Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,740 --> 00:01:59,621
How happy her Majesty must be,
Lady Rochford.
2
00:01:59,621 --> 00:02:02,223
It seems to me she does
nothing but dance and rejoice!
3
00:02:03,024 --> 00:02:05,626
She has every reason to be happy,
Mr. Culpepper.
4
00:02:05,626 --> 00:02:07,306
The King spoils her.
5
00:02:07,306 --> 00:02:10,148
Almost every day he buys
her new dresses or jewels.
6
00:02:10,628 --> 00:02:12,871
It seems he cannot
treat her well enough!
7
00:02:14,072 --> 00:02:15,792
I presume the King
is also very happy?
8
00:02:16,633 --> 00:02:18,475
His Majesty seems like a new man.
9
00:02:18,875 --> 00:02:22,637
He rises between 5 and 6 am,
attends Mass at 7,
10
00:02:22,997 --> 00:02:25,519
rides out early to hunt,
comes back at 10 for dinner,
11
00:02:25,519 --> 00:02:27,120
and attends to business
in the afternoon.
12
00:02:27,720 --> 00:02:30,522
I think his new rule of living
is intended to keep him fit
13
00:02:30,962 --> 00:02:32,003
if you understand me.
14
00:02:33,603 --> 00:02:36,886
I suppose he would needs be fit,
if he wants to satisfy her.
15
00:02:38,847 --> 00:02:41,931
She is very... appealing.
16
00:02:45,171 --> 00:02:47,615
She's just a fool, Mr. Culpepper.
17
00:02:48,535 --> 00:02:51,496
A sweet little fool!
18
00:02:56,300 --> 00:02:58,101
How about you, Lady Rochford?
19
00:02:58,462 --> 00:03:00,903
It's been some time since
George Boleyn's death;
20
00:03:01,183 --> 00:03:03,544
- You've not remarried?
- No.
21
00:03:23,838 --> 00:03:25,359
The Duke of Suffolk, your Majesty.
22
00:03:25,559 --> 00:03:29,401
Charles, I have something
I want to show you.
23
00:03:30,762 --> 00:03:33,565
I've had a medal struck to
commemorate my marriage.
24
00:03:35,685 --> 00:03:40,609
"Henricus VIII:
Rutilands rosa sine spina."
25
00:03:41,570 --> 00:03:42,891
"My rose without a thorn."
26
00:03:43,891 --> 00:03:46,453
Tell me: how is Anne of Cleves?
27
00:03:47,974 --> 00:03:50,135
I believe she has settled
into her new estates,
28
00:03:50,135 --> 00:03:52,216
and shows every sign
of being grateful
29
00:03:52,657 --> 00:03:54,378
for your Majesty's
charity and generosity.
30
00:03:55,338 --> 00:03:59,221
I also understand that she has
maintained her relationships
31
00:03:59,221 --> 00:04:00,742
with your Majesty's daughters
32
00:04:02,504 --> 00:04:04,264
and often asks them
to dine with her.
33
00:04:07,265 --> 00:04:08,106
Risley.
34
00:04:08,348 --> 00:04:10,429
Majesty. We shall
write to the Lady Anne
35
00:04:10,429 --> 00:04:12,190
to thank her for
being so conformable,
36
00:04:12,750 --> 00:04:14,672
and to assure her that if
she continues in this way,
37
00:04:14,672 --> 00:04:16,393
she will find in us
a perfect friend,
38
00:04:17,233 --> 00:04:19,714
content to repute her
as our dearest sister.
39
00:04:20,476 --> 00:04:21,397
Majesty.
40
00:04:26,240 --> 00:04:28,281
Does the Duchess love
you any better, Charles?
41
00:04:28,641 --> 00:04:29,642
She seems to...
42
00:04:31,002 --> 00:04:32,564
but only for the
sake of appearances.
43
00:04:40,570 --> 00:04:42,050
How can I help you Charles?
44
00:04:43,532 --> 00:04:46,453
Well, when she consents to
make love to me again...
45
00:04:47,414 --> 00:04:49,175
strike a medal to commemorate it!
46
00:05:04,745 --> 00:05:07,468
- My Lady.
- My Lord Surrey.
47
00:05:08,189 --> 00:05:10,069
I had rather trusted
to hear from you.
48
00:05:10,790 --> 00:05:11,669
Why?
49
00:05:12,310 --> 00:05:16,273
When we supped together,
you gave me to suppose that...
50
00:05:16,914 --> 00:05:18,314
Mr. Culpepper.
51
00:05:18,835 --> 00:05:19,955
Your Majesty.
52
00:05:27,360 --> 00:05:28,720
That I what, my Lord?
53
00:05:29,200 --> 00:05:30,843
That you would oblige me
54
00:05:32,243 --> 00:05:34,484
and accommodate my desire.
55
00:05:44,812 --> 00:05:47,293
If I gave you that
impression I am truly sorry.
56
00:05:47,333 --> 00:05:49,174
It was far from my intention.
57
00:05:49,815 --> 00:05:51,136
Sleep with me.
58
00:05:57,019 --> 00:05:59,180
Don't you know who I am?
59
00:06:00,663 --> 00:06:02,384
Of course I know who you are.
60
00:06:03,665 --> 00:06:05,307
And you know who my husband is!
61
00:06:06,067 --> 00:06:09,189
Yes I do! He's a Seymour.
62
00:06:11,351 --> 00:06:13,351
His family are wolves.
63
00:06:14,512 --> 00:06:17,114
Mine are lions!
64
00:06:19,475 --> 00:06:23,038
Forgive me for aiming so low!
65
00:06:29,802 --> 00:06:31,723
My Lord, his Majesty
wants to see you.
66
00:06:37,928 --> 00:06:39,528
The Earl of Hertford,
your majesty.
67
00:06:44,811 --> 00:06:46,974
I wish I could go
dancing like all of you!
