00:06:07,048 --> 00:06:11,149
I have reformed
a corrupt church.
71
00:06:11,250 --> 00:06:14,417
I have swept aside
hundreds of years
72
00:06:14,485 --> 00:06:17,486
of lies and superstitions.
73
00:06:17,587 --> 00:06:20,188
I have revealed to all mankind
74
00:06:20,289 --> 00:06:22,757
that the Pope
is but a fallible prince,
75
00:06:22,858 --> 00:06:25,623
and not the voice of God.
76
00:06:25,724 --> 00:06:29,461
All this, no doubt,
you'll have heard.
77
00:06:29,561 --> 00:06:31,727
I am certainly aware that Your
Majesty has wrought
78
00:06:31,795 --> 00:06:34,562
many changes-
in your own kingdom.
79
00:06:36,698 --> 00:06:39,897
Well, if we are going
to be allies, Monsieur,
80
00:06:39,965 --> 00:06:42,235
then I propose
a further change.
81
00:06:42,303 --> 00:06:46,235
I propose that Mass
be abolished
82
00:06:46,336 --> 00:06:52,040
in both our realms-and replaced
with a simple communion service.
83
00:06:52,141 --> 00:06:56,641
Now, how would
you feel about that?
84
00:07:01,712 --> 00:07:05,579
Your Majesty, I have no authority
to renegotiate the terms of our treaty
85
00:07:05,614 --> 00:07:08,582
especially, as Your Majesty
knows, my King is dying.
86
00:07:08,649 --> 00:07:11,749
Of syphilis,
I know.
87
00:07:11,784 --> 00:07:14,552
I am very sorry to hear it.
88
00:07:14,586 --> 00:07:16,553
I have known Francis
a long time,
89
00:07:16,587 --> 00:07:20,287
and I beg you
to send him my love.
90
00:07:20,355 --> 00:07:23,057
But you may also tell him
91
00:07:23,123 --> 00:07:26,458
that his disease is a reminder
of his own mortality!
92
00:07:26,592 --> 00:07:30,559
Which, in times past,
he has forgotten!
93
00:07:40,667 --> 00:07:44,234
- Walter? - I have something
for you to show the Queen.
94
00:07:44,269 --> 00:07:47,571
I'm supposed to take
it to Lord Risley.
95
00:07:47,604 --> 00:07:50,105
Hide it. When the Queen's read
it, give it back to me.
96
00:07:50,173 --> 00:07:55,007
- -so handsome.
- Oh, hush, sister.
97
00:07:55,108 --> 00:07:59,643
What is it?
98
00:08:11,517 --> 00:08:13,651
Oh my God.
99
00:08:16,986 --> 00:08:18,954
What is that?
100
00:08:18,989 --> 00:08:21,655
Who is it?
101
00:08:21,756 --> 00:08:25,457
It's... it's the Queen's
Majesty, Your Majesty.
102
00:08:25,524 --> 00:08:29,926
And why is she screaming
like that?
103
00:08:33,998 --> 00:08:36,129
I'll go and see her.
104
00:08:46,370 --> 00:08:50,338
Kate-what is it?
105
00:09:05,781 --> 00:09:09,615
I...
106
00:09:09,649 --> 00:09:11,850
I fear...
107
00:09:11,951 --> 00:09:14,152
you have grown
displeased with me.
108
00:09:14,220 --> 00:09:17,186
Why so?
109
00:09:21,655 --> 00:09:25,959
Because...
110
00:09:26,027 --> 00:09:27,958
I fear that you have...
111
00:09:28,026 --> 00:09:30,761
utterly forsaken me.
112
00:09:33,597 --> 00:09:35,964
I don't understand.
113
00:09:36,032 --> 00:09:38,966
What has caused you to think so?
114
00:09:39,034 --> 00:09:43,067
Why would I have reason
to be displeased with you?
115
00:09:54,040 --> 00:09:58,876
Are you not
displeased with me?
116
00:09:58,943 --> 00:10:01,644
Kate,
117
00:10:01,678 --> 00:10:03,812
I will ask you
118
00:10:03,846 --> 00:10:06,814
is there any reason
I should be?
119
00:10:14,685 --> 00:10:19,821
No. There is none,
your Majesty.
120
00:10:22,990 --> 00:10:25,223
Good day, my Lady.
121
00:10:32,896 --> 00:10:38,165
Sister! Ladies!
Now, you must do as I ask.
122
00:10:38,233 --> 00:10:40,566
Clear your coffers
of all books-
123
00:10:40,667 --> 00:10:44,034
whether you suppose them to be forbidden
or not! From now on we shall talk
124
00:10:44,135 --> 00:10:47,869
no more, amongst ourselves, of
any matters, whether religious
125
00:10:47,971 --> 00:10:52,205
or controversial,
and I shall try, in all things,
126
00:10:52,306 --> 00:10:55,507
to conform myself
to the King's mind. Now go.
127
00:10:55,542 --> 00:10:58,109
Hurry!
128
00:10:59,711 --> 00:11:02,646
- My Lord Hertford.
- Mademoiselle-
129
00:11:02,713 --> 00:11:05,412
good day.
130
00:11:05,513 --> 00:11:07,382
May I be presented
to His Grace?
131
00:11:07,483 --> 00:11:11,516
Alas, my Lord,
His Grace is indisposed.
