All language subtitles for The Rain Bride [2022] [1080p] Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,960 --> 00:00:59,880 Once again dark clouds have covered our country 4 00:00:59,960 --> 00:01:04,599 Once upon a time soldiers came to the doorstep-of 17-year-old Mem 5 00:01:04,680 --> 00:01:06,799 who had just gotten married. 6 00:01:06,879 --> 00:01:09,599 They tied his hands and took him away. 7 00:01:32,159 --> 00:01:33,680 Stop, Stop, Stop! 8 00:01:41,079 --> 00:01:42,000 Look! 9 00:01:42,799 --> 00:01:45,480 Your movement needs to have... 10 00:01:48,319 --> 00:01:51,400 the pounding of your steps with it. 11 00:01:51,480 --> 00:01:55,879 Those in the back. You can't be standing. You have your hands up. 12 00:01:56,239 --> 00:01:57,319 No! 13 00:01:57,400 --> 00:01:59,480 You must sit down so I can't see you. 14 00:02:00,040 --> 00:02:03,359 If we sit, we will not be seen the role of the women dies in this case. 15 00:02:04,040 --> 00:02:05,359 No. Your act will remain the same. 16 00:02:05,439 --> 00:02:06,760 I think we should be in the front. 17 00:02:07,079 --> 00:02:08,039 I don't see them. 18 00:02:08,360 --> 00:02:12,560 Men fight for women, not the other way around. 19 00:02:13,319 --> 00:02:15,319 Why can't we change that? 20 00:02:16,120 --> 00:02:17,639 We can talk about that later. 21 00:02:18,960 --> 00:02:21,280 - Any other comments? - No, thanks. 22 00:02:21,360 --> 00:02:23,800 Rehearsal is finished. Be here on Wednesday at 11 am. 23 00:02:23,879 --> 00:02:25,639 Good job. Go change. 24 00:02:30,800 --> 00:02:32,479 Reber, it does not make sense that men fight 25 00:02:32,560 --> 00:02:34,159 while the women just stay behind and cry. 26 00:02:34,240 --> 00:02:36,759 What can I do? Soldiers come and try to take the women. 27 00:02:36,840 --> 00:02:39,400 The only thing they can do is cry; they're powerless. 28 00:02:39,719 --> 00:02:41,199 Why are they powerless? 29 00:02:41,520 --> 00:02:43,439 You have to give them a bigger role. 30 00:02:43,520 --> 00:02:44,960 They do have an important role, my love. 31 00:02:45,039 --> 00:02:46,240 They have a good role? 32 00:02:46,319 --> 00:02:49,560 What is that role, to make babies? 33 00:02:49,879 --> 00:02:56,800 No, they are created for two things: to make babies and cook. 34 00:03:15,280 --> 00:03:16,199 Clap for me Memo! 35 00:03:18,879 --> 00:03:20,639 Who dances better, me or your mom? 36 00:03:21,120 --> 00:03:22,199 Lower your voice! 37 00:03:27,439 --> 00:03:29,479 - What did you say? - I said lower your voice. 38 00:03:30,159 --> 00:03:32,479 The neighbors will come and ask whose wedding it is. 39 00:03:38,680 --> 00:03:39,599 Let them come and ask. 40 00:03:40,840 --> 00:03:44,240 I will tell them it's my wedding for the second time. 41 00:03:44,680 --> 00:03:45,599 I dare you. 42 00:03:47,639 --> 00:03:49,599 Do you believe I would ever marry again? 43 00:03:49,919 --> 00:03:50,840 No. 44 00:04:03,639 --> 00:04:04,560 Yes commander! 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,199 I'm well, thanks. 46 00:04:16,560 --> 00:04:18,439 Will you eat by yourself, or should I feed you? 47 00:04:18,759 --> 00:04:20,040 Yes sir. 48 00:04:22,560 --> 00:04:23,480 Goodnight. 49 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 Do you see this point? 50 00:04:50,079 --> 00:04:51,639 This is the key to control the city of Mosul. 51 00:04:53,040 --> 00:04:55,680 We lost many comrades there, mostly due to mines. 52 00:04:57,040 --> 00:04:59,120 If we don't make a move, 53 00:04:59,199 --> 00:05:02,959 they will come all the way to our doorsteps. 54 00:05:04,639 --> 00:05:06,439 Have you ever been over to frontlines? 55 00:05:06,839 --> 00:05:08,279 No, sir. 56 00:05:24,639 --> 00:05:30,040 During the old days you were a fine deminer. 57 00:05:30,120 --> 00:05:32,959 We need you again now. 58 00:05:33,040 --> 00:05:37,600 Yes but I have been away from the military a long time. 59 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 As you might know, I'm a choreographer directing a dance group. 60 00:05:41,199 --> 00:05:45,000 We are getting ready to put on a show for Newroz. 61 00:05:46,240 --> 00:05:48,000 Our enemy is getting closer and closer. 62 00:05:48,399 --> 00:05:52,240 If we don't stop them, neither you nor I or anyone else will have Newroz. 63 00:05:52,879 --> 00:05:55,000 And those female dancers of yours will be sold 64 00:05:55,079 --> 00:05:56,959 in Mosul and Raqqa for a hundred American dollars. 65 00:06:45,839 --> 00:06:48,439 Are you upset about that thing? 66 00:06:48,519 --> 00:06:51,759 - What thing? - Me defending woman's role. 67 00:06:52,439 --> 00:06:54,839 You made perfect sense. 68 00:06:54,920 --> 00:06:57,680 Plus I can't get mad at you. 69 00:06:59,759 --> 00:07:01,439 Now I've got it. 70 00:07:02,600 --> 00:07:05,399 Let's talk about that later. 71 00:07:09,399 --> 00:07:14,399 That's the best price I can offer you. Do you want to sell it ? 72 00:07:14,839 --> 00:07:18,000 - You got it. - Let us go sign the contract. 73 00:07:18,079 --> 00:07:19,800 Reber, don't be in a hurry! 74 00:07:21,439 --> 00:07:24,000 Why did you sell your car? 75 00:07:24,480 --> 00:07:27,560 If you needed money, I would've come up with some for you. 76 00:07:27,639 --> 00:07:29,920 Get yourself some money and get married. 