68
00:06:48,574 --> 00:06:50,095
Whenever I hear the music,
69
00:06:50,095 --> 00:06:53,378
I feel like nobody has
a care in the world!
70
00:06:55,939 --> 00:06:57,299
Look at my cares!
71
00:06:58,661 --> 00:07:01,863
I had someone once who could
take care of all of this!
72
00:07:02,582 --> 00:07:03,623
But now he's gone!
73
00:07:04,586 --> 00:07:05,746
How is my son?
74
00:07:06,466 --> 00:07:09,388
Prince Edward is very well.
He is a strong and healthy boy.
75
00:07:09,388 --> 00:07:10,790
He does his father proud.
76
00:07:10,790 --> 00:07:11,790
Thank God.
77
00:07:12,830 --> 00:07:15,271
I trust he will soon be
followed by other princes.
78
00:07:21,236 --> 00:07:22,996
I'm making you a new appointment.
79
00:07:24,117 --> 00:07:27,240
I'm making you Lieutenant
General to the North.
80
00:07:27,560 --> 00:07:29,160
Recently, there's been
too many incursions
81
00:07:29,160 --> 00:07:31,441
over the border from
Scotland into England.
82
00:07:31,801 --> 00:07:34,565
I want you to deal with my cousin,
the King of the Scots,
83
00:07:34,565 --> 00:07:36,446
and I want these
incursions stopped.
84
00:07:36,446 --> 00:07:38,087
If he does not stop them,
85
00:07:38,729 --> 00:07:40,289
you have our express permission
86
00:07:40,289 --> 00:07:43,451
to harry and persecute the
people on his side of the border
87
00:07:43,451 --> 00:07:46,933
with as much aggression and
as much force as you see fit.
88
00:07:46,933 --> 00:07:47,974
I understand.
89
00:07:51,497 --> 00:07:55,098
We might, in time,
meet our cousin, King James.
90
00:07:55,979 --> 00:07:58,100
For all we know, he may not
be as stupid as he appears.
91
00:07:58,100 --> 00:07:59,101
But for now,
92
00:07:59,461 --> 00:08:03,265
I am trusting you to ensure
that the Scots cease their...
93
00:08:07,186 --> 00:08:08,508
impertinence.
94
00:08:12,230 --> 00:08:13,150
Katherine!
95
00:08:14,072 --> 00:08:17,434
Oh God, oh fuck me!
96
00:08:17,434 --> 00:08:18,513
Katherine!
97
00:08:18,513 --> 00:08:22,597
Oh, fuck me...
oh yes... oh yes...
98
00:08:22,597 --> 00:08:25,799
- Oh, Katherine!
- Oh yes... oh yes...
99
00:08:25,799 --> 00:08:27,399
Oh God...
100
00:08:27,760 --> 00:08:29,521
Oh just fuck me...
101
00:08:45,011 --> 00:08:46,613
Go on! Tell me more!
102
00:08:47,853 --> 00:08:49,415
I promised her I wouldn't.
103
00:08:50,815 --> 00:08:54,097
Dearest Joan, you can tell me.
104
00:08:54,097 --> 00:08:56,418
I'm responsible for everything
to do with the Queen.
105
00:08:56,418 --> 00:08:58,620
So, I have to know everything.
106
00:08:59,180 --> 00:09:00,501
That way, I can protect her.
107
00:09:03,184 --> 00:09:05,625
So... when you both
lived at Lambeth,
108
00:09:05,625 --> 00:09:07,427
under the protection
of the Duchess,
109
00:09:07,947 --> 00:09:09,788
what exactly happened?
110
00:09:12,149 --> 00:09:13,910
There were these two Gallants.
111
00:09:14,871 --> 00:09:17,433
They were called Frances Dereham
112
00:09:18,115 --> 00:09:20,155
and Edward Waldegrave,
113
00:09:20,515 --> 00:09:23,317
who was a Gentleman in
Waiting upon the Duchess.
114
00:09:24,479 --> 00:09:25,558
Anyway,
115
00:09:26,199 --> 00:09:29,681
they found a way to call,
secretly, at night,
116
00:09:30,123 --> 00:09:31,443
upon Katherine and me.
117
00:09:31,964 --> 00:09:35,605
And they would lie in
our beds all night.
118
00:09:37,048 --> 00:09:39,128
You with Waldegrave
119
00:09:39,128 --> 00:09:41,329
and Katherine with
this Francis Dereham?
120
00:09:41,850 --> 00:09:43,611
Yes. That's how it was.
121
00:09:44,892 --> 00:09:46,772
And what would these
gentlemen do to you?
122
00:09:54,618 --> 00:09:58,179
Didn't anyone say anything?
Didn't they find out?
123
00:09:59,382 --> 00:10:03,624
Well, if Dereham used her
as a man doth his wife,
124
00:10:04,144 --> 00:10:07,307
it was only because she thought
herself already betrothed to him.
125
00:10:07,987 --> 00:10:09,267
Like on a promise.
126
00:10:09,747 --> 00:10:12,510
It went on between
them a long time.
127
00:10:20,875 --> 00:10:22,877
Still, you won't tell anyone,
will you?
128
00:10:24,238 --> 00:10:25,678
You won't say anything?
129
00:10:26,679 --> 00:10:28,242
She made me swear!
130
00:10:31,043 --> 00:10:33,966
No. I won't say anything.
131
00:10:37,086 --> 00:10:39,169
Good morning!
It's a lovely day today!
132
00:10:39,169 --> 00:10:40,729
[Peddler]: Come on!
Get out of my way!
133
00:10:42,050 --> 00:10:43,050
What are you looking at?
134
00:10:43,050 --> 00:10:43,891
[Man] Take a bushel!
135
00:10:50,256 --> 00:10:52,297
Hey, clear out of here,
you fucking slut!
136
00:10:53,258 --> 00:10:54,938
Hey! What in God's
name are you doing?!
137
00:10:56,462 --> 00:10:58,462
Starin' at a real woman, are you?
