All language subtitles for The Tudors S04E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,606 --> 00:01:55,706 Majesty. 2 00:02:15,658 --> 00:02:19,293 I will have no married priests. 3 00:02:22,563 --> 00:02:25,231 Your Majesty. My Lord Hertford desires an audience. 4 00:02:35,208 --> 00:02:37,575 Hertford. 5 00:02:37,676 --> 00:02:40,343 Your Majesty. We have received news from France. 6 00:02:40,478 --> 00:02:42,979 The Earl of Surrey, while rashly attacking 7 00:02:43,013 --> 00:02:47,349 French supply forces at Saint- Etienne, just beyond Boulogne, 8 00:02:47,417 --> 00:02:49,351 has lost over 600 men, 9 00:02:49,486 --> 00:02:52,687 as well as all the captains and gentlemen, 10 00:02:52,754 --> 00:02:55,523 who, for some reason, he had placed in the front line. 11 00:03:14,538 --> 00:03:16,440 My lords, I have heard from several sources 12 00:03:16,541 --> 00:03:18,441 of the calamitous events in Boulogne. 13 00:03:18,543 --> 00:03:21,077 It seems my Lord Surrey 14 00:03:21,211 --> 00:03:23,379 gave battle to a large convoy of French, 15 00:03:23,413 --> 00:03:26,448 and was soundly defeated. 16 00:03:26,549 --> 00:03:29,250 With the death of his captains, 17 00:03:29,351 --> 00:03:32,720 and most of his gentlemen. And all of this, 18 00:03:32,754 --> 00:03:36,389 despite my warnings not to be bold and place Boulogne at risk. 19 00:03:36,424 --> 00:03:38,891 Therefore, 20 00:03:38,959 --> 00:03:41,260 I have commanded my Lord Surrey to return here, 21 00:03:41,395 --> 00:03:44,729 to be examined as to his conduct by Your Lordships. 22 00:03:44,864 --> 00:03:47,198 In the meantime, 23 00:03:47,266 --> 00:03:50,902 I will appoint you, my Lord Hertford, as his replacement. 24 00:03:50,969 --> 00:03:52,902 You leave at once for Boulogne. 25 00:03:52,937 --> 00:03:55,572 I have also decided 26 00:03:55,605 --> 00:03:57,540 for his many great works and talents, 27 00:03:57,575 --> 00:04:00,175 to appoint my secretary, 28 00:04:00,210 --> 00:04:03,244 Mr. Risley, Lord Chancellor, 29 00:04:03,345 --> 00:04:05,345 and to create him Baron Risley. 30 00:04:05,381 --> 00:04:08,015 I am touched... 31 00:04:08,082 --> 00:04:11,118 and deeply honored by Your Majesty's trust. 32 00:04:13,720 --> 00:04:15,521 - My Lord Suffolk? - Majesty, 33 00:04:15,555 --> 00:04:17,956 there are rumors of a large French fleet 34 00:04:18,058 --> 00:04:20,193 being assembled and fitted out for war. 35 00:04:20,325 --> 00:04:24,161 So... the Emperor has ordered 36 00:04:24,196 --> 00:04:27,665 all English ships and properties in the Low Countries to be seized. 37 00:04:27,698 --> 00:04:30,033 How shall we respond? 38 00:04:30,066 --> 00:04:33,036 The Emperor... 39 00:04:33,169 --> 00:04:36,038 my God. 40 00:04:36,072 --> 00:04:40,341 When I think of my fidelity to my friends 41 00:04:40,410 --> 00:04:41,876 and all of their betrayals? 42 00:04:45,379 --> 00:04:48,848 - Fleet being amassed... - My Lord. 43 00:04:48,883 --> 00:04:52,185 My Lord Hertford. 44 00:04:52,252 --> 00:04:54,720 - My Lord Hertford. - Excellency. 45 00:04:54,821 --> 00:04:56,855 May we speak a moment, privately? 46 00:05:03,328 --> 00:05:05,695 Well? 47 00:05:05,762 --> 00:05:08,532 It seems, alas, that many things are amiss 48 00:05:08,599 --> 00:05:11,866 - in His Majesty's kingdom. - What things? 49 00:05:11,901 --> 00:05:15,570 The bad harvest and the burden of His Majesty's debts. 50 00:05:15,704 --> 00:05:19,506 The plague among the sailors of His Majesty's fleet 51 00:05:19,541 --> 00:05:21,874 with their swollen heads and decayed ships. 52 00:05:21,910 --> 00:05:24,278 Pray, Excellency, what is your point? 53 00:05:24,378 --> 00:05:26,913 The poisoning and the poverty 54 00:05:27,013 --> 00:05:32,383 of the King's realm is in every way due to his rash 55 00:05:32,518 --> 00:05:35,253 and unsustainable occupation of Boulogne... 56 00:05:35,354 --> 00:05:38,121 As Your Lordship would want. 57 00:05:41,691 --> 00:05:43,860 It is true that I argued against the war. 58 00:05:43,928 --> 00:05:46,895 But I lost the argument. 59 00:05:46,963 --> 00:05:50,798 You lost the argument for war, my Lord. But you can win it for peace. 60 00:05:54,035 --> 00:05:57,571 Persuade the King of his folly in hanging on to Boulogne 61 00:05:57,604 --> 00:05:59,740 against all reason. 62 00:06:01,907 --> 00:06:04,109 You and I may come to some agreement. 63 00:06:06,745 --> 00:06:09,648 - My Lord. - Mr. Risley. 64 00:06:09,749 --> 00:06:11,749 You are to be congratulated. 65 00:06:11,883 --> 00:06:13,751 Thank you, Your Grace. 66 00:06:13,885 --> 00:06:16,086 I confess I find this sudden elevation 67 00:06:16,153 --> 00:06:19,222 - beyond my imagining. - No! 68 00:06:19,256 --> 00:06:21,256 But you must imagine it, 69 00:06:21,324 --> 00:06:23,759 and take great pleasure in it, as we do. 70 00:06:23,893 --> 00:06:26,595 For surely, this must mean that our cause is in the ascendancy, 71 00:06:26,662 --> 00:06:30,464 and that His Majesty tends ever more firmly 72 00:06:30,565 --> 00:06:33,600 towards the Orthodox and Catholic persuasion and against Reform. 73 00:06:35,570 --> 00:06:38,404 Well, I trust Your Grace is right. 74 00:06:38,439 --> 00:06:42,440 But for my own part, I still find the King so changeable, 75 00:06:42,541 --> 00:06:46,043 I wonder if he knows his own mind. 76 00:06:49,213 --> 00:06:51,816 - Henry! - Father! 77 00:06:51,916 --> 00:06:54,818 Come here! Oh, it's good to see you back at Court. 78 00:06:54,918 --> 00:06:56,986 I missed you. 79 00:06:59,255 --> 00:07:01,156 You remember Brigitte? 80 00:07:01,257 --> 00:07:03,724 Yes, of course! Bonjour, Mademoiselle. 81 00:07:03,759 --> 00:07:06,460 Bonjour, Henry. I'm very happy to see you again. 82 00:07:12,433 --> 00:07:14,335 Mademoiselle Roussello is now my official mistress. 83 00:07:14,434 --> 00:07:17,403 I am sorry to hear that 84 00:07:17,437 --> 00:07:19,604 her presence at Court makes your mother, the Duchess, 85 00:07:19,672 --> 00:07:22,173 unhappy. But there is no help for it, 86 00:07:22,274 --> 00:07:25,009 for your mother has made me unhappy for a long time. 87 00:07:25,110 --> 00:07:27,811 - Poor Henry... - No. He's old enough to know the truth. 88 00:07:30,147 --> 00:07:32,281 And guess other things about love. 89 00:07:32,315 --> 00:07:34,416 Mademoiselle, 90 00:07:34,484 --> 00:07:37,619 if you make my father happy, then you have also made me happy. 