All language subtitles for The Tudors S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,698 --> 00:01:23,565 Elizabeth! 2 00:01:25,336 --> 00:01:28,037 - Lady Mary. - Elizabeth! 3 00:01:28,105 --> 00:01:31,675 Are you dressed? - Not quite. I was reading. 4 00:01:31,776 --> 00:01:33,777 Come and sit. I have some news. 5 00:01:38,150 --> 00:01:42,221 - Mary, what is it? - I just heard! 6 00:01:42,322 --> 00:01:44,925 By Act of Parliament you and I are 7 00:01:44,993 --> 00:01:47,294 both restored to the succession. 8 00:01:47,362 --> 00:01:49,864 After Edward and his heirs, of course. 9 00:01:49,965 --> 00:01:52,667 The King himself must have commanded this. 10 00:01:54,771 --> 00:01:58,074 Are you not pleased, Elizabeth? Think what this means. 11 00:01:58,175 --> 00:02:01,678 Yes, Mary. If you are pleased then so am I. 12 00:02:01,779 --> 00:02:05,917 It means that the King loves both of us. 13 00:02:05,984 --> 00:02:08,754 And that you may be Queen some day. 14 00:02:08,855 --> 00:02:12,959 And you. Queen Elizabeth. 15 00:02:13,060 --> 00:02:16,764 Elizabeth? 16 00:02:16,865 --> 00:02:19,767 What's wrong? 17 00:02:19,834 --> 00:02:22,404 Because of what happened- 18 00:02:22,471 --> 00:02:26,008 to Queen Katherine, I have made my mind up. 19 00:02:26,076 --> 00:02:28,844 In what? 20 00:02:31,249 --> 00:02:33,417 As God is my witness, 21 00:02:33,518 --> 00:02:35,586 I shall never marry! 22 00:02:37,556 --> 00:02:41,060 Never! 23 00:02:47,368 --> 00:02:51,672 Your Majesty, His Excellency the Imperial Ambassador. 24 00:02:55,011 --> 00:02:57,612 - Excellency. - Your Majesty. 25 00:02:57,714 --> 00:03:02,418 Your Majesty is most gracious. 26 00:03:07,392 --> 00:03:10,762 I am sure Your Majesty is aware 27 00:03:10,830 --> 00:03:13,432 my master, the Emperor, is once more 28 00:03:13,533 --> 00:03:15,334 at war with King Francis. 29 00:03:17,171 --> 00:03:19,973 The French King's despicable alliance with the Turk 30 00:03:20,074 --> 00:03:22,977 threatens not only the borders of the Emperor's domains, 31 00:03:23,045 --> 00:03:25,980 but also the security of the whole of Europe. 32 00:03:26,081 --> 00:03:28,917 For that reason alone, 33 00:03:28,985 --> 00:03:31,721 his Imperial Majesty has asked me 34 00:03:31,789 --> 00:03:35,191 to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, 35 00:03:35,259 --> 00:03:37,995 in joint alliance 36 00:03:38,063 --> 00:03:40,999 against the perfidious French. 37 00:03:41,100 --> 00:03:43,468 What would I gain? 38 00:03:43,569 --> 00:03:46,172 All your lost territories. 39 00:03:48,442 --> 00:03:51,011 The whole of Aquitaine. 40 00:03:55,951 --> 00:03:58,920 Excellency. 41 00:04:14,774 --> 00:04:16,809 Risley! 42 00:04:27,055 --> 00:04:29,724 Excellency. 43 00:04:33,797 --> 00:04:36,566 His Excellency the French Ambassador. 44 00:04:38,870 --> 00:04:40,637 - Monsieur Marillac. - Your Majesty. 45 00:04:40,738 --> 00:04:43,074 I hear your country is at war-with the Emperor. 46 00:04:43,142 --> 00:04:45,176 Indeed. 47 00:04:45,277 --> 00:04:47,646 The Emperor has broken all his promises 48 00:04:47,747 --> 00:04:49,715 and treaty obligations, 49 00:04:49,783 --> 00:04:53,553 both to my master King Francis and to you. 50 00:04:53,654 --> 00:04:56,090 Monsieur Marillac, 51 00:04:56,158 --> 00:04:58,292 when you signed a treaty, your master agreed to pay 52 00:04:58,360 --> 00:05:00,562 an annual pension to this country, 53 00:05:00,663 --> 00:05:02,297 which he has defaulted on for the past two years. 54 00:05:02,365 --> 00:05:05,902 As a consequence, he now owes arrears of a million crowns. 55 00:05:05,970 --> 00:05:07,904 Majesty, if that is true-- 56 00:05:07,972 --> 00:05:10,574 You doubt my word, Monsieur Marillac? 57 00:05:10,675 --> 00:05:12,943 Then- 58 00:05:13,044 --> 00:05:15,480 His Majesty will be informed. 59 00:05:15,581 --> 00:05:17,549 And redress will surely follow. 60 00:05:21,989 --> 00:05:26,026 The alliance between our countries has kept 61 00:05:26,094 --> 00:05:29,330 the balance of power in Europe for over ten years. 62 00:05:29,398 --> 00:05:31,599 Surely Your Majesty would not care 63 00:05:31,700 --> 00:05:34,036 to compromise that arrangement now, 64 00:05:34,137 --> 00:05:37,206 in the face of Imperial aggression? 65 00:05:46,118 --> 00:05:49,188 Monsieur Marillac. 66 00:05:56,965 --> 00:06:00,467 I want you to write a letter to the King of the Scots. Tell him that we invite him 67 00:06:00,535 --> 00:06:02,470 to sign a treaty acknowledging our suzerainty 68 00:06:02,538 --> 00:06:05,675 over his country. Also to tell him to stop 69 00:06:05,742 --> 00:06:08,578 his French and Papal alliances, or suffer the consequences. 70 00:06:08,679 --> 00:06:11,782 - Majesty. - My Lord, I want you to prepare to go to Scotland 71 00:06:11,883 --> 00:06:13,951 in case my cousin refuses to concede to our demands. 72 00:06:14,018 --> 00:06:17,121 - Majesty. - And take Surrey with you. 73 00:06:46,992 --> 00:06:49,894 You play very well, Mr. Leigh. 74 00:06:49,962 --> 00:06:53,032 Always the sign of a wasted life. 75 00:06:53,100 --> 00:06:57,237 You know, you and I have 76 00:06:57,305 --> 00:07:00,240 more in common 77 00:07:00,308 --> 00:07:02,510 than you might imagine, my Lord. 78 00:07:02,578 --> 00:07:06,047 - What? - Our families 79 00:07:06,115 --> 00:07:09,451 both come from St. Mary's parish in Stockwell 80 00:07:09,552 --> 00:07:12,889 and our chapels were founded in the same year. 81 00:07:12,990 --> 00:07:16,794 That hardly makes us equal, Mr. Leigh. 