138
00:11:00,823 --> 00:11:01,904
What are you looking at? Eh?
139
00:11:06,867 --> 00:11:09,589
Good sport my Lord, good sport!
140
00:11:10,630 --> 00:11:11,911
Ain't right!
141
00:11:16,794 --> 00:11:20,597
The Earl of Surrey has been jailed
for public disorder, your majesty.
142
00:11:22,157 --> 00:11:24,398
The Earl maintained he
was the scourge of God?
143
00:11:24,398 --> 00:11:25,481
Yes, your Majesty.
144
00:11:27,281 --> 00:11:29,882
And called London itself
"a shameless whore"?
145
00:11:29,882 --> 00:11:31,444
Yes. He did indeed so.
146
00:11:37,528 --> 00:11:39,168
What about eating
meat during Lent?
147
00:11:39,168 --> 00:11:42,290
He told us he had a
license to do so. But...
148
00:11:44,412 --> 00:11:45,332
But what?
149
00:11:46,053 --> 00:11:48,654
Um, Bishop Gardiner suspects
150
00:11:48,654 --> 00:11:51,216
my Lord Surrey of obtaining
his meat on the black market,
151
00:11:51,216 --> 00:11:53,697
from some evangelical
butchers in Honey Lane,
152
00:11:53,737 --> 00:11:54,860
near the church of All Hallows.
153
00:11:55,901 --> 00:11:57,821
This same church, your Majesty,
154
00:11:57,821 --> 00:11:59,902
is suspected by some
of secretly sowing
155
00:11:59,902 --> 00:12:02,544
and setting forth
Lutheran heresies,
156
00:12:02,784 --> 00:12:05,225
and of deliberately flouting the
fasting laws. Pound it back!
157
00:12:07,108 --> 00:12:09,268
I never thought Surrey
could be a heretic.
158
00:12:10,149 --> 00:12:12,069
His father is closer
to a Papist...
159
00:12:12,591 --> 00:12:14,712
although to my face,
he pretends otherwise!
160
00:12:15,152 --> 00:12:17,193
His Grace and I would be inclined,
161
00:12:17,193 --> 00:12:18,555
with your Majesty's permission,
162
00:12:18,555 --> 00:12:21,636
to examine the Earl more closely
163
00:12:21,636 --> 00:12:23,597
on these fundamental matters.
164
00:12:27,080 --> 00:12:28,280
You want to torture him?
165
00:12:42,411 --> 00:12:45,453
No. Release him... for now.
166
00:12:49,615 --> 00:12:50,536
Majesty.
167
00:12:55,900 --> 00:12:57,701
We should make plans
for the New Year.
168
00:12:58,261 --> 00:12:59,703
Yes, your majesty.
169
00:13:00,823 --> 00:13:03,105
I would like to invite
the Lady Mary to court.
170
00:13:04,305 --> 00:13:05,427
Is that one all right?
171
00:13:05,427 --> 00:13:07,387
I'd also like to
invite Anne of Cleves
172
00:13:07,467 --> 00:13:09,029
for New Year's celebrations.
173
00:13:09,868 --> 00:13:11,871
Bring that through.
Fasten it here.
174
00:13:11,871 --> 00:13:13,671
That's it.
Bring it around this way.
175
00:13:13,671 --> 00:13:14,592
Two rods!
176
00:13:25,880 --> 00:13:28,442
My Lady, here are your
presents from the King.
177
00:13:33,564 --> 00:13:34,606
Presents!
178
00:13:37,367 --> 00:13:38,887
So beautiful!
179
00:13:40,489 --> 00:13:44,250
Look! So shiny! Smell!
180
00:13:47,014 --> 00:13:49,214
Smells of roses! It's lovely.
181
00:13:51,295 --> 00:13:52,218
It's perfect!
182
00:13:58,662 --> 00:14:00,502
My Lady! Look!
183
00:14:01,942 --> 00:14:03,425
Oh my goodness!
184
00:14:06,787 --> 00:14:08,788
His Majesty spoils you!
185
00:14:08,788 --> 00:14:10,230
I know he does!
186
00:14:11,390 --> 00:14:13,191
But am I not worth it?
187
00:14:15,593 --> 00:14:16,953
Feel it, it's so soft.
188
00:14:19,835 --> 00:14:22,758
I am the Queen of England.
189
00:14:23,559 --> 00:14:26,360
Oh gold! I love gold!
190
00:14:30,363 --> 00:14:31,523
It goes with my dress.
191
00:14:34,165 --> 00:14:37,206
- Happy Christmas, Ladies.
- Happy Christmas, your Majesty.
192
00:14:39,569 --> 00:14:40,729
Where are we going?
193
00:14:40,729 --> 00:14:41,810
There are more presents.
194
00:14:41,810 --> 00:14:42,611
More?!
195
00:14:51,777 --> 00:14:52,898
What do you think?
196
00:14:53,618 --> 00:14:55,139
They're beautiful.
197
00:14:56,901 --> 00:14:59,062
They were sent ahead by
Anne of Cleves as a gift.
198
00:14:59,622 --> 00:15:00,782
She arrives tomorrow.
199
00:15:01,744 --> 00:15:02,985
Anne of Cleves?
200
00:15:03,985 --> 00:15:06,265
Yes. I've invited
her for New Year.
201
00:15:07,026 --> 00:15:08,148
You don't mind, do you?
202
00:15:09,188 --> 00:15:11,069
No, of course I don't mind.
203
00:15:11,430 --> 00:15:13,110
Your Majesty must do as you will.
204
00:15:21,396 --> 00:15:24,078
But... will I like her,
205
00:15:24,838 --> 00:15:26,240
this Anne of Cleves?
206
00:15:27,240 --> 00:15:28,321
Wait and see.
207
00:15:33,364 --> 00:15:36,205
I hope the Lady Mary will be
more gracious than before.