91 00:07:37,686 --> 00:07:40,121 See? 92 00:07:40,189 --> 00:07:42,290 He's older and wiser than he looks. 93 00:07:42,357 --> 00:07:44,291 - So are you. - Right. 94 00:07:44,325 --> 00:07:46,992 Drinks. 95 00:07:51,465 --> 00:07:54,133 - How is Your Majesty? - I'll tell you this, Kate. 96 00:07:54,166 --> 00:07:56,367 I felt ten times better in France 97 00:07:56,468 --> 00:07:59,636 than I have these past years since. 98 00:07:59,703 --> 00:08:02,106 What I hate above everything 99 00:08:02,140 --> 00:08:05,309 are the interpretations. 100 00:08:05,342 --> 00:08:07,844 It doesn't seem to matter who I talk to at Court. 101 00:08:07,945 --> 00:08:10,480 Ambassadors, clerics, 102 00:08:10,513 --> 00:08:14,648 courtiers... They all interpret the facts 103 00:08:14,717 --> 00:08:18,319 to suit themselves. For myself, God knows 104 00:08:18,387 --> 00:08:20,720 I've always spoken with candour and honesty. 105 00:08:20,821 --> 00:08:22,789 But all about me now is guile, 106 00:08:22,822 --> 00:08:26,393 hypocrisy, and dishonesty. 107 00:08:30,496 --> 00:08:33,664 Your Majesty, I have written a book. 108 00:08:33,699 --> 00:08:36,366 May I show it to you? 109 00:08:36,468 --> 00:08:40,303 A book? What kind of book? 110 00:08:40,337 --> 00:08:44,973 - It's called Lamentations of a Sinner. 111 00:08:45,007 --> 00:08:48,343 - Majesty. - Do read the dedication. 112 00:08:54,815 --> 00:08:57,518 "In praise of my most sovereign lord and husband, 113 00:08:57,585 --> 00:08:59,685 "King Henry VIII, 114 00:08:59,753 --> 00:09:02,321 "who is not only godly and learned, 115 00:09:02,356 --> 00:09:04,990 "but who is also our Moses, 116 00:09:05,057 --> 00:09:07,225 "since he has delivered us out of the captivity and bondage 117 00:09:07,359 --> 00:09:11,095 "of the Pharaoh." You mean Rome. 118 00:09:18,235 --> 00:09:20,170 You call the Pope's clergy riffraff, 119 00:09:20,236 --> 00:09:23,305 which he planted in his tyranny? 120 00:09:26,408 --> 00:09:29,076 "And in eternal gratitude to my Lord and husband, 121 00:09:29,144 --> 00:09:31,945 "who has shown me by his works a holier path, 122 00:09:32,046 --> 00:09:35,749 "and delivered me from the ignorance of my blind faith." 123 00:09:35,817 --> 00:09:39,084 Kate. Do you mean this? 124 00:09:39,119 --> 00:09:43,054 I do, Your Majesty. And not just for myself. 125 00:09:43,122 --> 00:09:46,925 I mean it for all your subjects. 126 00:09:50,762 --> 00:09:53,896 My lady. 127 00:09:53,931 --> 00:09:56,364 Lady Herbert. 128 00:10:02,237 --> 00:10:04,773 Your Majesty. Bishop Gardner is here. 129 00:10:15,415 --> 00:10:17,583 Majesty. 130 00:10:17,716 --> 00:10:19,550 I ask permission... 131 00:10:19,619 --> 00:10:22,587 To arrest and interrogate a known... 132 00:10:22,654 --> 00:10:26,089 Heretic and Protestant called Anne Askew, 133 00:10:26,190 --> 00:10:29,526 for fear that she has... 134 00:10:29,593 --> 00:10:32,695 friends here at Court. 135 00:10:36,065 --> 00:10:38,233 You have my permission, Your Grace. 136 00:10:52,712 --> 00:10:54,913 Good English people. 137 00:10:54,981 --> 00:10:56,882 They tell us 138 00:10:56,915 --> 00:10:59,783 that some of us are not fit to read the words 139 00:10:59,885 --> 00:11:03,453 of our Saviour and Lord. I say to you, 140 00:11:03,554 --> 00:11:06,722 I would rather read five lines in the Bible 141 00:11:06,756 --> 00:11:09,224 than hear five masses in the temple! 142 00:11:09,293 --> 00:11:12,361 The priest claims to turn 143 00:11:12,394 --> 00:11:14,730 the wine into God's blood, 144 00:11:14,862 --> 00:11:17,397 and the bread into God's body! 145 00:11:17,466 --> 00:11:20,468 But where is the proof? Go and find 146 00:11:20,568 --> 00:11:23,035 the proof yourself! 147 00:11:23,069 --> 00:11:26,071 Let the bread lie in the box for three months, and it will be 148 00:11:26,139 --> 00:11:29,574 mouldy, and so turn to nothing that is good. 149 00:11:29,642 --> 00:11:31,809 - Make way! - Wherefore, I am persuaded 150 00:11:31,911 --> 00:11:34,545 that it cannot be God! 151 00:11:34,579 --> 00:11:37,915 - Arrest that woman! - Faith 152 00:11:37,981 --> 00:11:41,450 is my shield. I now rejoice at heart, 153 00:11:41,585 --> 00:11:43,653 and hope bid me do so, 154 00:11:43,720 --> 00:11:47,789 for Thou shall take my part and ease me of my woe! 155 00:11:47,890 --> 00:11:51,425 For Thou art my delight. 156 00:11:51,526 --> 00:11:53,893 No face, Lord, to those who look... 157 00:11:53,961 --> 00:11:56,729 My Lord Surrey, 158 00:11:56,764 --> 00:12:00,099 it has been put to us that your defeat at Saint-Etienne 159 00:12:00,166 --> 00:12:02,200 was not, as you claimed, 160 00:12:02,268 --> 00:12:04,603 due to the unwillingness of your soldiers, 161 00:12:04,672 --> 00:12:06,537 but to your own folly. 162 00:12:06,605 --> 00:12:08,506 And an empty confidence in your own 163 00:12:08,574 --> 00:12:10,775 unreasoning bravery. 164 00:12:10,876 --> 00:12:12,909 - How do you answer such a charge? - I would answer 165 00:12:12,944 --> 00:12:14,810 it was not such a defeat. There was loss 166 00:12:14,912 --> 00:12:17,314 and victory on both sides, and as a matter of fact, 167 00:12:17,415 --> 00:12:19,915 the enemy took more losses than we. 168 00:12:19,950 --> 00:12:22,750 Even so, my Lord, our loss was the more grievous, 169 00:12:22,786 --> 00:12:24,719 since we lost all our captains, who you, 170 00:12:24,753 --> 00:12:28,255 regardless of the danger, sent 171 00:12:28,290 --> 00:12:31,091 into the front line. - Your Grace, I think you were never in battle. 172 00:12:31,158 --> 00:12:33,594 Those officers wanted 173 00:12:33,661 --> 00:12:36,763 to be in the front line. 174 00:12:36,797 --> 00:12:38,797 They charged with a cry and with greater courage 175 00:12:38,898 --> 00:12:43,001 and in as good an order as anyone would wait for. 176 00:12:43,102 --> 00:12:45,169 They were outnumbered, but they broke through the enemy lines. 177 00:12:45,270 --> 00:12:47,104 They destroyed four-fifths of the convoy. 178 00:12:47,172 --> 00:12:50,273 At that moment, the French were in disarray, 179 00:12:50,407 --> 00:12:52,809 and if the few men that this council 180 00:12:52,910 --> 00:12:55,344 had sent me had not panicked and bolted, 181 00:12:55,445 --> 00:12:57,746 then His Majesty would now 182 00:12:57,780 --> 00:13:00,916 be celebrating a great victory. 