82 00:07:16,895 --> 00:07:18,863 There is another thing. 83 00:07:18,930 --> 00:07:22,734 Like you, 84 00:07:22,802 --> 00:07:29,175 my family was related to the late Queen. 85 00:07:34,684 --> 00:07:37,919 Do not you think it unseemly to raise her ghost at court? 86 00:07:37,987 --> 00:07:41,457 I think it unseemly 87 00:07:41,525 --> 00:07:43,559 that you Howards turned a blind eye 88 00:07:43,627 --> 00:07:45,796 to her despicable wantonness, 89 00:07:45,863 --> 00:07:47,798 which tarnished the reputations of all of us associated 90 00:07:47,865 --> 00:07:51,002 - with her! - "You Howards!" 91 00:07:55,241 --> 00:07:57,343 Is that what you just said? 92 00:08:01,649 --> 00:08:04,618 "You Howards"?! 93 00:08:07,557 --> 00:08:09,491 Guards! GUARDS! 94 00:08:11,995 --> 00:08:14,130 I'll cut your tongue out, so help me God! 95 00:08:14,198 --> 00:08:17,634 I'll cut your fucking tongue out! 96 00:08:17,702 --> 00:08:20,371 Get off me! 97 00:08:27,748 --> 00:08:30,116 Lord Latimer, 98 00:08:30,217 --> 00:08:32,753 Sir Thomas Seymour. 99 00:08:32,820 --> 00:08:36,124 Oh. Sir Thomas, 100 00:08:36,225 --> 00:08:38,126 how good of you to come. 101 00:08:42,198 --> 00:08:45,402 Please... Please forgive my infirmities. 102 00:08:45,469 --> 00:08:48,037 As you can see, I am not a well man. 103 00:08:48,105 --> 00:08:51,409 I trust your Lordship will soon recover. 104 00:08:53,378 --> 00:08:57,949 I am afraid my health is too far broken to be mended. 105 00:08:58,050 --> 00:09:01,521 Ah! Allow me to present my wife, 106 00:09:01,588 --> 00:09:05,259 Catherine Parr. Catherine, Sir Thomas Seymour. 107 00:09:05,360 --> 00:09:07,861 Lady Latimer. 108 00:09:07,929 --> 00:09:11,499 Sir Thomas. 109 00:09:11,567 --> 00:09:13,936 Please. Sit down, Sir Thomas. 110 00:09:14,037 --> 00:09:16,872 Sir Thomas, I do not know 111 00:09:16,973 --> 00:09:19,643 if you are aware of my personal history? 112 00:09:22,214 --> 00:09:24,682 The Latimers are an old northern family 113 00:09:24,750 --> 00:09:29,755 and, unfortunately, we were caught up in the late Rebellion against His Majesty. 114 00:09:33,260 --> 00:09:36,330 I myself was taken hostage by Robert Aske 115 00:09:36,431 --> 00:09:40,668 and sore constrained by him. 116 00:09:40,736 --> 00:09:44,306 His Majesty demanded that I reject Aske which I did, 117 00:09:44,373 --> 00:09:47,243 and came to London to submit to him. 118 00:09:47,311 --> 00:09:50,781 Still I think the shadow of treason hangs over me and my family. 119 00:09:53,718 --> 00:09:57,055 I know you have the ear of the King. 120 00:09:57,122 --> 00:09:59,157 I would like you to make submission 121 00:09:59,258 --> 00:10:02,895 on my behalf to His Majesty, 122 00:10:02,963 --> 00:10:10,705 of my utter loyalty and... and... 123 00:10:10,806 --> 00:10:13,542 There, my darling. 124 00:10:13,643 --> 00:10:16,912 Oh. Oh. 125 00:10:22,787 --> 00:10:24,822 Close your eyes and rest now. 126 00:10:40,775 --> 00:10:43,545 Sir Thomas. 127 00:10:57,396 --> 00:10:59,297 Do you think he suspects anything? 128 00:10:59,398 --> 00:11:03,101 No. Nothing. I'm sure of it. 129 00:11:03,202 --> 00:11:06,306 He cannot be long for this world, Catherine. 130 00:11:06,407 --> 00:11:09,542 - Hush! Don't say such things. - I only meant 131 00:11:09,644 --> 00:11:11,612 that I cannot wait until we can be together, and married. 132 00:11:11,680 --> 00:11:16,518 As truly as God is God, 133 00:11:16,586 --> 00:11:21,090 I desire to marry you above all others. 134 00:11:26,564 --> 00:11:31,436 The Earl of Surrey has written a letter to Your Majesty's Council. 135 00:11:31,503 --> 00:11:34,740 The Earl is presently detained at the Fleet Prison. 136 00:11:34,808 --> 00:11:36,842 Prison? What for? 137 00:11:36,943 --> 00:11:38,912 It seems he was in an affray 138 00:11:38,980 --> 00:11:42,917 with one John Leigh within the verge of the court 139 00:11:42,985 --> 00:11:44,752 and was arrested by the Sergeant-at-Arms. 140 00:11:44,853 --> 00:11:47,189 What was the cause of the quarrel? 141 00:11:47,256 --> 00:11:50,892 I believe it touched upon his Lordship's pride. 142 00:11:56,100 --> 00:11:59,737 - What does he write? - He demands his immediate release. 143 00:11:59,804 --> 00:12:02,107 - Have you replied? - We informed his Lordship 144 00:12:02,208 --> 00:12:04,476 that his lack of humility 145 00:12:04,577 --> 00:12:06,479 would only impair his prospects of liberty. 146 00:12:11,452 --> 00:12:13,286 And why does he say he should be released? 147 00:12:13,388 --> 00:12:15,189 He infers that the Earl of Surrey has 148 00:12:15,257 --> 00:12:19,193 no business being so treated in the first place. 149 00:12:19,261 --> 00:12:22,131 He also speaks 150 00:12:22,232 --> 00:12:25,201 of his readiness to serve Your Majesty on active duty. 151 00:12:30,475 --> 00:12:33,044 I think he is the most foolish proud man in all of England. 152 00:12:36,215 --> 00:12:38,050 Set a high surety on his future behaviour, but release him. 153 00:12:38,117 --> 00:12:40,153 I want him in Scotland. 154 00:12:48,698 --> 00:12:50,799 Go on with your Scottish pride! 