208
00:15:42,009 --> 00:15:44,292
My Lords, Lady Mary.
209
00:16:03,625 --> 00:16:04,585
Your majesty.
210
00:16:06,747 --> 00:16:08,348
My beautiful daughter, Mary.
211
00:16:11,029 --> 00:16:12,231
Say hello to the Queen.
212
00:16:18,396 --> 00:16:19,355
Madam.
213
00:16:19,876 --> 00:16:23,077
Lady Mary. I am very glad
to see you back at court.
214
00:16:24,439 --> 00:16:25,719
Thank you for my gifts.
215
00:16:25,799 --> 00:16:27,880
Your Majesty, as always,
is more than generous.
216
00:16:28,801 --> 00:16:29,682
Charles.
217
00:17:05,985 --> 00:17:06,906
Lady Anne.
218
00:17:07,545 --> 00:17:08,586
Your Grace.
219
00:17:15,351 --> 00:17:17,713
I remember that you once
taught me to play cards.
220
00:17:18,514 --> 00:17:19,794
I am very grateful.
221
00:17:20,194 --> 00:17:23,157
As a result of your tuition,
I have won a fortune!
222
00:17:29,522 --> 00:17:30,842
My Lords,
223
00:17:30,882 --> 00:17:32,923
Lady Anne of Cleves!
224
00:17:51,056 --> 00:17:52,016
Lady Anne,
225
00:17:54,458 --> 00:17:55,819
welcome to my court.
226
00:17:57,459 --> 00:18:00,341
Your majesty! Happy Christmas.
227
00:18:01,262 --> 00:18:03,543
Allow me to introduce
to you my new wife,
228
00:18:03,543 --> 00:18:04,545
Queen Katherine.
229
00:18:04,745 --> 00:18:05,704
Lady Anne.
230
00:18:06,585 --> 00:18:07,706
Your majesty.
231
00:18:08,387 --> 00:18:09,787
What a great privilege
232
00:18:09,787 --> 00:18:12,669
and honour it is for me
to be presented to you.
233
00:18:13,550 --> 00:18:15,030
I am so delighted.
234
00:18:15,870 --> 00:18:18,434
You are very welcome to court,
Lady Anne.
235
00:18:19,314 --> 00:18:22,196
We thank you so much for the
two fine horses you sent,
236
00:18:22,196 --> 00:18:25,118
and wish you a very
happy New Year.
237
00:18:25,278 --> 00:18:26,598
Thank you, your Majesty.
238
00:18:27,599 --> 00:18:30,161
I think we should all be merry!
239
00:18:30,161 --> 00:18:31,041
Yes!
240
00:18:46,132 --> 00:18:48,774
Ladies. Excellency.
241
00:18:50,974 --> 00:18:51,976
You are not well?
242
00:18:52,456 --> 00:18:55,577
These days I suffer a
little from gout, Lady Mary.
243
00:18:56,257 --> 00:18:58,180
- Please sit.
- Thank you.
244
00:19:05,905 --> 00:19:09,588
You are and always have
been my most faithful
245
00:19:11,068 --> 00:19:13,189
and truest friend
in all this world.
246
00:19:16,472 --> 00:19:18,754
I could not bear it if you
were ever to leave here.
247
00:19:26,960 --> 00:19:29,281
He ought not to have
divorced the Lady Anne.
248
00:19:30,001 --> 00:19:31,361
Now that I know her better,
249
00:19:31,361 --> 00:19:34,083
I think she is perfectly
sweet and gracious.
250
00:19:34,083 --> 00:19:35,765
Nevertheless, Lady Mary,
251
00:19:36,005 --> 00:19:39,447
I fear that you will have to
reconcile yourself to the new Queen.
252
00:19:39,647 --> 00:19:42,248
No, I will not. I hate her.
253
00:19:44,572 --> 00:19:49,213
Then, perhaps, after all,
you do not require my advice any more.
254
00:20:07,146 --> 00:20:10,547
My Lady, I wanted to ask if you
had any news of my brother Edward?
255
00:20:10,948 --> 00:20:14,231
He's well enough. Cold, but well.
256
00:20:14,791 --> 00:20:16,752
Wet, but well.
257
00:20:17,552 --> 00:20:20,874
Apparently, it always rains in
the north, and the mud is free.
258
00:20:21,275 --> 00:20:22,436
Will he see some action?
259
00:20:22,796 --> 00:20:26,318
I believe he intends to punish the
Scots for their terrible wickedness.
260
00:20:26,558 --> 00:20:28,119
That sounds very like my brother.
261
00:20:29,039 --> 00:20:31,482
If only you could be more
like him, Sir Thomas.
262
00:20:32,201 --> 00:20:33,122
What do you mean?
263
00:20:34,963 --> 00:20:37,286
My husband always
takes what he wants.
264
00:20:47,332 --> 00:20:48,534
Ladies, you must forgive me.
265
00:20:49,295 --> 00:20:51,416
I rode out early to hunt this
morning and am very tired.
266
00:20:52,696 --> 00:20:54,538
We shall dine again
together tomorrow evening.
267
00:20:54,538 --> 00:20:55,898
- Lady Anne.
- Your majesty.
268
00:20:56,299 --> 00:20:57,339
My beautiful wife.
269
00:20:59,060 --> 00:21:01,902
Now, I must insist you
stay to enjoy the dancing.
270
00:21:03,944 --> 00:21:04,703
Boy.
271
00:21:05,825 --> 00:21:06,746
Boy!
272
00:21:12,470 --> 00:21:13,390
Lady Mary!
273
00:21:17,553 --> 00:21:20,355
I bid you all a good night.
Happy New Year!
274
00:21:20,355 --> 00:21:22,395
[All]: Happy New Year,
Your Majesty!
275
00:21:32,963 --> 00:21:36,444
I wonder... will you have
some more wine, Lady Anne?
276
00:21:36,444 --> 00:21:39,046
With pleasure,
if your Majesty will.