77 00:07:30,240 --> 00:07:33,000 Look at yourself, you've become an old man. 78 00:07:48,240 --> 00:07:49,160 Reber! 79 00:07:50,199 --> 00:07:52,639 What are you doing here? Why don't you come in? 80 00:07:52,720 --> 00:07:54,600 I will come in now. 81 00:07:56,160 --> 00:07:57,800 Are you okay? 82 00:07:58,120 --> 00:07:59,199 Yes. 83 00:08:04,199 --> 00:08:05,360 Where is our car ? 84 00:08:06,319 --> 00:08:07,240 I sold it. 85 00:08:08,240 --> 00:08:09,160 Why ? 86 00:08:10,399 --> 00:08:12,600 I paid off some debts and I will give you 87 00:08:12,680 --> 00:08:15,800 the rest of the money in case you need anything. 88 00:08:15,879 --> 00:08:17,680 I don't understand. 89 00:08:23,079 --> 00:08:25,560 Lori, I have decided to rejoin the Peshmerga and go to war. 90 00:08:26,279 --> 00:08:27,199 War? 91 00:08:38,480 --> 00:08:39,399 Yes Dad. 92 00:08:41,679 --> 00:08:43,919 Tomorrow at noon? 93 00:08:44,000 --> 00:08:45,039 Okay. 94 00:08:45,120 --> 00:08:47,000 Goodbye. 95 00:09:04,840 --> 00:09:08,320 Why has dad asked us to go over his house? 96 00:09:10,799 --> 00:09:13,559 Is it because of your issue again? 97 00:09:13,639 --> 00:09:14,559 No. 98 00:09:16,039 --> 00:09:17,919 Did you tell them that I am going to war? 99 00:09:18,000 --> 00:09:19,759 No, I didn't tell them anything. 100 00:09:21,639 --> 00:09:24,639 We try to find him a wife, he doesn't agree. 101 00:09:24,720 --> 00:09:26,399 We try to understand, what's the issue. 102 00:09:28,399 --> 00:09:31,480 If you have a problem let us know, maybe we can find a solution. 103 00:10:08,840 --> 00:10:12,200 Tell me what is your problem? 104 00:10:13,279 --> 00:10:14,399 I don't have a problem. 105 00:10:14,480 --> 00:10:16,679 I told you already, I don't want to get married. 106 00:10:16,759 --> 00:10:17,679 Dilo! 107 00:10:20,799 --> 00:10:23,639 You think it's okay to be out and about day and night? 108 00:10:23,720 --> 00:10:25,759 Does my word mean nothing to you? 109 00:10:25,840 --> 00:10:27,879 Is this how you show me your respect? 110 00:10:29,879 --> 00:10:31,159 Dilo, dad is right. 111 00:10:32,320 --> 00:10:34,200 If you don't get married now, when will you? 112 00:10:37,399 --> 00:10:39,600 Why didn't you tell them you're going to war. 113 00:10:42,399 --> 00:10:44,600 He was in a bad mood. I didn't want to make it worse. 114 00:10:45,039 --> 00:10:46,639 I'll call and tell him later. 115 00:11:23,720 --> 00:11:24,639 Guys! 116 00:11:25,279 --> 00:11:28,039 Our meeting today is not about rehearsal. 117 00:11:29,519 --> 00:11:31,679 As you all know, I used to be a Peshmerga. 118 00:11:32,440 --> 00:11:35,720 Now I've been asked to rejoin, as a volunteer. 119 00:11:39,039 --> 00:11:41,200 I believe this is the right thing for me to do. 120 00:11:42,200 --> 00:11:44,039 I would like for you all to continue practicing... 121 00:11:46,120 --> 00:11:53,039 to put the show on for Newroz. 122 00:11:54,559 --> 00:11:57,639 I believe in all of you and know you will give a great performance. 123 00:11:58,879 --> 00:12:04,600 Renas and Lori 124 00:12:09,440 --> 00:12:10,679 will manage the group now. 125 00:12:15,919 --> 00:12:19,279 Although the war against ISIS has not yet reached the center of Mosul, 126 00:12:19,360 --> 00:12:22,480 there are already concerns about post-ISIS stage. 127 00:12:22,559 --> 00:12:26,000 Many observers think that once ISIS war is 128 00:12:26,080 --> 00:12:29,480 over the next war will be against the Kurds. 129 00:12:45,039 --> 00:12:46,120 What happened? 130 00:12:47,720 --> 00:12:49,440 How did you cut your finger? 131 00:12:55,759 --> 00:12:56,679 Lori! 132 00:13:10,919 --> 00:13:11,879 Go inside, son. 133 00:13:33,600 --> 00:13:35,279 You don't need to get depressed. 134 00:13:41,000 --> 00:13:42,919 I never thought one day you would leave me. 135 00:13:44,080 --> 00:13:46,440 I'm not going away forever. I will come back. 136 00:13:47,000 --> 00:13:48,440 How do you know you will come back? 137 00:13:51,559 --> 00:13:54,039 You want to be a hero, and what shall we do? 138 00:13:54,679 --> 00:13:56,279 Lower your voice, you will wake up Memo. 139 00:13:56,679 --> 00:13:59,679 You care about Memo, is that why you are leaving? 140 00:14:04,879 --> 00:14:05,799 Don't go! 141 00:14:22,080 --> 00:14:24,039 You didn't sing me a song today. 142 00:14:28,840 --> 00:14:29,879 Good morning! 143 00:14:29,960 --> 00:14:30,879 Good morning! 144 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 How are you Lori? 145 00:14:32,720 --> 00:14:33,639 Welcome! 146 00:14:34,000 --> 00:14:35,879 Make sure you go to the kindergarten. 147 00:14:36,279 --> 00:14:37,720 Who will take me there? 148 00:14:37,799 --> 00:14:39,840 I will take you there and back every day. 149 00:14:41,360 --> 00:14:43,039 Listen to your mom... 150 00:14:43,519 --> 00:14:45,759 and give me a kiss. 151 00:14:51,519 --> 00:14:52,440 Okey Reber. 152 00:14:53,600 --> 00:14:55,759 Be safe yourself! 153 00:14:56,519 --> 00:14:57,440 Dilo! 154 00:14:59,840 --> 00:15:03,080 When I come back from the war, be ready! We will do your wedding. 155 00:15:03,159 --> 00:15:04,320 Okay? That's enough! 156 00:15:04,919 --> 00:15:05,840 Okay. 157 00:15:36,919 --> 00:15:39,039 Look after yourself and Memo, okay? 158 00:15:43,200 --> 00:15:44,120 Take this with you. 159 00:16:41,679 --> 00:16:44,039 Funeral notices for martyred peshmergas. 