155 00:13:05,417 --> 00:13:07,619 My Lord Surrey, here are three of their nobles 156 00:13:07,687 --> 00:13:11,424 captured in battle: Lord Cassilis, Lord Glencairn, 157 00:13:11,525 --> 00:13:14,627 - and Lord Maxwell. - My Lords, 158 00:13:14,695 --> 00:13:17,164 you will be treated with the honor and respect 159 00:13:17,265 --> 00:13:21,002 due to your rank and station. 160 00:13:21,104 --> 00:13:23,004 In the name of His Majesty, King Henry VIII, 161 00:13:23,106 --> 00:13:27,076 I invite you to return with us to London, where you will be 162 00:13:27,144 --> 00:13:30,280 most comfortably housed. However, I must ask you 163 00:13:30,348 --> 00:13:32,783 to surrender your swords. 164 00:13:32,851 --> 00:13:35,987 Aye. 165 00:13:42,662 --> 00:13:45,732 Come with those horses and bring the rope! 166 00:13:45,800 --> 00:13:50,104 My Lords, a great victory was had by us at Solway Moss. 167 00:13:50,172 --> 00:13:53,241 Thanks to my Lord Hertford and to my Lord Surrey, 168 00:13:53,309 --> 00:13:55,477 several Scottish nobles were captured 169 00:13:55,578 --> 00:13:58,014 and are held here at our pleasure. 170 00:13:58,115 --> 00:14:00,817 But that, my lords, is not the end to our good news. 171 00:14:00,885 --> 00:14:03,888 Distracted by his grievous defeat, 172 00:14:03,955 --> 00:14:06,390 the King of the Scots took to his bed- 173 00:14:06,458 --> 00:14:08,760 and died just two days ago. 174 00:14:08,828 --> 00:14:13,299 And on that day, his wife gave birth to their only child. 175 00:14:13,367 --> 00:14:16,002 And it was not the son and heir they had hoped for. 176 00:14:16,069 --> 00:14:18,205 But a girl! 177 00:14:18,306 --> 00:14:21,008 - Yes. - Excellent. - Your Majesty, 178 00:14:21,075 --> 00:14:24,946 I think we should see it as an act of divine intervention, 179 00:14:25,047 --> 00:14:29,151 this passing of the Scottish crown to a very young 180 00:14:29,219 --> 00:14:34,624 female. Thanks be to God. Thanks be to God, indeed. 181 00:14:34,725 --> 00:14:37,728 - Absolutely. - It shall be a very happy Christmas. 182 00:14:37,796 --> 00:14:40,165 In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary 183 00:14:40,233 --> 00:14:42,835 to preside over the festivities. 184 00:14:42,902 --> 00:14:44,904 Also, my son will be performing his first public duties. 185 00:14:45,005 --> 00:14:47,373 My Lords. 186 00:14:47,474 --> 00:14:50,611 - Your Majesty. - Sir. 187 00:14:50,679 --> 00:14:52,980 - Majesty. - Your Majesty. 188 00:14:59,756 --> 00:15:02,191 Sir Thomas. I was told you considered 189 00:15:02,292 --> 00:15:05,195 my treatment of the Earl of Surrey far too lenient. 190 00:15:05,296 --> 00:15:09,367 You said he deserved a greater punishment. 191 00:15:09,435 --> 00:15:12,670 - Your Majesty, I thought... - What business do you have to think? 192 00:15:12,738 --> 00:15:15,674 If I were you I would not think- 193 00:15:15,775 --> 00:15:17,844 if thinking makes me come to the wrong conclusion. 194 00:15:17,945 --> 00:15:23,117 - Get out, Tom. - Majesty. 195 00:15:32,997 --> 00:15:35,298 - You look beautiful. - My Lord. 196 00:15:35,399 --> 00:15:37,334 May I wish you a very happy Christmas. 197 00:15:41,607 --> 00:15:44,242 - Lady Mary. - Catherine. 198 00:15:47,314 --> 00:15:49,248 How is Lord Latimer? 199 00:15:49,316 --> 00:15:53,887 No better. He did not feel strong enough to come to court. 200 00:15:53,955 --> 00:15:56,057 I am so sad for him. 201 00:15:56,158 --> 00:15:59,227 And for you. I pray for both of you. 202 00:15:59,295 --> 00:16:01,764 I thank you for that. 203 00:16:01,831 --> 00:16:03,966 I will give him your good wishes, 204 00:16:04,034 --> 00:16:07,337 and Happy Christmas. Happy Christmas, Catherine. 205 00:16:09,641 --> 00:16:12,877 His Excellency, the French Ambassador. 206 00:16:12,978 --> 00:16:14,880 Excellence. 207 00:16:14,981 --> 00:16:17,249 Lady Mary! 208 00:16:17,317 --> 00:16:19,719 Enchantรฉ! 209 00:16:30,566 --> 00:16:33,703 Prince Edward and Lady Elizabeth. 210 00:16:33,770 --> 00:16:37,274 Edward! Edward! Don't be so impatient. 211 00:16:37,375 --> 00:16:41,445 The Earl and Lady Hertford. 212 00:16:43,682 --> 00:16:46,284 Prince Edward. 213 00:16:46,352 --> 00:16:49,621 My Lords, may I present His Grace, 214 00:16:49,689 --> 00:16:51,925 - Prince Edward. - My Lords. 215 00:16:52,026 --> 00:16:55,161 - Your Grace. - You are most welcome 216 00:16:55,229 --> 00:16:57,999 to His Majesty's court at this Christmas time. 217 00:16:58,066 --> 00:17:01,570 Your Grace is very kind to speak to us in person. 218 00:17:01,671 --> 00:17:04,006 - I have been practicing. - Well done. 219 00:17:04,107 --> 00:17:08,745 - Now come. - Lady Scofield. Lady Davit. 220 00:17:08,846 --> 00:17:12,649 My Lords, the King has a proposal to put to you. 221 00:17:12,717 --> 00:17:15,653 There should be a peace treaty between our countries- 222 00:17:15,755 --> 00:17:18,490 and a formal betrothal between Prince Edward 223 00:17:18,591 --> 00:17:21,027 and the newly born Princess Mary of Scots. 224 00:17:23,965 --> 00:17:25,832 The Earl of Devon. 225 00:17:25,900 --> 00:17:30,038 The King is not unaware of possible... difficulties. 226 00:17:30,105 --> 00:17:33,308 Which is why, if you support the cause, 227 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 you will be rewarded with a handsome pension 228 00:17:35,211 --> 00:17:38,381 and will be released at once to return to Scotland. 