277
00:21:39,646 --> 00:21:40,326
Yes.
278
00:21:41,129 --> 00:21:42,049
Wine.
279
00:21:45,090 --> 00:21:45,971
Your majesty.
280
00:21:45,971 --> 00:21:46,773
Thank you!
281
00:21:49,133 --> 00:21:50,054
Lady Anne.
282
00:21:56,178 --> 00:21:59,180
His Majesty tells me
that his daughter,
283
00:21:59,180 --> 00:22:01,701
the Lady Elizabeth,
sometimes comes to see you.
284
00:22:05,784 --> 00:22:06,985
How do you find her?
285
00:22:07,665 --> 00:22:09,788
Oh, she is charming.
286
00:22:09,948 --> 00:22:12,269
So clever. And so beautiful.
287
00:22:12,629 --> 00:22:14,189
And so very affectionate.
288
00:22:14,871 --> 00:22:16,633
It is always a
pleasure to see her.
289
00:22:21,916 --> 00:22:25,798
You see, I have no
desire to remarry,
290
00:22:26,318 --> 00:22:29,520
so I am sure I will never
have any children of my own.
291
00:22:30,041 --> 00:22:33,884
I think a little that Elizabeth
is like a daughter to me.
292
00:22:35,244 --> 00:22:36,525
Surely it is so:
293
00:22:36,525 --> 00:22:39,168
To have had her as a
daughter would have been
294
00:22:39,168 --> 00:22:42,890
a greater happiness to
me than ever being Queen.
295
00:22:58,820 --> 00:23:00,181
Jesus Christ!
296
00:23:23,516 --> 00:23:24,396
That's better.
297
00:23:40,688 --> 00:23:42,488
May I ask Your Majesty a question?
298
00:23:43,650 --> 00:23:44,731
Go on.
299
00:23:46,131 --> 00:23:49,414
Why did your Majesty invite Lady
Anne of Cleves for Christmas?
300
00:23:57,659 --> 00:23:58,980
I like her, after all.
301
00:23:59,820 --> 00:24:01,582
She keeps her promises, boy.
302
00:24:25,358 --> 00:24:27,159
Majesty? Come!
303
00:25:42,489 --> 00:25:47,852
So, what did this
Joan Bulmer tell you?
304
00:25:50,814 --> 00:25:54,697
She said that
305
00:25:54,697 --> 00:25:59,620
on the nights Dereham
visited Katherine's bed,
306
00:25:59,660 --> 00:26:02,861
he would bring with him wine,
307
00:26:02,861 --> 00:26:06,145
strawberries, and apples,
308
00:26:06,145 --> 00:26:12,029
and other things
to make good cheer.
309
00:26:12,989 --> 00:26:15,070
And then?
310
00:26:16,911 --> 00:26:20,473
Then...
311
00:26:31,600 --> 00:26:33,884
What then?
312
00:26:37,725 --> 00:26:39,447
There would be kissing
313
00:26:39,447 --> 00:26:46,051
and... he would pull down his
hose and lie down with her.
314
00:26:46,731 --> 00:26:49,012
And the two of them would
315
00:26:49,012 --> 00:26:53,255
hang by their bellies
like two sparrows.
316
00:27:06,504 --> 00:27:09,148
Come here.
317
00:27:11,749 --> 00:27:13,709
"And the two of
them would hang by
318
00:27:13,709 --> 00:27:19,033
their bellies
like two sparrows."
319
00:27:34,084 --> 00:27:36,565
Why are you here?
320
00:27:36,925 --> 00:27:39,327
Taking what I want.
321
00:27:39,847 --> 00:27:42,368
Just like my brother does.
322
00:27:42,368 --> 00:27:45,290
Just like he's always done.
323
00:27:48,933 --> 00:27:52,215
And what if I don't want it?
324
00:27:52,215 --> 00:27:55,377
What if I call my servants?
325
00:27:55,377 --> 00:27:58,659
You won't. And you know why?
326
00:27:58,659 --> 00:28:03,303
Because you hate my brother.
327
00:28:03,303 --> 00:28:07,666
You hate him almost
as much as I hate him
328
00:28:07,666 --> 00:28:10,107
but you can't tell anyone
329
00:28:10,107 --> 00:28:12,829
except me.
330
00:28:55,657 --> 00:29:01,182
Well, Mr. Seymour,
331
00:29:03,663 --> 00:29:07,105
come into my bed.
332
00:29:12,709 --> 00:29:16,190
Enjoy what your brother enjoys.
333
00:29:16,190 --> 00:29:19,873
It will be interesting
to compare you.
334
00:29:24,716 --> 00:29:28,038
Credo in unum Deum
patris omnipotentum.
335
00:29:28,038 --> 00:29:32,362
Credo in unum Deum
patris omnipotentum.
336
00:29:32,362 --> 00:29:34,124
Patris omnipotentum.
337
00:29:34,124 --> 00:29:37,846
My Lady! My Lady!
The Queen is here!
338
00:29:56,456 --> 00:30:00,821
Lady Mary, I have come here
in person to ask you
339
00:30:00,821 --> 00:30:04,304
why you will not show me the
respect which, as Queen of England,
340
00:30:04,304 --> 00:30:07,385
I am entitled to
expect, even from you.
341
00:30:08,305 --> 00:30:10,267
I noticed, as did everyone else,
342
00:30:10,267 --> 00:30:12,868
that you show the greatest respect
to the Lady Anne of Cleves,
343
00:30:12,868 --> 00:30:16,231
even though she is now just a
private person and worth no account.
344
00:30:16,630 --> 00:30:18,912
Forgive me. But surely
the Lady Anne is
345
00:30:18,912 --> 00:30:21,274
worthy of every respect?
346
00:30:21,274 --> 00:30:23,596
She carries herself
with great dignity
347
00:30:23,596 --> 00:30:25,717
and also modesty,
348
00:30:25,717 --> 00:30:29,521
and desires nothing more than
to please the King, her Lord.
