Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,606 --> 00:01:55,706
Majesty.
2
00:02:15,658 --> 00:02:19,293
I will have
no married priests.
3
00:02:22,563 --> 00:02:25,231
Your Majesty. My Lord Hertford
desires an audience.
4
00:02:35,208 --> 00:02:37,575
Hertford.
5
00:02:37,676 --> 00:02:40,343
Your Majesty. We have
received news from France.
6
00:02:40,478 --> 00:02:42,979
The Earl of Surrey,
while rashly attacking
7
00:02:43,013 --> 00:02:47,349
French supply forces at Saint-
Etienne, just beyond Boulogne,
8
00:02:47,417 --> 00:02:49,351
has lost over 600 men,
9
00:02:49,486 --> 00:02:52,687
as well as all the captains
and gentlemen,
10
00:02:52,754 --> 00:02:55,523
who, for some reason, he had
placed in the front line.
11
00:03:14,538 --> 00:03:16,440
My lords, I have heard
from several sources
12
00:03:16,541 --> 00:03:18,441
of the calamitous events
in Boulogne.
13
00:03:18,543 --> 00:03:21,077
It seems my Lord Surrey
14
00:03:21,211 --> 00:03:23,379
gave battle to a large
convoy of French,
15
00:03:23,413 --> 00:03:26,448
and was soundly defeated.
16
00:03:26,549 --> 00:03:29,250
With the death of his captains,
17
00:03:29,351 --> 00:03:32,720
and most of his gentlemen.
And all of this,
18
00:03:32,754 --> 00:03:36,389
despite my warnings not to be
bold and place Boulogne at risk.
19
00:03:36,424 --> 00:03:38,891
Therefore,
20
00:03:38,959 --> 00:03:41,260
I have commanded my Lord Surrey
to return here,
21
00:03:41,395 --> 00:03:44,729
to be examined as to his conduct
by Your Lordships.
22
00:03:44,864 --> 00:03:47,198
In the meantime,
23
00:03:47,266 --> 00:03:50,902
I will appoint you, my Lord
Hertford, as his replacement.
24
00:03:50,969 --> 00:03:52,902
You leave at once for Boulogne.
25
00:03:52,937 --> 00:03:55,572
I have also decided
26
00:03:55,605 --> 00:03:57,540
for his many great
works and talents,
27
00:03:57,575 --> 00:04:00,175
to appoint my secretary,
28
00:04:00,210 --> 00:04:03,244
Mr. Risley, Lord Chancellor,
29
00:04:03,345 --> 00:04:05,345
and to create him Baron Risley.
30
00:04:05,381 --> 00:04:08,015
I am touched...
31
00:04:08,082 --> 00:04:11,118
and deeply honored
by Your Majesty's trust.
32
00:04:13,720 --> 00:04:15,521
- My Lord Suffolk?
- Majesty,
33
00:04:15,555 --> 00:04:17,956
there are rumors
of a large French fleet
34
00:04:18,058 --> 00:04:20,193
being assembled
and fitted out for war.
35
00:04:20,325 --> 00:04:24,161
So... the Emperor
has ordered
36
00:04:24,196 --> 00:04:27,665
all English ships and properties
in the Low Countries to be seized.
37
00:04:27,698 --> 00:04:30,033
How shall we respond?
38
00:04:30,066 --> 00:04:33,036
The Emperor...
39
00:04:33,169 --> 00:04:36,038
my God.
40
00:04:36,072 --> 00:04:40,341
When I think of my fidelity to
my friends
41
00:04:40,410 --> 00:04:41,876
and all of their betrayals?
42
00:04:45,379 --> 00:04:48,848
- Fleet being amassed...
- My Lord.
43
00:04:48,883 --> 00:04:52,185
My Lord Hertford.
44
00:04:52,252 --> 00:04:54,720
- My Lord Hertford.
- Excellency.
45
00:04:54,821 --> 00:04:56,855
May we speak
a moment, privately?
46
00:05:03,328 --> 00:05:05,695
Well?
47
00:05:05,762 --> 00:05:08,532
It seems, alas, that
many things are amiss
48
00:05:08,599 --> 00:05:11,866
- in His Majesty's kingdom.
- What things?
49
00:05:11,901 --> 00:05:15,570
The bad harvest and the burden
of His Majesty's debts.
50
00:05:15,704 --> 00:05:19,506
The plague among the sailors
of His Majesty's fleet
51
00:05:19,541 --> 00:05:21,874
with their swollen heads
and decayed ships.
52
00:05:21,910 --> 00:05:24,278
Pray, Excellency,
what is your point?
53
00:05:24,378 --> 00:05:26,913
The poisoning and the poverty
54
00:05:27,013 --> 00:05:32,383
of the King's realm
is in every way due to his rash
55
00:05:32,518 --> 00:05:35,253
and unsustainable
occupation of Boulogne...
56
00:05:35,354 --> 00:05:38,121
As Your Lordship would want.
57
00:05:41,691 --> 00:05:43,860
It is true that I argued
against the war.
58
00:05:43,928 --> 00:05:46,895
But I lost the argument.
59
00:05:46,963 --> 00:05:50,798
You lost the argument for war, my
Lord. But you can win it for peace.
60
00:05:54,035 --> 00:05:57,571
Persuade the King of his folly
in hanging on to Boulogne
61
00:05:57,604 --> 00:05:59,740
against all reason.
62
00:06:01,907 --> 00:06:04,109
You and I may come
to some agreement.
63
00:06:06,745 --> 00:06:09,648
- My Lord.
- Mr. Risley.
64
00:06:09,749 --> 00:06:11,749
You are to be congratulated.
65
00:06:11,883 --> 00:06:13,751
Thank you, Your Grace.
66
00:06:13,885 --> 00:06:16,086
I confess I find
this sudden elevation
67
00:06:16,153 --> 00:06:19,222
- beyond my imagining.
- No!
68
00:06:19,256 --> 00:06:21,256
But you must imagine it,
69
00:06:21,324 --> 00:06:23,759
and take great pleasure
in it, as we do.
70
00:06:23,893 --> 00:06:26,595
For surely, this must mean that
our cause is in the ascendancy,
71
00:06:26,662 --> 00:06:30,464
and that His Majesty tends
ever more firmly
72
00:06:30,565 --> 00:06:33,600
towards the Orthodox and Catholic
persuasion and against Reform.
73
00:06:35,570 --> 00:06:38,404
Well, I trust
Your Grace is right.
74
00:06:38,439 --> 00:06:42,440
But for my own part, I still
find the King so changeable,
75
00:06:42,541 --> 00:06:46,043
I wonder if he knows
his own mind.
76
00:06:49,213 --> 00:06:51,816
- Henry!
- Father!
77
00:06:51,916 --> 00:06:54,818
Come here! Oh, it's good
to see you back at Court.
78
00:06:54,918 --> 00:06:56,986
I missed you.
79
00:06:59,255 --> 00:07:01,156
You remember Brigitte?
80
00:07:01,257 --> 00:07:03,724
Yes, of course!
Bonjour, Mademoiselle.
81
00:07:03,759 --> 00:07:06,460
Bonjour, Henry. I'm very happy
to see you again.
82
00:07:12,433 --> 00:07:14,335
Mademoiselle Roussello
is now my official mistress.
83
00:07:14,434 --> 00:07:17,403
I am sorry to hear that
84
00:07:17,437 --> 00:07:19,604
her presence at Court makes your
mother, the Duchess,
85
00:07:19,672 --> 00:07:22,173
unhappy. But there
is no help for it,
86
00:07:22,274 --> 00:07:25,009
for your mother has made
me unhappy for a long time.
87
00:07:25,110 --> 00:07:27,811
- Poor Henry...
- No. He's old enough to know the truth.
88
00:07:30,147 --> 00:07:32,281
And guess other things
about love.