229 00:17:38,482 --> 00:17:41,851 I am sure your families are missing you greatly at this time of year. 230 00:17:41,952 --> 00:17:44,221 I know how I should feel, 231 00:17:44,322 --> 00:17:50,328 if I were separated from my own dear wife. 232 00:17:50,430 --> 00:17:53,933 Your Grace. Welcome back to court. 233 00:17:54,001 --> 00:17:56,302 Is the Duchess not with you? 234 00:17:56,403 --> 00:18:00,107 No, she's- 235 00:18:02,344 --> 00:18:04,879 the Duchess does as she pleases. 236 00:18:04,980 --> 00:18:07,216 We live mostly separate lives. 237 00:18:07,284 --> 00:18:10,052 I'm very sorry. I- I will pray for your reconciliation. 238 00:18:10,153 --> 00:18:14,391 The Earl of Wexford. 239 00:18:14,459 --> 00:18:16,594 How is the King? 240 00:18:20,733 --> 00:18:23,702 He has been melancholy as you might have supposed. 241 00:18:23,803 --> 00:18:28,041 I think he despairs of finding any happiness in this life. 242 00:18:28,109 --> 00:18:30,978 But in the last few weeks his mood has altogether changed. 243 00:18:31,079 --> 00:18:33,948 Why, I cannot explain. Triumph in Scotland, perhaps? 244 00:18:34,016 --> 00:18:36,084 My Lady. 245 00:18:36,152 --> 00:18:38,353 - Your Grace. - His Majesty the King! 246 00:18:38,421 --> 00:18:41,591 - Your Majesty. - Your Majesty. 247 00:18:47,098 --> 00:18:50,635 - Merry Christmas. - Merry Christmas Your Majesty! 248 00:19:40,063 --> 00:19:42,097 Bravo! 249 00:19:52,277 --> 00:19:55,180 Majesty. 250 00:20:04,125 --> 00:20:06,227 - Your Majesty. - What is it? 251 00:20:06,328 --> 00:20:10,332 The Lady Latimer is come to petition Your Majesty to lift 252 00:20:10,433 --> 00:20:12,401 the suspicion of treason from her husband, 253 00:20:12,469 --> 00:20:15,338 - Lord Latimer. - Where is she? 254 00:20:26,419 --> 00:20:29,255 What does any of this have to do with you, Tom? 255 00:20:29,356 --> 00:20:33,526 Nothing, Your Majesty. 256 00:20:33,594 --> 00:20:36,797 Except that I'm a friend of the family. 257 00:20:36,865 --> 00:20:39,433 I believe in Lord Latimer's complete loyalty to Your Majesty. 258 00:20:39,501 --> 00:20:42,437 I think your mind works another way 259 00:20:42,505 --> 00:20:45,942 and to another purpose... No, no. Don't deny it! 260 00:20:46,010 --> 00:20:50,681 Nor can I blame you. She is still a very handsome woman, 261 00:20:50,749 --> 00:20:54,452 and soon to be a very rich widow. 262 00:20:54,553 --> 00:20:56,888 Bring her to me. 263 00:20:56,956 --> 00:21:01,527 - Your Majesty. - Tom. 264 00:21:01,628 --> 00:21:04,331 - Lady Mary. - My Lord. 265 00:21:08,404 --> 00:21:10,505 My apologies, Your Excellency. 266 00:21:10,572 --> 00:21:13,142 I have recently been away from court and I am not privy to the King. 267 00:21:13,209 --> 00:21:15,377 Ambassador, excuse me. 268 00:21:25,891 --> 00:21:27,926 You've been a long time absent from court, Your Grace! 269 00:21:27,994 --> 00:21:30,696 Only to tend to my estates, Your Majesty. 270 00:21:30,763 --> 00:21:34,934 I rather thought you'd been careful of me. 271 00:21:35,002 --> 00:21:38,472 You imagine I'm still angry with you. 272 00:21:38,573 --> 00:21:43,912 You can be too careful, Your Grace. 273 00:21:44,013 --> 00:21:46,115 It is very remiss of you to neglect your sovereign for so long. 274 00:21:49,319 --> 00:21:52,022 Yes, Your Majesty. 275 00:21:52,090 --> 00:21:56,728 Anyway, I want you to do something for me. 276 00:21:56,795 --> 00:21:58,930 Your Grace! 277 00:21:59,031 --> 00:22:01,467 - I need to speak to your master. - Alas, Your Grace, 278 00:22:01,568 --> 00:22:04,838 my master is in bed with gout and in the greatest agony. 279 00:22:04,939 --> 00:22:08,508 No, no. Show His Grace in. By all means. 280 00:22:15,551 --> 00:22:17,786 Your Grace must forgive me. 281 00:22:17,854 --> 00:22:20,256 Of course. 282 00:22:20,357 --> 00:22:22,225 I have brought something for you. 283 00:22:22,292 --> 00:22:25,095 May I ask its import? 284 00:22:25,196 --> 00:22:28,366 It contains the outlines for a secret treaty between our masters. 285 00:22:28,434 --> 00:22:31,069 The recent seizures of English merchant ships 286 00:22:31,137 --> 00:22:33,339 in the French ports 287 00:22:33,440 --> 00:22:36,275 and the French King's new amity with the Turks 288 00:22:36,343 --> 00:22:38,612 are the final straw. 289 00:22:38,679 --> 00:22:42,450 King Henry promises to support the Emperor 290 00:22:42,518 --> 00:22:44,452 whenever he is called upon to do so. 291 00:22:44,520 --> 00:22:46,889 He also pledges to invade France 292 00:22:46,956 --> 00:22:50,092 in conjunction with the Emperor's armies. 293 00:23:02,942 --> 00:23:06,712 Your Grace could not have made me happier if you had brought me a cure for gout! 294 00:23:06,780 --> 00:23:09,649 I will make sure 295 00:23:09,750 --> 00:23:11,819 this is delivered to the Emperor immediately 296 00:23:11,886 --> 00:23:14,021 and you can be sure that he will receive it 297 00:23:14,088 --> 00:23:16,124 with the very greatest pleasure. 298 00:23:25,937 --> 00:23:29,273 Your Majesty, Lady Latimer is here. 299 00:23:32,945 --> 00:23:37,015 - Your Majesty. - Lady Latimer. 300 00:23:46,127 --> 00:23:49,664 Lady Latimer, I wanted to assure you 301 00:23:49,732 --> 00:23:53,035 there is no suspicion of treason against your husband, 302 00:23:53,136 --> 00:23:56,138 still less against you and your family. 