349
00:30:29,561 --> 00:30:32,042
Do you mean I do not
try to please him?
350
00:30:32,042 --> 00:30:34,684
I think you desire almost
nothing else than pleasure!
351
00:30:34,724 --> 00:30:36,924
It pleases you, it seems,
to do nothing but wear
352
00:30:36,924 --> 00:30:39,127
pretty clothes and dance.
353
00:30:39,127 --> 00:30:41,528
Some people may
think that frivolous
354
00:30:41,528 --> 00:30:44,971
in the consort of a King,
whose flesh is also sacred.
355
00:30:45,091 --> 00:30:47,532
If his Majesty thought
me only frivolous,
356
00:30:47,532 --> 00:30:49,733
why did he marry me?
357
00:30:50,654 --> 00:30:52,655
You are thought
358
00:30:52,655 --> 00:30:55,256
capable of bearing sons.
359
00:30:55,938 --> 00:30:58,499
Unfortunately,
for all the King's attentions,
360
00:30:58,499 --> 00:31:01,581
I see you are still not pregnant.
361
00:31:02,623 --> 00:31:04,944
In any case,
he will soon tire of you.
362
00:31:04,944 --> 00:31:06,944
You'll see.
363
00:31:09,907 --> 00:31:12,428
And what about you?
364
00:31:15,630 --> 00:31:17,632
And what about me?
365
00:31:17,672 --> 00:31:19,953
I think you're jealous.
366
00:31:19,953 --> 00:31:22,595
You're jealous because
you're much older than me
367
00:31:22,595 --> 00:31:25,478
and you're still not married.
368
00:31:26,319 --> 00:31:31,281
Perhaps you'll never be married,
and will grow old a maid!
369
00:31:34,843 --> 00:31:37,846
How dare you speak
to me like that.
370
00:31:38,845 --> 00:31:41,887
I dare because I can.
371
00:31:43,649 --> 00:31:46,571
And I can do something else, too.
372
00:31:46,571 --> 00:31:49,173
As punishment for
your lack of respect
373
00:31:49,173 --> 00:31:51,654
towards his Majesty's wife,
374
00:31:51,654 --> 00:31:54,095
I am removing two of your
maids from your service.
375
00:31:54,095 --> 00:31:56,658
A good day to you, Lady Mary.
376
00:32:17,071 --> 00:32:19,193
Here's to love.
377
00:32:19,913 --> 00:32:22,834
To Katherine, Queen of England.
378
00:32:22,834 --> 00:32:26,598
And, God willing, may you
soon be ripe with children.
379
00:32:26,598 --> 00:32:30,762
Thank you. Both of you.
380
00:32:31,081 --> 00:32:33,643
You are so kind, Lady Anne
381
00:32:33,643 --> 00:32:36,924
and my gracious lord.
382
00:32:39,326 --> 00:32:45,210
I am the most happy I have
ever been in my whole life.
383
00:32:47,412 --> 00:32:49,372
I have a gift for you.
384
00:32:57,618 --> 00:32:59,941
Oh my God!
385
00:33:01,621 --> 00:33:03,942
May I please see it, your Majesty?
386
00:33:07,745 --> 00:33:11,228
Oh, what's this?
Not more presents?!
387
00:33:11,228 --> 00:33:12,668
Do you like them?
388
00:33:12,668 --> 00:33:14,909
Oh, I just adore them.
389
00:33:14,909 --> 00:33:17,191
They're so pretty.
390
00:33:22,836 --> 00:33:25,597
- Oh! But...
- But?
391
00:33:25,597 --> 00:33:28,479
With your Majesty's permission,
I would like
392
00:33:28,479 --> 00:33:31,240
to share these gifts
with the Lady Anne.
393
00:33:31,240 --> 00:33:34,563
With me?! No!
394
00:33:35,323 --> 00:33:37,125
May I?
395
00:33:37,445 --> 00:33:38,725
Of course.
396
00:33:39,526 --> 00:33:42,248
Oh, thank you!
397
00:33:42,568 --> 00:33:44,129
So sweet!
398
00:33:44,129 --> 00:33:45,611
They're yours.
399
00:33:46,171 --> 00:33:50,092
- Thank you, Katherine!
- Happy New Year, Lady Anne,
400
00:33:53,096 --> 00:33:54,537
Hello!
401
00:33:54,817 --> 00:33:59,140
Hello. Isn't he sweet?
402
00:34:09,747 --> 00:34:10,787
Lady Mary!
403
00:34:10,787 --> 00:34:12,108
What are you doing?
404
00:34:12,508 --> 00:34:14,309
I'm going back to Hunsdon.
405
00:34:14,309 --> 00:34:15,991
Have you asked his
Majesty's permission?
406
00:34:17,511 --> 00:34:19,352
Why are you leaving?
407
00:34:19,352 --> 00:34:20,955
Haven't you heard?
408
00:34:20,955 --> 00:34:23,396
She has removed two of my maids!
409
00:34:24,156 --> 00:34:25,757
The Queen?
410
00:34:26,117 --> 00:34:29,079
Apparently I don't treat her
with sufficient respect.
411
00:34:29,079 --> 00:34:32,442
Madam, please.
I am sure if you found some
412
00:34:32,482 --> 00:34:34,883
small means to
conciliate the Queen,
413
00:34:34,883 --> 00:34:36,843
then the maids would probably
be allowed to remain...
414
00:34:36,843 --> 00:34:38,766
No! Why should I?
415
00:34:38,766 --> 00:34:41,287
I don't want to conciliate her.
416
00:35:00,779 --> 00:35:02,901
What did she say to you?
417
00:35:03,782 --> 00:35:05,822
She said...
418
00:35:06,543 --> 00:35:09,265
that I'm jealous of her.
419
00:35:10,226 --> 00:35:14,589
Because she is married
420
00:35:15,830 --> 00:35:18,191
and I'm not.