160 00:16:49,279 --> 00:16:51,279 My father wants you to bring Memo for a visit. 161 00:17:05,759 --> 00:17:06,680 What is Memo doing? 162 00:17:07,839 --> 00:17:09,759 Your father is singing and dancing with him. 163 00:17:12,079 --> 00:17:13,680 And how is the dance troupe? 164 00:17:13,759 --> 00:17:16,400 It's good, but you should be there. 165 00:17:20,319 --> 00:17:21,559 I have to go. 166 00:17:23,680 --> 00:17:25,799 I miss you. I want to talk to you. 167 00:17:26,519 --> 00:17:28,720 I miss you too. 168 00:17:35,079 --> 00:17:36,319 Memo is crying. 169 00:17:37,200 --> 00:17:38,480 I have to go. 170 00:17:39,640 --> 00:17:40,559 Bye for now. 171 00:18:01,279 --> 00:18:02,559 Hello Ms. Xeme. 172 00:18:18,119 --> 00:18:20,640 Mem can you see if the electricity is on? 173 00:18:26,640 --> 00:18:28,279 Yes, it is on now. 174 00:19:10,039 --> 00:19:12,160 Where is red? 175 00:19:14,680 --> 00:19:15,599 Here. 176 00:19:16,480 --> 00:19:19,319 The number you have dialed cannot be reached. 177 00:19:21,240 --> 00:19:24,039 Look, I drew dad. 178 00:19:47,359 --> 00:19:49,039 This is what we captured today. 179 00:19:50,480 --> 00:19:54,160 These are ISIS TNT's, they use all the pots they can find. 180 00:19:54,240 --> 00:19:56,200 Long live volunteers. 181 00:19:56,279 --> 00:19:58,039 Explode it now, Heci! 182 00:20:11,880 --> 00:20:12,799 Reber. 183 00:20:16,000 --> 00:20:18,759 I've been calling you, I couldn't reach you all day. 184 00:20:19,880 --> 00:20:21,920 The signal is bad. 185 00:20:24,480 --> 00:20:25,599 Where is Memo? 186 00:20:26,519 --> 00:20:27,680 Here. He's sleeping. 187 00:20:28,880 --> 00:20:30,279 You want to see him? 188 00:20:30,759 --> 00:20:32,279 Yes. I miss him so much. 189 00:20:34,200 --> 00:20:35,119 Memo? 190 00:20:35,880 --> 00:20:36,799 Mem. 191 00:20:55,400 --> 00:20:56,319 Hello. 192 00:20:57,160 --> 00:20:58,079 Reber. 193 00:20:59,200 --> 00:21:00,119 Hello. 194 00:21:05,920 --> 00:21:07,759 Hello. Reber! 195 00:21:40,960 --> 00:21:44,839 Listen ladies, as agreed before, do not stand tall when Sirwan and Lori enter, 196 00:21:44,920 --> 00:21:47,640 keep low and seated, okay? 197 00:21:48,240 --> 00:21:50,160 Stay down behind the men please. 198 00:21:51,240 --> 00:21:53,839 Lori, ready when you are. 199 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Go back to your seats everyone. 200 00:22:00,799 --> 00:22:01,720 Ready? 201 00:22:02,079 --> 00:22:03,000 Shirwan starts. 202 00:22:03,759 --> 00:22:05,880 Once again a black cloud has covered our land. 203 00:22:06,759 --> 00:22:10,279 The Ottomons tortured the Kurds. 204 00:22:10,960 --> 00:22:14,279 One day their soldiers came to take 17-years-old Mem. 205 00:22:14,759 --> 00:22:15,839 What is it? 206 00:22:17,359 --> 00:22:18,480 What's happening? 207 00:22:22,640 --> 00:22:23,559 What's happening? 208 00:22:25,200 --> 00:22:26,400 Is Reber OK? 209 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 Nothing. We must to go. 210 00:22:27,799 --> 00:22:30,359 I've been trying to reach him, but his phone is off. 211 00:22:30,440 --> 00:22:32,200 - Let's go to the hospital. - What? 212 00:22:32,279 --> 00:22:34,559 - He's been wounded. - He's been wounded? 213 00:22:34,640 --> 00:22:36,279 You're not telling me the truth. 214 00:22:36,359 --> 00:22:37,759 - Is he dead? - No. 215 00:22:37,839 --> 00:22:39,599 Dilo, let me go. 216 00:22:40,039 --> 00:22:42,119 - Did he get killed? - No, he's not dead. 217 00:22:42,440 --> 00:22:44,160 Dilo let me go! Let me go! 218 00:22:45,839 --> 00:22:49,759 There was a car bomb near them. 219 00:22:50,720 --> 00:22:52,839 We went right away to see what happened. 220 00:22:53,160 --> 00:22:55,480 There were a few dead peshmergas, 221 00:22:55,559 --> 00:22:58,920 but we couldn't identify any of them. 222 00:23:34,720 --> 00:23:35,640 Where is Reber? 223 00:23:37,119 --> 00:23:38,200 Where is Reber? 224 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Where is Reber? 225 00:23:44,880 --> 00:23:46,279 Tell me! Where is he? 226 00:23:49,799 --> 00:23:52,039 They brought the martyrs' bodies. 227 00:24:13,119 --> 00:24:14,119 Dilo, I want to see him. 228 00:25:05,519 --> 00:25:07,160 I will give you his bag later. 229 00:25:08,519 --> 00:25:09,440 Okay. 230 00:25:38,720 --> 00:25:43,720 The commander asked me to give this to you. 231 00:26:01,279 --> 00:26:06,640 We're leaving now, darling. If you need anything, let me know. 232 00:26:10,440 --> 00:26:13,319 Don't worry, we're all going to be here for you, my daughter. 233 00:27:25,599 --> 00:27:28,400 Tomorrow we will go to the Directorate of Martyrs 234 00:27:29,880 --> 00:27:32,480 to apply for Reber's pension. 235 00:27:33,759 --> 00:27:35,720 Take care for now. 236 00:28:11,640 --> 00:28:13,240 Come on in dear. 237 00:28:14,799 --> 00:28:16,720 Thank you. You didn't have to bring all this food. 238 00:28:27,880 --> 00:28:31,559 Darling, try not to grieve too much. 239 00:28:31,640 --> 00:28:34,720 The dead do not come back. 240 00:28:36,200 --> 00:28:38,279 At least you have Memo. 241 00:28:38,359 --> 00:28:41,359 Look at me, I have no one. 242 00:29:40,440 --> 00:29:42,519 Is Mem fine with Xeme ? 243 00:29:44,519 --> 00:29:46,759 Yes he enjoys her company. 