89
00:07:32,315 --> 00:07:34,416
Mademoiselle,
90
00:07:34,484 --> 00:07:37,619
if you make my father happy,
then you have also made me happy.
91
00:07:37,686 --> 00:07:40,121
See?
92
00:07:40,189 --> 00:07:42,290
He's older and wiser
than he looks.
93
00:07:42,357 --> 00:07:44,291
- So are you.
- Right.
94
00:07:44,325 --> 00:07:46,992
Drinks.
95
00:07:51,465 --> 00:07:54,133
- How is Your Majesty?
- I'll tell you this, Kate.
96
00:07:54,166 --> 00:07:56,367
I felt ten times
better in France
97
00:07:56,468 --> 00:07:59,636
than I have these
past years since.
98
00:07:59,703 --> 00:08:02,106
What I hate
above everything
99
00:08:02,140 --> 00:08:05,309
are the interpretations.
100
00:08:05,342 --> 00:08:07,844
It doesn't seem to matter
who I talk to at Court.
101
00:08:07,945 --> 00:08:10,480
Ambassadors, clerics,
102
00:08:10,513 --> 00:08:14,648
courtiers... They all
interpret the facts
103
00:08:14,717 --> 00:08:18,319
to suit themselves.
For myself, God knows
104
00:08:18,387 --> 00:08:20,720
I've always spoken with candour
and honesty.
105
00:08:20,821 --> 00:08:22,789
But all about me now is guile,
106
00:08:22,822 --> 00:08:26,393
hypocrisy, and dishonesty.
107
00:08:30,496 --> 00:08:33,664
Your Majesty,
I have written a book.
108
00:08:33,699 --> 00:08:36,366
May I show it to you?
109
00:08:36,468 --> 00:08:40,303
A book?
What kind of book?
110
00:08:40,337 --> 00:08:44,973
- It's called
Lamentations of a Sinner.
111
00:08:45,007 --> 00:08:48,343
- Majesty.
- Do read the dedication.
112
00:08:54,815 --> 00:08:57,518
"In praise of my most
sovereign lord and husband,
113
00:08:57,585 --> 00:08:59,685
"King Henry VIII,
114
00:08:59,753 --> 00:09:02,321
"who is not only
godly and learned,
115
00:09:02,356 --> 00:09:04,990
"but who is also our Moses,
116
00:09:05,057 --> 00:09:07,225
"since he has delivered us out
of the captivity and bondage
117
00:09:07,359 --> 00:09:11,095
"of the Pharaoh."
You mean Rome.
118
00:09:18,235 --> 00:09:20,170
You call the Pope's clergy
riffraff,
119
00:09:20,236 --> 00:09:23,305
which he planted
in his tyranny?
120
00:09:26,408 --> 00:09:29,076
"And in eternal gratitude
to my Lord and husband,
121
00:09:29,144 --> 00:09:31,945
"who has shown me by his works
a holier path,
122
00:09:32,046 --> 00:09:35,749
"and delivered me from the
ignorance of my blind faith."
123
00:09:35,817 --> 00:09:39,084
Kate. Do you mean this?
124
00:09:39,119 --> 00:09:43,054
I do, Your Majesty.
And not just for myself.
125
00:09:43,122 --> 00:09:46,925
I mean it for
all your subjects.
126
00:09:50,762 --> 00:09:53,896
My lady.
127
00:09:53,931 --> 00:09:56,364
Lady Herbert.
128
00:10:02,237 --> 00:10:04,773
Your Majesty.
Bishop Gardner is here.
129
00:10:15,415 --> 00:10:17,583
Majesty.
130
00:10:17,716 --> 00:10:19,550
I ask permission...
131
00:10:19,619 --> 00:10:22,587
To arrest and interrogate
a known...
132
00:10:22,654 --> 00:10:26,089
Heretic and Protestant
called Anne Askew,
133
00:10:26,190 --> 00:10:29,526
for fear that she has...
134
00:10:29,593 --> 00:10:32,695
friends here at Court.
135
00:10:36,065 --> 00:10:38,233
You have my permission,
Your Grace.
136
00:10:52,712 --> 00:10:54,913
Good English people.
137
00:10:54,981 --> 00:10:56,882
They tell us
138
00:10:56,915 --> 00:10:59,783
that some of us are not
fit to read the words
139
00:10:59,885 --> 00:11:03,453
of our Saviour and Lord.
I say to you,
140
00:11:03,554 --> 00:11:06,722
I would rather read five
lines in the Bible
141
00:11:06,756 --> 00:11:09,224
than hear five masses
in the temple!
142
00:11:09,293 --> 00:11:12,361
The priest claims to turn
143
00:11:12,394 --> 00:11:14,730
the wine into God's blood,
144
00:11:14,862 --> 00:11:17,397
and the bread into God's body!
145
00:11:17,466 --> 00:11:20,468
But where is the proof?
Go and find
146
00:11:20,568 --> 00:11:23,035
the proof yourself!
147
00:11:23,069 --> 00:11:26,071
Let the bread lie in the box
for three months, and it will be
148
00:11:26,139 --> 00:11:29,574
mouldy, and so turn
to nothing that is good.
149
00:11:29,642 --> 00:11:31,809
- Make way!
- Wherefore, I am persuaded
150
00:11:31,911 --> 00:11:34,545
that it cannot be God!
151
00:11:34,579 --> 00:11:37,915
- Arrest that woman!
- Faith
152
00:11:37,981 --> 00:11:41,450
is my shield.
I now rejoice at heart,
153
00:11:41,585 --> 00:11:43,653
and hope bid me do so,
154
00:11:43,720 --> 00:11:47,789
for Thou shall take my part
and ease me of my woe!
155
00:11:47,890 --> 00:11:51,425
For Thou art my delight.
156
00:11:51,526 --> 00:11:53,893
No face, Lord,
to those who look...
157
00:11:53,961 --> 00:11:56,729
My Lord Surrey,
158
00:11:56,764 --> 00:12:00,099
it has been put to us that
your defeat at Saint-Etienne
159
00:12:00,166 --> 00:12:02,200
was not, as you claimed,
160
00:12:02,268 --> 00:12:04,603
due to the unwillingness
of your soldiers,
161
00:12:04,672 --> 00:12:06,537
but to your own folly.
162
00:12:06,605 --> 00:12:08,506
And an empty confidence
in your own
163
00:12:08,574 --> 00:12:10,775
unreasoning bravery.
164
00:12:10,876 --> 00:12:12,909
- How do you answer such a charge?
- I would answer
165
00:12:12,944 --> 00:12:14,810
it was not such a defeat.
There was loss
166
00:12:14,912 --> 00:12:17,314
and victory on both sides,
and as a matter of fact,
167
00:12:17,415 --> 00:12:19,915
the enemy took
more losses than we.
168
00:12:19,950 --> 00:12:22,750
Even so, my Lord, our loss
was the more grievous,
169
00:12:22,786 --> 00:12:24,719
since we lost
all our captains, who you,
170
00:12:24,753 --> 00:12:28,255
regardless of the danger, sent
171
00:12:28,290 --> 00:12:31,091
into the front line. - Your Grace,
I think you were never in battle.
172
00:12:31,158 --> 00:12:33,594
Those officers wanted
173
00:12:33,661 --> 00:12:36,763
to be in the front line.
174
00:12:36,797 --> 00:12:38,797
They charged with a cry
and with greater courage
175
00:12:38,898 --> 00:12:43,001
and in as good an order
as anyone would wait for.
176
00:12:43,102 --> 00:12:45,169
They were outnumbered, but they
broke through the enemy lines.
177
00:12:45,270 --> 00:12:47,104
They destroyed four-fifths
of the convoy.
178
00:12:47,172 --> 00:12:50,273
At that moment,
the French were in disarray,
179
00:12:50,407 --> 00:12:52,809
and if the few men
that this council
180
00:12:52,910 --> 00:12:55,344
had sent me had not panicked
and bolted,
181
00:12:55,445 --> 00:12:57,746
then His Majesty would now
182
00:12:57,780 --> 00:13:00,916
be celebrating a great victory.