183 00:13:02,918 --> 00:13:05,686 But alas, my Lord, he is not. 184 00:13:05,786 --> 00:13:08,688 You took a risk in attacking an enemy far superior in numbers, 185 00:13:08,789 --> 00:13:12,192 and you lost. You were personally forced 186 00:13:12,292 --> 00:13:14,759 to flee the battlefield, which is reprehensible. 187 00:13:14,828 --> 00:13:18,630 And one of only three ways by which a knight companion 188 00:13:18,765 --> 00:13:21,531 can be degraded from the Order of the Garter. 189 00:13:21,634 --> 00:13:25,002 My Lord Surrey, 190 00:13:25,104 --> 00:13:26,837 my brother, Lord Hertford, has 191 00:13:26,971 --> 00:13:29,305 already announced allegations against you 192 00:13:29,373 --> 00:13:31,107 for corrupt misuse of office while 193 00:13:31,141 --> 00:13:33,508 you were Lieutenant General of Boulogne. 194 00:13:33,609 --> 00:13:36,177 He has announced an immediate purge on many of those 195 00:13:36,279 --> 00:13:38,479 that you appointed to positions of authority. 196 00:13:38,546 --> 00:13:41,882 Sir, believe me. 197 00:13:41,983 --> 00:13:44,151 There are just too many witnesses that will tell you 198 00:13:44,218 --> 00:13:46,652 that Henry Howard was never corrupted 199 00:13:46,686 --> 00:13:49,022 by personal considerations. 200 00:13:49,156 --> 00:13:53,659 - Nor did his hand ever close upon a bribe. - Nevertheless, 201 00:13:53,692 --> 00:13:56,326 this council must confirm your removal as Lieutenant General, 202 00:13:56,361 --> 00:13:59,997 as well as revoke your former title, Captain of Boulogne. 203 00:14:00,064 --> 00:14:03,500 You are ordered not to return to France. 204 00:14:03,533 --> 00:14:07,136 I'm sure His Majesty will see fit 205 00:14:07,170 --> 00:14:10,838 to countermand these orders 206 00:14:10,907 --> 00:14:12,673 - after I have talked with him. - My Lord, 207 00:14:12,741 --> 00:14:17,010 His Majesty has refused to grant you an audience. 208 00:14:21,848 --> 00:14:23,816 Has he? 209 00:14:25,152 --> 00:14:27,152 My Lady. 210 00:14:27,219 --> 00:14:29,287 Sir Richard Rich. 211 00:14:33,558 --> 00:14:35,893 Sir Richard. 212 00:14:38,328 --> 00:14:40,897 - Lady Mary. - You have some news? 213 00:14:42,965 --> 00:14:45,067 I regret to inform you that Eustace Chapuys, 214 00:14:45,168 --> 00:14:47,469 once Imperial Ambassador here, has died, 215 00:14:47,537 --> 00:14:51,405 soon after returning to Spain. 216 00:15:10,655 --> 00:15:13,522 He was a remarkable man 217 00:15:13,658 --> 00:15:16,792 and a true friend. 218 00:15:19,463 --> 00:15:22,198 And... now I have nobody. 219 00:15:22,298 --> 00:15:25,466 Lady Mary... 220 00:15:25,534 --> 00:15:27,869 Let me assure you 221 00:15:28,002 --> 00:15:30,838 that you still have many true friends here at Court. 222 00:15:30,905 --> 00:15:33,072 Not least, Bishop Gardner. 223 00:15:33,173 --> 00:15:37,809 And Edmund Bonner, Bishop of London, as well as many others 224 00:15:37,877 --> 00:15:41,513 who share the Catholic faith. 225 00:15:41,546 --> 00:15:45,182 Who continue to believe as you believe. 226 00:15:45,250 --> 00:15:48,351 And you? 227 00:15:50,187 --> 00:15:52,255 Yes. 228 00:16:05,500 --> 00:16:07,868 My poor brother is being brought up a Protestant and a heretic. 229 00:16:07,935 --> 00:16:11,703 And the King does nothing to stop it. 230 00:16:11,772 --> 00:16:14,240 Be assured, 231 00:16:14,374 --> 00:16:16,841 there is work afoot to stop it. 232 00:16:16,909 --> 00:16:18,843 But my Lord Gardner needs to know 233 00:16:18,910 --> 00:16:21,211 that in these works, he has your support... 234 00:16:21,278 --> 00:16:24,948 Even though they may touch people close to you. 235 00:16:32,222 --> 00:16:35,790 Send my love to His Grace. 236 00:16:35,891 --> 00:16:38,893 Tell him I will pray fervently for his success. 237 00:16:42,630 --> 00:16:44,798 Anne Askew. 238 00:16:44,899 --> 00:16:47,366 - Yes, sir. - We hear that you still 239 00:16:47,400 --> 00:16:50,735 openly, and in public, preach heresy. 240 00:16:50,804 --> 00:16:54,272 I preach the Word of God, sir. 241 00:16:54,407 --> 00:16:56,274 To all who will listen. 242 00:16:56,375 --> 00:16:58,242 It seems you have friends here at Court. 243 00:16:58,309 --> 00:17:00,743 But then, your brother once served 244 00:17:00,778 --> 00:17:02,712 in the King's household, I think. 245 00:17:02,747 --> 00:17:06,981 - Yes, sir. - We think these friends may include 246 00:17:07,082 --> 00:17:10,385 some ladies-in-waiting to Her Majesty. 247 00:17:10,419 --> 00:17:13,086 The Duchess of Suffolk, for example. 248 00:17:13,122 --> 00:17:15,455 Or Lady Herbert, the Queen's sister. 249 00:17:15,557 --> 00:17:17,424 We know that you've received 250 00:17:17,492 --> 00:17:20,293 monies, whilst you've been imprisoned, for your relief. 251 00:17:20,395 --> 00:17:23,094 We believe... 252 00:17:23,230 --> 00:17:26,164 That diverse important ladies 253 00:17:26,265 --> 00:17:28,300 sent you that money. 254 00:17:32,604 --> 00:17:34,771 There was a man in a blue coat 255 00:17:34,806 --> 00:17:36,639 who delivered me ten shillings. 256 00:17:36,741 --> 00:17:39,007 And what did he say? 257 00:17:41,645 --> 00:17:46,515 He said, "My Lady Hertford sent it to me." 258 00:17:46,616 --> 00:17:48,983 With the support and permission of the Queen. 259 00:17:52,588 --> 00:17:54,920 Come, come, Mistress Askew! 260 00:17:54,956 --> 00:17:57,456 We can make you speak. 261 00:18:07,799 --> 00:18:13,202 Have her moved down one level to the chamber. 262 00:18:13,303 --> 00:18:16,472 - Your Grace, I cannot allow... - You will do 263 00:18:16,540 --> 00:18:19,007 as we say... 264 00:18:19,141 --> 00:18:21,476 Sir Edmund. 265 00:18:30,651 --> 00:18:33,319 No, no! No! 266 00:18:43,662 --> 00:18:46,364 Please. Please! 267 00:18:59,241 --> 00:19:01,208 Mistress Askew. 268 00:19:07,015 --> 00:19:10,049 Your Grace has been badly misinformed as to the events in Boulogne. 269 00:19:10,117 --> 00:19:12,752 I am very prepared to believe it, my Lord. 270 00:19:12,885 --> 00:19:14,920 Again and again, the Council refused 271 00:19:15,021 --> 00:19:17,322 to send reinforcements that I asked for. 272 00:19:17,389 --> 00:19:21,559 Even the garrison at Calais refused to help, 273 00:19:21,660 --> 00:19:23,928 except to send some flat-footed, 274 00:19:24,028 --> 00:19:26,095 squint-eyed, unshapely men unfit to carry arms. 275 00:19:26,196 --> 00:19:31,033 And now, my command is revoked. 