All language subtitles for The Tudors S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,698 --> 00:01:55,533 Thank you, Edward. 2 00:01:56,367 --> 00:01:58,036 Sister. 3 00:02:08,379 --> 00:02:10,381 Yes, and fair. 4 00:02:14,219 --> 00:02:16,387 Lady Jane. - Yes. 5 00:02:20,725 --> 00:02:22,894 Her Majesty is just coming. 6 00:02:23,061 --> 00:02:26,689 You are not to speak anything to her until you are invited to. 7 00:02:28,399 --> 00:02:30,026 Yes. 8 00:02:32,070 --> 00:02:33,780 Your Majesty. - Your Majesty. 9 00:02:33,988 --> 00:02:36,908 Your Majesty. - Your Majesty. 10 00:02:45,250 --> 00:02:49,087 Mistress Seymour, will you place your hand upon this Holy Bible? 11 00:02:49,254 --> 00:02:52,715 And will you promise and swear to serve Her Majesty Queen Anne... 12 00:02:52,882 --> 00:02:55,593 faithfully, honourably and discreetly? 13 00:02:55,760 --> 00:02:59,138 And will you promise and swear that your conduct will always be modest... 14 00:02:59,305 --> 00:03:05,061 virtuous and good, presenting at all times a godly spectacle to others? 15 00:03:05,270 --> 00:03:08,398 I do so promise and swear. 16 00:03:33,798 --> 00:03:34,799 Lady Jane. 17 00:03:36,134 --> 00:03:38,303 Your Majesty. 18 00:03:55,486 --> 00:03:57,322 The king. 19 00:03:59,324 --> 00:04:00,658 Your Majesty. - Your Majesty. 20 00:04:00,825 --> 00:04:02,201 Your Majesty. - Your Majesty. 21 00:04:02,368 --> 00:04:04,037 Your Majesty. - Your Majesty. 22 00:04:04,203 --> 00:04:06,664 Your Majesty. - Your Majesty. 23 00:04:09,334 --> 00:04:11,336 Mr. Secretary. 24 00:04:17,634 --> 00:04:21,012 I managed, with some difficulty, to obtain a copy of the secret report... 25 00:04:21,179 --> 00:04:23,556 of the autopsy on Catherine. - What was discovered? 26 00:04:23,723 --> 00:04:26,851 That most of the internal organs were normal except for the heart... 27 00:04:27,018 --> 00:04:30,021 which had a black growth, all hideous to behold... 28 00:04:30,188 --> 00:04:32,357 which clung closely to the outside. 29 00:04:32,523 --> 00:04:34,025 What could've caused it? 30 00:04:34,192 --> 00:04:37,028 Her doctor, whom I trust completely... 31 00:04:37,195 --> 00:04:40,198 told me that such a growth was consistent... 32 00:04:40,365 --> 00:04:42,700 with the evidence of poisoning. 33 00:04:43,534 --> 00:04:47,413 Had the body been properly examined, traces of it would have been seen. 34 00:04:49,207 --> 00:04:50,541 Poor Catherine. 35 00:04:50,708 --> 00:04:51,918 No. 36 00:04:52,543 --> 00:04:54,629 There is little need to pray for her. 37 00:04:55,338 --> 00:04:57,840 Her holy soul is in eternal rest. 38 00:04:58,383 --> 00:05:00,885 But I worry for her daughter. 39 00:05:01,052 --> 00:05:02,220 Poor Mary. 40 00:05:06,891 --> 00:05:08,059 We shall talk later. 41 00:05:22,407 --> 00:05:23,741 Excellency. 42 00:05:23,908 --> 00:05:25,410 Your Majesty. 43 00:05:25,576 --> 00:05:27,787 I hear your master is to be congratulated. 44 00:05:27,954 --> 00:05:29,956 He has taken Tunis from the Turks. 45 00:05:30,164 --> 00:05:32,542 Your Majesty is very well informed. 46 00:05:32,709 --> 00:05:34,419 The threat of the Turkish invasion... 47 00:05:34,585 --> 00:05:37,547 has indeed been lifted by the emperor's victory. 48 00:05:37,714 --> 00:05:40,133 Majesty. - Peace will follow. 49 00:05:40,299 --> 00:05:43,928 Would that it followed everywhere. - Yes, pray God. 50 00:05:44,095 --> 00:05:48,099 Perhaps one day there will be no more need for war or war's alarms. 51 00:05:48,266 --> 00:05:49,600 Your Majesty. 52 00:05:49,767 --> 00:05:51,561 In the meantime... 53 00:05:51,936 --> 00:05:55,606 please convey my love and my congratulations to the emperor. 54 00:05:55,773 --> 00:05:57,442 Tell him that... 55 00:05:59,318 --> 00:06:02,405 Tell him that of all the princes in the world... 56 00:06:02,780 --> 00:06:05,116 I admire him the most. 57 00:06:05,992 --> 00:06:07,618 Cromwell. 58 00:06:24,010 --> 00:06:28,306 Now the emperor's defeated the Turks, his armies are freed to turn upon us. 59 00:06:28,473 --> 00:06:31,184 And a while ago, I swear he would've done so. 60 00:06:31,350 --> 00:06:32,810 But no longer. 61 00:06:33,603 --> 00:06:37,273 With Catherine's death, the cause of our enmity is altogether taken away. 62 00:06:37,440 --> 00:06:40,943 And I have a new desire to renew my friendship with him. 63 00:06:41,486 --> 00:06:43,654 You will talk to Chapuys. 