183
00:13:02,918 --> 00:13:05,686
But alas, my Lord, he is not.
184
00:13:05,786 --> 00:13:08,688
You took a risk in attacking an
enemy far superior in numbers,
185
00:13:08,789 --> 00:13:12,192
and you lost. You were
personally forced
186
00:13:12,292 --> 00:13:14,759
to flee the battlefield,
which is reprehensible.
187
00:13:14,828 --> 00:13:18,630
And one of only three ways
by which a knight companion
188
00:13:18,765 --> 00:13:21,531
can be degraded
from the Order of the Garter.
189
00:13:21,634 --> 00:13:25,002
My Lord Surrey,
190
00:13:25,104 --> 00:13:26,837
my brother, Lord Hertford, has
191
00:13:26,971 --> 00:13:29,305
already announced
allegations against you
192
00:13:29,373 --> 00:13:31,107
for corrupt misuse
of office while
193
00:13:31,141 --> 00:13:33,508
you were Lieutenant
General of Boulogne.
194
00:13:33,609 --> 00:13:36,177
He has announced an immediate
purge on many of those
195
00:13:36,279 --> 00:13:38,479
that you appointed
to positions of authority.
196
00:13:38,546 --> 00:13:41,882
Sir, believe me.
197
00:13:41,983 --> 00:13:44,151
There are just too many
witnesses that will tell you
198
00:13:44,218 --> 00:13:46,652
that Henry Howard
was never corrupted
199
00:13:46,686 --> 00:13:49,022
by personal considerations.
200
00:13:49,156 --> 00:13:53,659
- Nor did his hand ever close upon a bribe.
- Nevertheless,
201
00:13:53,692 --> 00:13:56,326
this council must confirm your
removal as Lieutenant General,
202
00:13:56,361 --> 00:13:59,997
as well as revoke your former
title, Captain of Boulogne.
203
00:14:00,064 --> 00:14:03,500
You are ordered
not to return to France.
204
00:14:03,533 --> 00:14:07,136
I'm sure His Majesty
will see fit
205
00:14:07,170 --> 00:14:10,838
to countermand these orders
206
00:14:10,907 --> 00:14:12,673
- after I have talked with him.
- My Lord,
207
00:14:12,741 --> 00:14:17,010
His Majesty has refused
to grant you an audience.
208
00:14:21,848 --> 00:14:23,816
Has he?
209
00:14:25,152 --> 00:14:27,152
My Lady.
210
00:14:27,219 --> 00:14:29,287
Sir Richard Rich.
211
00:14:33,558 --> 00:14:35,893
Sir Richard.
212
00:14:38,328 --> 00:14:40,897
- Lady Mary.
- You have some news?
213
00:14:42,965 --> 00:14:45,067
I regret to inform you that
Eustace Chapuys,
214
00:14:45,168 --> 00:14:47,469
once Imperial Ambassador
here, has died,
215
00:14:47,537 --> 00:14:51,405
soon after returning to Spain.
216
00:15:10,655 --> 00:15:13,522
He was a remarkable man
217
00:15:13,658 --> 00:15:16,792
and a true friend.
218
00:15:19,463 --> 00:15:22,198
And... now I have nobody.
219
00:15:22,298 --> 00:15:25,466
Lady Mary...
220
00:15:25,534 --> 00:15:27,869
Let me assure you
221
00:15:28,002 --> 00:15:30,838
that you still have many true
friends here at Court.
222
00:15:30,905 --> 00:15:33,072
Not least, Bishop Gardner.
223
00:15:33,173 --> 00:15:37,809
And Edmund Bonner, Bishop of
London, as well as many others
224
00:15:37,877 --> 00:15:41,513
who share the Catholic faith.
225
00:15:41,546 --> 00:15:45,182
Who continue to believe
as you believe.
226
00:15:45,250 --> 00:15:48,351
And you?
227
00:15:50,187 --> 00:15:52,255
Yes.
228
00:16:05,500 --> 00:16:07,868
My poor brother is being brought
up a Protestant and a heretic.
229
00:16:07,935 --> 00:16:11,703
And the King does nothing
to stop it.
230
00:16:11,772 --> 00:16:14,240
Be assured,
231
00:16:14,374 --> 00:16:16,841
there is work afoot to stop it.
232
00:16:16,909 --> 00:16:18,843
But my Lord Gardner
needs to know
233
00:16:18,910 --> 00:16:21,211
that in these works,
he has your support...
234
00:16:21,278 --> 00:16:24,948
Even though they may touch
people close to you.
235
00:16:32,222 --> 00:16:35,790
Send my love to His Grace.
236
00:16:35,891 --> 00:16:38,893
Tell him I will pray fervently
for his success.
237
00:16:42,630 --> 00:16:44,798
Anne Askew.
238
00:16:44,899 --> 00:16:47,366
- Yes, sir.
- We hear that you still
239
00:16:47,400 --> 00:16:50,735
openly, and in public,
preach heresy.
240
00:16:50,804 --> 00:16:54,272
I preach
the Word of God, sir.
241
00:16:54,407 --> 00:16:56,274
To all who will listen.
242
00:16:56,375 --> 00:16:58,242
It seems you have
friends here at Court.
243
00:16:58,309 --> 00:17:00,743
But then, your
brother once served
244
00:17:00,778 --> 00:17:02,712
in the King's
household, I think.
245
00:17:02,747 --> 00:17:06,981
- Yes, sir.
- We think these friends may include
246
00:17:07,082 --> 00:17:10,385
some ladies-in-waiting
to Her Majesty.
247
00:17:10,419 --> 00:17:13,086
The Duchess of Suffolk,
for example.
248
00:17:13,122 --> 00:17:15,455
Or Lady Herbert,
the Queen's sister.
249
00:17:15,557 --> 00:17:17,424
We know that you've received
250
00:17:17,492 --> 00:17:20,293
monies, whilst you've been
imprisoned, for your relief.
251
00:17:20,395 --> 00:17:23,094
We believe...
252
00:17:23,230 --> 00:17:26,164
That diverse important ladies
253
00:17:26,265 --> 00:17:28,300
sent you that money.
254
00:17:32,604 --> 00:17:34,771
There was
a man in a blue coat
255
00:17:34,806 --> 00:17:36,639
who delivered me ten shillings.
256
00:17:36,741 --> 00:17:39,007
And what did he say?
257
00:17:41,645 --> 00:17:46,515
He said, "My Lady Hertford
sent it to me."
258
00:17:46,616 --> 00:17:48,983
With the support
and permission of the Queen.
259
00:17:52,588 --> 00:17:54,920
Come, come, Mistress Askew!
260
00:17:54,956 --> 00:17:57,456
We can make you speak.
261
00:18:07,799 --> 00:18:13,202
Have her moved down
one level to the chamber.
262
00:18:13,303 --> 00:18:16,472
- Your Grace, I cannot allow...
- You will do
263
00:18:16,540 --> 00:18:19,007
as we say...
264
00:18:19,141 --> 00:18:21,476
Sir Edmund.
265
00:18:30,651 --> 00:18:33,319
No, no! No!
266
00:18:43,662 --> 00:18:46,364
Please. Please!
267
00:18:59,241 --> 00:19:01,208
Mistress Askew.
268
00:19:07,015 --> 00:19:10,049
Your Grace has been badly misinformed
as to the events in Boulogne.
269
00:19:10,117 --> 00:19:12,752
I am very prepared
to believe it, my Lord.
270
00:19:12,885 --> 00:19:14,920
Again and again,
the Council refused
271
00:19:15,021 --> 00:19:17,322
to send reinforcements
that I asked for.
272
00:19:17,389 --> 00:19:21,559
Even the garrison
at Calais refused to help,
273
00:19:21,660 --> 00:19:23,928
except to send
some flat-footed,
274
00:19:24,028 --> 00:19:26,095
squint-eyed, unshapely men
unfit to carry arms.