276 00:19:31,100 --> 00:19:33,701 Now I am a man of no service. 277 00:19:33,770 --> 00:19:35,670 No activity. 278 00:19:35,705 --> 00:19:38,339 And I must sit at home within the walls. 279 00:19:38,372 --> 00:19:41,541 Do not think of this as the end of your life, my Lord. 280 00:19:41,608 --> 00:19:45,278 God has given you grace, courage, liberality. 281 00:19:45,379 --> 00:19:48,747 And after Saint-Etienne, He also gave you good luck. 282 00:19:52,551 --> 00:19:55,585 Luck deserted you for a moment, 283 00:19:55,688 --> 00:19:57,055 but if the rest go on, 284 00:19:57,122 --> 00:19:59,121 then you will soon serve the King's Majesty again. 285 00:19:59,222 --> 00:20:03,059 And have every chance to regain 286 00:20:03,127 --> 00:20:05,061 your honor and reputation. 287 00:20:05,128 --> 00:20:07,062 I thank your Grace for your words, 288 00:20:07,129 --> 00:20:09,296 but the truth of it is, I was undermined 289 00:20:09,398 --> 00:20:12,867 and attacked from the start of my command in Boulogne. 290 00:20:12,902 --> 00:20:17,303 And now, I swear to you, 291 00:20:17,439 --> 00:20:20,406 Hertford will smart for usurping my place. 292 00:20:20,441 --> 00:20:22,407 I would counsel Your Lordship 293 00:20:22,543 --> 00:20:23,942 not to raise arms against Hertford. 294 00:20:24,077 --> 00:20:26,311 I haven't the choice. 295 00:20:26,412 --> 00:20:30,414 Your Grace, it's sure the King will die 296 00:20:30,482 --> 00:20:33,483 before the Prince reaches his maturity. 297 00:20:33,584 --> 00:20:36,118 So who will then govern the Prince... 298 00:20:36,219 --> 00:20:38,722 And the realm? 299 00:20:47,229 --> 00:20:49,897 Just pinch her, for God's sake. Just pinch her that's all. 300 00:20:49,931 --> 00:20:52,766 Nothing more. 301 00:20:59,740 --> 00:21:01,606 We ask you again. 302 00:21:01,675 --> 00:21:04,142 Which of the ladies of Her Majesty's chamber sent 303 00:21:04,276 --> 00:21:07,945 you monies or promises of relief? 304 00:21:10,514 --> 00:21:14,083 We want to know which of the Queen's Ladies share 305 00:21:14,118 --> 00:21:17,320 your beliefs. 306 00:21:17,453 --> 00:21:21,024 Or if the Queen herself does. 307 00:21:21,124 --> 00:21:25,259 - We must stretch her further. - My Lords! 308 00:21:25,293 --> 00:21:27,461 It is absolutely against 309 00:21:27,529 --> 00:21:29,596 the King's Law to rack a woman! 310 00:21:29,630 --> 00:21:33,133 And I will do it no further on my conscience. 311 00:21:33,199 --> 00:21:35,702 Come, come, Sir Edmund. You know perfectly well we have the authority 312 00:21:35,801 --> 00:21:38,504 - of the King himself to examine her. - I do not know at all 313 00:21:38,638 --> 00:21:41,272 that you have His Majesty's permission for this. 314 00:21:44,976 --> 00:21:47,277 Come! 315 00:21:52,315 --> 00:21:55,050 You foolish woman. Let me ask 316 00:21:55,151 --> 00:21:57,619 you something. 317 00:21:59,889 --> 00:22:03,489 Do you say that priests cannot make the body of Christ? 318 00:22:03,558 --> 00:22:06,326 I say so, my Lord. 319 00:22:06,460 --> 00:22:09,861 For I have read that God made man. 320 00:22:09,963 --> 00:22:12,830 But that man can make God, 321 00:22:12,865 --> 00:22:15,300 I have never yet read. 322 00:22:15,367 --> 00:22:18,803 And after the consecration, is it not the body of Christ? 323 00:22:18,837 --> 00:22:21,504 No. It is but consecrated bread. 324 00:22:21,573 --> 00:22:23,607 And what if a mouse eats it 325 00:22:23,641 --> 00:22:26,509 after the consecration? 326 00:22:26,644 --> 00:22:29,211 What shall become of that mouse? 327 00:22:29,312 --> 00:22:32,014 Hm? 328 00:22:32,115 --> 00:22:34,950 What say you? Stupid woman. 329 00:22:37,185 --> 00:22:39,820 I say that mouse is damned. 330 00:22:39,887 --> 00:22:42,856 Poor mouse. 331 00:23:22,088 --> 00:23:24,355 - What is it? - Your Majesty, 332 00:23:24,390 --> 00:23:27,525 I must tell you that the woman Anne Askew 333 00:23:27,559 --> 00:23:29,827 has been put to torture in absolute violation 334 00:23:29,862 --> 00:23:31,928 of Your Majesty's laws. 335 00:23:47,710 --> 00:23:49,609 You were right to come and see me. 336 00:23:49,711 --> 00:23:53,045 So I may explain to you, and ease your conscience. 337 00:23:54,915 --> 00:23:56,782 In cases of extreme heresy, 338 00:23:56,883 --> 00:24:01,386 the law makes no distinction between a man and a woman. 339 00:24:03,388 --> 00:24:05,422 For as you know, Sir Edmund, 340 00:24:05,524 --> 00:24:07,790 the devil takes many forms. 341 00:24:07,892 --> 00:24:11,060 And yet, it is always the devil. 342 00:24:20,402 --> 00:24:24,805 Wake up. Wake up! 343 00:24:30,577 --> 00:24:34,079 We desire to ask you again about the Queen. 344 00:24:36,216 --> 00:24:37,917 Come, now. 345 00:24:38,717 --> 00:24:41,119 Speak, lady. 346 00:24:41,187 --> 00:24:45,255 His Majesty, the King! 347 00:25:17,516 --> 00:25:20,083 My well-beloved Commons, 348 00:25:20,184 --> 00:25:24,120 I come here today to speak with you, 349 00:25:24,187 --> 00:25:27,289 to set forth my mind and the secrets of my heart. 350 00:25:27,357 --> 00:25:30,926 There should be perfect love 351 00:25:30,960 --> 00:25:33,493 and concord in this realm. But instead, 352 00:25:33,596 --> 00:25:35,696 there is discord 353 00:25:35,798 --> 00:25:37,931 and dissention in every place. 354 00:25:37,999 --> 00:25:41,635 What love and charity is there amongst the clergy 355 00:25:41,668 --> 00:25:45,471 when one calls the other heretic and Anabaptist? 356 00:25:45,505 --> 00:25:49,541 And the other calls him Papist and hypocrite? 357 00:25:49,642 --> 00:25:51,643 Are these tokens of charity 358 00:25:51,776 --> 00:25:54,478 amongst you? Are these 359 00:25:54,512 --> 00:25:58,814 the signs of fraternal love? The people look 360 00:25:58,949 --> 00:26:02,819 for light. And you bring them darkness. 361 00:26:02,852 --> 00:26:05,654 And as for the laity, 362 00:26:05,688 --> 00:26:07,955 you are not clean of malice and envy, 363 00:26:07,991 --> 00:26:09,990 for you slander 364 00:26:10,057 --> 00:26:12,727 and rebuke priests and bishops. 365 00:26:12,828 --> 00:26:15,128 You take it upon yourself to judge the clergy 366 00:26:15,162 --> 00:26:17,897 by the sole light of your fantastical opinions 367 00:26:17,998 --> 00:26:20,366 and vain expositions. 