421
00:35:25,678 --> 00:35:28,199
And may never be.
422
00:35:29,679 --> 00:35:31,762
She ought not to have
said such things.
423
00:35:31,762 --> 00:35:36,525
No, but they're true!
424
00:35:37,766 --> 00:35:39,846
They're true!
425
00:36:03,622 --> 00:36:06,024
My sweet Lady.
426
00:36:07,185 --> 00:36:10,145
My poor sweet Lady.
427
00:36:22,434 --> 00:36:24,036
Lady Rochford.
428
00:36:31,800 --> 00:36:34,642
How is the King today, Mr.
Culpepper?
429
00:36:34,642 --> 00:36:36,324
He is very well, your Majesty.
430
00:36:36,803 --> 00:36:38,205
He sends you his love and
431
00:36:38,205 --> 00:36:40,405
hopes you are well looked
after and entertained?
432
00:36:41,207 --> 00:36:44,128
I wanted to go riding today
but the weather was too bad.
433
00:36:44,128 --> 00:36:46,129
I'm very sorry to hear it.
434
00:36:52,335 --> 00:36:54,376
His Majesty wants you to know
435
00:36:54,376 --> 00:36:56,618
that the military campaign
against the Scots has
436
00:36:56,618 --> 00:37:00,260
been a great success, and he is
most pleased with Lord Hertford
437
00:37:00,260 --> 00:37:03,021
and his other Captains,
who performed well in the field.
438
00:37:04,383 --> 00:37:06,144
Which field?
439
00:37:06,144 --> 00:37:08,145
It means the battlefield.
440
00:37:08,145 --> 00:37:11,507
Ah. I'm glad.
441
00:37:11,507 --> 00:37:14,789
- Glad?
- That they did so well.
442
00:37:14,869 --> 00:37:17,112
In the field.
443
00:37:21,674 --> 00:37:26,557
Is there anything else,
Mr. Culpepper?
444
00:37:30,480 --> 00:37:33,843
Yes, yes. This book.
445
00:37:35,523 --> 00:37:37,525
It was written by
one Richard Jonas,
446
00:37:37,525 --> 00:37:39,366
who came here to England in
the train of Anne of Cleves,
447
00:37:39,366 --> 00:37:41,367
and obviously meant to
dedicate it to his mistress.
448
00:37:41,367 --> 00:37:43,727
But now, with your
Majesty's permission,
449
00:37:43,727 --> 00:37:45,291
he would like to
dedicate it to you.
450
00:37:45,291 --> 00:37:47,892
What is it? Give it me.
451
00:37:50,052 --> 00:37:55,456
"The Byrthe of Mankind"?
452
00:37:55,456 --> 00:37:57,218
I believe it's the
first major work
453
00:37:57,218 --> 00:37:58,938
on midwifery to be
written in English.
454
00:37:58,938 --> 00:38:00,620
Midwifery?
455
00:38:13,747 --> 00:38:17,791
Mr. Jonas would now like to
dedicate it to the most gracious
456
00:38:17,791 --> 00:38:22,754
and in all goodness,
most excellent, virtuous lady,
457
00:38:38,726 --> 00:38:42,167
Oh! Thomas!
458
00:38:58,779 --> 00:39:00,860
I wonder what it would feel like?
459
00:39:00,860 --> 00:39:03,101
What what would feel like?
460
00:39:03,862 --> 00:39:05,463
I suppose I should go
down to her with wine,
461
00:39:05,463 --> 00:39:07,064
apples, and strawberries,
462
00:39:07,064 --> 00:39:08,505
although they are
all out of season.
463
00:39:08,505 --> 00:39:12,186
Who are you talking about?
464
00:39:13,189 --> 00:39:15,790
Who do you think
I'm talking about?
465
00:39:17,431 --> 00:39:21,194
Hanging by their bellies
like two sparrows!
466
00:39:36,244 --> 00:39:39,325
- Do you really want to?
- What?
467
00:39:44,289 --> 00:39:46,210
If you do,
468
00:39:48,252 --> 00:39:51,614
I could arrange it.
469
00:40:11,388 --> 00:40:12,748
My Lord.
470
00:40:23,396 --> 00:40:26,517
- Thank God, your Grace!
- What's happened?
471
00:40:26,517 --> 00:40:27,357
Come. Come!
472
00:40:29,520 --> 00:40:31,120
How bad is it?
473
00:40:31,120 --> 00:40:32,761
Your Grace, the ulcer on his
474
00:40:32,761 --> 00:40:35,083
Majesty's leg has unfortunately
become clogged again.
475
00:40:35,123 --> 00:40:36,483
We have no option but to
476
00:40:36,483 --> 00:40:39,084
drain off the fluid which
has collected there.
477
00:40:39,164 --> 00:40:42,648
Otherwise... we fear for
his Majesty's life!
478
00:40:51,213 --> 00:40:53,456
Forgive me, Majesty...
479
00:41:16,311 --> 00:41:18,912
This is worse than ever before,
your Grace.
480
00:41:18,912 --> 00:41:21,033
What happens if the
King should die?
481
00:41:21,113 --> 00:41:24,475
Your Grace must pray to
heaven that he does not.
482
00:41:24,475 --> 00:41:26,996
But he looks likely to die!
483
00:41:26,996 --> 00:41:28,958
That is what I'm afraid of.
484
00:42:04,782 --> 00:42:10,387
My Lords, I assure you that
I am not content.
485
00:42:10,947 --> 00:42:13,508
I have relied upon you
486
00:42:13,508 --> 00:42:17,271
to inform and counsel me
487
00:42:17,271 --> 00:42:20,914
and yet I am the most deceived.
488
00:42:20,994 --> 00:42:25,757
I have trusted and
favoured all of you.
489
00:42:26,678 --> 00:42:31,399
I have formed a
sinister opinion...