244 00:29:50,759 --> 00:29:53,000 But Mem has changed a lot. 245 00:30:05,920 --> 00:30:07,279 Please, sir. 246 00:30:11,039 --> 00:30:13,359 - Lori Qadir Obeid? - Yes 247 00:30:14,799 --> 00:30:17,440 Your application is fine, it is being processed. 248 00:30:33,960 --> 00:30:34,880 Come on in. 249 00:30:53,480 --> 00:30:55,759 You've changed a lot bro. 250 00:30:55,839 --> 00:30:58,319 You don't visit me anymore if I don't call you. 251 00:30:59,680 --> 00:31:01,680 I don't enjoy anything anymore. 252 00:31:03,359 --> 00:31:04,599 I am overwhelmed. 253 00:31:04,680 --> 00:31:06,559 It's a lot of work to take care of two families. 254 00:31:06,640 --> 00:31:08,319 I know but 255 00:31:08,400 --> 00:31:11,839 remember no problem is ever solved by agonizing over it. 256 00:31:39,680 --> 00:31:42,559 I think it's best that we don't give up. 257 00:31:44,480 --> 00:31:46,519 I never said that we should. 258 00:31:46,880 --> 00:31:50,160 I also want to put the show on at its scheduled time 259 00:31:50,680 --> 00:31:52,200 but the problem is Lori. 260 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 Open your mouth. 261 00:31:58,960 --> 00:32:00,480 Please eat. 262 00:32:02,640 --> 00:32:05,000 Open your mouth and eat! 263 00:32:07,359 --> 00:32:09,559 Open your mouth! 264 00:32:09,640 --> 00:32:11,920 You haven't eaten in days. 265 00:32:30,440 --> 00:32:33,000 Mrs. Lori, Reber meant a lot to us all. 266 00:32:33,079 --> 00:32:36,880 He wasn't only your loss, we all lost him. 267 00:32:40,960 --> 00:32:45,279 He wanted us to continue with the show, 268 00:32:46,079 --> 00:32:49,200 and you know the show can't go on without you. 269 00:33:37,119 --> 00:33:40,240 Martyr RĂªber Lezgin. Born in 1975. Died in 2015. 270 00:34:14,519 --> 00:34:19,079 Guys, we went to see Lori but she didn't give us a clear answer. 271 00:34:19,480 --> 00:34:21,599 Even if she had agreed to come back, 272 00:34:21,679 --> 00:34:24,480 she wouldn't be able to perform with her situation being the way it is. 273 00:34:24,559 --> 00:34:25,800 Yes, her situation is bad. 274 00:34:26,280 --> 00:34:29,360 But remember, we have to finish the project on time. 275 00:34:29,920 --> 00:34:32,800 That's why we can't wait for her. She must be replaced. 276 00:34:32,880 --> 00:34:34,559 I don't think anyone can replace her. 277 00:34:35,760 --> 00:34:40,079 You mean in the whole city of Duhok there is no one that can play her role? 278 00:35:43,199 --> 00:35:44,760 Lori, here is your cell phone. 279 00:35:44,840 --> 00:35:45,760 Thanks. 280 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Hello! Ms. Xeme. 281 00:35:54,239 --> 00:35:56,719 Yes. 282 00:35:57,360 --> 00:35:58,280 How? 283 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 Mem? 284 00:36:04,559 --> 00:36:06,880 What happened Ms. Xeme? 285 00:36:07,199 --> 00:36:09,400 He fainted in my arms. 286 00:36:15,400 --> 00:36:17,119 - Lori should I come with you? - No. 287 00:36:37,159 --> 00:36:40,000 Ok, don't be afraid. 288 00:36:40,719 --> 00:36:42,159 He just seems to be depressed. 289 00:36:42,239 --> 00:36:45,760 Try to make him feel better, he needs to eat. 290 00:36:46,239 --> 00:36:48,199 His weakness is due to malnutrition. 291 00:36:52,880 --> 00:36:55,280 Oh God, what happened to you my dearest? 292 00:37:02,679 --> 00:37:03,599 I hope he gets well soon. 293 00:37:04,719 --> 00:37:05,800 Will he be hospitalized doctor? 294 00:37:06,199 --> 00:37:08,119 No sir. You can take him home once infusion is finished. 295 00:37:08,519 --> 00:37:09,920 I hope he gets well soon. 296 00:37:11,119 --> 00:37:12,039 How did this happen? 297 00:37:13,880 --> 00:37:16,519 I was at rehearsal, and I left him with Xeme. 298 00:37:18,039 --> 00:37:20,719 She called me and said he wasn't feeling well. 299 00:37:30,880 --> 00:37:31,800 There's my boy. 300 00:37:33,880 --> 00:37:35,360 Memo! 301 00:37:38,920 --> 00:37:40,119 How is he feeling today? 302 00:37:40,519 --> 00:37:41,440 Good. 303 00:37:44,800 --> 00:37:46,639 I would like for you to stay here a few days. 304 00:37:48,679 --> 00:37:49,599 Okay. 305 00:37:53,480 --> 00:37:55,880 We are high up in the sky. 306 00:37:56,960 --> 00:37:58,519 Are you enjoying this Memo? 307 00:38:01,880 --> 00:38:03,239 Look how beautiful the sky is. 308 00:38:05,519 --> 00:38:09,039 Memo do you know how rainbows are formed? 309 00:38:10,480 --> 00:38:16,719 When it rains and the sun is out at the same time, that is how rainbow occurs. 310 00:38:18,800 --> 00:38:25,440 Do you know that if a boy jumps over a rainbow 311 00:38:25,519 --> 00:38:32,440 he turns into a girl and vice versa? 312 00:38:33,360 --> 00:38:35,800 Do you want to jump over it and become a girl? 313 00:38:35,880 --> 00:38:36,800 Do you want? 314 00:38:55,480 --> 00:38:56,559 Sorry I'm late. 315 00:39:32,079 --> 00:39:33,360 Are you hungry? 316 00:39:39,119 --> 00:39:44,159 Lori, listen I asked Dilo to move your stuff here so you can live with us. 317 00:39:45,119 --> 00:39:47,800 I want you close to me. 318 00:39:48,800 --> 00:39:50,920 Now you have Reber's place in this family. 319 00:40:35,159 --> 00:40:36,440 We are moving. 320 00:40:38,119 --> 00:40:39,039 Goodbye. 321 00:40:39,800 --> 00:40:41,239 Good luck my dear. 322 00:40:41,840 --> 00:40:42,920 Please forgive me. 323 00:40:43,000 --> 00:40:44,960 You are forgiven. 324 00:40:49,599 --> 00:40:51,800 I will make you a swing. 