368 00:26:20,501 --> 00:26:24,336 Although you are permitted to read Holy Scripture, 369 00:26:24,404 --> 00:26:26,471 you must understand that it is 370 00:26:26,538 --> 00:26:31,008 under license and only to inform your conscience. 371 00:26:31,074 --> 00:26:35,012 Not to dispute and make scripture. 372 00:26:37,847 --> 00:26:41,016 I gave you the Bible in your own tongue, but I am sorry to see 373 00:26:41,083 --> 00:26:43,685 that most precious jewel, the Word of God, 374 00:26:43,753 --> 00:26:47,855 has been disputed, rhymed, 375 00:26:47,889 --> 00:26:51,325 sung and jangled in every alehouse and every tavern in this realm. 376 00:26:54,561 --> 00:26:57,497 I, whom God has appointed his Vicar here, 377 00:26:57,530 --> 00:26:59,731 will see these divisions extinct, 378 00:26:59,866 --> 00:27:02,033 and those enormities corrected. 379 00:27:02,067 --> 00:27:04,568 Or God shall 380 00:27:04,670 --> 00:27:06,670 account me an unprofitable servant. 381 00:27:06,738 --> 00:27:10,340 Therefore... 382 00:27:10,374 --> 00:27:13,275 Be of charity with one another, 383 00:27:13,376 --> 00:27:16,679 like brother and brother. 384 00:27:16,746 --> 00:27:18,747 Love, 385 00:27:18,848 --> 00:27:21,382 dread, and serve God, to which I, 386 00:27:21,417 --> 00:27:24,118 as your supreme head, and sovereign Lord 387 00:27:24,218 --> 00:27:27,120 exhort and require you. 388 00:27:27,222 --> 00:27:29,856 And I doubt not, but that love 389 00:27:29,890 --> 00:27:32,725 and affinity which I spoke of at the beginning 390 00:27:32,792 --> 00:27:35,627 shall never be dissolved 391 00:27:35,728 --> 00:27:38,129 or broken between us. 392 00:28:15,760 --> 00:28:18,128 What did the King say, Sir Thomas? 393 00:28:18,229 --> 00:28:20,498 He was angry with the religious divisions in his realm. 394 00:28:20,597 --> 00:28:22,599 He said that he gave people the Bible to read, 395 00:28:22,632 --> 00:28:26,102 but not so that they could dispute its meanings. 396 00:28:26,169 --> 00:28:28,903 It seems to me like His Majesty is like one 397 00:28:28,971 --> 00:28:31,574 who would throw a man headlong off the top of a high tower 398 00:28:31,640 --> 00:28:33,974 and ask him to stop when he is halfway down. 399 00:28:34,075 --> 00:28:35,909 But surely, our delivery 400 00:28:36,044 --> 00:28:38,444 from the tyranny of Rome and blind faith 401 00:28:38,579 --> 00:28:40,913 is not the end of the Reform 402 00:28:41,049 --> 00:28:44,082 and the renewal of our Christian life, but it is only the beginning. 403 00:28:44,150 --> 00:28:46,385 The King does suppose that only he knows 404 00:28:46,419 --> 00:28:48,754 the Will of Kod, and so whatever he thinks 405 00:28:48,888 --> 00:28:51,422 should therefore be the new Orthodoxy, however fantastical. 406 00:28:51,490 --> 00:28:54,457 It is like his own private religion. 407 00:28:54,592 --> 00:28:57,994 And yet, he asks for an end to division for charity and love. 408 00:28:58,095 --> 00:29:00,929 Sir Thomas, he is still the King. 409 00:29:00,997 --> 00:29:02,998 And if he asks for charity and love, 410 00:29:03,099 --> 00:29:06,934 then he is doing no more than Christ did. 411 00:29:07,070 --> 00:29:09,770 Madam, the King has opened a Pandora's Box. 412 00:29:09,805 --> 00:29:12,105 And whether he will or not, 413 00:29:12,174 --> 00:29:15,108 he simply cannot close it now, whatever his complaints. 414 00:29:17,879 --> 00:29:20,745 You look troubled. What is it? 415 00:29:20,813 --> 00:29:24,282 I fear now, more than ever, the machinations of men. 416 00:29:24,350 --> 00:29:27,017 How their plots and plans swirl about the Court and the King. 417 00:29:28,953 --> 00:29:31,855 I can sense it, but I have no knowledge anymore. 418 00:29:31,922 --> 00:29:35,491 No one, it seems, least of all the King, confides in me. 419 00:29:35,592 --> 00:29:39,294 - But is it not better so? - In some ways, 420 00:29:39,362 --> 00:29:42,097 since it leaves me free to love you at my leisure. 421 00:29:44,300 --> 00:29:46,434 But in other ways, it condemns my high station 422 00:29:46,468 --> 00:29:49,402 to neglect affairs of the realm, especially now. 423 00:29:49,503 --> 00:29:51,303 Men conspire to secure his future, 424 00:29:51,405 --> 00:29:54,506 and their own profit. 425 00:29:54,607 --> 00:29:56,775 But I don't understand. 426 00:29:56,876 --> 00:29:58,777 How can they secure the future? 427 00:29:58,878 --> 00:30:00,945 By controlling the Prince. 428 00:30:04,316 --> 00:30:07,651 It's widely supposed that the King's infirmities grow worse. 429 00:30:07,785 --> 00:30:10,319 And he will not live to see 430 00:30:10,353 --> 00:30:12,521 the Prince come to maturity. 431 00:30:14,624 --> 00:30:17,158 Do you still love the King? 432 00:30:21,696 --> 00:30:23,797 - My Lord Hertford. - Majesty. 433 00:30:23,865 --> 00:30:26,166 So. There is peace with France. 434 00:30:29,503 --> 00:30:31,637 Only if Your Majesty accepts the terms. 435 00:30:31,704 --> 00:30:35,707 What are the terms? 436 00:30:41,480 --> 00:30:43,781 In 8 years' time, 437 00:30:43,849 --> 00:30:45,981 Your Majesty will hand back Boulogne. 438 00:30:46,116 --> 00:30:48,785 In return... 439 00:30:48,919 --> 00:30:52,087 for a payment of 2 million crowns. 440 00:30:55,824 --> 00:30:58,526 - 2 million? - Yes, Your Majesty. 441 00:30:58,627 --> 00:31:01,628 The Admiral of France, Claude d'Annibault, 442 00:31:01,762 --> 00:31:05,097 will come here to Your Majesty's court to sign the peace treaty. 443 00:31:05,165 --> 00:31:08,533 If Your Majesty so desires. 444 00:31:08,635 --> 00:31:10,535 Your Majesty? 445 00:31:13,806 --> 00:31:17,474 You've done well, my Lord Hertford. 446 00:31:20,711 --> 00:31:22,979 Majesty. 447 00:31:29,052 --> 00:31:32,052 - My Lord. - Majesty. 448 00:31:32,153 --> 00:31:33,688 His Grace, Bishop Gardner, 449 00:31:33,789 --> 00:31:35,788 having examined the heretic Anne Askew, 450 00:31:35,824 --> 00:31:38,124 requests Your Majesty's permission 451 00:31:38,158 --> 00:31:40,894 to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. 452 00:31:40,995 --> 00:31:44,296 Including Her Majesty's sister, 453 00:31:44,364 --> 00:31:46,532 Lady Herbert. 454 00:31:46,633 --> 00:31:48,665 His Grace would like to question them 455 00:31:48,666 --> 00:31:51,335 as to their knowledge and keeping of forbidden materials 456 00:31:58,676 --> 00:32:00,843 What? 457 00:32:00,877 --> 00:32:03,311 - Stay at the door. - Yes, my Lord. 458 00:32:06,348 --> 00:32:08,249 Gentlemen. 