303 00:23:56,206 --> 00:23:58,675 Thank you, Your Majesty. 304 00:23:58,776 --> 00:24:03,047 I know very well the cause of the distress to Lord Latimer 305 00:24:03,148 --> 00:24:05,116 during the late rebellion in the North. 306 00:24:05,184 --> 00:24:09,588 I also know that you and your stepchildren were 307 00:24:09,656 --> 00:24:14,327 very roughly handled by the traitor Robert Aske. 308 00:24:14,428 --> 00:24:16,597 You must have been very frightened, my Lady. 309 00:24:16,665 --> 00:24:18,699 Well, at the time, sir, 310 00:24:18,800 --> 00:24:21,236 I was more frightened for my husband, 311 00:24:21,304 --> 00:24:24,706 for his safety and his sanity. 312 00:24:27,444 --> 00:24:30,614 I hear that Lord Latimer is unwell. 313 00:24:30,682 --> 00:24:33,450 He is very ill indeed, Your Majesty 314 00:24:33,552 --> 00:24:36,421 and not likely to live long. 315 00:24:36,489 --> 00:24:41,961 - You have no children by him? - No, Your Majesty. 316 00:24:42,029 --> 00:24:44,264 Nor by your first husband? 317 00:24:44,365 --> 00:24:48,369 Ah. No. 318 00:24:48,437 --> 00:24:51,272 I was married at seventeen to Edward Borough, 319 00:24:51,340 --> 00:24:53,509 the son of Lord Borough. 320 00:24:53,577 --> 00:24:56,078 But he died three years later. 321 00:24:56,179 --> 00:25:00,550 I was told he was insane. Is it true? 322 00:25:03,722 --> 00:25:06,090 It was not a happy marriage, Your Majesty. 323 00:25:08,161 --> 00:25:11,931 Do you think such a thing exists? 324 00:25:12,032 --> 00:25:14,467 Oh, yes! 325 00:25:14,568 --> 00:25:18,472 I believe so with all my heart and soul. 326 00:25:18,540 --> 00:25:22,577 Oh! 327 00:25:22,678 --> 00:25:26,282 Ah... please forgive me. 328 00:25:26,350 --> 00:25:28,818 No, no, no, no, no. 329 00:25:28,885 --> 00:25:31,121 You are to be congratulated, Lady Latimer, 330 00:25:31,189 --> 00:25:36,494 for your-eternal optimism. 331 00:25:46,240 --> 00:25:48,108 Your Grace, 332 00:25:48,209 --> 00:25:51,412 His Majesty has sent these papers for your attention. 333 00:25:51,480 --> 00:25:53,849 Thank you, Mr. Risley. 334 00:25:53,950 --> 00:25:56,551 Ah, Mr. Risley, 335 00:25:56,619 --> 00:25:58,488 you know I'm sure 336 00:25:58,555 --> 00:26:01,457 that the King has made a secret treaty with the Emperor, 337 00:26:01,525 --> 00:26:03,961 the great champion of Catholicism! 338 00:26:04,062 --> 00:26:06,697 Well, as a result, I see no reason why we should not start 339 00:26:06,798 --> 00:26:08,933 hunting down all the Lutherans 340 00:26:09,001 --> 00:26:11,202 and Evangelicals in His Majesty's Kingdom. 341 00:26:11,270 --> 00:26:13,739 Do you think there are many such? 342 00:26:13,807 --> 00:26:15,574 I know it! 343 00:26:15,642 --> 00:26:18,111 They breed like rats. 344 00:26:18,179 --> 00:26:21,248 They spread the vile disease of their heresy everywhere! 345 00:26:21,315 --> 00:26:24,485 Some of them, even now, 346 00:26:24,553 --> 00:26:28,257 are very close to the King. 347 00:26:31,829 --> 00:26:34,698 And-we should flush them out? 348 00:26:34,765 --> 00:26:37,034 Exactly. 349 00:26:37,102 --> 00:26:39,403 And set them on the pyres at Smithfield. 350 00:26:39,471 --> 00:26:43,508 Don't you agree, Mr. Risley? 351 00:27:01,431 --> 00:27:03,365 Parcels, sweetheart? 352 00:27:03,433 --> 00:27:07,437 - Who from? - From the King. 353 00:27:07,538 --> 00:27:09,707 The King? 354 00:27:09,775 --> 00:27:12,243 Parcels from the King? 355 00:27:12,311 --> 00:27:14,813 Well. Are you not going to open them? 356 00:27:14,914 --> 00:27:16,815 Yes... 357 00:27:16,916 --> 00:27:18,985 Open them then. 358 00:27:22,958 --> 00:27:25,726 What are they? 359 00:27:25,827 --> 00:27:28,463 Pleats... and sleeves. 360 00:27:28,531 --> 00:27:31,199 For dresses. 361 00:27:31,267 --> 00:27:34,270 Let me look. 362 00:27:40,645 --> 00:27:44,849 Are they fashionable? - Yes. 363 00:27:44,950 --> 00:27:47,486 Why should the King send you presents? 364 00:27:50,758 --> 00:27:52,626 I don't know. I think that I should return them. 365 00:27:52,693 --> 00:27:57,365 You cannot return presents to the King. 366 00:27:57,432 --> 00:28:01,003 You must acknowledge them. 367 00:28:01,070 --> 00:28:03,005 I don't know why he has sent them. 368 00:28:03,072 --> 00:28:06,843 Yes you do, my love. 369 00:28:06,911 --> 00:28:11,048 Yes you do. 370 00:28:16,989 --> 00:28:19,125 I feel as though I am dead already. 371 00:28:23,965 --> 00:28:27,334 I call upon His Gracious Majesty, 372 00:28:27,402 --> 00:28:29,771 King Henry VIII, 373 00:28:29,872 --> 00:28:31,773 to pledge before God 374 00:28:31,874 --> 00:28:34,310 and these witnesses to honor 375 00:28:34,377 --> 00:28:36,779 this new Treaty between His Majesty 376 00:28:36,880 --> 00:28:41,017 and King Charles V, the Holy Roman Emperor. 377 00:28:43,755 --> 00:28:45,523 This treaty of mutual assurance contains 378 00:28:45,591 --> 00:28:48,493 within it an obligation 379 00:28:48,561 --> 00:28:51,698 to undertake a war against France 380 00:28:51,799 --> 00:28:54,167 within two years of this date, 381 00:28:54,235 --> 00:28:59,506 to which His Majesty agrees to send 40,000 men-at-arms 382 00:28:59,608 --> 00:29:03,245 for that purpose. 383 00:29:03,312 --> 00:29:05,347 Your Majesty, 384 00:29:05,448 --> 00:29:07,350 do you pledge to honor 385 00:29:07,451 --> 00:29:10,086 all the terms of this new treaty? 