64 00:06:43,821 --> 00:06:46,157 You will find out the cost of friendship. 65 00:06:46,324 --> 00:06:47,825 Yes, Your Majesty. 66 00:06:47,992 --> 00:06:49,869 What of our reforms? 67 00:06:50,036 --> 00:06:52,663 The bill for the dissolution of the larger monasteries... 68 00:06:52,830 --> 00:06:54,832 will be laid before Parliament. 69 00:06:54,999 --> 00:06:57,376 Good. Mr. Cromwell. 70 00:06:58,252 --> 00:06:59,837 Majesty- 71 00:07:00,338 --> 00:07:02,173 Oh, there was something else. 72 00:07:02,340 --> 00:07:04,342 I understand you have a wife and son. 73 00:07:05,343 --> 00:07:06,469 Yes. 74 00:07:07,261 --> 00:07:09,013 What's your son's name? 75 00:07:09,806 --> 00:07:11,349 Gregory. 76 00:07:12,016 --> 00:07:15,853 I had two daughters also... 77 00:07:19,190 --> 00:07:20,691 but they died. 78 00:07:26,072 --> 00:07:28,324 You will bring your wife and son to court. 79 00:07:29,075 --> 00:07:30,576 I should like to meet them. 80 00:07:31,869 --> 00:07:34,038 Yes, Majesty. 81 00:08:05,069 --> 00:08:06,946 Your Majesty. 82 00:08:08,239 --> 00:08:10,241 If Your Majesty will follow me. 83 00:08:42,273 --> 00:08:44,233 Good people... 84 00:08:44,734 --> 00:08:46,444 welcome. 85 00:08:47,111 --> 00:08:49,488 Here is the Queen's Majesty come... 86 00:08:49,655 --> 00:08:54,452 this Maundy Thursday, to give you alms and wash your feet. 87 00:08:54,619 --> 00:08:56,162 God bless you. - God bless you. 88 00:08:57,371 --> 00:08:59,081 God believe you. 89 00:08:59,749 --> 00:09:02,293 God bless you. - Your Majesty. 90 00:09:02,460 --> 00:09:05,087 God bless you. God in his mercy bless you. 91 00:09:05,796 --> 00:09:08,758 God in his mercy bless and keep you. 92 00:09:10,301 --> 00:09:14,472 Will you look? This is twice as much as the old queen gave. 93 00:09:14,639 --> 00:09:17,308 God bless you. - God bless you. 94 00:09:26,651 --> 00:09:28,653 From Queen Anne. 95 00:09:33,950 --> 00:09:38,829 Holiness, His Royal Highness, the King of France. 96 00:09:42,166 --> 00:09:43,501 Majesty- 97 00:09:45,211 --> 00:09:48,881 You come to us as a pilgrim and a penitent. 98 00:09:49,048 --> 00:09:52,343 Surely you deserve heaven's graces. 99 00:10:01,227 --> 00:10:03,562 With all my heart, I welcome you to Rome. 100 00:10:03,729 --> 00:10:06,524 Holiness. - The mother of our Church. 101 00:10:06,941 --> 00:10:09,193 When others fall by the wayside... 102 00:10:09,360 --> 00:10:13,030 through vanity, avarice or lust... 103 00:10:13,197 --> 00:10:16,200 you remain loyal to us... 104 00:10:16,367 --> 00:10:18,703 and to the truth of Christ. 105 00:10:19,370 --> 00:10:23,499 As a child to a father, I say to you here... 106 00:10:23,666 --> 00:10:28,254 in the presence of all these princes of our Holy Church... 107 00:10:28,462 --> 00:10:33,884 that I would gladly lay down my life in order to serve you... 108 00:10:34,218 --> 00:10:36,679 in whatever way you choose. 109 00:10:41,726 --> 00:10:46,063 I have decided to carry out the bull of excommunication... 110 00:10:46,230 --> 00:10:49,191 against King Henry of England. 111 00:10:50,026 --> 00:10:54,071 A father must always seek for ways to forgive his children... 112 00:10:54,697 --> 00:10:59,243 but Henry's crimes against us and against our faith... 113 00:10:59,410 --> 00:11:02,079 are too profound to forgive. 114 00:11:02,246 --> 00:11:07,084 Moreover, he shows no repentance, no contrition. 115 00:11:07,585 --> 00:11:09,378 It's true. 116 00:11:09,545 --> 00:11:12,882 The King of England has always been the most difficult friend... 117 00:11:13,049 --> 00:11:17,094 to bear in the world. He is continuously capricious. 118 00:11:17,261 --> 00:11:19,430 In which case... 119 00:11:19,597 --> 00:11:24,101 I am sure I can rely upon you to execute the bull. 120 00:11:25,770 --> 00:11:27,938 Holiness? - My son... 121 00:11:28,272 --> 00:11:30,608 surely you realise... 122 00:11:31,067 --> 00:11:34,945 if I excommunicate a fellow prince... 123 00:11:35,279 --> 00:11:39,492 then that prince is not only separated from God... 124 00:11:39,658 --> 00:11:43,788 but also from the communion of the faithful. 125 00:11:43,954 --> 00:11:46,791 His rule becomes invalid. 126 00:11:46,957 --> 00:11:51,253 And it is a religious imperative to overthrow him. 127 00:11:52,171 --> 00:11:54,965 You are a great Catholic prince. 