132
00:11:11,551 --> 00:11:14,052
He caught a chill
and is still abed.
133
00:11:14,153 --> 00:11:17,520
I am very sorry
to hear it.
134
00:11:17,555 --> 00:11:19,821
I will return some other time,
when the Duke is well.
135
00:11:19,888 --> 00:11:22,523
No, no, my Lord.
136
00:11:22,558 --> 00:11:26,225
I am well enough
to see you.
137
00:11:26,326 --> 00:11:28,760
Que fais-tu?
138
00:11:28,861 --> 00:11:32,595
Ne t'inquiรจte pas,
ma Cherie. Je vais bien.
139
00:11:32,696 --> 00:11:36,030
My Lord.
140
00:11:43,036 --> 00:11:45,469
I think your faction
is engaged
141
00:11:45,536 --> 00:11:48,703
in a fight to the death
with Bishop Gardiner and his.
142
00:11:50,705 --> 00:11:52,706
I will not hide the truth
from you, Your Grace.
143
00:11:52,807 --> 00:11:56,142
The King's infirmity
144
00:11:56,210 --> 00:11:58,876
and the youth of my nephew
145
00:11:58,910 --> 00:12:02,177
make the question
of succession urgent.
146
00:12:02,245 --> 00:12:05,814
The stakes could not possibly
be higher.
147
00:12:05,882 --> 00:12:08,748
And you desire
to know, I assume,
148
00:12:08,850 --> 00:12:11,150
on which side
of the argument I belong?
149
00:12:11,218 --> 00:12:16,586
Your Grace,
whether you will it or not,
150
00:12:16,687 --> 00:12:20,156
you carry a great weight of
confidence and influence with the King.
151
00:12:20,256 --> 00:12:22,555
And everyone knows that.
152
00:12:22,623 --> 00:12:24,590
But fewer people know
that your wife, the Duchess,
153
00:12:24,691 --> 00:12:27,359
and my wife Anne,
together with the Queen,
154
00:12:27,427 --> 00:12:30,861
are as close on matters of
religion as it is possible to be.
155
00:12:30,928 --> 00:12:33,729
And this
close affinity has
156
00:12:33,763 --> 00:12:37,298
emboldened me, now,
to approach Your Grace.
157
00:12:37,366 --> 00:12:39,365
Surely your wife
has told you
158
00:12:39,433 --> 00:12:42,366
that the Duchess
and I are estranged!
159
00:12:42,434 --> 00:12:46,270
Thus her affinities
are not necessarily my own
160
00:12:46,370 --> 00:12:49,505
and you do me a disservice
to assume they are.
161
00:12:49,539 --> 00:12:52,039
our Grace, forgive me...
162
00:12:57,042 --> 00:13:01,878
I do forgive you. I forgive
you even for hounding poor,
163
00:13:01,945 --> 00:13:05,046
proud Surrey
to his death-
164
00:13:05,147 --> 00:13:09,049
for it was his fault.
165
00:13:09,117 --> 00:13:12,384
But as to religion.
166
00:13:12,418 --> 00:13:15,086
I have never read the
Gospels-and never shall.
167
00:13:15,187 --> 00:13:17,287
I am sure they enlighten you,
168
00:13:17,388 --> 00:13:19,321
but I prefer them
to remain mysterious.
169
00:13:19,389 --> 00:13:22,490
And, as for the promise
of a better world,
170
00:13:22,557 --> 00:13:25,690
I can only say that England
was merry before,
171
00:13:25,758 --> 00:13:29,861
and all things considered,
172
00:13:29,896 --> 00:13:31,395
I would all things
were as they used to be
173
00:13:31,463 --> 00:13:34,596
in times past.
174
00:13:38,498 --> 00:13:41,234
Your Grace, if I do not have
your support-
175
00:13:41,369 --> 00:13:45,836
may I ask if you will act
against me?
176
00:13:45,937 --> 00:13:50,070
I'm not sure if this is any
answer, my Lord Hertford.
177
00:13:50,172 --> 00:13:53,874
But I have always been drawn
to a phrase used by the
178
00:13:53,975 --> 00:13:57,543
"Praise the God of all,
179
00:13:57,577 --> 00:14:00,076
"drink the wine,
180
00:14:00,178 --> 00:14:03,345
"and let the world
be the world."
181
00:14:10,285 --> 00:14:14,619
Lady Hertford,
Your Grace.
182
00:14:14,719 --> 00:14:16,587
My Lady Hertford.
183
00:14:16,688 --> 00:14:19,021
Your Grace,
184
00:14:19,087 --> 00:14:22,056
I was summoned
here but I have no idea why.
185
00:14:22,090 --> 00:14:24,424
I wonder how I may help you?
186
00:14:24,559 --> 00:14:29,127
You may help me, my Lady,
by telling me the truth.
187
00:14:29,227 --> 00:14:32,360
You were a friend,
I believe,
188
00:14:32,428 --> 00:14:36,697
of the heretic Anne Askew,
recently burned?
189
00:14:36,731 --> 00:14:40,433
I was acquainted with her.
190
00:14:40,534 --> 00:14:43,367
You were more
than acquainted, I think.