275
00:19:26,196 --> 00:19:31,033
And now, my command is revoked.
276
00:19:31,100 --> 00:19:33,701
Now I am a man of no service.
277
00:19:33,770 --> 00:19:35,670
No activity.
278
00:19:35,705 --> 00:19:38,339
And I must sit at home within
the walls.
279
00:19:38,372 --> 00:19:41,541
Do not think of this as the
end of your life, my Lord.
280
00:19:41,608 --> 00:19:45,278
God has given you grace,
courage, liberality.
281
00:19:45,379 --> 00:19:48,747
And after Saint-Etienne,
He also gave you good luck.
282
00:19:52,551 --> 00:19:55,585
Luck deserted you for a moment,
283
00:19:55,688 --> 00:19:57,055
but if the rest go on,
284
00:19:57,122 --> 00:19:59,121
then you will soon serve
the King's Majesty again.
285
00:19:59,222 --> 00:20:03,059
And have every chance to regain
286
00:20:03,127 --> 00:20:05,061
your honor and reputation.
287
00:20:05,128 --> 00:20:07,062
I thank your Grace
for your words,
288
00:20:07,129 --> 00:20:09,296
but the truth of it is,
I was undermined
289
00:20:09,398 --> 00:20:12,867
and attacked from the start
of my command in Boulogne.
290
00:20:12,902 --> 00:20:17,303
And now, I swear to you,
291
00:20:17,439 --> 00:20:20,406
Hertford will smart
for usurping my place.
292
00:20:20,441 --> 00:20:22,407
I would counsel Your Lordship
293
00:20:22,543 --> 00:20:23,942
not to raise arms against
Hertford.
294
00:20:24,077 --> 00:20:26,311
I haven't the choice.
295
00:20:26,412 --> 00:20:30,414
Your Grace, it's sure
the King will die
296
00:20:30,482 --> 00:20:33,483
before the Prince reaches
his maturity.
297
00:20:33,584 --> 00:20:36,118
So who will then govern
the Prince...
298
00:20:36,219 --> 00:20:38,722
And the realm?
299
00:20:47,229 --> 00:20:49,897
Just pinch her, for God's
sake. Just pinch her that's all.
300
00:20:49,931 --> 00:20:52,766
Nothing more.
301
00:20:59,740 --> 00:21:01,606
We ask you again.
302
00:21:01,675 --> 00:21:04,142
Which of the ladies
of Her Majesty's chamber sent
303
00:21:04,276 --> 00:21:07,945
you monies or promises
of relief?
304
00:21:10,514 --> 00:21:14,083
We want to know which
of the Queen's Ladies share
305
00:21:14,118 --> 00:21:17,320
your beliefs.
306
00:21:17,453 --> 00:21:21,024
Or if the Queen herself does.
307
00:21:21,124 --> 00:21:25,259
- We must stretch her further.
- My Lords!
308
00:21:25,293 --> 00:21:27,461
It is absolutely against
309
00:21:27,529 --> 00:21:29,596
the King's Law to rack a woman!
310
00:21:29,630 --> 00:21:33,133
And I will do it no further
on my conscience.
311
00:21:33,199 --> 00:21:35,702
Come, come, Sir Edmund. You know
perfectly well we have the authority
312
00:21:35,801 --> 00:21:38,504
- of the King himself to examine her.
- I do not know at all
313
00:21:38,638 --> 00:21:41,272
that you have His Majesty's
permission for this.
314
00:21:44,976 --> 00:21:47,277
Come!
315
00:21:52,315 --> 00:21:55,050
You foolish woman.
Let me ask
316
00:21:55,151 --> 00:21:57,619
you something.
317
00:21:59,889 --> 00:22:03,489
Do you say that priests cannot
make the body of Christ?
318
00:22:03,558 --> 00:22:06,326
I say so, my Lord.
319
00:22:06,460 --> 00:22:09,861
For I have read
that God made man.
320
00:22:09,963 --> 00:22:12,830
But that man can make God,
321
00:22:12,865 --> 00:22:15,300
I have never yet read.
322
00:22:15,367 --> 00:22:18,803
And after the consecration,
is it not the body of Christ?
323
00:22:18,837 --> 00:22:21,504
No. It is
but consecrated bread.
324
00:22:21,573 --> 00:22:23,607
And what if a mouse eats it
325
00:22:23,641 --> 00:22:26,509
after the consecration?
326
00:22:26,644 --> 00:22:29,211
What shall
become of that mouse?
327
00:22:29,312 --> 00:22:32,014
Hm?
328
00:22:32,115 --> 00:22:34,950
What say you?
Stupid woman.
329
00:22:37,185 --> 00:22:39,820
I say that mouse is damned.
330
00:22:39,887 --> 00:22:42,856
Poor mouse.
331
00:23:22,088 --> 00:23:24,355
- What is it?
- Your Majesty,
332
00:23:24,390 --> 00:23:27,525
I must tell you
that the woman Anne Askew
333
00:23:27,559 --> 00:23:29,827
has been put to torture
in absolute violation
334
00:23:29,862 --> 00:23:31,928
of Your Majesty's laws.
335
00:23:47,710 --> 00:23:49,609
You were right
to come and see me.
336
00:23:49,711 --> 00:23:53,045
So I may explain to you,
and ease your conscience.
337
00:23:54,915 --> 00:23:56,782
In cases of extreme heresy,
338
00:23:56,883 --> 00:24:01,386
the law makes no distinction
between a man and a woman.
339
00:24:03,388 --> 00:24:05,422
For as you know, Sir Edmund,
340
00:24:05,524 --> 00:24:07,790
the devil takes many forms.
341
00:24:07,892 --> 00:24:11,060
And yet, it is
always the devil.
342
00:24:20,402 --> 00:24:24,805
Wake up.
Wake up!
343
00:24:30,577 --> 00:24:34,079
We desire to ask you again
about the Queen.
344
00:24:36,216 --> 00:24:37,917
Come, now.
345
00:24:38,717 --> 00:24:41,119
Speak, lady.
346
00:24:41,187 --> 00:24:45,255
His Majesty, the King!
347
00:25:17,516 --> 00:25:20,083
My well-beloved Commons,
348
00:25:20,184 --> 00:25:24,120
I come here today
to speak with you,
349
00:25:24,187 --> 00:25:27,289
to set forth my mind
and the secrets of my heart.
350
00:25:27,357 --> 00:25:30,926
There should be perfect love
351
00:25:30,960 --> 00:25:33,493
and concord in this
realm. But instead,
352
00:25:33,596 --> 00:25:35,696
there is discord
353
00:25:35,798 --> 00:25:37,931
and dissention in every place.
354
00:25:37,999 --> 00:25:41,635
What love and charity is there
amongst the clergy
355
00:25:41,668 --> 00:25:45,471
when one calls the other
heretic and Anabaptist?
356
00:25:45,505 --> 00:25:49,541
And the other calls
him Papist and hypocrite?
357
00:25:49,642 --> 00:25:51,643
Are these tokens of charity
358
00:25:51,776 --> 00:25:54,478
amongst you?
Are these
359
00:25:54,512 --> 00:25:58,814
the signs of fraternal love?
The people look
360
00:25:58,949 --> 00:26:02,819
for light. And you
bring them darkness.
361
00:26:02,852 --> 00:26:05,654
And as for the laity,
362
00:26:05,688 --> 00:26:07,955
you are not clean
of malice and envy,
363
00:26:07,991 --> 00:26:09,990
for you slander
364
00:26:10,057 --> 00:26:12,727
and rebuke priests and bishops.
365
00:26:12,828 --> 00:26:15,128
You take it upon yourself
to judge the clergy
366
00:26:15,162 --> 00:26:17,897
by the sole light of your
fantastical opinions
367
00:26:17,998 --> 00:26:20,366
and vain expositions.