386 00:29:10,154 --> 00:29:12,623 I do, so help me God. 387 00:29:12,690 --> 00:29:17,161 - Will you sign the Treaty? - I will. 388 00:29:55,575 --> 00:29:59,546 Finally. Your men shall see France. 389 00:30:06,723 --> 00:30:07,923 So Excellency, 390 00:30:07,991 --> 00:30:09,558 is it true that a new treaty has been signed 391 00:30:09,626 --> 00:30:11,494 between His Majesty and the Emperor!? 392 00:30:11,595 --> 00:30:14,264 I don't understand. 393 00:30:14,332 --> 00:30:17,768 What, but the design of subjugating Christendom, 394 00:30:17,836 --> 00:30:21,773 could make a revengeful prince like the Emperor forget the insult 395 00:30:21,841 --> 00:30:24,943 done to him by the King of England, in the person of his aunt? 396 00:30:25,012 --> 00:30:27,313 Those insults are long forgotten, Monsieur Marillac. 397 00:30:27,414 --> 00:30:29,482 You don't deny 398 00:30:29,583 --> 00:30:31,485 then, that your master plan is 399 00:30:31,586 --> 00:30:33,387 to subjugate the whole of Christendom? 400 00:30:33,488 --> 00:30:35,690 I do deny it. 401 00:30:35,758 --> 00:30:37,859 I believe those ambitions are held by the Turks, 402 00:30:37,927 --> 00:30:42,231 with whom your own master is in alliance! 403 00:30:42,299 --> 00:30:45,569 - Excellency! - Your Grace. - May I present you 404 00:30:45,636 --> 00:30:48,473 with a formal intimation of war against your country. 405 00:31:03,458 --> 00:31:05,760 Lady Latimer is here, Sir Thomas. 406 00:31:14,938 --> 00:31:17,007 My God, look at you! 407 00:31:17,075 --> 00:31:20,778 You look so very beautiful. 408 00:31:20,879 --> 00:31:23,782 Catherine? What is it? 409 00:31:25,785 --> 00:31:28,120 This dress was a gift. 410 00:31:28,188 --> 00:31:32,426 A gift? From whom? 411 00:31:32,493 --> 00:31:34,761 From the King. 412 00:31:36,698 --> 00:31:38,933 When did the King start 413 00:31:39,001 --> 00:31:40,836 sending you presents? 414 00:31:40,904 --> 00:31:43,672 Recently. I-I gave him no cause! 415 00:31:43,740 --> 00:31:48,044 No. Of course not. How could you? 416 00:31:48,145 --> 00:31:50,848 Well, you do believe me, don't you? 417 00:31:50,916 --> 00:31:53,250 Please say that you believe me. 418 00:31:53,351 --> 00:31:55,687 Thomas, I love you. 419 00:31:55,788 --> 00:31:58,691 I never sought these advances from the King, 420 00:31:58,792 --> 00:32:00,760 do not welcome them. 421 00:32:00,828 --> 00:32:03,764 You would not- 422 00:32:03,832 --> 00:32:05,866 like to be Queen of England? 423 00:32:05,934 --> 00:32:08,536 No! For heavens' sake! 424 00:32:08,637 --> 00:32:10,405 You know what happens to his Queens! 425 00:32:10,473 --> 00:32:13,442 Everyone knows what happens. 426 00:32:13,543 --> 00:32:17,881 Thomas, I-I'm afraid. 427 00:32:17,949 --> 00:32:21,084 Well, don't be. 428 00:32:21,185 --> 00:32:25,523 He's just a lonely man that has set his cap at you. 429 00:32:25,591 --> 00:32:28,694 I hope so. 430 00:32:33,134 --> 00:32:35,535 Your Majesty should know that the Regent Queen of Scotland 431 00:32:35,603 --> 00:32:37,972 has given permission for negotiations to begin 432 00:32:38,039 --> 00:32:40,107 regarding a marriage contract 433 00:32:40,208 --> 00:32:43,445 between her daughter Mary, soon to be Queen of Scots, 434 00:32:43,546 --> 00:32:47,016 and your son, Prince Edward. 435 00:32:47,117 --> 00:32:49,452 After the negotiations are complete a treaty 436 00:32:49,520 --> 00:32:52,823 will be signed, uniting through marriage the English and Scottish thrones- 437 00:32:52,924 --> 00:32:55,560 as Your Majesty so desires. 438 00:32:55,628 --> 00:32:59,632 It seems our Noble Scottish lords did as we bid them. 439 00:32:59,699 --> 00:33:02,201 Majesty, with an infant Queen, a quarrelsome nobility, 440 00:33:02,269 --> 00:33:05,172 and a lack of French support, what choice do the Scots have? 441 00:33:05,239 --> 00:33:07,374 I agree. 442 00:33:07,475 --> 00:33:09,644 I only ask you to expedite negotiations 443 00:33:09,711 --> 00:33:11,579 and not let this opportunity pass. 444 00:33:11,680 --> 00:33:13,749 I don't always trust the Scots. 445 00:33:15,518 --> 00:33:20,023 Your Grace-you tabled an item? Your Majesty, 446 00:33:20,090 --> 00:33:22,659 I regret to have to inform you 447 00:33:22,726 --> 00:33:26,463 that we have discovered a nest of heretics 448 00:33:26,531 --> 00:33:29,301 at the very heart of Your Majesty's household. 449 00:33:31,237 --> 00:33:33,673 Of whom do you speak? 450 00:33:33,740 --> 00:33:37,010 The musicians of the Royal Chapel. 451 00:33:38,980 --> 00:33:40,914 All of them? 452 00:33:40,982 --> 00:33:44,786 The Master of Choristers, John Marbeck, 453 00:33:44,853 --> 00:33:47,590 stands accused of being a secret Calvinist. 454 00:33:47,657 --> 00:33:50,059 Also, the Organist, 455 00:33:50,126 --> 00:33:53,129 Robert Testwood and Edmund Harman, 456 00:33:53,197 --> 00:33:55,666 a singing man. 457 00:33:55,734 --> 00:33:58,502 Do we have Your Majesty's permission 458 00:33:58,570 --> 00:34:02,241 to arrest and examine these men? 459 00:34:09,618 --> 00:34:11,518 Your Grace, I give you license. 460 00:34:11,620 --> 00:34:15,690 I will have no Evangelicals or traitors in this household. 