325 00:40:51,880 --> 00:40:54,320 Would you like a high one or a low one? 326 00:40:54,400 --> 00:40:55,400 The big one. 327 00:40:55,760 --> 00:40:57,159 Give me that ladder! 328 00:41:13,119 --> 00:41:14,440 Where should I put this? 329 00:41:14,880 --> 00:41:16,079 Here is good. 330 00:41:27,679 --> 00:41:31,920 Guys, there is no way we can have the show ready on time 331 00:41:33,199 --> 00:41:34,960 She attends one day and skips tenthen misses ten. 332 00:41:35,039 --> 00:41:36,440 And she's the lead role. 333 00:41:37,000 --> 00:41:38,559 But we all know her situation. 334 00:41:38,639 --> 00:41:40,840 What about us here? 335 00:41:40,920 --> 00:41:43,400 Let's be a bit more patient with her. 336 00:41:43,480 --> 00:41:46,440 Come on man, we're losing it. 337 00:41:50,679 --> 00:41:51,760 Sorry, I'm late. 338 00:41:55,079 --> 00:41:56,239 How are you Nazdar? 339 00:41:56,920 --> 00:41:57,840 Good. 340 00:42:00,400 --> 00:42:02,480 What is going on? 341 00:42:08,039 --> 00:42:09,960 What's the problem? 342 00:42:10,280 --> 00:42:12,039 You are the problem. 343 00:42:12,519 --> 00:42:13,440 How? 344 00:42:13,840 --> 00:42:17,639 We are here every day waiting for you to show up. 345 00:42:18,400 --> 00:42:19,840 we can only volunteer for so long. 346 00:42:19,920 --> 00:42:22,679 I know it is difficult but you're aware of my situation. 347 00:42:23,079 --> 00:42:25,960 Mrs. Lori, our situation is worse than yours. 348 00:42:27,440 --> 00:42:29,559 I don't understand what you mean. 349 00:42:30,079 --> 00:42:32,320 I'm done with this. 350 00:42:32,400 --> 00:42:33,920 Whoever wants to stay can stay. 351 00:42:34,000 --> 00:42:35,800 This isn't working out for me anymore. 352 00:42:36,239 --> 00:42:37,400 Goodbye. 353 00:42:38,039 --> 00:42:40,599 Renas, wait a second. 354 00:43:22,119 --> 00:43:26,559 I need to find myself a job and help out. 355 00:43:29,400 --> 00:43:32,559 I need you to help me find a job. 356 00:43:39,960 --> 00:43:41,480 You studied English literature in college? 357 00:43:41,559 --> 00:43:42,480 Yes. 358 00:43:45,400 --> 00:43:47,519 What was your last job? 359 00:43:48,480 --> 00:43:51,239 I was a dancer. 360 00:43:51,760 --> 00:43:55,039 Dance? 361 00:43:55,119 --> 00:43:58,159 Dance, nice, I also dance with foreigners. 362 00:43:58,960 --> 00:44:01,639 Ok, we will start you off with $400 363 00:44:01,719 --> 00:44:05,119 and you will get a raise if you are good. 364 00:44:05,840 --> 00:44:07,079 Ok sir. 365 00:44:30,440 --> 00:44:31,960 Happy birthday my son. 366 00:44:32,039 --> 00:44:35,119 You're six years old today and time to start school. 367 00:45:01,559 --> 00:45:02,719 Qodrat. 368 00:45:03,559 --> 00:45:04,480 Yes. 369 00:45:05,639 --> 00:45:08,280 I want to arrange a marriage between Lori and Dilo. 370 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 It's too early. 371 00:45:13,519 --> 00:45:16,360 It isn't early. If not now, then when? 372 00:45:18,599 --> 00:45:21,079 I don't want Lori to leave this family. 373 00:45:22,000 --> 00:45:23,400 And how do you know that Dilo will agree? 374 00:45:23,760 --> 00:45:26,559 I will force him to agree. 375 00:45:46,960 --> 00:45:47,880 Lori? 376 00:45:49,039 --> 00:45:50,320 Think about it. 377 00:45:50,880 --> 00:45:51,800 You are still young. 378 00:45:52,599 --> 00:45:54,920 You can't stay like this forever. 379 00:45:55,280 --> 00:45:57,199 There is no forever mother. 380 00:46:01,280 --> 00:46:05,039 You know that your cousin was in love with you, 381 00:46:05,559 --> 00:46:06,840 he still wants to marry you. 382 00:46:06,920 --> 00:46:09,360 He would be thrilled if you would agree. 383 00:46:09,440 --> 00:46:10,960 Mom, even if I move back home, 384 00:46:11,039 --> 00:46:13,599 don't ever mention marriage to me again. 385 00:46:13,679 --> 00:46:15,360 Memo is the only man I want in my life. 386 00:46:15,440 --> 00:46:19,159 Listen to me, your cousin is rich, 387 00:46:19,679 --> 00:46:21,719 you will have a good life. 388 00:46:22,440 --> 00:46:24,280 Don't listen to what people say. 389 00:46:24,360 --> 00:46:27,360 I don't care about what people say. 390 00:46:29,719 --> 00:46:31,360 We will get by. 391 00:46:38,079 --> 00:46:40,679 Go to sleep Memo, it's late. 392 00:47:09,119 --> 00:47:12,119 - What's up mom? - How are you my dear? 393 00:47:26,320 --> 00:47:31,880 Dilo, I want to tell you something, but don't get mad. 394 00:47:33,559 --> 00:47:36,800 Your father would like to arrange a marriage between you and Lori. 395 00:47:37,559 --> 00:47:38,480 What? 396 00:47:39,360 --> 00:47:40,480 What's wrong my son? 397 00:47:40,800 --> 00:47:43,840 She is a good girl and beautiful too. 398 00:47:44,280 --> 00:47:46,639 We don't want her to leave this family. 399 00:47:47,480 --> 00:47:49,360 Listen to me mom, don't you ever mention 400 00:47:49,440 --> 00:47:54,719 this again or you will never see me again. 401 00:47:54,800 --> 00:47:56,840 And make sure you tell that my father. 402 00:48:07,960 --> 00:48:11,360 Memo, come let's change your clothes. 403 00:48:54,639 --> 00:48:57,119 - How many? - Twenty boxes. 404 00:48:57,559 --> 00:48:58,599 - Those? - Yes 405 00:48:58,679 --> 00:48:59,880 - Received today? - Yes. 406 00:49:10,840 --> 00:49:13,000 I keep telling you, sell that taxi 407 00:49:15,199 --> 00:49:18,800 and buy yourself some sheep. 