191
00:14:43,402 --> 00:14:47,371
While she was a prisoner one of your
servants- a man wearing a blue coat-
192
00:14:47,472 --> 00:14:51,405
gave her money.
193
00:14:51,472 --> 00:14:53,907
I desired to make her
circumstances more tolerable.
194
00:14:53,975 --> 00:14:57,610
I was only acting
out of Christian charity.
195
00:14:57,710 --> 00:15:01,078
I had been informed
that those who tortured her,
196
00:15:01,111 --> 00:15:04,345
illegally, had stretched
her on the rack
197
00:15:04,413 --> 00:15:07,548
until the strings of her arms
and legs were perished.
198
00:15:07,616 --> 00:15:10,016
But you admit
199
00:15:10,117 --> 00:15:12,518
she was a self-confessed
heretic?
200
00:15:12,619 --> 00:15:16,386
You are therefore guilty
by association.
201
00:15:16,454 --> 00:15:19,690
You have a warrant
for my arrest?
202
00:15:32,463 --> 00:15:37,397
You will never
serve that warrant.
203
00:15:37,432 --> 00:15:39,933
Why not?
204
00:15:40,034 --> 00:15:42,301
Because I know your secret.
205
00:15:42,369 --> 00:15:47,037
What secret, my Lady Hertford?
206
00:15:47,105 --> 00:15:49,604
You are not such
a saint as you appe-
207
00:15:49,671 --> 00:15:53,207
are you, Your Grace?
You have not exactly
208
00:15:53,274 --> 00:15:57,443
renounced worldly goods-
have you?
209
00:15:59,510 --> 00:16:01,411
There are two monasteries
in Cornwall.
210
00:16:01,512 --> 00:16:04,714
They were stripped and closed, on
His Majesty's orders, and burnt.
211
00:16:04,781 --> 00:16:09,514
Except that they were neither
stripped nor burnt,
212
00:16:09,616 --> 00:16:12,818
but their titles and contents
were quietly transferred
213
00:16:12,885 --> 00:16:20,155
to Your Grace.
Thus you are a rich man indeed-
214
00:16:20,256 --> 00:16:23,091
but only by embezzling
from the King.
215
00:16:23,192 --> 00:16:27,225
I advise you to tear
up your warrant,
216
00:16:27,293 --> 00:16:30,027
Your Grace.
217
00:16:57,610 --> 00:17:00,744
Majesty, Her Majesty the Queen.
218
00:17:07,615 --> 00:17:11,251
Kate. Come in here.
219
00:17:16,589 --> 00:17:18,987
Your Majesty.
220
00:17:29,062 --> 00:17:31,129
I am glad you have come.
221
00:17:31,230 --> 00:17:35,230
You can resolve
me of certain doubts.
222
00:17:35,264 --> 00:17:37,965
I wonder, Kate,
how much you think
223
00:17:38,066 --> 00:17:39,699
you can learn
from reading the Gospels
224
00:17:39,733 --> 00:17:42,602
and other religious books?
225
00:17:42,669 --> 00:17:44,302
Majesty,
226
00:17:44,403 --> 00:17:48,037
since God has appointed
you as Supreme Head of us all,
227
00:17:48,138 --> 00:17:51,707
it is from you
that I will ever learn.
228
00:17:51,741 --> 00:17:54,909
Ah, but that surely
is not so!
229
00:17:54,977 --> 00:17:57,575
You have become
a doctor, Kate,
230
00:17:57,710 --> 00:18:01,579
to instruct us-as we have seen
many times before-
231
00:18:01,614 --> 00:18:04,881
but not to be instructed
or directed by us!
232
00:18:07,549 --> 00:18:10,116
Majesty, I think my meaning
has been mistaken
233
00:18:10,251 --> 00:18:12,251
for I have always
held it preposterous
234
00:18:12,285 --> 00:18:14,320
for a woman
to instruct her Lord.
235
00:18:14,421 --> 00:18:16,321
And yet,
236
00:18:16,422 --> 00:18:18,753
you seem sometimes
to have a different view
237
00:18:18,821 --> 00:18:21,257
of religion than we do.
238
00:18:21,325 --> 00:18:23,757
Only so that you could
correct me!
239
00:18:23,825 --> 00:18:27,126
Forgive me, Your Majesty,
but I thought
240
00:18:27,261 --> 00:18:31,293
that talking and discussing
helped to ease
241
00:18:31,428 --> 00:18:35,064
the pain and weariness
of your present infirmity.
242
00:18:35,098 --> 00:18:38,231
And it encouraged
me in my boldness,
243
00:18:38,299 --> 00:18:40,933
in the hope of profiting
244
00:18:41,001 --> 00:18:44,135
from your learned discourse.
245
00:18:44,236 --> 00:18:49,404
I am, I am but a woman,
246
00:18:49,439 --> 00:18:54,008
with all the imperfections
natural
247
00:18:54,109 --> 00:18:57,109
to the weakness of my sex;
248
00:18:57,177 --> 00:19:01,579
and therefore, in all matters
of doubt and difficulty
249
00:19:01,613 --> 00:19:05,081
I must refer myself
250
00:19:05,148 --> 00:19:07,315
to Your Majesty's better
judgment,
251
00:19:07,416 --> 00:19:12,452
as my Lord and head.
252
00:19:16,288 --> 00:19:18,121
Is that so, sweetheart?