490
00:42:32,441 --> 00:42:35,563
that most of you are liars
491
00:42:35,563 --> 00:42:41,167
and flatterers who look
only to your own profits.
492
00:42:41,167 --> 00:42:43,889
I know what you are plotting.
493
00:42:43,889 --> 00:42:47,211
And if God gives me the strength,
494
00:42:47,211 --> 00:42:50,373
I will see to it that none
495
00:42:50,373 --> 00:42:55,296
of your projects ever succeed!
496
00:42:56,057 --> 00:42:59,538
I mourn Cromwell's death.
497
00:42:59,618 --> 00:43:03,180
Yes! I mourn him.
498
00:43:03,180 --> 00:43:07,665
I mourn him now that I
perceive my Councillors,
499
00:43:07,665 --> 00:43:13,148
by light pretext,
and by false accusations,
500
00:43:13,148 --> 00:43:20,512
made me put to death the most
faithful servant I ever had.
501
00:43:31,000 --> 00:43:33,361
Culpepper.
502
00:43:50,373 --> 00:43:52,694
Your Majesty, Mr.
Culpepper is here.
503
00:43:52,694 --> 00:43:55,136
Thank God! May I see his Majesty?
504
00:43:55,136 --> 00:43:59,018
Forgive me, my Lady,
but his Majesty remains indisposed.
505
00:43:59,499 --> 00:44:00,340
He sends you his love...
506
00:44:00,380 --> 00:44:02,621
and this as a token of it.
507
00:44:03,541 --> 00:44:06,264
I thank his Majesty, but...
508
00:44:06,264 --> 00:44:09,825
It is ten days since I have
been allowed into his presence.
509
00:44:09,825 --> 00:44:12,228
Why will he not see me? Why?
510
00:44:12,228 --> 00:44:15,349
Have I offended him in some way?
What have I done?
511
00:44:16,510 --> 00:44:18,511
He cannot love me so much
512
00:44:18,511 --> 00:44:21,753
if he can so easily neglect me!
513
00:44:22,754 --> 00:44:25,356
Perhaps he has taken a mistress!
514
00:44:27,516 --> 00:44:29,879
Has he taken a mistress,
Master Culpepper?
515
00:44:29,919 --> 00:44:31,920
Is that why he won't see me?
516
00:44:33,000 --> 00:44:35,724
I cannot answer your Majesty.
I'm sorry.
517
00:44:37,484 --> 00:44:40,125
Is he with his mistress now?
518
00:44:44,768 --> 00:44:47,850
Very well. You may go,
since you will not tell me anything,
519
00:44:47,850 --> 00:44:51,812
even though you see how
unhappy and miserable I am!
520
00:44:53,694 --> 00:44:56,735
You know I would do
anything in the world,
521
00:44:57,336 --> 00:44:58,819
anything...
522
00:44:58,819 --> 00:45:02,021
To bring you comfort
and make you happy.
523
00:45:02,021 --> 00:45:06,144
More than any other woman,
you deserve to be happy.
524
00:45:51,494 --> 00:45:54,295
Mr. Culpepper is so handsome.
525
00:45:57,977 --> 00:46:00,658
He's in love with you.
526
00:46:04,022 --> 00:46:05,423
In love?
527
00:46:06,543 --> 00:46:10,146
Yes. He has confessed everything.
528
00:46:10,146 --> 00:46:13,989
He loves you madly.
He told me so. He said
529
00:46:13,989 --> 00:46:16,870
he would happily die for you!
530
00:46:16,870 --> 00:46:19,832
And that he thinks
and dreams of you
531
00:46:19,832 --> 00:46:22,073
day and night.
532
00:46:49,653 --> 00:46:50,853
Surrey has written
a poem about us,
533
00:46:50,853 --> 00:46:52,414
which is circulating the court.
534
00:46:52,414 --> 00:46:53,974
About us?
535
00:46:56,136 --> 00:46:57,537
What does he say?
536
00:46:57,977 --> 00:47:00,138
He calls you the wolf lady.
537
00:47:00,138 --> 00:47:02,421
Naturally, he is the lion.
538
00:47:02,421 --> 00:47:04,062
He says you tried to entrap him
539
00:47:04,062 --> 00:47:07,385
but he is too noble a beast to
be tangled by such cunning hooks!
540
00:47:07,784 --> 00:47:10,986
He also warns you that if you
should cross his path again,
541
00:47:10,986 --> 00:47:13,948
he will feed on you as
you meant to feed on him.
542
00:47:15,549 --> 00:47:20,712
Oh, and he says that we rose
high by murdering the innocent!
543
00:48:25,396 --> 00:48:28,559
Culpepper: You know I'd do
anything in the world,
544
00:48:30,360 --> 00:48:35,563
anything... to bring you comfort.
545
00:49:13,827 --> 00:49:17,990
He wants to visit you. Privately.
546
00:49:17,990 --> 00:49:19,951
Who?
547
00:49:21,913 --> 00:49:23,754
Culpepper.
548
00:49:25,955 --> 00:49:30,039
He can't! That's not possible.
549
00:49:30,039 --> 00:49:31,999
Of course he can!
550
00:49:32,521 --> 00:49:36,563
Just like that other one...
coming to you at night.
551
00:49:39,525 --> 00:49:41,726
You know about that?
552
00:49:41,726 --> 00:49:43,687
Of course I know.
553
00:49:43,687 --> 00:49:46,089
Joan Bulmer told me.
554
00:49:47,009 --> 00:49:49,410
And it can be just the same.
555
00:49:49,971 --> 00:49:52,173
A secret.
556
00:49:52,173 --> 00:49:54,854
Nobody else need ever know...
557
00:49:55,655 --> 00:49:57,698
not the King,
558
00:49:59,459 --> 00:50:01,941
not anybody!
559
00:50:17,950 --> 00:50:19,992
Are you sure?
560
00:50:39,685 --> 00:50:42,727
Come! Come!
39949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.