368
00:26:20,501 --> 00:26:24,336
Although you are permitted
to read Holy Scripture,
369
00:26:24,404 --> 00:26:26,471
you must understand that it is
370
00:26:26,538 --> 00:26:31,008
under license and only
to inform your conscience.
371
00:26:31,074 --> 00:26:35,012
Not to dispute
and make scripture.
372
00:26:37,847 --> 00:26:41,016
I gave you the Bible in your own
tongue, but I am sorry to see
373
00:26:41,083 --> 00:26:43,685
that most precious jewel,
the Word of God,
374
00:26:43,753 --> 00:26:47,855
has been disputed, rhymed,
375
00:26:47,889 --> 00:26:51,325
sung and jangled in every alehouse
and every tavern in this realm.
376
00:26:54,561 --> 00:26:57,497
I, whom God has appointed
his Vicar here,
377
00:26:57,530 --> 00:26:59,731
will see these
divisions extinct,
378
00:26:59,866 --> 00:27:02,033
and those enormities corrected.
379
00:27:02,067 --> 00:27:04,568
Or God shall
380
00:27:04,670 --> 00:27:06,670
account me an unprofitable
servant.
381
00:27:06,738 --> 00:27:10,340
Therefore...
382
00:27:10,374 --> 00:27:13,275
Be of charity with one another,
383
00:27:13,376 --> 00:27:16,679
like brother and brother.
384
00:27:16,746 --> 00:27:18,747
Love,
385
00:27:18,848 --> 00:27:21,382
dread, and serve God,
to which I,
386
00:27:21,417 --> 00:27:24,118
as your supreme head,
and sovereign Lord
387
00:27:24,218 --> 00:27:27,120
exhort and require you.
388
00:27:27,222 --> 00:27:29,856
And I doubt not, but that love
389
00:27:29,890 --> 00:27:32,725
and affinity which I spoke
of at the beginning
390
00:27:32,792 --> 00:27:35,627
shall never be dissolved
391
00:27:35,728 --> 00:27:38,129
or broken between us.
392
00:28:15,760 --> 00:28:18,128
What did the King
say, Sir Thomas?
393
00:28:18,229 --> 00:28:20,498
He was angry with the
religious divisions in his realm.
394
00:28:20,597 --> 00:28:22,599
He said that he gave people
the Bible to read,
395
00:28:22,632 --> 00:28:26,102
but not so that they could
dispute its meanings.
396
00:28:26,169 --> 00:28:28,903
It seems to me like
His Majesty is like one
397
00:28:28,971 --> 00:28:31,574
who would throw a man headlong
off the top of a high tower
398
00:28:31,640 --> 00:28:33,974
and ask him to stop when
he is halfway down.
399
00:28:34,075 --> 00:28:35,909
But surely, our delivery
400
00:28:36,044 --> 00:28:38,444
from the tyranny
of Rome and blind faith
401
00:28:38,579 --> 00:28:40,913
is not the end of the Reform
402
00:28:41,049 --> 00:28:44,082
and the renewal of our Christian
life, but it is only the beginning.
403
00:28:44,150 --> 00:28:46,385
The King does suppose that
only he knows
404
00:28:46,419 --> 00:28:48,754
the Will of Kod,
and so whatever he thinks
405
00:28:48,888 --> 00:28:51,422
should therefore be the new
Orthodoxy, however fantastical.
406
00:28:51,490 --> 00:28:54,457
It is like
his own private religion.
407
00:28:54,592 --> 00:28:57,994
And yet, he asks for an end to
division for charity and love.
408
00:28:58,095 --> 00:29:00,929
Sir Thomas,
he is still the King.
409
00:29:00,997 --> 00:29:02,998
And if he asks
for charity and love,
410
00:29:03,099 --> 00:29:06,934
then he is doing
no more than Christ did.
411
00:29:07,070 --> 00:29:09,770
Madam, the King has
opened a Pandora's Box.
412
00:29:09,805 --> 00:29:12,105
And whether he will or not,
413
00:29:12,174 --> 00:29:15,108
he simply cannot close
it now, whatever his complaints.
414
00:29:17,879 --> 00:29:20,745
You look troubled.
What is it?
415
00:29:20,813 --> 00:29:24,282
I fear now, more than ever,
the machinations of men.
416
00:29:24,350 --> 00:29:27,017
How their plots and plans swirl
about the Court and the King.
417
00:29:28,953 --> 00:29:31,855
I can sense it, but I have
no knowledge anymore.
418
00:29:31,922 --> 00:29:35,491
No one, it seems, least of all
the King, confides in me.
419
00:29:35,592 --> 00:29:39,294
- But is it not better so?
- In some ways,
420
00:29:39,362 --> 00:29:42,097
since it leaves me free
to love you at my leisure.
421
00:29:44,300 --> 00:29:46,434
But in other ways,
it condemns my high station
422
00:29:46,468 --> 00:29:49,402
to neglect affairs of the realm,
especially now.
423
00:29:49,503 --> 00:29:51,303
Men conspire
to secure his future,
424
00:29:51,405 --> 00:29:54,506
and their own profit.
425
00:29:54,607 --> 00:29:56,775
But I don't understand.
426
00:29:56,876 --> 00:29:58,777
How can they secure the future?
427
00:29:58,878 --> 00:30:00,945
By controlling the Prince.
428
00:30:04,316 --> 00:30:07,651
It's widely supposed that the
King's infirmities grow worse.
429
00:30:07,785 --> 00:30:10,319
And he will not live to see
430
00:30:10,353 --> 00:30:12,521
the Prince come to maturity.
431
00:30:14,624 --> 00:30:17,158
Do you still love the King?
432
00:30:21,696 --> 00:30:23,797
- My Lord Hertford.
- Majesty.
433
00:30:23,865 --> 00:30:26,166
So. There is peace
with France.
434
00:30:29,503 --> 00:30:31,637
Only if Your Majesty
accepts the terms.
435
00:30:31,704 --> 00:30:35,707
What are the terms?
436
00:30:41,480 --> 00:30:43,781
In 8 years' time,
437
00:30:43,849 --> 00:30:45,981
Your Majesty
will hand back Boulogne.
438
00:30:46,116 --> 00:30:48,785
In return...
439
00:30:48,919 --> 00:30:52,087
for a payment
of 2 million crowns.
440
00:30:55,824 --> 00:30:58,526
- 2 million?
- Yes, Your Majesty.
441
00:30:58,627 --> 00:31:01,628
The Admiral of France,
Claude d'Annibault,
442
00:31:01,762 --> 00:31:05,097
will come here to Your Majesty's
court to sign the peace treaty.
443
00:31:05,165 --> 00:31:08,533
If Your Majesty so desires.
444
00:31:08,635 --> 00:31:10,535
Your Majesty?
445
00:31:13,806 --> 00:31:17,474
You've done well,
my Lord Hertford.
446
00:31:20,711 --> 00:31:22,979
Majesty.
447
00:31:29,052 --> 00:31:32,052
- My Lord.
- Majesty.
448
00:31:32,153 --> 00:31:33,688
His Grace, Bishop Gardner,
449
00:31:33,789 --> 00:31:35,788
having examined
the heretic Anne Askew,
450
00:31:35,824 --> 00:31:38,124
requests
Your Majesty's permission
451
00:31:38,158 --> 00:31:40,894
to order the arrests of three
of Her Majesty's ladies.
452
00:31:40,995 --> 00:31:44,296
Including Her Majesty's sister,
453
00:31:44,364 --> 00:31:46,532
Lady Herbert.
454
00:31:46,633 --> 00:31:48,665
His Grace would like
to question them
455
00:31:48,666 --> 00:31:51,335
as to their knowledge and
keeping of forbidden materials
456
00:31:58,676 --> 00:32:00,843
What?
457
00:32:00,877 --> 00:32:03,311
- Stay at the door.
- Yes, my Lord.