128 00:11:55,299 --> 00:11:59,470 You have armies, you have ships, you have guns. 129 00:11:59,762 --> 00:12:02,973 So I ask you, in all humility... 130 00:12:03,140 --> 00:12:05,935 as your Holy Father... 131 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 will you invade England? 132 00:12:10,272 --> 00:12:14,485 Will you remove and kill the apostate... 133 00:12:14,777 --> 00:12:18,989 and will you return that country to our common faith? 134 00:12:37,675 --> 00:12:40,386 The Seymours are an old and interesting family. 135 00:12:41,011 --> 00:12:44,682 Sir John fought beside the king during his French campaign. 136 00:12:44,849 --> 00:12:48,894 He also has two sons, Edward and Thomas. 137 00:12:49,103 --> 00:12:53,691 I hear the first is steady and cold, the other rash. 138 00:12:53,858 --> 00:12:57,695 But both are ambitious and greedy. 139 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Though they have all taken the oath... 140 00:13:00,364 --> 00:13:03,159 what is not yet known is how honestly and completely... 141 00:13:03,325 --> 00:13:05,369 they have renounced the old religion. 142 00:13:05,536 --> 00:13:09,081 It is something we must hope, before long, to discover. 143 00:13:09,248 --> 00:13:11,000 And if we can? 144 00:13:11,167 --> 00:13:17,256 Then the tide of their ambitions can be turned and will ebb away... 145 00:13:17,423 --> 00:13:20,551 and we shall hear no more of them. 146 00:13:26,557 --> 00:13:29,560 His Excellency, the imperial ambassador. 147 00:13:30,269 --> 00:13:33,689 Your Eminence. You are most welcome. 148 00:13:33,856 --> 00:13:36,066 Please, be seated. 149 00:13:36,400 --> 00:13:39,403 You are most gracious, Mr. Secretary. 150 00:13:40,404 --> 00:13:42,072 As I told you... 151 00:13:42,239 --> 00:13:46,452 His Majesty is most desirous of making an alliance with the emperor. 152 00:13:47,745 --> 00:13:49,580 I believe also that such an alliance... 153 00:13:49,747 --> 00:13:52,708 would be greatly to the benefit of this country. 154 00:13:55,669 --> 00:13:58,047 I have communicated with the emperor. 155 00:13:58,464 --> 00:14:02,760 He, also, is eager to find a way to make a new and strong alliance. 156 00:14:04,678 --> 00:14:07,431 And to show his goodwill... 157 00:14:07,598 --> 00:14:11,602 I can tell you that he is willing to persuade His Holiness Pope Paul... 158 00:14:11,769 --> 00:14:15,272 not to publish the sentence of excommunication against the king... 159 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 which would have deprived him of his throne. 160 00:14:20,444 --> 00:14:24,782 I am sure His Majesty would wish to express his immense gratitude... 161 00:14:24,949 --> 00:14:26,075 to your master. 162 00:14:29,745 --> 00:14:31,789 And in return? 163 00:14:32,957 --> 00:14:35,459 In the circumstances... 164 00:14:35,626 --> 00:14:39,964 after the death of his beloved aunt, Queen Catherine of England... 165 00:14:40,130 --> 00:14:43,467 the emperor is prepared to offer the king his support... 166 00:14:43,634 --> 00:14:46,303 for the continuation of his marriage to Anne Boleyn. 167 00:14:47,972 --> 00:14:50,307 But on condition... 168 00:14:50,474 --> 00:14:56,230 that the king declare Princess Mary to be his legitimate heir. 169 00:15:11,161 --> 00:15:13,747 I accept this is, in many ways... 170 00:15:14,665 --> 00:15:18,043 a most generous concession on behalf of the emperor. 171 00:15:18,252 --> 00:15:22,381 He begs the king to understand it is as far as he is prepared to go. 172 00:15:25,175 --> 00:15:27,678 I'll certainly put your proposal to His Majesty. 173 00:15:27,845 --> 00:15:30,472 With your approval? 174 00:15:36,353 --> 00:15:39,648 Even with my approval, Excellency... 175 00:15:40,691 --> 00:15:43,027 this may not be easy. 176 00:15:57,583 --> 00:15:59,877 Oh, she's pretty. - Who? 177 00:16:00,044 --> 00:16:02,046 Lady Jane Seymour. 178 00:16:02,338 --> 00:16:04,048 She's new at court. 179 00:16:04,214 --> 00:16:05,549 Here. 180 00:16:07,301 --> 00:16:10,179 If thou wilt mighty be, Flee from the rage of cruel will; 181 00:16:10,346 --> 00:16:15,059 See thou keep thee free from The foul yoke of sensual bondage 182 00:16:15,225 --> 00:16:18,062 'Foul yoke of sensual bondage.' I like that. 183 00:16:18,228 --> 00:16:22,566 Then you don't understand it. How cruel the will that drives it. 184 00:16:24,568 --> 00:16:29,573 Until you see the fruits of sensual bondage swinging from a rope, you... 185 00:16:36,330 --> 00:16:37,915 Lady Jane Seymour? - Yes? 186 00:16:38,082 --> 00:16:40,250 Forgive me, for there is someone over here... 187 00:16:40,417 --> 00:16:44,755 a friend who wishes a word with you in private. 