408 00:49:19,199 --> 00:49:24,159 You would've had a herd of sheep by now. 409 00:49:25,400 --> 00:49:28,199 Be careful, the way is covered with mines! 410 00:49:28,280 --> 00:49:29,199 We will, sir. 411 00:49:30,440 --> 00:49:31,360 Where is Beyar? 412 00:49:33,039 --> 00:49:35,039 Where the hell have you been? We've been waiting for you. 413 00:49:35,119 --> 00:49:36,840 What's wrong with you today? 414 00:49:38,239 --> 00:49:41,679 Take another group of Peshmerga with you in the hummer. 415 00:49:42,639 --> 00:49:44,000 No, we don't need anyone else. 416 00:49:45,000 --> 00:49:46,599 Why not? Let them come! 417 00:49:46,679 --> 00:49:49,960 I said no! And if you don't want to come, then don't. 418 00:49:50,440 --> 00:49:53,039 Ok, when you get there send me the code! 419 00:49:53,119 --> 00:49:54,039 Goodbye! 420 00:50:48,920 --> 00:50:50,119 Where are you going Lori? 421 00:50:50,199 --> 00:50:52,159 I'm going home. Did you need something? 422 00:50:52,239 --> 00:50:54,920 Well, I've invited the whole staff to my summer house 423 00:50:55,519 --> 00:50:56,800 and I would really like you to join us. 424 00:50:56,880 --> 00:50:58,440 Sorry, I have work to do. 425 00:50:59,159 --> 00:51:01,920 - Let me drive you home then. - No need. 426 00:51:07,360 --> 00:51:10,239 Is it the end of the world if you marry her? 427 00:51:10,320 --> 00:51:14,119 It is not possible dad. Why can't you understand that? 428 00:51:14,199 --> 00:51:17,000 Are you my son or am I yours? 429 00:51:17,079 --> 00:51:20,199 Why are you so stubborn? Why can't you hear to me? 430 00:51:20,519 --> 00:51:23,440 Is it okay if she marries someone else? 431 00:51:23,519 --> 00:51:25,880 Is this how you protect our honour and dignity? 432 00:51:25,960 --> 00:51:28,440 Is this what you call honor and dignity? 433 00:51:31,159 --> 00:51:35,840 She dances all day, this is not how we want her to be. 434 00:51:37,119 --> 00:51:38,239 That's her career. 435 00:51:38,320 --> 00:51:41,079 Career? Get out of here! 436 00:52:16,480 --> 00:52:18,960 After Leyla, it's impossible for me to love again. 437 00:52:20,599 --> 00:52:22,719 That's why I can't get married. 438 00:52:25,840 --> 00:52:27,599 Do you still love her? 439 00:52:29,880 --> 00:52:31,480 Do you still talk to her? 440 00:52:31,800 --> 00:52:32,719 No. 441 00:52:33,360 --> 00:52:35,639 Bro, it's your father's right to try and find you a wife. 442 00:52:35,719 --> 00:52:40,840 If there's no one special in your life, what are you waiting for? 443 00:52:42,920 --> 00:52:44,559 Just not Lori, Nashwan. 444 00:54:22,280 --> 00:54:24,679 Why didn't uncle Dilo come? 445 00:54:24,760 --> 00:54:25,960 He had work to do. 446 00:54:26,039 --> 00:54:32,960 Last time he told me if I jump over a rainbow I would turn into a girl. 447 00:54:49,960 --> 00:54:51,199 What are you want, please? 448 00:54:51,280 --> 00:54:52,719 Lori, how are you? 449 00:54:52,800 --> 00:54:54,199 I'm well thanks. 450 00:54:55,239 --> 00:54:58,800 I've noticed you're doing a very good job. 451 00:54:59,320 --> 00:55:03,000 I want to give you this bonus personally. 452 00:55:03,840 --> 00:55:07,360 No need, my salary is good enough for me. 453 00:55:24,159 --> 00:55:27,239 My friend, I hope what I said earlier didn't upset you 454 00:55:27,320 --> 00:55:28,760 but Lori is my soul and I don't want to see her suffer. 455 00:55:28,840 --> 00:55:30,320 What are you talking about?! 456 00:55:30,400 --> 00:55:33,480 I would sell the shirt off my back to make sure Lori and her son are happy. 457 00:55:33,559 --> 00:55:35,559 I know that very well. 458 00:55:35,639 --> 00:55:37,000 What is the problem then? 459 00:55:37,079 --> 00:55:39,519 Our daughter is young 460 00:55:39,599 --> 00:55:41,400 and we don't want her to be alone forever. 461 00:55:41,480 --> 00:55:43,199 People are asking to marry her. 462 00:55:44,039 --> 00:55:46,800 She is also the mother of our grandchild, remember that. 463 00:55:46,880 --> 00:55:49,800 Is it okay with you if my daughter is left alone? 464 00:55:50,519 --> 00:55:55,119 Your daughter can decide what she wants to do 465 00:55:55,199 --> 00:55:57,360 but Memo is not leaving this house. 466 00:55:58,199 --> 00:56:01,800 Don't be angry, we are a family. 467 00:56:03,119 --> 00:56:08,119 If we were a family, you wouldn't come here and try to take Lori away from us. 468 00:56:12,400 --> 00:56:14,079 What am I? 469 00:56:14,920 --> 00:56:17,119 A bargaining chip? 470 00:56:19,000 --> 00:56:20,880 I can take care of my son. 471 00:56:21,280 --> 00:56:23,880 Enough is enough, all of you, calm down! 472 00:57:21,039 --> 00:57:22,119 Come in! 473 00:57:24,119 --> 00:57:25,960 You don't have to knock on the door. 474 00:57:26,039 --> 00:57:28,519 You've been here long enough. Don't act like a stranger. 475 00:57:28,599 --> 00:57:29,519 Sit down please, 476 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 are you okay? 477 00:57:47,360 --> 00:57:48,280 Yes. 478 00:57:50,559 --> 00:57:53,400 I just found out you lost your husband. 479 00:57:53,920 --> 00:57:54,840 And? 480 00:57:55,960 --> 00:57:57,000 I mean... 481 00:57:57,400 --> 00:57:59,079 What do you know about me? 482 00:58:01,039 --> 00:58:02,400 Well, 483 00:58:03,559 --> 00:58:06,960 I've been thinking about you a long time. 484 00:58:07,760 --> 00:58:11,119 I want us to be friends. 