458
00:32:06,348 --> 00:32:08,249
Gentlemen.
459
00:32:08,349 --> 00:32:11,184
- My Lord.
- My Lord.
460
00:32:15,422 --> 00:32:18,524
Here is a very great
undertaking,
461
00:32:18,592 --> 00:32:20,492
upon which our lives
will depend.
462
00:32:20,561 --> 00:32:23,662
But what we must
first decide is
463
00:32:23,730 --> 00:32:25,730
how best to approach Windsor...
464
00:32:28,533 --> 00:32:30,600
and in what manner
to overcome the guards
465
00:32:30,701 --> 00:32:32,267
that surround the Prince.
466
00:32:32,369 --> 00:32:35,737
And so, remove him.
467
00:32:38,107 --> 00:32:40,441
For, be in no doubt, gentlemen,
468
00:32:40,542 --> 00:32:45,712
that he who possesses
the heir to the throne will
469
00:32:45,781 --> 00:32:48,915
very soon possess
the throne itself.
470
00:33:03,061 --> 00:33:05,062
Her Majesty, the Queen!
471
00:33:14,071 --> 00:33:17,105
- My Lord Risley.
- Your Majesty.
472
00:33:17,240 --> 00:33:21,575
- Your Grace.
- Your Majesty.
473
00:33:26,314 --> 00:33:29,215
- May I dance?
- Of course you may, my Lady.
474
00:33:34,988 --> 00:33:36,821
- Your Majesty.
- Your Majesty.
475
00:33:36,922 --> 00:33:40,423
- Your Majesty.
- My Lord Hertford.
476
00:33:40,491 --> 00:33:42,927
I am most glad to see you
returned from France.
477
00:33:42,960 --> 00:33:45,127
Thank you, Your Majesty.
478
00:33:45,262 --> 00:33:48,230
Bishop Gardner has
arrested my sister
479
00:33:48,297 --> 00:33:50,933
and two of my ladies
on suspicion of heresy.
480
00:33:53,135 --> 00:33:57,104
- Your Grace.
- Lady Mary.
481
00:33:59,974 --> 00:34:01,875
How go your
investigations?
482
00:34:01,976 --> 00:34:05,144
They go well.
483
00:34:05,278 --> 00:34:07,646
For we have discovered
certain books
484
00:34:07,714 --> 00:34:11,483
in the closets
of the Queen's ladies,
485
00:34:11,550 --> 00:34:14,051
about which they will
be questioned further.
486
00:34:14,152 --> 00:34:17,320
And the heretic, Anne Askew?
487
00:34:17,389 --> 00:34:20,056
Ah, well I'm happy
to tell, good lady,
488
00:34:20,158 --> 00:34:23,893
that on His Majesty's orders,
she is condemned
489
00:34:23,993 --> 00:34:26,162
to be burned at Smithfield.
490
00:34:35,803 --> 00:34:37,804
SEIZE HIM!
491
00:34:40,006 --> 00:34:42,474
My Lord Surrey, you are under
arrest for treason.
492
00:34:52,216 --> 00:34:56,252
Sweetmeats.
Fresh meats!
493
00:34:56,353 --> 00:34:59,421
Come on in, everyone!
494
00:34:59,489 --> 00:35:02,590
- Sir. Sir.
- What does he want, my Lady?
495
00:35:02,659 --> 00:35:05,260
Here.
496
00:35:05,362 --> 00:35:08,430
Tie this around her neck.
497
00:35:08,531 --> 00:35:10,198
It will end
her suffering quickly.
498
00:35:10,265 --> 00:35:13,200
Take it.
499
00:35:13,234 --> 00:35:15,167
Not just for the money,
500
00:35:15,202 --> 00:35:17,837
But also for the love of God.
501
00:36:01,740 --> 00:36:03,974
My Lady Hertford.
502
00:36:04,075 --> 00:36:06,643
What do you want?
503
00:36:06,744 --> 00:36:09,378
Just to let you know that Bishop
Gardner would like to see you.
504
00:36:09,413 --> 00:36:13,548
Very soon.
505
00:36:21,423 --> 00:36:23,757
What's this?
506
00:36:23,859 --> 00:36:26,760
Gunpowder.
507
00:36:26,793 --> 00:36:29,261
Gift from a friend.
508
00:37:21,671 --> 00:37:24,007
My Lord Surrey.
509
00:37:24,140 --> 00:37:26,642
If the King should die,
510
00:37:26,709 --> 00:37:30,610
leaving the Lord Prince at his
tender age, have you either
511
00:37:30,679 --> 00:37:33,114
devised or suggested who should
govern him in this realm?
512
00:37:33,148 --> 00:37:35,649
Whether that is,
513
00:37:35,715 --> 00:37:38,151
you have ever said
that in such a case,
514
00:37:38,185 --> 00:37:40,986
you would have the rule
and governance of him?
515
00:37:41,054 --> 00:37:43,721
Or words to that effect?
516
00:37:43,823 --> 00:37:47,091
Yes, yes, cousin Knyvit.
I understood the question.
517
00:37:50,662 --> 00:37:52,462
Also, is it true that you
willfully bear the Royal Arms
518
00:37:52,530 --> 00:37:54,631
of King Edward the Confessor?
519
00:37:54,766 --> 00:37:57,166
And claim to be
the next heir or kin to him?
520
00:38:00,137 --> 00:38:03,805
I only put in my coat of arms
what I am entitled to put there,
521
00:38:03,940 --> 00:38:05,874
Sir Richard.
522
00:38:05,975 --> 00:38:07,641
I'll tell you this,
my Lord Surrey,
523
00:38:07,708 --> 00:38:10,009
if ever you got power here,
524
00:38:10,111 --> 00:38:15,148
in this realm, I would
go abroad and stay there.
525
00:38:15,216 --> 00:38:17,816
Because I would be so afraid
of your malice.
526
00:38:17,951 --> 00:38:21,953
Cousin Knyvit, I am maliced
not so low as you.
527
00:38:21,988 --> 00:38:24,956
My malice goes much higher.
528
00:38:25,023 --> 00:38:27,958
He said his malice
went even higher?
529
00:38:28,025 --> 00:38:30,460
Yes, Your Majesty.
530
00:38:30,560 --> 00:38:33,263
My informants tell me that
it was the intention
531
00:38:33,331 --> 00:38:35,330
of Surrey and his associates
532
00:38:35,397 --> 00:38:38,533
to usurp authority
by means of the murder
533
00:38:38,634 --> 00:38:40,501
of all members of the Council,
534
00:38:40,536 --> 00:38:42,336
and the control of the Prince
by them alone.
535
00:38:42,404 --> 00:38:45,939
God forbid they should
have succeeded
536
00:38:46,008 --> 00:38:48,608
- in their abominable enterprise!
- Yes, Your Majesty.
537
00:38:48,709 --> 00:38:51,711
Thank God the whole
was found out.
538
00:38:56,515 --> 00:38:58,917
I used to love him.
539
00:38:59,018 --> 00:39:00,852
Yes, I've always known
he was proud
540
00:39:00,919 --> 00:39:04,388
and foolish. But I loved
him for all that.
541
00:39:09,460 --> 00:39:12,195
Now he has forfeited my love.
542
00:39:38,516 --> 00:39:41,752
- Martin.
- My Lord.
543
00:39:49,058 --> 00:39:51,459
- Did you get the dagger?
- Yes, my Lord.
544
00:39:51,560 --> 00:39:55,129
Good man.
545
00:39:58,233 --> 00:40:00,301
Come over here.
546
00:40:20,483 --> 00:40:22,452
That's the river.
547
00:40:22,552 --> 00:40:25,955
It comes right up at high tide.
548
00:40:26,089 --> 00:40:28,756
I can just about fit down
the shaft, I'm certain.
549
00:40:28,824 --> 00:40:31,592
Go now, to St. Catherine's dock,
550
00:40:31,626 --> 00:40:34,061
get a boat.