188 00:16:45,756 --> 00:16:49,093 Which friend? - This way, my lady. 189 00:17:28,966 --> 00:17:30,467 Jane. 190 00:17:32,761 --> 00:17:34,263 Your Majesty. 191 00:17:52,156 --> 00:17:54,032 I ask you only one thing. 192 00:17:56,285 --> 00:17:59,705 That you allow me to serve and worship you... 193 00:17:59,997 --> 00:18:03,333 as Lancelot served and worshipped Guinevere. 194 00:18:05,002 --> 00:18:06,628 Sweet, gentle lady... 195 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 will you let me so? 196 00:18:17,181 --> 00:18:18,432 I Will. 197 00:18:24,354 --> 00:18:26,023 May I kiss your hand? 198 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 My lady. 199 00:19:20,744 --> 00:19:22,079 Do you know them? 200 00:19:22,913 --> 00:19:24,873 Who? Know who? 201 00:19:25,249 --> 00:19:26,416 The Seymours. 202 00:19:27,417 --> 00:19:30,295 I may have met Edward, the eldest son. 203 00:19:30,921 --> 00:19:32,631 He's a cold fish. 204 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 I don't know about the others. 205 00:19:37,386 --> 00:19:38,428 Are you afraid of them? 206 00:19:38,887 --> 00:19:41,890 Father thinks they may be secret supporters of Mary. 207 00:19:42,432 --> 00:19:44,726 Mary, Mary. 208 00:19:45,102 --> 00:19:47,771 It's a pity she's not keeping company with her mother. 209 00:19:51,149 --> 00:19:52,818 They tell me she's ill again. 210 00:19:53,777 --> 00:19:56,488 And that the king has given permission for her removal... 211 00:19:56,655 --> 00:19:58,949 from Elizabeth's household for her comfort. 212 00:19:59,116 --> 00:20:01,577 It's an act of kindness, no more than that. 213 00:20:01,743 --> 00:20:04,496 No. No, he's fond of her. 214 00:20:04,663 --> 00:20:08,750 He always was and he still is, though he pretends differently to my face. 215 00:20:09,960 --> 00:20:13,672 How ill is she? - Very. So I'm told. 216 00:20:14,047 --> 00:20:16,800 With a fever and constant vomiting. 217 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Then with God's good grace... 218 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 we may not have to meddle with her after all. 219 00:20:37,821 --> 00:20:41,617 The king has offered to serve you? - Yes, Father. 220 00:20:41,950 --> 00:20:43,285 I'm not surprised. 221 00:20:44,202 --> 00:20:47,497 And it means he does not seek an easy conquest. 222 00:20:47,664 --> 00:20:48,874 He has formed an affection. 223 00:20:50,000 --> 00:20:54,087 What's important is that it should be carefully and assiduously nurtured. 224 00:20:57,799 --> 00:21:02,012 I must urge you not to submit yourself and yield your virginity to the king... 225 00:21:03,013 --> 00:21:05,182 however forceful his persuasions. 226 00:21:06,016 --> 00:21:10,062 Jane does not need to be lectured on the need for virtue or modesty... 227 00:21:10,228 --> 00:21:12,689 when she possesses them in her nature. 228 00:21:12,856 --> 00:21:17,402 Still, imagine what it would mean for us as a family... 229 00:21:17,611 --> 00:21:20,656 if he did grow to love her. 230 00:21:21,323 --> 00:21:23,909 I'm certainly aware there are some at court... 231 00:21:24,117 --> 00:21:27,496 who would like to see the queen replaced. 232 00:21:30,040 --> 00:21:32,042 Well, wait, wait. 233 00:21:32,542 --> 00:21:33,627 I thought that... 234 00:21:36,046 --> 00:21:39,383 Are you saying that I should be queen instead of her? 235 00:21:42,219 --> 00:21:44,429 Would you like to be? 236 00:21:51,728 --> 00:21:53,563 Tell me, Sir Henry... 237 00:21:53,730 --> 00:21:56,066 are you engaged yet to Lady Margaret? 238 00:21:56,233 --> 00:21:59,027 No, Your Majesty. I... 239 00:21:59,194 --> 00:22:02,072 I have not so far asked for her hand. 240 00:22:02,239 --> 00:22:04,282 Oh, for God's sakes, man. 241 00:22:04,574 --> 00:22:06,284 She's young. 242 00:22:06,785 --> 00:22:08,537 She's... 243 00:22:09,871 --> 00:22:12,582 She'll give you more children, I know it. 244 00:22:12,749 --> 00:22:14,918 And I know it, Your Majesty... 245 00:22:15,085 --> 00:22:16,920 but I was married before... 