459 00:32:08,349 --> 00:32:11,184 - My Lord. - My Lord. 460 00:32:15,422 --> 00:32:18,524 Here is a very great undertaking, 461 00:32:18,592 --> 00:32:20,492 upon which our lives will depend. 462 00:32:20,561 --> 00:32:23,662 But what we must first decide is 463 00:32:23,730 --> 00:32:25,730 how best to approach Windsor... 464 00:32:28,533 --> 00:32:30,600 and in what manner to overcome the guards 465 00:32:30,701 --> 00:32:32,267 that surround the Prince. 466 00:32:32,369 --> 00:32:35,737 And so, remove him. 467 00:32:38,107 --> 00:32:40,441 For, be in no doubt, gentlemen, 468 00:32:40,542 --> 00:32:45,712 that he who possesses the heir to the throne will 469 00:32:45,781 --> 00:32:48,915 very soon possess the throne itself. 470 00:33:03,061 --> 00:33:05,062 Her Majesty, the Queen! 471 00:33:14,071 --> 00:33:17,105 - My Lord Risley. - Your Majesty. 472 00:33:17,240 --> 00:33:21,575 - Your Grace. - Your Majesty. 473 00:33:26,314 --> 00:33:29,215 - May I dance? - Of course you may, my Lady. 474 00:33:34,988 --> 00:33:36,821 - Your Majesty. - Your Majesty. 475 00:33:36,922 --> 00:33:40,423 - Your Majesty. - My Lord Hertford. 476 00:33:40,491 --> 00:33:42,927 I am most glad to see you returned from France. 477 00:33:42,960 --> 00:33:45,127 Thank you, Your Majesty. 478 00:33:45,262 --> 00:33:48,230 Bishop Gardner has arrested my sister 479 00:33:48,297 --> 00:33:50,933 and two of my ladies on suspicion of heresy. 480 00:33:53,135 --> 00:33:57,104 - Your Grace. - Lady Mary. 481 00:33:59,974 --> 00:34:01,875 How go your investigations? 482 00:34:01,976 --> 00:34:05,144 They go well. 483 00:34:05,278 --> 00:34:07,646 For we have discovered certain books 484 00:34:07,714 --> 00:34:11,483 in the closets of the Queen's ladies, 485 00:34:11,550 --> 00:34:14,051 about which they will be questioned further. 486 00:34:14,152 --> 00:34:17,320 And the heretic, Anne Askew? 487 00:34:17,389 --> 00:34:20,056 Ah, well I'm happy to tell, good lady, 488 00:34:20,158 --> 00:34:23,893 that on His Majesty's orders, she is condemned 489 00:34:23,993 --> 00:34:26,162 to be burned at Smithfield. 490 00:34:35,803 --> 00:34:37,804 SEIZE HIM! 491 00:34:40,006 --> 00:34:42,474 My Lord Surrey, you are under arrest for treason. 492 00:34:52,216 --> 00:34:56,252 Sweetmeats. Fresh meats! 493 00:34:56,353 --> 00:34:59,421 Come on in, everyone! 494 00:34:59,489 --> 00:35:02,590 - Sir. Sir. - What does he want, my Lady? 495 00:35:02,659 --> 00:35:05,260 Here. 496 00:35:05,362 --> 00:35:08,430 Tie this around her neck. 497 00:35:08,531 --> 00:35:10,198 It will end her suffering quickly. 498 00:35:10,265 --> 00:35:13,200 Take it. 499 00:35:13,234 --> 00:35:15,167 Not just for the money, 500 00:35:15,202 --> 00:35:17,837 But also for the love of God. 501 00:36:01,740 --> 00:36:03,974 My Lady Hertford. 502 00:36:04,075 --> 00:36:06,643 What do you want? 503 00:36:06,744 --> 00:36:09,378 Just to let you know that Bishop Gardner would like to see you. 504 00:36:09,413 --> 00:36:13,548 Very soon. 505 00:36:21,423 --> 00:36:23,757 What's this? 506 00:36:23,859 --> 00:36:26,760 Gunpowder. 507 00:36:26,793 --> 00:36:29,261 Gift from a friend. 508 00:37:21,671 --> 00:37:24,007 My Lord Surrey. 509 00:37:24,140 --> 00:37:26,642 If the King should die, 510 00:37:26,709 --> 00:37:30,610 leaving the Lord Prince at his tender age, have you either 511 00:37:30,679 --> 00:37:33,114 devised or suggested who should govern him in this realm? 512 00:37:33,148 --> 00:37:35,649 Whether that is, 513 00:37:35,715 --> 00:37:38,151 you have ever said that in such a case, 514 00:37:38,185 --> 00:37:40,986 you would have the rule and governance of him? 515 00:37:41,054 --> 00:37:43,721 Or words to that effect? 516 00:37:43,823 --> 00:37:47,091 Yes, yes, cousin Knyvit. I understood the question. 517 00:37:50,662 --> 00:37:52,462 Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms 518 00:37:52,530 --> 00:37:54,631 of King Edward the Confessor? 519 00:37:54,766 --> 00:37:57,166 And claim to be the next heir or kin to him? 520 00:38:00,137 --> 00:38:03,805 I only put in my coat of arms what I am entitled to put there, 521 00:38:03,940 --> 00:38:05,874 Sir Richard. 522 00:38:05,975 --> 00:38:07,641 I'll tell you this, my Lord Surrey, 523 00:38:07,708 --> 00:38:10,009 if ever you got power here, 524 00:38:10,111 --> 00:38:15,148 in this realm, I would go abroad and stay there. 525 00:38:15,216 --> 00:38:17,816 Because I would be so afraid of your malice. 526 00:38:17,951 --> 00:38:21,953 Cousin Knyvit, I am maliced not so low as you. 527 00:38:21,988 --> 00:38:24,956 My malice goes much higher. 528 00:38:25,023 --> 00:38:27,958 He said his malice went even higher? 529 00:38:28,025 --> 00:38:30,460 Yes, Your Majesty. 530 00:38:30,560 --> 00:38:33,263 My informants tell me that it was the intention 531 00:38:33,331 --> 00:38:35,330 of Surrey and his associates 532 00:38:35,397 --> 00:38:38,533 to usurp authority by means of the murder 533 00:38:38,634 --> 00:38:40,501 of all members of the Council, 534 00:38:40,536 --> 00:38:42,336 and the control of the Prince by them alone. 535 00:38:42,404 --> 00:38:45,939 God forbid they should have succeeded 536 00:38:46,008 --> 00:38:48,608 - in their abominable enterprise! - Yes, Your Majesty. 537 00:38:48,709 --> 00:38:51,711 Thank God the whole was found out. 538 00:38:56,515 --> 00:38:58,917 I used to love him. 539 00:38:59,018 --> 00:39:00,852 Yes, I've always known he was proud 540 00:39:00,919 --> 00:39:04,388 and foolish. But I loved him for all that. 541 00:39:09,460 --> 00:39:12,195 Now he has forfeited my love. 542 00:39:38,516 --> 00:39:41,752 - Martin. - My Lord. 543 00:39:49,058 --> 00:39:51,459 - Did you get the dagger? - Yes, my Lord. 544 00:39:51,560 --> 00:39:55,129 Good man. 545 00:39:58,233 --> 00:40:00,301 Come over here. 546 00:40:20,483 --> 00:40:22,452 That's the river. 547 00:40:22,552 --> 00:40:25,955 It comes right up at high tide. 548 00:40:26,089 --> 00:40:28,756 I can just about fit down the shaft, I'm certain. 549 00:40:28,824 --> 00:40:31,592 Go now, to St. Catherine's dock, 550 00:40:31,626 --> 00:40:34,061 get a boat. Wait for me there. 551 00:40:34,129 --> 00:40:36,562 I should be with you by midnight. 