Wait for me there.
551
00:40:34,129 --> 00:40:36,562
I should be with you
by midnight.
552
00:40:36,597 --> 00:40:39,232
For the love of God,
Martin, do as I ask,
553
00:40:39,266 --> 00:40:42,734
- for if I do not escape from this place...
- Yes, my Lord.
554
00:40:46,137 --> 00:40:49,239
Sister. There, there!
555
00:40:49,307 --> 00:40:51,809
Weep no more.
556
00:40:51,910 --> 00:40:56,044
You were released!
Nothing has been found.
557
00:40:56,113 --> 00:40:59,047
Everything is going
to be all right.
558
00:40:59,115 --> 00:41:01,049
Believe me.
559
00:41:01,084 --> 00:41:03,051
Everything is going
to be all right.
560
00:41:05,120 --> 00:41:08,055
Darling Anne, you're safe.
561
00:41:08,123 --> 00:41:10,924
You're safe.
562
00:41:26,738 --> 00:41:29,006
Close the door!
563
00:41:47,622 --> 00:41:50,023
He's escaping!
Help me!
564
00:42:02,100 --> 00:42:05,635
My Lords, members of the jury.
565
00:42:05,703 --> 00:42:08,604
For either of the offenses
the Earl has committed,
566
00:42:08,639 --> 00:42:11,507
he deserves death.
567
00:42:11,608 --> 00:42:13,775
First, for usurping
the Royal Arms,
568
00:42:13,877 --> 00:42:15,977
which gives rise
to the suspicion
569
00:42:16,045 --> 00:42:18,379
that he hoped to become
King. The other,
570
00:42:18,480 --> 00:42:21,480
for escaping from prison,
whereby
571
00:42:21,516 --> 00:42:25,385
- he proved his guilt.
- You are false!
572
00:42:25,486 --> 00:42:28,487
And to earn a piece of gold,
would condemn your own father!
573
00:42:30,524 --> 00:42:32,990
I never sought
to usurp the King's Arms.
574
00:42:33,059 --> 00:42:36,026
For everyone knows
575
00:42:36,161 --> 00:42:38,228
my ancestors bore them!
576
00:42:40,497 --> 00:42:44,033
Go to the church in Norfolk.
You will see them there.
577
00:42:44,167 --> 00:42:46,302
For they have been ours
for 500 years.
578
00:42:46,336 --> 00:42:49,037
Hold your peace, my Lord!
579
00:42:49,171 --> 00:42:51,006
Your idea
580
00:42:51,074 --> 00:42:55,675
- was to commit treason and become King!
- And you!
581
00:42:55,710 --> 00:42:58,845
You cats pole!
582
00:42:59,407 --> 00:43:01,904
What have you to do with it?
583
00:43:02,005 --> 00:43:04,604
You had better
hold your tongue!
584
00:43:04,705 --> 00:43:09,222
For this kingdom has never been
well since the King put
585
00:43:09,322 --> 00:43:12,237
mean creatures like you into
this government!
586
00:43:17,286 --> 00:43:19,622
Silence in court!
587
00:43:19,690 --> 00:43:22,196
Silence!
588
00:43:22,296 --> 00:43:26,170
If, as you say,
the accusations are false,
589
00:43:26,237 --> 00:43:29,243
can you explain to us why
you tried to escape the Tower?
590
00:43:31,818 --> 00:43:34,656
I tried to escape to prevent
myself from coming
591
00:43:34,757 --> 00:43:38,266
to the pass in which I am now.
592
00:43:40,202 --> 00:43:44,043
And you, my Lord, well know
593
00:43:44,144 --> 00:43:47,952
that no matter how right
a man may be,
594
00:43:48,020 --> 00:43:50,857
they always find
the fallen one guilty.
595
00:43:52,861 --> 00:43:55,131
You have only yourself
to blame, my Lord,
596
00:43:55,232 --> 00:43:58,238
- for the pass you're in.
- No.
597
00:43:58,306 --> 00:44:01,677
It was a friendly foe.
598
00:44:01,779 --> 00:44:04,415
My shadow of good will.
599
00:44:04,516 --> 00:44:06,418
My old companion
600
00:44:06,519 --> 00:44:08,688
and dear friend
that trapped me.
601
00:44:11,626 --> 00:44:14,161
Henry Howard.
602
00:44:14,228 --> 00:44:16,864
- How do you plead?
- Not guilty.
603
00:44:20,270 --> 00:44:22,236
How will you be tried?
604
00:44:22,305 --> 00:44:26,542
By God, and the country.
605
00:44:49,812 --> 00:44:51,848
I knew that
I hated the Earl.
606
00:44:51,915 --> 00:44:56,287
But I am surprised, Sir Richard, that you
share my antipathy. - My Lord Hertford,
607
00:44:56,389 --> 00:45:00,192
you should not be so surprised,
since the Earl hates us both the same.
608
00:45:00,261 --> 00:45:02,796
So I am sure...
609
00:45:02,864 --> 00:45:06,736
All of us will prosper
better without him.
610
00:45:06,837 --> 00:45:10,307
I agree.
611
00:45:10,408 --> 00:45:14,213
My Lords, forgive me.
612
00:45:14,313 --> 00:45:16,449
But as foreman of the jury,
I have to tell your Lordships
613
00:45:16,517 --> 00:45:19,454
that we are not impressed with the
evidence against my Lord Surrey.
614
00:45:19,521 --> 00:45:22,390
It is very clear to us
615
00:45:22,457 --> 00:45:24,592
that my Lord Surrey has
the right to bear the arms
616
00:45:24,694 --> 00:45:28,296
of Edward the Confessor. And as
to the plot against His Majesty,
617
00:45:28,364 --> 00:45:32,401
we can find no credible
evidence to support it.
618
00:45:32,470 --> 00:45:34,937
Sirs...
619
00:45:35,005 --> 00:45:37,307
We do not think it right
and proper that the Earl should
620
00:45:37,408 --> 00:45:40,009
be condemned
for such... trifles.
621
00:45:40,077 --> 00:45:42,045
Sir Christopher, whenever has
622
00:45:42,113 --> 00:45:46,416
innocence been cause
to save a man's life
623
00:45:46,484 --> 00:45:48,753
when the King deems him unfit
to live in the Commonwealth?
624
00:45:48,821 --> 00:45:50,922
My Lord.
625
00:45:50,990 --> 00:45:53,325
This is a trial under law.
626
00:45:53,426 --> 00:45:55,395
Master Hayden,
627
00:45:55,462 --> 00:45:58,298
if you did not know it before,
then you know it now.
628
00:45:58,366 --> 00:46:00,200
The law is whatever
His Majesty says it is.
629
00:46:00,269 --> 00:46:03,570
And if you provoke His Majesty,
630
00:46:03,637 --> 00:46:07,042
then you, too, will feel
the full force of it.
631
00:46:36,978 --> 00:46:38,912
What is wrong, Lady Mary?
632
00:46:38,981 --> 00:46:42,449
- Are you unwell?
- No, Madam.
633
00:46:42,550 --> 00:46:46,354
Then?
634
00:46:49,025 --> 00:46:51,459
I have heard some rumors.
635
00:46:51,561 --> 00:46:53,894
Rumors about what, Lady Mary?
636
00:46:53,995 --> 00:46:57,598
The new Imperial
Ambassador has told me
637
00:46:57,666 --> 00:46:59,734
that in Antwerp
and in other foreign places,
638
00:46:59,802 --> 00:47:02,736
that they are saying the King
is looking for a new wife.
639
00:47:02,838 --> 00:47:05,739
Why should they say so?
640
00:47:07,911 --> 00:47:11,379
Despite the length
of your marriage,
641
00:47:11,481 --> 00:47:15,083
you have still not presented
His Majesty with a child.
642
00:47:17,854 --> 00:47:19,888
Lady Mary.
643
00:47:22,291 --> 00:47:24,359
We were such good friends.