461 00:34:15,791 --> 00:34:18,627 And for those who wish to alter or push my Reformation 462 00:34:18,694 --> 00:34:21,063 to the extremes, I say this: 463 00:34:21,164 --> 00:34:23,900 there will be no alteration to the Church of England 464 00:34:24,002 --> 00:34:26,603 as long as I live! 465 00:34:39,954 --> 00:34:42,823 John Marbeck. Robert Testwood! 466 00:34:42,891 --> 00:34:44,592 Edmund Harman! You are all 467 00:34:44,660 --> 00:34:46,727 under arrest. 468 00:34:46,828 --> 00:34:49,731 Seize him! 469 00:34:49,832 --> 00:34:52,635 You should not have come here, Mr. Testwood. 470 00:34:52,703 --> 00:34:56,807 My Lord-where else could I go? Please help me. 471 00:34:56,875 --> 00:34:59,610 I beg of you. There is nothing I can do, 472 00:34:59,678 --> 00:35:03,248 without condemning myself, and that I will not do. 473 00:35:03,316 --> 00:35:05,550 You are only to be examined by Gardiner. 474 00:35:05,618 --> 00:35:07,553 If you answer him as he desires to be answered, 475 00:35:07,621 --> 00:35:09,889 then what have you to fear? I fear, my Lady, 476 00:35:09,956 --> 00:35:13,026 that His Grace will then resort 477 00:35:13,127 --> 00:35:16,197 to other means of persuasion, since that is the way now. 478 00:35:18,434 --> 00:35:21,303 Then you must be strong in your faith, Mr. Testwood. 479 00:35:21,371 --> 00:35:24,474 We all know the day may come when we have to walk 480 00:35:24,542 --> 00:35:29,280 in the path of Christ. But if we are afraid, if we turn away, 481 00:35:29,381 --> 00:35:34,019 then we have no right to call ourselves true Christians. 482 00:35:38,859 --> 00:35:42,128 If you so much as mention my husband's name, 483 00:35:42,196 --> 00:35:47,034 I assure you that things will go very badly with your family. 484 00:35:47,135 --> 00:35:50,004 Your sweet wife 485 00:35:50,072 --> 00:35:53,843 and those two lovely children. 486 00:36:04,790 --> 00:36:08,060 People tell me that you have been unwell, Lady Mary. 487 00:36:08,161 --> 00:36:10,963 I trust not too unwell. 488 00:36:11,064 --> 00:36:12,932 I thank you. 489 00:36:13,000 --> 00:36:16,604 The surgeons have bled me once or twice, and so I think to be better. 490 00:36:16,705 --> 00:36:18,606 - God willing. - Yes, God willing. 491 00:36:18,673 --> 00:36:20,842 My Lady. 492 00:36:20,910 --> 00:36:23,044 Tell me what is happening in court. 493 00:36:23,146 --> 00:36:25,681 Is the King thinking of marrying again? 494 00:36:25,749 --> 00:36:28,684 There is a new law enacted. 495 00:36:28,786 --> 00:36:32,756 It requires that any lady the King may marry must, 496 00:36:32,824 --> 00:36:35,393 on pain of death, disclose any charge 497 00:36:35,461 --> 00:36:37,962 of sexual misconduct that might be 498 00:36:38,063 --> 00:36:41,267 brought against her. Frankly, my Lady, 499 00:36:41,368 --> 00:36:43,769 this rather narrows the field. 500 00:36:43,837 --> 00:36:47,240 The ladies at court are-how to say- 501 00:36:47,308 --> 00:36:50,244 not exactly known for their virtue. 502 00:36:50,345 --> 00:36:55,083 I still think the King will want to remarry. 503 00:36:55,151 --> 00:36:57,186 It is true he has a son, 504 00:36:57,253 --> 00:36:59,189 but he will need another son to feel secure, 505 00:36:59,256 --> 00:37:02,726 in case the first should die. You are right. 506 00:37:02,828 --> 00:37:05,596 And yet-what woman on earth would want to marry a King 507 00:37:05,664 --> 00:37:09,468 who either puts his wives away-or kills them? 508 00:37:14,141 --> 00:37:16,008 Master Testwood. 509 00:37:16,109 --> 00:37:18,812 Enough heretical material was discovered 510 00:37:18,880 --> 00:37:20,747 in your house to have you condemned 511 00:37:20,815 --> 00:37:23,985 as a secret Calvinist. 512 00:37:24,053 --> 00:37:27,923 However, I would fain save you, 513 00:37:28,024 --> 00:37:30,927 but you must help me first. 514 00:37:30,995 --> 00:37:33,363 Just think. 515 00:37:33,464 --> 00:37:36,200 The pain you suffer now will be 516 00:37:36,301 --> 00:37:39,737 as nothing compared to the pains of the fire. 517 00:37:39,805 --> 00:37:43,008 And all because you falsely, 518 00:37:43,109 --> 00:37:45,578 mistakenly, treacherously 519 00:37:45,679 --> 00:37:49,282 shelter those above you. If you will just confess to me their names. 520 00:37:49,383 --> 00:37:52,453 Move it on! 521 00:37:52,521 --> 00:37:56,758 There is an Usher of the King's, Sir Philip Holby. 522 00:37:56,826 --> 00:37:59,195 Is he one of your heretic circle? 523 00:37:59,263 --> 00:38:01,197 - No. - Dr. Simon Heynes, 524 00:38:01,265 --> 00:38:05,936 the Dean of Exeter? You sang for him once, I think? 525 00:38:06,004 --> 00:38:09,474 Is he another of your secret heretics? 526 00:38:09,575 --> 00:38:14,947 And what of the Earl of Hertford? 527 00:38:15,048 --> 00:38:18,785 You give me the Earl of Hertford, 528 00:38:18,886 --> 00:38:23,391 and I will give you back your life. 529 00:38:23,458 --> 00:38:25,493 An excellent plan, Your Majesty. 530 00:38:25,561 --> 00:38:27,696 - My Lord. - My lady. - Of all the hook stories, 531 00:38:27,797 --> 00:38:32,135 - this is my favourite. Do you agree? - Indeed. 532 00:38:32,236 --> 00:38:36,674 How is your husband, Lady Latimer? 533 00:38:36,741 --> 00:38:39,310 I'm afraid he has taken to his bed, Your Majesty, 534 00:38:39,377 --> 00:38:42,247 and lately made his will. 535 00:38:42,315 --> 00:38:45,116 I am very sorry to hear that. 536 00:38:48,589 --> 00:38:52,693 I must thank Your Majesty for this beautiful dress, 537 00:38:52,760 --> 00:38:54,861 and your other generous gifts, 538 00:38:54,930 --> 00:38:56,798 of which I have done nothing to deserve. 