552 00:40:36,597 --> 00:40:39,232 For the love of God, Martin, do as I ask, 553 00:40:39,266 --> 00:40:42,734 - for if I do not escape from this place... - Yes, my Lord. 554 00:40:46,137 --> 00:40:49,239 Sister. There, there! 555 00:40:49,307 --> 00:40:51,809 Weep no more. 556 00:40:51,910 --> 00:40:56,044 You were released! Nothing has been found. 557 00:40:56,113 --> 00:40:59,047 Everything is going to be all right. 558 00:40:59,115 --> 00:41:01,049 Believe me. 559 00:41:01,084 --> 00:41:03,051 Everything is going to be all right. 560 00:41:05,120 --> 00:41:08,055 Darling Anne, you're safe. 561 00:41:08,123 --> 00:41:10,924 You're safe. 562 00:41:26,738 --> 00:41:29,006 Close the door! 563 00:41:47,622 --> 00:41:50,023 He's escaping! Help me! 564 00:42:02,100 --> 00:42:05,635 My Lords, members of the jury. 565 00:42:05,703 --> 00:42:08,604 For either of the offenses the Earl has committed, 566 00:42:08,639 --> 00:42:11,507 he deserves death. 567 00:42:11,608 --> 00:42:13,775 First, for usurping the Royal Arms, 568 00:42:13,877 --> 00:42:15,977 which gives rise to the suspicion 569 00:42:16,045 --> 00:42:18,379 that he hoped to become King. The other, 570 00:42:18,480 --> 00:42:21,480 for escaping from prison, whereby 571 00:42:21,516 --> 00:42:25,385 - he proved his guilt. - You are false! 572 00:42:25,486 --> 00:42:28,487 And to earn a piece of gold, would condemn your own father! 573 00:42:30,524 --> 00:42:32,990 I never sought to usurp the King's Arms. 574 00:42:33,059 --> 00:42:36,026 For everyone knows 575 00:42:36,161 --> 00:42:38,228 my ancestors bore them! 576 00:42:40,497 --> 00:42:44,033 Go to the church in Norfolk. You will see them there. 577 00:42:44,167 --> 00:42:46,302 For they have been ours for 500 years. 578 00:42:46,336 --> 00:42:49,037 Hold your peace, my Lord! 579 00:42:49,171 --> 00:42:51,006 Your idea 580 00:42:51,074 --> 00:42:55,675 - was to commit treason and become King! - And you! 581 00:42:55,710 --> 00:42:58,845 You cats pole! 582 00:42:59,407 --> 00:43:01,904 What have you to do with it? 583 00:43:02,005 --> 00:43:04,604 You had better hold your tongue! 584 00:43:04,705 --> 00:43:09,222 For this kingdom has never been well since the King put 585 00:43:09,322 --> 00:43:12,237 mean creatures like you into this government! 586 00:43:17,286 --> 00:43:19,622 Silence in court! 587 00:43:19,690 --> 00:43:22,196 Silence! 588 00:43:22,296 --> 00:43:26,170 If, as you say, the accusations are false, 589 00:43:26,237 --> 00:43:29,243 can you explain to us why you tried to escape the Tower? 590 00:43:31,818 --> 00:43:34,656 I tried to escape to prevent myself from coming 591 00:43:34,757 --> 00:43:38,266 to the pass in which I am now. 592 00:43:40,202 --> 00:43:44,043 And you, my Lord, well know 593 00:43:44,144 --> 00:43:47,952 that no matter how right a man may be, 594 00:43:48,020 --> 00:43:50,857 they always find the fallen one guilty. 595 00:43:52,861 --> 00:43:55,131 You have only yourself to blame, my Lord, 596 00:43:55,232 --> 00:43:58,238 - for the pass you're in. - No. 597 00:43:58,306 --> 00:44:01,677 It was a friendly foe. 598 00:44:01,779 --> 00:44:04,415 My shadow of good will. 599 00:44:04,516 --> 00:44:06,418 My old companion 600 00:44:06,519 --> 00:44:08,688 and dear friend that trapped me. 601 00:44:11,626 --> 00:44:14,161 Henry Howard. 602 00:44:14,228 --> 00:44:16,864 - How do you plead? - Not guilty. 603 00:44:20,270 --> 00:44:22,236 How will you be tried? 604 00:44:22,305 --> 00:44:26,542 By God, and the country. 605 00:44:49,812 --> 00:44:51,848 I knew that I hated the Earl. 606 00:44:51,915 --> 00:44:56,287 But I am surprised, Sir Richard, that you share my antipathy. - My Lord Hertford, 607 00:44:56,389 --> 00:45:00,192 you should not be so surprised, since the Earl hates us both the same. 608 00:45:00,261 --> 00:45:02,796 So I am sure... 609 00:45:02,864 --> 00:45:06,736 All of us will prosper better without him. 610 00:45:06,837 --> 00:45:10,307 I agree. 611 00:45:10,408 --> 00:45:14,213 My Lords, forgive me. 612 00:45:14,313 --> 00:45:16,449 But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships 613 00:45:16,517 --> 00:45:19,454 that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey. 614 00:45:19,521 --> 00:45:22,390 It is very clear to us 615 00:45:22,457 --> 00:45:24,592 that my Lord Surrey has the right to bear the arms 616 00:45:24,694 --> 00:45:28,296 of Edward the Confessor. And as to the plot against His Majesty, 617 00:45:28,364 --> 00:45:32,401 we can find no credible evidence to support it. 618 00:45:32,470 --> 00:45:34,937 Sirs... 619 00:45:35,005 --> 00:45:37,307 We do not think it right and proper that the Earl should 620 00:45:37,408 --> 00:45:40,009 be condemned for such... trifles. 621 00:45:40,077 --> 00:45:42,045 Sir Christopher, whenever has 622 00:45:42,113 --> 00:45:46,416 innocence been cause to save a man's life 623 00:45:46,484 --> 00:45:48,753 when the King deems him unfit to live in the Commonwealth? 624 00:45:48,821 --> 00:45:50,922 My Lord. 625 00:45:50,990 --> 00:45:53,325 This is a trial under law. 626 00:45:53,426 --> 00:45:55,395 Master Hayden, 627 00:45:55,462 --> 00:45:58,298 if you did not know it before, then you know it now. 628 00:45:58,366 --> 00:46:00,200 The law is whatever His Majesty says it is. 629 00:46:00,269 --> 00:46:03,570 And if you provoke His Majesty, 630 00:46:03,637 --> 00:46:07,042 then you, too, will feel the full force of it. 631 00:46:36,978 --> 00:46:38,912 What is wrong, Lady Mary? 632 00:46:38,981 --> 00:46:42,449 - Are you unwell? - No, Madam. 633 00:46:42,550 --> 00:46:46,354 Then? 634 00:46:49,025 --> 00:46:51,459 I have heard some rumors. 635 00:46:51,561 --> 00:46:53,894 Rumors about what, Lady Mary? 636 00:46:53,995 --> 00:46:57,598 The new Imperial Ambassador has told me 637 00:46:57,666 --> 00:46:59,734 that in Antwerp and in other foreign places, 638 00:46:59,802 --> 00:47:02,736 that they are saying the King is looking for a new wife. 639 00:47:02,838 --> 00:47:05,739 Why should they say so? 640 00:47:07,911 --> 00:47:11,379 Despite the length of your marriage, 641 00:47:11,481 --> 00:47:15,083 you have still not presented His Majesty with a child. 642 00:47:17,854 --> 00:47:19,888 Lady Mary. 643 00:47:22,291 --> 00:47:24,359 We were such good friends. 