246 00:22:17,087 --> 00:22:20,757 and I must confess, I rather like the liberty of not being married again. 247 00:22:24,970 --> 00:22:26,471 That I can understand. 248 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 You know what, Sir Henry? 249 00:22:35,939 --> 00:22:38,108 You're courting a young lady. 250 00:22:38,275 --> 00:22:39,609 And I'm... 251 00:22:45,907 --> 00:22:48,118 We should joust together again. 252 00:22:48,618 --> 00:22:49,953 As we used to. 253 00:22:50,120 --> 00:22:53,123 You always did grace the tiltyard. 254 00:22:53,457 --> 00:22:56,209 We ran many courses against each other. 255 00:22:56,585 --> 00:22:58,128 Broke many lances. 256 00:23:00,964 --> 00:23:02,424 We should do it again. 257 00:23:02,799 --> 00:23:04,801 And you can organise it. 258 00:23:04,968 --> 00:23:06,636 Soon. 259 00:23:07,262 --> 00:23:09,014 Majesty- 260 00:23:31,286 --> 00:23:33,830 Oh, sweetheart. What is it? 261 00:23:33,997 --> 00:23:35,832 Where have you been? 262 00:23:36,500 --> 00:23:39,795 I told you. I had meetings. 263 00:23:39,961 --> 00:23:41,671 Privy Council matters. 264 00:23:41,838 --> 00:23:44,841 Until this hour? - Yes. 265 00:23:45,008 --> 00:23:47,677 The king's affairs never sleep. 266 00:23:48,053 --> 00:23:51,765 And what of your affairs? 267 00:23:52,516 --> 00:23:54,559 My affairs? 268 00:23:57,979 --> 00:23:59,856 You have just come from another's bed. 269 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 No. Do not deny it. 270 00:24:05,821 --> 00:24:08,198 Very well, I shan't. 271 00:24:13,036 --> 00:24:15,747 What makes it worse is that you've not forsaken my bed... 272 00:24:15,914 --> 00:24:17,874 for that of another woman. 273 00:24:23,004 --> 00:24:25,382 But for another man. 274 00:24:32,013 --> 00:24:34,224 Oh, God. Oh, my God. 275 00:24:34,391 --> 00:24:35,725 Oh, my God, it's true. 276 00:24:37,227 --> 00:24:38,895 Oh, my God. 277 00:24:39,062 --> 00:24:41,898 It's disgusting. It's a sin. 278 00:24:42,065 --> 00:24:44,401 It's a sin against God. 279 00:24:44,568 --> 00:24:46,695 It's a sin against nature. 280 00:24:47,904 --> 00:24:50,574 All those who practise it are condemned by the Gospels... 281 00:24:50,740 --> 00:24:53,076 to live forever in purgatory. 282 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 Sometimes, my love... 283 00:24:56,079 --> 00:24:57,539 I think that with you... 284 00:24:58,123 --> 00:25:01,418 I'm already condemned to live in purgatory. 285 00:25:18,727 --> 00:25:20,770 The Duke of Suffolk has entered the list... 286 00:25:20,937 --> 00:25:23,940 and will now joust with the Earl of Dorchester. 287 00:25:26,943 --> 00:25:28,904 For you, my lady. 288 00:25:31,281 --> 00:25:33,617 You've a fine husband. 289 00:25:48,506 --> 00:25:51,009 Point for the Duke of Suffolk. 290 00:25:53,303 --> 00:25:56,932 Gentlemen, renew your lances. 291 00:25:57,098 --> 00:26:00,310 Is Her Majesty not attending the tournament today? 292 00:26:00,477 --> 00:26:03,313 No. She's worried the excitements of the tournament... 293 00:26:03,480 --> 00:26:05,023 might harm her unborn son. 294 00:26:05,774 --> 00:26:07,984 Or so she supposes it to be. 295 00:26:08,652 --> 00:26:12,030 Personally, I hope she did not visit the same astrologer as before. 296 00:26:28,171 --> 00:26:29,547 Lady Jane. 297 00:26:31,174 --> 00:26:33,176 Your Majesty. 298 00:26:33,343 --> 00:26:34,970 I'm about to go and joust. 299 00:26:36,012 --> 00:26:39,349 Would you do me the honour of allowing me to wear your favours? 300 00:26:57,158 --> 00:27:00,328 Another point for the Duke of Suffolk. 301 00:27:01,830 --> 00:27:04,874 Match goes to the Duke of Suffolk. 302 00:27:32,402 --> 00:27:35,113 His Majesty the king has entered the list... 303 00:27:35,739 --> 00:27:41,619 and will now joust ร  la plaisance with Sir Henry Norris. 304 00:27:48,918 --> 00:27:50,712 Well done, Charles. 305 00:27:59,512 --> 00:28:01,890 Well done, my love. - Thank you. 306 00:28:52,148 --> 00:28:53,650 Move! Move! 307 00:28:54,651 --> 00:28:56,194 Is he dead? Is he dead? 308 00:28:57,779 --> 00:29:00,990 Is he...? - Let others help him. You can't. 309 00:29:08,998 --> 00:29:12,502 Take him with all care into the pavilion... 310 00:29:12,669 --> 00:29:14,671 where I may serve him better. 311 00:29:16,673 --> 00:29:18,383 And pray for him. 312 00:29:21,511 --> 00:29:24,180 Seymour, Boleyn. - Your Grace. 