539 00:38:56,865 --> 00:38:59,768 You looked very sad, my Lady. 540 00:39:01,838 --> 00:39:04,039 I am sure your recent life has been very difficult for you. 541 00:39:05,977 --> 00:39:08,712 I wanted to give you something to give you good cheer. 542 00:39:08,779 --> 00:39:10,715 I wanted to see you smile. 543 00:39:10,782 --> 00:39:13,084 There. 544 00:39:15,088 --> 00:39:17,189 We will soon be at war with France. 545 00:39:17,290 --> 00:39:19,359 How is it, my Lord Suffolk? 546 00:39:19,426 --> 00:39:22,261 It cannot come soon enough for me, Your Majesty. - I agree. 547 00:39:22,363 --> 00:39:24,898 When it comes, the war will be a chance for us to exceed 548 00:39:24,966 --> 00:39:26,734 even the glories of Henry V 549 00:39:26,801 --> 00:39:29,738 at Agincourt. And you, my Lord Surrey? 550 00:39:29,839 --> 00:39:31,906 Majesty, my kind always 551 00:39:31,974 --> 00:39:34,744 desires the honor of the field. 552 00:39:34,845 --> 00:39:37,514 And what better field than France? 553 00:39:37,582 --> 00:39:39,516 Aye. 554 00:39:42,755 --> 00:39:44,956 Do you play cards, Lady Latimer? 555 00:39:45,024 --> 00:39:48,260 Yes, Your Majesty. I do. 556 00:39:48,361 --> 00:39:50,696 Good. 557 00:39:52,767 --> 00:39:55,903 The King seems quite taken with Lady Latimer. 558 00:39:55,971 --> 00:39:58,139 It's true. 559 00:39:58,206 --> 00:40:01,410 And we know that when he takes a fancy to a person or a thing, 560 00:40:01,477 --> 00:40:03,345 he usually goes the whole way. 561 00:40:03,446 --> 00:40:06,983 Perhaps that is why he's so happy. 562 00:40:12,357 --> 00:40:15,093 My Lord, 563 00:40:15,194 --> 00:40:18,797 have you heard what happened to those musicians who were arrested? 564 00:40:18,864 --> 00:40:21,367 Gardiner examined them. 565 00:40:21,468 --> 00:40:23,269 He was not satisfied with their answers 566 00:40:23,336 --> 00:40:26,606 and all three have been transferred to the Tower. 567 00:40:26,674 --> 00:40:29,811 May I ask why Your Grace is curious? 568 00:40:29,878 --> 00:40:32,413 Yes. You may ask. 569 00:40:35,251 --> 00:40:38,121 - Oh! - Excuse me, brother. 570 00:40:49,502 --> 00:40:52,572 Oh! 571 00:40:52,673 --> 00:40:54,373 Your hand, my Lady. 572 00:40:54,475 --> 00:40:57,111 Your prize. 573 00:40:59,180 --> 00:41:01,115 No, Your Majesty. 574 00:41:01,217 --> 00:41:04,385 - Please. - Your Majesty, I couldn't. 575 00:41:04,453 --> 00:41:06,589 Look inside. 576 00:41:24,210 --> 00:41:27,046 Your Majesty, 577 00:41:27,148 --> 00:41:29,884 although I am so touched, 578 00:41:29,985 --> 00:41:32,953 and flattered, 579 00:41:33,021 --> 00:41:34,856 I cannot accept this ring. 580 00:41:34,924 --> 00:41:38,326 Please, accept this for me. 581 00:42:00,054 --> 00:42:02,056 Thank you. 582 00:42:02,124 --> 00:42:04,091 You're welcome. 583 00:42:08,264 --> 00:42:10,332 Sir Thomas! 584 00:42:15,172 --> 00:42:18,909 I have some very good news for you. - Majesty? 585 00:42:18,977 --> 00:42:20,879 I'm sending you to Brussels, 586 00:42:20,947 --> 00:42:23,448 on permanent embassy to the court of the Regent of the Netherlands. 587 00:42:23,516 --> 00:42:26,719 Does it please you, Sir Thomas? 588 00:42:26,787 --> 00:42:29,789 I'm... 589 00:42:29,857 --> 00:42:31,925 I'm very grateful to Your Majesty. 590 00:42:32,026 --> 00:42:33,927 Good. 591 00:42:57,357 --> 00:42:59,926 Is Your Majesty considering 592 00:43:00,027 --> 00:43:02,295 another marriage? 593 00:43:02,396 --> 00:43:04,365 Perhaps. 594 00:43:04,432 --> 00:43:07,636 - And a war in France? - For certain. 595 00:43:11,974 --> 00:43:13,809 Do you really want to fight again? 596 00:43:13,877 --> 00:43:17,214 Yes. Don't you? 597 00:43:17,282 --> 00:43:19,850 I thought you did. 598 00:43:19,951 --> 00:43:21,853 And... take another wife? 599 00:43:21,954 --> 00:43:24,956 Yes. 600 00:43:25,057 --> 00:43:27,326 Am I not still able? 601 00:43:27,427 --> 00:43:30,029 To have a wife? To have more children? 602 00:43:30,096 --> 00:43:34,768 To be myself? 603 00:43:40,944 --> 00:43:43,779 Requiem aeternum dona es Domine, 604 00:43:43,880 --> 00:43:47,517 et Lux perpetua Au luceat. 605 00:43:52,857 --> 00:43:54,960 John. 606 00:43:58,230 --> 00:44:01,033 John, I need to say something to you. 607 00:44:01,101 --> 00:44:04,771 John. 608 00:44:11,747 --> 00:44:14,683 Go to hell... 609 00:44:22,361 --> 00:44:26,397 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 610 00:45:13,990 --> 00:45:16,892 Catherine Parr, we are sent here 611 00:45:16,993 --> 00:45:18,728 by the King's Majesty to offer you, 612 00:45:18,829 --> 00:45:21,597 after your days of mourning 613 00:45:21,665 --> 00:45:24,435 for your late husband are complete, 614 00:45:24,536 --> 00:45:28,173 his Majesty's hand in marriage. 615 00:45:28,274 --> 00:45:30,241 His Majesty esteems you above all other women 616 00:45:30,309 --> 00:45:33,446 in his kingdom and hopes to find you well disposed 617 00:45:33,513 --> 00:45:36,282 towards his offer, in which case 618 00:45:36,349 --> 00:45:39,453 he will be the happiest man now alive in England, 619 00:45:39,520 --> 00:45:42,557 and you the happiest woman. 45916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.