644 00:47:24,426 --> 00:47:27,528 You remember that, don't you? 645 00:47:27,596 --> 00:47:30,897 Well, for me, nothing has changed. 646 00:47:30,966 --> 00:47:33,699 And I love you, as I did before. 647 00:47:33,768 --> 00:47:36,000 But something has happened, 648 00:47:36,101 --> 00:47:39,070 and you no longer love me as you did before. 649 00:47:40,939 --> 00:47:43,440 Why? 650 00:47:43,508 --> 00:47:46,375 Gentlemen of the jury, 651 00:47:46,444 --> 00:47:48,576 how do you find the defendant? 652 00:47:59,852 --> 00:48:03,888 Guilty! 653 00:48:03,955 --> 00:48:06,123 And he should die for it! 654 00:48:19,571 --> 00:48:22,806 Of what have you found me guilty? 655 00:48:25,509 --> 00:48:28,011 Surely, there is no law 656 00:48:28,112 --> 00:48:31,014 that justifies you. But I know the King 657 00:48:31,114 --> 00:48:33,214 wants to get rid 658 00:48:33,316 --> 00:48:37,484 of all the noble blood around him. 659 00:48:37,552 --> 00:48:41,555 And employ none but low people. 660 00:48:44,124 --> 00:48:47,725 - Not guilty! - This trial is a sham! 661 00:48:47,794 --> 00:48:51,194 - No chop, chop! - Henry Howard... 662 00:48:51,261 --> 00:48:54,364 - Release him! - You will be taken to the place 663 00:48:54,432 --> 00:48:57,399 from whence you came, and there, 664 00:48:57,500 --> 00:48:59,399 to be dragged through the city of London 665 00:48:59,468 --> 00:49:02,034 unto the place of execution called Tyburn! 666 00:49:05,005 --> 00:49:06,905 There, to be hanged, 667 00:49:06,973 --> 00:49:09,106 cut down while still alive, 668 00:49:09,174 --> 00:49:11,409 your privy parts cut off, and your bowels taken out 669 00:49:11,510 --> 00:49:13,744 of your body and burned before you. 670 00:49:13,844 --> 00:49:16,413 Your head cut off, 671 00:49:16,514 --> 00:49:18,748 and your body divided into four parts. 672 00:49:18,849 --> 00:49:22,918 The head and the quarters to be set at such places 673 00:49:22,986 --> 00:49:25,320 as the King shall assign. 674 00:49:25,421 --> 00:49:28,656 Where's the King? This is a travesty! 675 00:49:48,875 --> 00:49:51,776 The happy life be these: 676 00:49:51,877 --> 00:49:53,778 The quiet mind, 677 00:49:53,879 --> 00:49:55,844 the equal friend, 678 00:49:55,913 --> 00:49:59,647 no grudge, no strife, 679 00:49:59,715 --> 00:50:01,849 wisdom 680 00:50:01,917 --> 00:50:03,950 joined with simplicity, 681 00:50:04,052 --> 00:50:07,020 the night 682 00:50:07,087 --> 00:50:09,488 discharged of all care. 683 00:50:09,556 --> 00:50:14,193 Where's the King? 684 00:50:19,565 --> 00:50:22,932 โ™ชโ™ชโ™ช 685 00:50:25,435 --> 00:50:27,703 - Thank you, Lord Risley. - The King is saved from conspirators. 686 00:50:27,804 --> 00:50:29,770 And Anne Askew... 687 00:50:29,839 --> 00:50:31,972 Sweetheart? 688 00:50:32,073 --> 00:50:35,240 - I hear you've been busying yourself with your books. - Yes, Your Majesty. 689 00:50:35,308 --> 00:50:39,411 I have translated works by Erasmus, 690 00:50:39,512 --> 00:50:41,579 as well as buying a beautiful book of psalms 691 00:50:41,646 --> 00:50:44,149 by Thomas Berthelet. 692 00:50:44,249 --> 00:50:46,784 I wonder, Kate, 693 00:50:46,850 --> 00:50:48,751 at your diligence. 694 00:50:48,820 --> 00:50:51,587 Well, I regard it as much my duty as my pleasure, 695 00:50:51,689 --> 00:50:55,326 to place such wonderful books 696 00:50:55,427 --> 00:50:57,760 before the good English people who have been a long time 697 00:50:57,828 --> 00:51:00,796 thirsting and hungering for the sincere 698 00:51:00,897 --> 00:51:03,133 and plain knowledge of God's Word. 699 00:51:03,200 --> 00:51:05,234 Just be cautious. 700 00:51:05,301 --> 00:51:08,137 Not every English person can read or understand the Gospels. 701 00:51:08,205 --> 00:51:10,137 And you are to be careful 702 00:51:10,239 --> 00:51:12,239 of the consequences of encouraging them to try. 703 00:51:12,340 --> 00:51:14,241 Majesty, I am not afraid of the Gospels, 704 00:51:14,342 --> 00:51:16,576 nor should anyone be afraid. 705 00:51:18,645 --> 00:51:21,412 Your Majesty has begun a great work in banishing 706 00:51:21,513 --> 00:51:23,948 the monstrous idol of Rome. 707 00:51:24,015 --> 00:51:25,949 And now with God's help, 708 00:51:26,017 --> 00:51:28,352 you can finish that work 709 00:51:28,419 --> 00:51:31,488 by purging the Church of England of its dregs. 710 00:51:48,770 --> 00:51:51,672 - Majesty... - Forgive me. I am tired. 711 00:52:06,284 --> 00:52:08,952 Majesty. 712 00:52:09,020 --> 00:52:12,155 Kate. 713 00:52:19,726 --> 00:52:21,961 - Your Majesty. - Your Majesty. 714 00:52:23,596 --> 00:52:25,699 - Majesty. - Majesty. 715 00:52:25,766 --> 00:52:27,633 - Majesty. - Your Majesty. 716 00:52:27,733 --> 00:52:30,534 Your Majesty. 717 00:52:30,634 --> 00:52:32,636 What a thing it is, 718 00:52:32,703 --> 00:52:36,004 when women become such clerks, 719 00:52:36,105 --> 00:52:38,439 and what a comfort it will be to me in my old age 720 00:52:38,541 --> 00:52:41,509 to be lectured to by my wife. 721 00:52:41,577 --> 00:52:44,276 Your Majesty has no need to be taught by anyone. 722 00:52:46,446 --> 00:52:48,982 Your knowledge of divinity excels that of the princes 723 00:52:49,049 --> 00:52:52,084 and divines throughout the ages. 724 00:52:54,354 --> 00:52:58,891 Forgive me, but I think it unseemly for any 725 00:52:58,992 --> 00:53:02,828 of your subjects to argue with you, 726 00:53:02,929 --> 00:53:06,832 as the Queen has just done. Majesty, 727 00:53:06,932 --> 00:53:10,100 many of the greatest subjects in the land 728 00:53:10,202 --> 00:53:14,070 defending those same arguments that she does 729 00:53:14,137 --> 00:53:17,639 have, by law, deserved death. 730 00:53:17,740 --> 00:53:20,609 I cannot believe 731 00:53:20,675 --> 00:53:23,543 that you would accuse the Queen of heresy without proof. 732 00:53:23,611 --> 00:53:28,448 I have the proof. But what I need 733 00:53:28,549 --> 00:53:31,651 is Your Majesty's consent to draw up certain articles 734 00:53:31,752 --> 00:53:35,187 against the Queen, so that she may be put on trial. 735 00:53:42,794 --> 00:53:46,464 She could be put on trial. And yet, 736 00:53:46,532 --> 00:53:49,700 I am fully resolved to spare her life. 737 00:53:49,767 --> 00:53:51,969 Certainly. 738 00:53:52,070 --> 00:53:55,840 Whatever Your Majesty desires. 54736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.