313 00:29:39,863 --> 00:29:41,698 Your Majesty. 314 00:29:47,537 --> 00:29:49,873 God save you, Your Majesty. 315 00:29:54,377 --> 00:29:57,672 Madam. Madam. Oh, madam. 316 00:29:57,839 --> 00:30:01,009 Madge? What is it? What's happened? 317 00:30:01,384 --> 00:30:03,136 Madge, what's happened? - Oh, madam... 318 00:30:03,553 --> 00:30:07,056 the king has fallen from his horse and has been crushed. 319 00:30:07,557 --> 00:30:09,142 ,.. 320 00:30:09,684 --> 00:30:12,562 They say he is likely to die. 321 00:30:15,064 --> 00:30:16,441 Mark. 322 00:30:17,192 --> 00:30:19,235 Your Majesty. - No, no, no. 323 00:30:19,777 --> 00:30:22,030 Oh, say it's not so. 324 00:30:22,197 --> 00:30:26,242 Oh, no, no. Oh, no, please, no. 325 00:30:26,743 --> 00:30:27,911 Mark. 326 00:30:28,244 --> 00:30:31,456 Oh, God. Please say it's not so. No, no. 327 00:30:35,668 --> 00:30:37,128 His heart is very weak. 328 00:30:37,295 --> 00:30:40,256 I don't know if he will come back to us. 329 00:30:43,092 --> 00:30:44,093 Will you bleed him? 330 00:30:44,260 --> 00:30:48,264 I don't think so, Your Grace. I do not see it will help him. 331 00:30:49,098 --> 00:30:52,769 His Majesty is now in the hands of God. 332 00:31:05,990 --> 00:31:08,117 Where are we going? - Back to Whitehall. 333 00:31:08,284 --> 00:31:09,786 Don't you understand anything? 334 00:31:09,953 --> 00:31:11,788 In such a crisis, all could disintegrate. 335 00:31:11,955 --> 00:31:14,749 So the centre has to hold, and we must hold it. 336 00:31:14,916 --> 00:31:18,002 Mr. Secretary, a letter from Dover, sir. 337 00:31:20,922 --> 00:31:24,092 Mr. Secretary. Mr. Secretary. 338 00:31:24,926 --> 00:31:26,636 News? - There is no news. 339 00:31:26,803 --> 00:31:29,472 The king still shows no signs of life. 340 00:31:31,140 --> 00:31:34,769 How long since the accident? - Almost an hour ago, Your Honour. 341 00:32:26,529 --> 00:32:28,197 Mr. Secretary, what is to be done? 342 00:32:28,364 --> 00:32:30,992 Preparations in the event of death for the coronation... 343 00:32:31,159 --> 00:32:34,203 of Princess Elizabeth, with your lordship's approval. 344 00:32:34,871 --> 00:32:38,041 She would be in a minority, but under the wardship of her mother... 345 00:32:38,207 --> 00:32:40,043 and with yourself as Lord Protector. 346 00:32:40,209 --> 00:32:42,712 Have you posted a guard on Lady Mary? Closed the ports? 347 00:32:42,879 --> 00:32:44,547 All that is in hand. 348 00:32:44,714 --> 00:32:47,759 As are preparations for an emergency recall of Parliament. 349 00:32:47,925 --> 00:32:50,219 Kings had no need for Parliament in the old days. 350 00:32:50,720 --> 00:32:53,056 These are not the old days, my lord. 351 00:33:49,153 --> 00:33:51,280 You know, I cannot think... 352 00:33:51,614 --> 00:33:54,242 whether it would be a bad thing... 353 00:33:54,409 --> 00:33:56,953 or a good thing if he died. 354 00:33:58,287 --> 00:34:04,293 For, as Lord Protector, you would ipso facto... 355 00:34:05,128 --> 00:34:07,380 be King of England. 356 00:35:33,049 --> 00:35:34,675 Your Majesty? 357 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 Your Majesty. 358 00:35:37,220 --> 00:35:38,846 Majesty- 359 00:35:49,524 --> 00:35:50,900 Charles. 360 00:35:53,528 --> 00:35:56,405 Oh, thank God. He's alive. 361 00:35:59,575 --> 00:36:00,701 Thank God. 362 00:36:06,749 --> 00:36:08,584 Right, gentlemen, out. Out. 363 00:36:08,751 --> 00:36:10,545 Give us some air. 364 00:36:16,425 --> 00:36:18,302 The king lives. 365 00:36:22,890 --> 00:36:27,436 We must be grateful that His Majesty took no hurt in his fall. 366 00:36:27,645 --> 00:36:29,438 Yes, thank God. 367 00:36:29,605 --> 00:36:33,150 But it means that the safe production of a son from your womb... 368 00:36:33,317 --> 00:36:35,778 is more than ever imperative. 369 00:36:36,279 --> 00:36:41,117 So I beg you to be always careful with yourself. 370 00:36:41,576 --> 00:36:44,912 Take no exertions or excitements. 371 00:36:45,079 --> 00:36:48,958 Shut yourself away, as much as you can, from the world. 372 00:36:49,125 --> 00:36:51,794 I wish there was a way I could remove Mistress Seymour... 373 00:36:51,961 --> 00:36:54,297 from among my ladies, but I dare not. 374 00:36:54,463 --> 00:36:56,173 I think it would anger the king. 375 00:36:56,340 --> 00:36:58,301 This is what I mean. 376 00:36:58,467 --> 00:37:00,636 If you fret about such little matters... 