485 00:58:12,480 --> 00:58:15,639 And if there's anything you need just let me know. 486 00:58:16,159 --> 00:58:17,800 Look around, I have it all. 487 00:58:17,880 --> 00:58:20,719 Anything you want; an apartment, a car, money? 488 00:58:20,800 --> 00:58:21,880 Whatever you need. 489 00:58:21,960 --> 00:58:23,360 Just you be satisfy 490 00:58:23,719 --> 00:58:25,440 You will be my dear... 491 00:58:27,199 --> 00:58:28,440 What are you talking about? 492 00:58:29,199 --> 00:58:30,480 Wait a minute! 493 00:58:32,000 --> 00:58:33,079 Let me explain! 494 00:58:33,159 --> 00:58:34,159 Let go of me. 495 01:00:00,880 --> 01:00:02,960 I've brought you a hot soup. 496 01:00:04,159 --> 01:00:05,440 I can't eat. 497 01:00:05,519 --> 01:00:07,960 It is very good for you. 498 01:00:09,280 --> 01:00:10,360 Just a little bit. 499 01:00:36,760 --> 01:00:38,159 Are you feeling better? 500 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 I'm better. 501 01:00:44,320 --> 01:00:46,239 - Is Dilo home? - No, not yet. 502 01:00:46,559 --> 01:00:48,280 - Did you speak with her? - No, not yet. 503 01:00:48,360 --> 01:00:50,159 Speak with her. 504 01:01:02,000 --> 01:01:04,480 Lori, maybe you don't realise it 505 01:01:04,960 --> 01:01:07,480 but you are very special to this family. 506 01:01:08,320 --> 01:01:11,719 That's why I want you to stay with us. 507 01:01:12,519 --> 01:01:15,719 I want you to marry Dilo. 508 01:01:24,199 --> 01:01:27,519 I think it will be good. 509 01:01:31,360 --> 01:01:34,480 After all, don't forget he is your son's uncle, not a stranger. 510 01:03:13,079 --> 01:03:14,000 This is drum. 511 01:03:15,199 --> 01:03:16,119 Drum. 512 01:03:16,880 --> 01:03:17,800 This is scarf. 513 01:03:25,679 --> 01:03:26,599 Hello. 514 01:03:28,519 --> 01:03:30,960 I already told you. 515 01:03:31,039 --> 01:03:34,039 Don't call me again if you want to speak about making a marriage. 516 01:03:34,559 --> 01:03:35,480 Goodbye! 517 01:04:42,119 --> 01:04:43,039 Dilo... 518 01:04:45,679 --> 01:04:48,159 I don't want to ever re-married. 519 01:04:50,000 --> 01:04:52,679 You know, Memo is everything to me 520 01:05:06,199 --> 01:05:08,320 and I know you also don't want to get married. 521 01:05:17,559 --> 01:05:19,800 Still, we have to find a solution. 522 01:05:26,440 --> 01:05:30,000 They exploded Nebi Younis Mosque! 523 01:05:30,320 --> 01:05:32,280 It's the end of them. 524 01:05:32,360 --> 01:05:36,840 Inshallah, they don't have religion nor beliefs! 525 01:09:22,239 --> 01:09:23,399 How are you Nazdar? 526 01:09:24,880 --> 01:09:25,800 Thanks. 527 01:09:27,279 --> 01:09:29,000 I would like to see you guys. 528 01:09:30,720 --> 01:09:31,640 Good. 529 01:09:33,079 --> 01:09:34,199 Goodbye. 530 01:09:59,199 --> 01:10:00,119 I miss you. 531 01:10:04,560 --> 01:10:05,479 Welcome. 532 01:10:27,119 --> 01:10:28,960 - Good night! - Good night! 533 01:10:43,600 --> 01:10:44,520 Memo, come eat. 534 01:10:49,840 --> 01:10:51,840 My Memo has become a grown man. 535 01:10:53,000 --> 01:10:53,920 Memo! 536 01:10:54,680 --> 01:10:57,039 Get off your grandfather's shoulders. 537 01:11:02,000 --> 01:11:03,920 When can you buy me a bicycle? 538 01:11:04,800 --> 01:11:07,479 What color would you like, red or black? 539 01:11:07,840 --> 01:11:08,840 Red. 540 01:11:08,920 --> 01:11:11,640 Ok, when I go to the bazaar I will buy you a red one. 541 01:11:22,760 --> 01:11:23,680 Where is Dilo? 542 01:11:24,920 --> 01:11:26,039 I have no idea. 543 01:11:26,119 --> 01:11:28,760 I think he had to take some customers somewhere. 544 01:12:21,800 --> 01:12:23,000 How are you mother-in-law? 545 01:12:23,079 --> 01:12:24,319 Where are you going? 546 01:12:24,399 --> 01:12:27,760 I'm going to go get Reber's pension, then I'm going to my practice. 547 01:12:27,840 --> 01:12:30,880 When are you going to stop this dancing thing and stay home? 548 01:12:31,640 --> 01:12:32,680 It isn't only dancing. 549 01:12:33,079 --> 01:12:34,000 Goodbye. 550 01:13:04,079 --> 01:13:05,159 Lori Qadir Obeid! 551 01:13:08,159 --> 01:13:09,199 The martyrs' name, please? 552 01:13:09,640 --> 01:13:10,560 Reber Lazgeen. 553 01:13:16,199 --> 01:13:17,199 Sign here please. 554 01:13:24,319 --> 01:13:25,239 Thank you. 555 01:13:31,960 --> 01:13:32,880 Sirwan! 556 01:13:33,720 --> 01:13:35,199 Yes, Mrs. Lori. 557 01:13:37,039 --> 01:13:39,800 I know the troupe's financial situation isn't good. 558 01:13:39,880 --> 01:13:42,800 Please take this money and add it to the budget. 559 01:13:47,079 --> 01:13:50,359 We're actually in desperate need of money, thank you. 560 01:13:50,439 --> 01:13:52,960 Guys, are you ready to start? 561 01:15:00,319 --> 01:15:03,079 Is there a problem between you and Dilo? 562 01:15:03,159 --> 01:15:04,640 No, we have any problems. 563 01:15:04,720 --> 01:15:07,720 Then why does Dilo sleep alone in his old room? 564 01:15:09,600 --> 01:15:12,399 You aren't getting any younger 565 01:15:12,479 --> 01:15:15,159 and Memo needs a little brother or sister. 566 01:15:15,239 --> 01:15:17,560 Memo has me and that's all he needs. 567 01:15:17,640 --> 01:15:21,479 Think about it well, this can't go on like this. 568 01:15:48,359 --> 01:15:51,239 - Hello neighbor, how are you? - I'm well, thank you. 569 01:16:11,000 --> 01:16:13,600 - May I try to do it ? - Of course, here. 570 01:16:13,680 --> 01:16:14,600 Thanks. 