253
00:19:18,255 --> 00:19:22,623
And you made your argument
for no worse ends?
254
00:19:22,691 --> 00:19:27,792
Then we are perfect
friends again.
255
00:19:32,863 --> 00:19:35,364
I thank Your Majesty.
256
00:19:43,303 --> 00:19:45,203
I promise
257
00:19:45,304 --> 00:19:49,672
that I will never doubt
you again.
258
00:19:54,843 --> 00:19:56,775
Sweet Kate.
259
00:19:56,843 --> 00:20:00,478
Majesty.
260
00:20:10,351 --> 00:20:13,485
Majesty, shall I rescind Your
Majesty's order
261
00:20:13,619 --> 00:20:15,487
to arrest
the Queen tomorrow?
262
00:20:15,554 --> 00:20:18,487
Why?
263
00:20:22,492 --> 00:20:24,724
Music.
264
00:20:33,364 --> 00:20:35,964
What is it, sweetheart?
265
00:20:36,031 --> 00:20:38,733
Nothing.
266
00:20:38,833 --> 00:20:41,668
I was dreaming.
267
00:20:43,736 --> 00:20:46,136
We were back in Boulogne -
268
00:20:46,204 --> 00:20:49,371
but I let you go.
269
00:20:51,541 --> 00:20:53,974
I'm here.
270
00:20:57,677 --> 00:21:00,744
- Has the dawn come yet?
- Not yet. Not yet.
271
00:21:07,550 --> 00:21:10,016
I hate the nights.
272
00:21:10,151 --> 00:21:12,384
They make you think
of perpetual night.
273
00:21:12,485 --> 00:21:14,920
Hush, darling.
274
00:21:15,020 --> 00:21:18,688
The dawn will be here soon,
and you well again.
275
00:21:27,795 --> 00:21:30,562
- Brigitte...
- Yes, my darling?
276
00:21:30,695 --> 00:21:34,731
I'm so happy.
277
00:21:52,874 --> 00:21:55,008
- Kate...?
- What is this...?
278
00:22:00,814 --> 00:22:03,112
Lord Chancellor!
Why have you come?
279
00:22:03,213 --> 00:22:07,116
I have come to execute the
warrant for the Queen's arrest
280
00:22:07,216 --> 00:22:09,850
and to escort her,
and her Ladies, to the Tower.
281
00:22:09,884 --> 00:22:12,518
You knave!
282
00:22:12,586 --> 00:22:15,120
You arrant knave!
283
00:22:15,221 --> 00:22:18,288
Get out!
Get out of my sight!
284
00:22:18,390 --> 00:22:19,856
- Your Majesty, forgive me-
- GET OUT!
285
00:22:19,890 --> 00:22:22,690
And take your bastards
with you.
286
00:22:31,963 --> 00:22:34,230
I... I am sorry
287
00:22:34,264 --> 00:22:36,398
the Lord Chancellor should
288
00:22:36,466 --> 00:22:40,267
make such a mistake.
289
00:22:40,368 --> 00:22:43,069
You don't know how little
290
00:22:43,137 --> 00:22:45,904
he deserves
your sympathy.
291
00:22:45,972 --> 00:22:50,271
He was not
your friend Kate.
292
00:23:01,613 --> 00:23:03,746
- Lord Hertford!
- My Lord Hertford!
293
00:23:06,883 --> 00:23:09,515
Your Grace,
I have already explained,
294
00:23:09,583 --> 00:23:11,751
he called me a knave!
All manner of things.
295
00:23:11,886 --> 00:23:14,053
But for whose ears?
296
00:23:14,087 --> 00:23:18,455
Supposing he still wants the
Queen to feel falsely secure?
297
00:23:18,556 --> 00:23:22,223
If it was feigned anger,
it seemed very real to me!
298
00:23:24,392 --> 00:23:27,793
My Lords, in the King's absence,
Council is called upon
299
00:23:27,895 --> 00:23:30,361
to declare its content
with the terms
300
00:23:30,429 --> 00:23:34,196
of the peace treaty with France.
All in favour say "aye"
301
00:23:34,231 --> 00:23:36,432
- Aye.
- Council is also
302
00:23:36,566 --> 00:23:39,434
called upon to discuss
all arrangements made
303
00:23:39,535 --> 00:23:42,868
for the security and safety
of His Highness Prince Edward,
304
00:23:42,902 --> 00:23:44,770
heir to the throne,
305
00:23:44,871 --> 00:23:47,237
and all provisions
made for his temporal
306
00:23:47,305 --> 00:23:49,939
and spiritual welfare.
307
00:23:50,040 --> 00:23:53,908
My Lords, pray,
308
00:23:53,942 --> 00:23:56,343
what induces you to discuss
such things now,
309
00:23:56,410 --> 00:23:58,712
when all such provisions
are already made
310
00:23:58,746 --> 00:24:00,144
and the Prince
is secure at Windsor,
311
00:24:00,246 --> 00:24:03,080
- by His Majesty's orders?
- Aye.
312
00:24:03,213 --> 00:24:04,980
My Lord Hertford,
313
00:24:05,082 --> 00:24:08,148
Council is still constituted
314
00:24:08,216 --> 00:24:10,252
to examine such matters...
especially since
315
00:24:10,319 --> 00:24:12,818
the King's infirmities give us
316
00:24:12,919 --> 00:24:14,619
all cause to think
of the future.