377 00:37:00,803 --> 00:37:03,806 then your thoughts may poison the child inside you. 378 00:37:04,640 --> 00:37:08,144 It is not a little matter to me. 379 00:37:09,270 --> 00:37:10,855 It is for now. 380 00:37:12,064 --> 00:37:15,484 Afterwards, when you have given the king his great desire... 381 00:37:15,651 --> 00:37:19,655 then you will have all the power to deal with her as you like. 382 00:37:23,784 --> 00:37:28,372 Think that I am the angel come down to tell you... 383 00:37:29,457 --> 00:37:33,502 that you carry the Christ child in your belly. 384 00:38:00,363 --> 00:38:01,739 What is it? 385 00:38:01,906 --> 00:38:05,701 Because of the fall, this old wound on your leg has reopened... 386 00:38:05,868 --> 00:38:07,370 and an ulcer has formed. 387 00:38:08,120 --> 00:38:10,998 Can you heal it? - Most certainly, Your Majesty. 388 00:38:11,165 --> 00:38:14,752 For now, you'll have to wear a dressing, have the leg bound up. 389 00:38:17,546 --> 00:38:20,091 Though Your Majesty is still a young man... 390 00:38:20,257 --> 00:38:23,386 you're not as young as you used to be. 391 00:38:23,552 --> 00:38:30,559 In those days, you were able to joust the whole day and not feel the effect. 392 00:38:39,151 --> 00:38:43,155 I have a message from the king for your daughter, and for her ears alone. 393 00:38:47,576 --> 00:38:49,245 Jane. 394 00:38:57,420 --> 00:38:59,755 Your Grace. - Lady Jane. 395 00:38:59,922 --> 00:39:02,758 His Majesty is pleased to send you this letter. 396 00:39:03,926 --> 00:39:06,554 And this purse. He commends you accept these gifts... 397 00:39:06,721 --> 00:39:09,306 in the spirit in which they are offered. 398 00:39:39,962 --> 00:39:44,133 I'm so happy you're well. I was so alarmed, so afraid. 399 00:39:44,300 --> 00:39:47,511 So was I when I thought that through my foolishness... 400 00:39:47,720 --> 00:39:50,473 you might lose the child. - Your foolishness? 401 00:39:51,974 --> 00:39:55,311 It was a mistake to think I could behave like I used to. 402 00:39:56,145 --> 00:39:57,229 In any case... 403 00:39:59,148 --> 00:40:00,733 those carefree days are gone. 404 00:40:07,323 --> 00:40:12,328 Our daughter was brought to court and everyone admired her. 405 00:40:12,495 --> 00:40:14,830 I think she'll be a great beauty. 406 00:40:14,997 --> 00:40:16,999 Of course she will. 407 00:40:17,541 --> 00:40:18,876 Look at her mother. 408 00:40:24,840 --> 00:40:27,843 Will you not ask King Francis to reconsider his refusal? 409 00:40:28,886 --> 00:40:32,014 If we delay much longer in finding a good marriage for Elizabeth... 410 00:40:32,181 --> 00:40:35,017 people will talk even more than they do already. 411 00:40:35,184 --> 00:40:39,396 Why do you talk of Elizabeth when Mary is not yet betrothed? 412 00:40:41,357 --> 00:40:44,819 Surely you have more of a care for your legitimate daughter. 413 00:40:44,985 --> 00:40:46,695 Charles. 414 00:41:02,002 --> 00:41:03,754 What did she say? 415 00:41:03,921 --> 00:41:07,216 She returned the letter unopened and the purse both. 416 00:41:07,383 --> 00:41:11,220 She said that she has no greater treasure in the world than her honour. 417 00:41:11,387 --> 00:41:15,766 And that if you want to give her money, she prays you might do so... 418 00:41:15,933 --> 00:41:19,103 when she has made an honourable marriage. 419 00:41:26,026 --> 00:41:29,864 She has behaved herself in this matter most modestly. 420 00:41:43,252 --> 00:41:46,922 His Excellency, the imperial ambassador. 421 00:41:52,219 --> 00:41:53,721 Excellency. 422 00:41:53,888 --> 00:41:57,600 I wondered if you had put the emperor's proposals to the king. 423 00:41:58,642 --> 00:41:59,894 Not exactly. 424 00:42:05,274 --> 00:42:09,862 I wish with all my heart that we could reach a speedy accommodation. 425 00:42:11,155 --> 00:42:14,742 However, in the question of legitimizing the Lady Mary... 426 00:42:14,909 --> 00:42:17,119 there remains one great obstacle. 427 00:42:17,369 --> 00:42:18,787 You mean the queen. 428 00:42:22,875 --> 00:42:25,377 I know she hates the emperor as Catherine's nephew. 429 00:42:26,629 --> 00:42:31,133 They say that when she was told of his victory over the Turks... 430 00:42:31,300 --> 00:42:35,304 she looked like a dog being thrown out of a window. 431 00:42:39,683 --> 00:42:41,143 But what can we do? 432 00:42:48,192 --> 00:42:52,905 If there is an obstacle in our path, Excellency... 