644
00:47:24,426 --> 00:47:27,528
You remember that, don't you?
645
00:47:27,596 --> 00:47:30,897
Well, for me, nothing
has changed.
646
00:47:30,966 --> 00:47:33,699
And I love you,
as I did before.
647
00:47:33,768 --> 00:47:36,000
But something has happened,
648
00:47:36,101 --> 00:47:39,070
and you no longer love
me as you did before.
649
00:47:40,939 --> 00:47:43,440
Why?
650
00:47:43,508 --> 00:47:46,375
Gentlemen
of the jury,
651
00:47:46,444 --> 00:47:48,576
how do you find the defendant?
652
00:47:59,852 --> 00:48:03,888
Guilty!
653
00:48:03,955 --> 00:48:06,123
And he should die for it!
654
00:48:19,571 --> 00:48:22,806
Of what have you found
me guilty?
655
00:48:25,509 --> 00:48:28,011
Surely, there is no law
656
00:48:28,112 --> 00:48:31,014
that justifies you.
But I know the King
657
00:48:31,114 --> 00:48:33,214
wants to get rid
658
00:48:33,316 --> 00:48:37,484
of all the noble blood
around him.
659
00:48:37,552 --> 00:48:41,555
And employ none but low people.
660
00:48:44,124 --> 00:48:47,725
- Not guilty!
- This trial is a sham!
661
00:48:47,794 --> 00:48:51,194
- No chop, chop!
- Henry Howard...
662
00:48:51,261 --> 00:48:54,364
- Release him!
- You will be taken to the place
663
00:48:54,432 --> 00:48:57,399
from whence you came,
and there,
664
00:48:57,500 --> 00:48:59,399
to be dragged through
the city of London
665
00:48:59,468 --> 00:49:02,034
unto the place of execution
called Tyburn!
666
00:49:05,005 --> 00:49:06,905
There, to be hanged,
667
00:49:06,973 --> 00:49:09,106
cut down while still alive,
668
00:49:09,174 --> 00:49:11,409
your privy parts cut off,
and your bowels taken out
669
00:49:11,510 --> 00:49:13,744
of your body and burned
before you.
670
00:49:13,844 --> 00:49:16,413
Your head cut off,
671
00:49:16,514 --> 00:49:18,748
and your body divided
into four parts.
672
00:49:18,849 --> 00:49:22,918
The head and the quarters
to be set at such places
673
00:49:22,986 --> 00:49:25,320
as the King shall assign.
674
00:49:25,421 --> 00:49:28,656
Where's the King?
This is a travesty!
675
00:49:48,875 --> 00:49:51,776
The happy life
be these:
676
00:49:51,877 --> 00:49:53,778
The quiet mind,
677
00:49:53,879 --> 00:49:55,844
the equal friend,
678
00:49:55,913 --> 00:49:59,647
no grudge, no strife,
679
00:49:59,715 --> 00:50:01,849
wisdom
680
00:50:01,917 --> 00:50:03,950
joined with simplicity,
681
00:50:04,052 --> 00:50:07,020
the night
682
00:50:07,087 --> 00:50:09,488
discharged of all care.
683
00:50:09,556 --> 00:50:14,193
Where's the King?
684
00:50:19,565 --> 00:50:22,932
โชโชโช
685
00:50:25,435 --> 00:50:27,703
- Thank you, Lord Risley.
- The King is saved from conspirators.
686
00:50:27,804 --> 00:50:29,770
And Anne Askew...
687
00:50:29,839 --> 00:50:31,972
Sweetheart?
688
00:50:32,073 --> 00:50:35,240
- I hear you've been busying yourself
with your books. - Yes, Your Majesty.
689
00:50:35,308 --> 00:50:39,411
I have translated works
by Erasmus,
690
00:50:39,512 --> 00:50:41,579
as well as buying
a beautiful book of psalms
691
00:50:41,646 --> 00:50:44,149
by Thomas Berthelet.
692
00:50:44,249 --> 00:50:46,784
I wonder, Kate,
693
00:50:46,850 --> 00:50:48,751
at your diligence.
694
00:50:48,820 --> 00:50:51,587
Well, I regard it as much
my duty as my pleasure,
695
00:50:51,689 --> 00:50:55,326
to place such wonderful books
696
00:50:55,427 --> 00:50:57,760
before the good English people
who have been a long time
697
00:50:57,828 --> 00:51:00,796
thirsting and hungering
for the sincere
698
00:51:00,897 --> 00:51:03,133
and plain knowledge
of God's Word.
699
00:51:03,200 --> 00:51:05,234
Just be cautious.
700
00:51:05,301 --> 00:51:08,137
Not every English person can
read or understand the Gospels.
701
00:51:08,205 --> 00:51:10,137
And you are to be careful
702
00:51:10,239 --> 00:51:12,239
of the consequences
of encouraging them to try.
703
00:51:12,340 --> 00:51:14,241
Majesty, I am not afraid
of the Gospels,
704
00:51:14,342 --> 00:51:16,576
nor should anyone be afraid.
705
00:51:18,645 --> 00:51:21,412
Your Majesty has begun
a great work in banishing
706
00:51:21,513 --> 00:51:23,948
the monstrous idol of Rome.
707
00:51:24,015 --> 00:51:25,949
And now with God's help,
708
00:51:26,017 --> 00:51:28,352
you can finish that work
709
00:51:28,419 --> 00:51:31,488
by purging the Church of England
of its dregs.
710
00:51:48,770 --> 00:51:51,672
- Majesty...
- Forgive me. I am tired.
711
00:52:06,284 --> 00:52:08,952
Majesty.
712
00:52:09,020 --> 00:52:12,155
Kate.
713
00:52:19,726 --> 00:52:21,961
- Your Majesty.
- Your Majesty.
714
00:52:23,596 --> 00:52:25,699
- Majesty.
- Majesty.
715
00:52:25,766 --> 00:52:27,633
- Majesty.
- Your Majesty.
716
00:52:27,733 --> 00:52:30,534
Your Majesty.
717
00:52:30,634 --> 00:52:32,636
What a thing it is,
718
00:52:32,703 --> 00:52:36,004
when women become such clerks,
719
00:52:36,105 --> 00:52:38,439
and what a comfort it will
be to me in my old age
720
00:52:38,541 --> 00:52:41,509
to be lectured to by my wife.
721
00:52:41,577 --> 00:52:44,276
Your Majesty has no need
to be taught by anyone.
722
00:52:46,446 --> 00:52:48,982
Your knowledge of divinity
excels that of the princes
723
00:52:49,049 --> 00:52:52,084
and divines
throughout the ages.
724
00:52:54,354 --> 00:52:58,891
Forgive me, but I think
it unseemly for any
725
00:52:58,992 --> 00:53:02,828
of your subjects
to argue with you,
726
00:53:02,929 --> 00:53:06,832
as the Queen has
just done. Majesty,
727
00:53:06,932 --> 00:53:10,100
many of the greatest
subjects in the land
728
00:53:10,202 --> 00:53:14,070
defending those same arguments
that she does
729
00:53:14,137 --> 00:53:17,639
have, by law, deserved death.
730
00:53:17,740 --> 00:53:20,609
I cannot believe
731
00:53:20,675 --> 00:53:23,543
that you would accuse the Queen
of heresy without proof.
732
00:53:23,611 --> 00:53:28,448
I have the proof.
But what I need
733
00:53:28,549 --> 00:53:31,651
is Your Majesty's consent
to draw up certain articles
734
00:53:31,752 --> 00:53:35,187
against the Queen, so that
she may be put on trial.
735
00:53:42,794 --> 00:53:46,464
She could be put
on trial. And yet,
736
00:53:46,532 --> 00:53:49,700
I am fully resolved
to spare her life.
737
00:53:49,767 --> 00:53:51,969
Certainly.
738
00:53:52,070 --> 00:53:55,840
Whatever Your Majesty desires.
54736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.