317
00:24:14,753 --> 00:24:17,787
And it is treason,
318
00:24:17,855 --> 00:24:20,555
my Lord Chancellor,
to envisage the King's death!
319
00:24:20,589 --> 00:24:22,557
- Aye!
- My Lord, all our concern
320
00:24:22,591 --> 00:24:25,591
- is for the Prince.
- Your concern?!
321
00:24:25,659 --> 00:24:28,427
Are you forgetting
that he is of my blood?
322
00:24:28,495 --> 00:24:31,795
He is also
of the King's blood,
323
00:24:31,897 --> 00:24:35,264
which gives us cause enough to
examine those put in charge of him.
324
00:24:35,331 --> 00:24:37,599
And among them,
some of whom we find,
325
00:24:37,667 --> 00:24:41,668
like his tutors,
to be suspected heretics!
326
00:24:41,769 --> 00:24:44,336
You talk of heresy! You!
327
00:24:44,437 --> 00:24:48,337
And what are you but a puffed-up
porkling of the Pope's?
328
00:24:48,438 --> 00:24:51,506
My Lord!
329
00:24:51,607 --> 00:24:55,309
I still say-
my Lord Hertford-
330
00:24:55,410 --> 00:24:58,342
that the real truth behind
your intentions
331
00:24:58,444 --> 00:25:00,512
towards the Prince
and the crown
332
00:25:00,613 --> 00:25:03,146
must be placed before
the King.
333
00:25:06,850 --> 00:25:09,082
What are you doing?
Take your hands off!
334
00:25:14,186 --> 00:25:17,487
Your Majesty,
Bishop Gardiner desires
335
00:25:17,588 --> 00:25:19,822
an audience
with your Majesty.
336
00:25:19,890 --> 00:25:22,825
Refused.
337
00:25:22,926 --> 00:25:25,959
His Grace
has a troublesome nature
338
00:25:26,093 --> 00:25:28,693
and I don't want
to see him here ever again.
339
00:25:28,794 --> 00:25:31,994
I desire him
to leave my court.
340
00:25:32,096 --> 00:25:37,632
Yes, Your Majesty.
341
00:25:44,271 --> 00:25:47,705
Your Grace, His Majesty
instructs you to leave court.
342
00:26:40,836 --> 00:26:43,234
- My Lord Hertford.
- Lord Hertford.
343
00:26:43,336 --> 00:26:44,502
Lord Hertford.
344
00:26:44,570 --> 00:26:47,504
My Lord Hertford.
345
00:26:47,572 --> 00:26:50,873
Lord Chancellor.
What may I do for you?
346
00:26:50,975 --> 00:26:54,641
You may forgive me, if you
find it possible to do so,
347
00:26:54,675 --> 00:26:57,576
from some past associations,
which I now regret.
348
00:26:57,677 --> 00:27:00,578
I have no hesitation
in pledging my utter loyalty
349
00:27:00,679 --> 00:27:03,981
to Your Lordship's house,
350
00:27:04,015 --> 00:27:06,649
and I trust in future
I can serve you
351
00:27:06,717 --> 00:27:10,351
as faithfully as I have
always served His Majesty.
352
00:27:10,452 --> 00:27:15,820
I am most grateful to you,
my Lord Chancellor.
353
00:27:34,598 --> 00:27:38,934
Your Majesty-Mr. Holbein.
354
00:27:47,538 --> 00:27:49,639
- Mr. Holbein.
- Majesty.
355
00:27:49,706 --> 00:27:52,207
I have
a commission for you.
356
00:27:52,274 --> 00:27:55,010
I am most grateful
to Your Majesty.
357
00:27:55,076 --> 00:27:58,744
I assume Your Majesty
means a portrait?
358
00:27:58,845 --> 00:28:01,579
You once
painted my father.
359
00:28:01,680 --> 00:28:04,180
Now you will paint me.
360
00:28:04,281 --> 00:28:07,883
I am deeply honored.
361
00:28:10,953 --> 00:28:13,185
Sweetheart,
362
00:28:13,220 --> 00:28:15,187
sweetheart-
363
00:28:15,222 --> 00:28:18,056
here is a messenger
from His Majesty.
364
00:28:25,395 --> 00:28:28,061
Your Grace,
365
00:28:28,129 --> 00:28:31,062
His Majesty has heard
of your indisposition
366
00:28:31,096 --> 00:28:33,730
and has asked
to see you.
367
00:28:36,133 --> 00:28:38,533
No! That is impossible.
368
00:28:38,567 --> 00:28:41,135
Ask the physicians.
369
00:28:45,304 --> 00:28:47,571
What shall
I tell His Majesty?
370
00:28:47,639 --> 00:28:51,408
Tell him- I shall come.
371
00:28:51,509 --> 00:28:53,741
But you can't!
372
00:28:53,809 --> 00:28:58,245
How can I lie
in bed, my love,
373
00:28:58,279 --> 00:29:00,545
when the King of England
has summoned me?
374
00:29:00,579 --> 00:29:04,881
Just get
them to help me.
375
00:29:56,712 --> 00:29:58,977
What are
you doing here?
376
00:29:59,079 --> 00:30:02,647
I have come
to see my daughter.