433 00:42:54,323 --> 00:42:56,825 we must find a way around it. 434 00:43:24,687 --> 00:43:26,480 Lady Jane. 435 00:43:26,647 --> 00:43:28,190 Majesty- 436 00:43:33,028 --> 00:43:34,196 I pray you come closer. 437 00:43:39,201 --> 00:43:40,869 Closer still. 438 00:43:41,370 --> 00:43:42,705 Here. 439 00:43:43,205 --> 00:43:44,540 Sit on my knee. 440 00:43:46,875 --> 00:43:48,752 Don't be afraid. 441 00:44:00,222 --> 00:44:02,725 I respect your honour... 442 00:44:03,517 --> 00:44:05,269 believe me. 443 00:44:07,396 --> 00:44:11,775 In the future, I won't see you unless your other family members are present. 444 00:44:12,901 --> 00:44:15,237 I just had to see you now. 445 00:44:16,196 --> 00:44:18,407 Yes, Your Majesty. 446 00:44:21,702 --> 00:44:24,246 Your favour saved my life. 447 00:44:24,705 --> 00:44:26,415 No, it... - Yes. 448 00:44:27,416 --> 00:44:30,252 As I lay there, your image came to me... 449 00:44:30,711 --> 00:44:33,213 and I awoke with its promise. 450 00:44:35,382 --> 00:44:37,426 What should I say? 451 00:44:39,428 --> 00:44:41,263 Will you let me kiss you, Jane? 452 00:44:58,322 --> 00:44:59,782 Once more. 453 00:45:08,123 --> 00:45:09,792 Oh, my God. Oh, my God. 454 00:45:10,417 --> 00:45:12,503 Oh, my God, what is this? 455 00:45:12,669 --> 00:45:14,338 What is this? 456 00:45:19,301 --> 00:45:21,595 Just when my belly is doing its business... 457 00:45:21,762 --> 00:45:24,139 I find you wenching with Mistress Seymour. 458 00:45:24,306 --> 00:45:25,307 Sweetheart. - No. 459 00:45:25,474 --> 00:45:27,434 Jane, you had best leave. 460 00:45:29,103 --> 00:45:31,146 Why are you doing this? 461 00:45:31,313 --> 00:45:33,482 Why did you have to do this? 462 00:45:35,859 --> 00:45:38,946 Peace. Peace, now. - No, no, no. 463 00:45:40,989 --> 00:45:43,826 Stop. Stop it. 464 00:45:44,159 --> 00:45:45,869 Stop. 465 00:45:46,370 --> 00:45:48,330 Peace. 466 00:46:02,094 --> 00:46:03,846 Two knaves. 467 00:46:04,638 --> 00:46:07,850 Two queens and a king. 468 00:46:08,016 --> 00:46:09,685 You win. 469 00:46:13,856 --> 00:46:18,110 Do you think I should go and see if...? - No. Let her sleep. 470 00:46:23,323 --> 00:46:25,409 No! 471 00:46:28,537 --> 00:46:30,747 What is it, Your Majesty? 472 00:46:37,171 --> 00:46:39,631 The baby. - My God. 473 00:46:40,257 --> 00:46:41,341 My boy. 474 00:46:42,217 --> 00:46:43,719 Get some help. 475 00:46:43,886 --> 00:46:46,847 Hurry. - No, no, no. 476 00:46:47,014 --> 00:46:48,682 No! 477 00:46:57,566 --> 00:46:59,067 No. 478 00:47:35,312 --> 00:47:37,064 You've lost my boy. 479 00:47:39,775 --> 00:47:41,777 I cannot speak of it. 480 00:47:42,444 --> 00:47:43,904 The loss is too great. 481 00:47:45,697 --> 00:47:47,241 But I see now... 482 00:47:47,741 --> 00:47:51,912 that God will not grant me any male children. 483 00:47:54,456 --> 00:47:56,208 When you are up... 484 00:47:56,625 --> 00:47:58,627 I will speak with you. 485 00:48:00,087 --> 00:48:02,798 It is not all my fault. 486 00:48:06,510 --> 00:48:09,471 You have no one to blame but yourself for this. 487 00:48:09,638 --> 00:48:13,976 I was distressed to see you with that Wench Jane Seymour. 488 00:48:14,142 --> 00:48:18,730 Because the love I bear you is so great... 489 00:48:20,482 --> 00:48:24,945 it broke my heart to see you loved others. 490 00:48:39,459 --> 00:48:42,004 I said I will speak with you... 491 00:48:42,671 --> 00:48:44,798 when you are well. 492 00:48:49,845 --> 00:48:53,015 No! 493 00:48:53,682 --> 00:48:55,475 Your Majesty. 494 00:48:56,518 --> 00:48:58,395 Majesty- 495 00:49:19,666 --> 00:49:21,209 It's true... 496 00:49:21,376 --> 00:49:23,545 what they have whispered. 497 00:49:25,589 --> 00:49:27,716 I shut my ears to them... 498 00:49:28,050 --> 00:49:30,385 but now I know it to be true. 499 00:49:33,055 --> 00:49:35,349 I made this marriage... 500 00:49:35,515 --> 00:49:37,893 seduced by witchcraft. 501 00:49:38,810 --> 00:49:44,066 And for that reason consider it to be null and void. 502 00:49:45,400 --> 00:49:50,614 And the evidence is that God will not permit us male issue. 503 00:49:55,744 --> 00:49:57,871 So now I believe... 504 00:49:58,705 --> 00:50:01,625 with all my heart... 505 00:50:03,835 --> 00:50:06,421 that I will take another wife. 37252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.