377
00:30:02,748 --> 00:30:05,649
Why should that
surprise you, Henry?
378
00:30:07,651 --> 00:30:10,651
You have not always
been kind to her.
379
00:30:10,752 --> 00:30:13,419
I have wept so often
380
00:30:13,454 --> 00:30:15,588
to see her alone,
381
00:30:15,655 --> 00:30:20,055
abandoned by her father.
382
00:30:20,123 --> 00:30:25,294
Is that why you've come back,
Katherine,
383
00:30:25,395 --> 00:30:30,161
to chide me for all
that I am not?
384
00:30:30,262 --> 00:30:34,064
She ought to be a long
time married by now.
385
00:30:34,132 --> 00:30:37,066
She ought to have
her own children.
386
00:30:40,268 --> 00:30:43,235
Go away, shade.
387
00:30:43,303 --> 00:30:46,739
Go away, Katherine.
388
00:30:48,373 --> 00:30:51,408
You sent me away before-
389
00:30:51,476 --> 00:30:54,542
though I loved you.
390
00:30:54,643 --> 00:30:59,445
But I was still
your wife in God's eyes.
391
00:30:59,513 --> 00:31:02,813
And still am.
392
00:31:26,561 --> 00:31:29,162
His Grace the Duke
of Suffolk.
393
00:31:45,404 --> 00:31:47,638
Charles.
394
00:31:47,739 --> 00:31:51,474
Majesty.
395
00:31:51,574 --> 00:31:53,976
They told me you were ill.
396
00:31:54,077 --> 00:31:56,676
So I had to see you.
397
00:31:59,279 --> 00:32:01,313
I have a slight fever.
398
00:32:03,682 --> 00:32:07,482
Perhaps Your Majesty should
not come so close.
399
00:32:07,583 --> 00:32:11,618
We've known each other
400
00:32:11,753 --> 00:32:15,854
a long time,
a very long time.
401
00:32:15,954 --> 00:32:19,321
Yes.
402
00:32:19,422 --> 00:32:21,423
And I remember
everything.
403
00:32:24,360 --> 00:32:28,162
In fact, I remember
404
00:32:28,296 --> 00:32:30,694
things from long ago
405
00:32:30,796 --> 00:32:33,798
better than I remember
yesterday.
406
00:32:38,834 --> 00:32:40,700
I remember Your Majesty's
sister so well.
407
00:32:45,204 --> 00:32:47,972
And the Battle
of the Spurs!
408
00:32:51,707 --> 00:32:53,674
And when Your Majesty
made me a Duke-
409
00:32:58,344 --> 00:33:01,145
God knows why!
410
00:33:03,147 --> 00:33:05,615
You were my general,
411
00:33:05,650 --> 00:33:08,517
in York and in France,
412
00:33:08,652 --> 00:33:11,652
because I could trust
no one else.
413
00:33:14,888 --> 00:33:17,155
And I beg you now Charles,
414
00:33:17,190 --> 00:33:19,156
to trust me.
415
00:33:24,693 --> 00:33:27,127
I have the power
to make you well again;
416
00:33:27,228 --> 00:33:29,729
you know that.
417
00:33:34,065 --> 00:33:36,632
They told me you were
like to die-
418
00:33:36,699 --> 00:33:40,000
but you won't die.
419
00:33:40,035 --> 00:33:43,235
I forbid it!
420
00:33:43,336 --> 00:33:45,337
Kneel.
421
00:34:05,816 --> 00:34:07,682
By the grace of God,
422
00:34:07,816 --> 00:34:11,420
I, the Eighth Henry-
423
00:34:11,521 --> 00:34:15,154
King of England,
Ireland, and France-
424
00:34:15,222 --> 00:34:18,856
Defender of the Faith
425
00:34:18,923 --> 00:34:21,525
and of the Church of England
426
00:34:21,593 --> 00:34:24,527
command you
to be healed!
427
00:35:26,028 --> 00:35:28,761
- My Lady Suffolk.
- My Lady.
428
00:35:32,398 --> 00:35:35,699
Your Grace.
May I say,
429
00:35:35,768 --> 00:35:38,700
on behalf of all His Grace's
loyal servants and staff,
430
00:35:38,736 --> 00:35:41,302
that we are as heart-broken
and wretched
431
00:35:41,403 --> 00:35:43,937
as Your Grace must
be on this unhappy day.
432
00:35:44,038 --> 00:35:47,906
For we all loved
His Grace as much as you,
433
00:35:47,973 --> 00:35:50,507
his wife,
and son, loved him.
434
00:35:50,575 --> 00:35:52,341
Thank you.
435
00:35:52,442 --> 00:35:55,043
Your sympathy and loyalty touch
my son and I most deeply.
436
00:36:01,080 --> 00:36:03,115
Madame.
437
00:36:15,989 --> 00:36:18,055
Requiescant
in pace Domini.
438
00:36:18,123 --> 00:36:20,658
Et Lux perpetua
luceat eis.
439
00:36:20,760 --> 00:36:24,760
Requiescant in pace.
440
00:36:33,899 --> 00:36:36,999
He is to be buried at
St George's Chapel at Windsor.
441
00:36:37,100 --> 00:36:40,436
At my expense.
442
00:36:40,537 --> 00:36:43,637
Majesty.
443
00:36:43,738 --> 00:36:46,839
I tell you this,
444
00:36:46,907 --> 00:36:51,274
as long as Charles Brandon
served me,
445
00:36:51,374 --> 00:36:54,642
he never betrayed a friend,
446
00:36:54,744 --> 00:36:56,878
nor ever...
447
00:36:56,946 --> 00:36:59,345
took unfair advantage
of an enemy.
448
00:37:02,281 --> 00:37:06,383
Which is more than I can say
for anyone else at my court!
449
00:37:10,451 --> 00:37:13,353
I never thought
he would die.
450
00:37:17,890 --> 00:37:20,057
We should talk,
my Lord Hertford,
451
00:37:20,091 --> 00:37:22,792
about the arrangements
for the Prince's minority...
452
00:37:22,859 --> 00:37:25,561
after I am dead!
453
00:37:38,836 --> 00:37:41,168
Your Majesty,
Mr. Holbein is here.
454
00:37:43,237 --> 00:37:45,738
Mr. Holbein.
455
00:37:45,806 --> 00:37:49,572
Majesty, with your permission, I
came to show you my work in progress.
456
00:38:04,917 --> 00:38:09,518
Master Holbein.
When you painted my father,
457
00:38:09,585 --> 00:38:12,319
you made his likeness
458
00:38:12,421 --> 00:38:16,555
when he was old,
sickly, and ill.
459
00:38:16,589 --> 00:38:19,889
He looked nothing
like a King of England,
460
00:38:19,957 --> 00:38:22,058
more like a poor wretch!
461
00:38:24,727 --> 00:38:28,662
A feeble, plain,
and dying man.
462
00:38:28,763 --> 00:38:31,097
And now you have done
the same for me!
463
00:38:31,131 --> 00:38:33,798
Majesty, I -
464
00:38:33,933 --> 00:38:36,767
Mr. HOLBEIN!
This portrait is a lie!
465
00:38:44,071 --> 00:38:46,338
Do it again!
466
00:38:46,439 --> 00:38:48,772
And get out.
467
00:39:30,598 --> 00:39:33,031
Why are you here?
468
00:39:33,132 --> 00:39:34,833
To see my daughter.
469
00:39:34,934 --> 00:39:37,767
She was the only pure
thing in my life.
470
00:39:37,801 --> 00:39:40,135
And in my life
I neglected her,
471
00:39:40,236 --> 00:39:43,604
since she was only a girl, and I
wanted so much to give you a son.
472
00:39:43,738 --> 00:39:46,772
But now I am
so proud of her.
473
00:39:46,873 --> 00:39:50,074
Fiercely proud!
She is so clever.
474
00:39:50,207 --> 00:39:53,742
And though she is
like me in so many ways,
475
00:39:53,777 --> 00:39:56,311
she is not intemperate
as I was.
476
00:39:56,413 --> 00:39:59,979
You must be proud
of her too, Henry.
477
00:40:03,082 --> 00:40:07,618
I am.
I am very proud of her.
478
00:40:07,752 --> 00:40:11,551
And I know
how clever she is.
479
00:40:16,256 --> 00:40:19,157
And I wish that
I could love her more.
480
00:40:23,593 --> 00:40:25,427
But from time to time
481
00:40:25,561 --> 00:40:28,995
she reminds me of you-
482
00:40:29,063 --> 00:40:32,497
and of what
you did to me.
483
00:40:32,598 --> 00:40:34,732
I did nothing to you.
484
00:40:34,800 --> 00:40:36,433
I was innocent.
485
00:40:36,567 --> 00:40:39,569
All the accusations
against me were false.
486
00:40:42,070 --> 00:40:44,136
I thought you knew.
487
00:40:46,406 --> 00:40:48,440
Poor Katherine Howard.
488
00:40:48,574 --> 00:40:51,508
She lies in the cold
ground next to me.
489
00:40:51,609 --> 00:40:54,343
Poor child.
490
00:40:54,445 --> 00:40:56,776
It was not her
fault either.
491
00:40:56,844 --> 00:41:01,147
But we were like two moths,
drawn to the flame...
492
00:41:01,282 --> 00:41:04,148
and burned.
493
00:41:13,788 --> 00:41:15,954
Anne, please don't!
494
00:41:33,266 --> 00:41:35,698
His Majesty,
the King.
495
00:41:43,138 --> 00:41:46,039
Your Majesty.
496
00:41:50,141 --> 00:41:51,308
Lady Mary...
497
00:41:51,375 --> 00:41:54,876
Lady Elizabeth...
498
00:41:56,712 --> 00:42:00,112
Kate...
499
00:42:00,179 --> 00:42:02,280
Come here!
500
00:42:05,618 --> 00:42:07,883
I have decided
501
00:42:07,984 --> 00:42:10,152
to send you away
to Greenwich.
502
00:42:10,286 --> 00:42:12,686
I will not spend
Christmastide
503
00:42:12,820 --> 00:42:15,622
with you this year...
or thereafter.
504
00:42:18,825 --> 00:42:20,823
Why, Your Majesty?
505
00:42:20,891 --> 00:42:21,824
Kate,
506
00:42:21,892 --> 00:42:24,392
do not question
my command.
507
00:42:24,494 --> 00:42:26,695
It is as it is.
508
00:42:26,796 --> 00:42:30,863
Yes, Your Majesty.
509
00:42:36,734 --> 00:42:38,667
Mary.
510
00:42:38,735 --> 00:42:41,169
You must be a kind
511
00:42:41,203 --> 00:42:43,569
and loving mother
to your brother,
512
00:42:43,670 --> 00:42:45,872
who I leave
in this world
513
00:42:46,006 --> 00:42:49,041
a helpless
little child.
514
00:42:51,342 --> 00:42:53,509
Please,
father, I beg you,
515
00:42:53,543 --> 00:42:55,344
do not leave
me an orphan so soon!
516
00:42:55,378 --> 00:42:59,147
Mary,
517
00:42:59,181 --> 00:43:01,647
Mary.
518
00:43:07,518 --> 00:43:10,986
Elizabeth.
519
00:43:15,190 --> 00:43:18,822
You are
so very young,
520
00:43:18,856 --> 00:43:20,825
but you, too
521
00:43:20,859 --> 00:43:22,993
can look
after your brother.
522
00:43:23,027 --> 00:43:26,728
Yes, Your Majesty.
I promise.
523
00:43:26,795 --> 00:43:29,696
Bless you, child.
524
00:43:29,764 --> 00:43:32,898
Bless you.
525
00:43:40,335 --> 00:43:42,704
Kate.
526
00:43:47,541 --> 00:43:52,042
The time has come
for us to bid farewell.
527
00:43:52,110 --> 00:43:54,876
It is God's will.
528
00:43:56,779 --> 00:43:58,945
When I die,
529
00:43:59,046 --> 00:44:00,913
I order
these gentlemen
530
00:44:01,014 --> 00:44:02,214
to treat you
as if I were living still.
531
00:44:05,350 --> 00:44:08,218
And if it is your
pleasure to remarry,
532
00:44:08,352 --> 00:44:11,853
I order that you shall
have 7,000 pounds a year
533
00:44:11,920 --> 00:44:15,821
as long as you live
for your service,
534
00:44:15,889 --> 00:44:20,324
as well as your jewels
and ornaments.
535
00:44:49,508 --> 00:44:51,508
Now go.
536
00:45:28,529 --> 00:45:30,564
How is my son?
537
00:45:36,734 --> 00:45:38,934
Jane!
538
00:45:42,137 --> 00:45:44,371
He is well.
539
00:45:44,405 --> 00:45:48,473
I have taken
all care of him...
540
00:45:48,574 --> 00:45:51,275
sweet Jane.
541
00:45:53,877 --> 00:45:57,645
And soon,
he will be King.
542
00:46:00,480 --> 00:46:02,916
My poor boy.
543
00:46:02,950 --> 00:46:06,049
My poor child.
544
00:46:06,118 --> 00:46:08,050
No!
545
00:46:08,085 --> 00:46:11,453
He is the most beloved.
546
00:46:11,587 --> 00:46:15,823
He is my special boy.
547
00:46:17,891 --> 00:46:21,758
- He will die young.
- No! No!
548
00:46:21,826 --> 00:46:23,760
Poor child-
549
00:46:23,827 --> 00:46:26,827
you expected
too much of him!
550
00:46:26,928 --> 00:46:29,762
He was only a boy!
551
00:46:29,796 --> 00:46:33,565
Kings, too, are made of clay!
552
00:46:33,600 --> 00:46:35,400
And God forbid
you locked him away
553
00:46:35,434 --> 00:46:37,568
from the world,
like your father did with you.
554
00:46:37,602 --> 00:46:39,900
No!
555
00:46:39,935 --> 00:46:41,770
Don't you understand?
556
00:46:41,804 --> 00:46:44,104
You have killed him!
557
00:46:44,171 --> 00:46:47,273
No!
558
00:47:07,351 --> 00:47:10,518
Herewith, my Lords,
is my testament.
559
00:47:10,619 --> 00:47:13,487
When I am dead,
560
00:47:13,554 --> 00:47:16,222
my Lord Hertford
will act as Lord Protector
561
00:47:16,290 --> 00:47:18,490
during Prince Edward's
minority.
562
00:47:18,591 --> 00:47:22,860
He will be supported
by my Lord Chancellor Risley
563
00:47:22,960 --> 00:47:24,859
and Archbishop Cranmer.
564
00:47:24,960 --> 00:47:29,030
It is my desire
565
00:47:29,097 --> 00:47:32,364
to be buried next to the body
566
00:47:32,465 --> 00:47:35,832
of my true and loving wife,
Queen Jane Seymour,
567
00:47:35,933 --> 00:47:39,335
at Windsor.
568
00:47:39,436 --> 00:47:41,737
You shall raise
an honorable tomb,
569
00:47:41,805 --> 00:47:43,904
upon which
will be our effigies,
570
00:47:43,971 --> 00:47:47,673
fashioned as if we are
sweetly sleeping.
571
00:49:34,032 --> 00:49:35,999
Majesty.
572
00:49:47,574 --> 00:49:50,708
Your Majesty.
573
00:49:50,776 --> 00:49:52,943
Mr. Holbein awaits
you in the Chapel.
574
00:52:50,008 --> 00:52:54,244
Master Holbein,
it is well done.
40472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.