571 01:16:17,920 --> 01:16:24,840 Raise your hand and spin it, grab it. 572 01:16:27,800 --> 01:16:31,520 Okay, one more spin and grab it again 573 01:16:46,479 --> 01:16:47,399 and spin it. 574 01:16:51,000 --> 01:16:51,920 Great job, 575 01:16:53,399 --> 01:16:55,279 you're a quick learner. 576 01:18:13,479 --> 01:18:16,319 What are you doing all alone? 577 01:18:19,439 --> 01:18:22,720 Come on in and have some fun. 578 01:18:45,800 --> 01:18:48,479 We've been searching all day this is all we could find. 579 01:18:48,560 --> 01:18:50,960 Take a look and see if it's good. 580 01:18:54,239 --> 01:18:58,359 It looks good, but lets try it once and then decide. 581 01:18:58,439 --> 01:19:01,039 Okay, should I take it to the dressing room? 582 01:19:01,119 --> 01:19:02,199 Yes please. 583 01:19:06,520 --> 01:19:08,039 Hurry up girls, 584 01:19:08,399 --> 01:19:11,399 we aren't going to a wedding party, we are going to practice. 585 01:19:11,479 --> 01:19:12,399 Hurry up! 586 01:19:16,520 --> 01:19:19,439 Like always we will begin with our back turned to the audience 587 01:19:19,520 --> 01:19:21,279 then we will slowly turn to face them. 588 01:19:21,640 --> 01:19:23,359 Once we are up front, we will spread 589 01:19:23,439 --> 01:19:27,680 our left hands and for the next movement. 590 01:19:29,840 --> 01:19:32,000 With a single step, we will spread our 591 01:19:32,079 --> 01:19:38,279 wings like birds who are ready to fly. 592 01:19:39,640 --> 01:19:45,079 Then raise your left hand, and don't forget 593 01:19:46,239 --> 01:19:52,319 to move your fingers at the same time. 594 01:19:56,039 --> 01:19:57,960 Take your positions! 595 01:20:18,880 --> 01:20:20,560 Congrats Lori! 596 01:20:21,000 --> 01:20:22,399 This is what you wanted, 597 01:20:22,920 --> 01:20:25,880 you didn't respect us but you could have at least respected Reber. 598 01:20:25,960 --> 01:20:27,720 Don't talk to me about respect 599 01:20:27,800 --> 01:20:30,560 when you are the person who dismantled this troupe's. 600 01:20:30,640 --> 01:20:33,239 I had this conversation with Reber before too, 601 01:20:33,319 --> 01:20:35,319 but you chose not to listen. 602 01:20:35,399 --> 01:20:36,479 No, I don't understand, 603 01:20:36,560 --> 01:20:39,560 you have turned this into an all females group. 604 01:20:39,640 --> 01:20:42,880 Don't talk about women, you don't understand women. 605 01:20:45,319 --> 01:20:46,760 Good morning, ladies. 606 01:20:47,159 --> 01:20:48,680 Oh look, Renas is here. 607 01:20:48,760 --> 01:20:50,800 Sorry bro, I didn't get you food. 608 01:20:50,880 --> 01:20:52,760 It's ok, you eat, I am full. 609 01:20:53,640 --> 01:20:54,880 Come Ladies! 610 01:21:32,279 --> 01:21:36,319 Roughly fifty thousand troops have now been deployed 611 01:21:36,399 --> 01:21:41,279 to fight against ISIS in Mosul. 612 01:21:53,640 --> 01:21:54,560 Mem! 613 01:21:55,760 --> 01:21:58,319 Mem, what happened to you? 614 01:21:58,399 --> 01:21:59,319 Memo! 615 01:22:02,079 --> 01:22:03,760 It's fine, he tripped. 616 01:23:08,800 --> 01:23:11,880 Mem, come and eat, it's not play time. 617 01:23:12,359 --> 01:23:13,960 I'm not hungry. 618 01:25:44,399 --> 01:25:47,079 Tie them up well, make sure they don't fall. 619 01:25:47,520 --> 01:25:49,840 Let's get it started brothers. 620 01:25:56,319 --> 01:25:59,920 Mrs. Lori, are you satisfied with the lighting? 621 01:26:00,000 --> 01:26:02,159 It's good, thanks. I want see that with decor too. 622 01:26:02,239 --> 01:26:03,159 Okay. 623 01:26:03,720 --> 01:26:04,640 Kawa! 624 01:26:05,239 --> 01:26:07,359 Put the lights up. 625 01:26:10,520 --> 01:26:15,840 A party will be held for this year's Newroz by female dance group! 626 01:26:15,920 --> 01:26:19,199 It is a party for the freedom of women. 627 01:26:20,000 --> 01:26:21,279 What a bunch of idiots! 628 01:26:21,760 --> 01:26:23,159 Our people are dying from this war every day 629 01:26:23,239 --> 01:26:24,640 while these guys are busy dancing. 630 01:26:26,000 --> 01:26:27,960 Where would you like to get out, please? 631 01:26:28,039 --> 01:26:29,079 Further down a bit. 632 01:26:39,439 --> 01:26:40,840 Yes Mr. Serbest. 633 01:26:43,560 --> 01:26:46,199 Do you want me to bring Memo? 634 01:26:46,279 --> 01:26:48,600 Of course I will. Thanks. 635 01:27:36,319 --> 01:27:37,520 What grade are you in? 636 01:27:37,600 --> 01:27:39,119 First grade. 637 01:27:39,920 --> 01:27:41,039 Are you a good student? 638 01:27:41,399 --> 01:27:43,439 What do you want to be when you grow up? 639 01:27:43,520 --> 01:27:45,600 - A doctor. - What a good boy! 640 01:27:46,760 --> 01:27:48,399 Since you want to become a doctor, 641 01:27:48,479 --> 01:27:49,800 I have this gift for you. Do you like it? 642 01:27:49,880 --> 01:27:51,720 - Yes. - Give me a kiss! 643 01:27:53,359 --> 01:27:55,039 Go back to your mother. 644 01:28:05,399 --> 01:28:08,000 We called you over here today 645 01:28:08,079 --> 01:28:10,600 because our brigade has decided to give this amount of money 646 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 to the families of the martyrs on the occasion of Newroz. 647 01:28:17,880 --> 01:28:19,359 Here is your gift. 648 01:28:27,359 --> 01:28:28,560 Thanks. 649 01:29:12,520 --> 01:29:14,439 How are you Reber? 650 01:29:20,800 --> 01:29:23,039 Have you thought about what you want to do? 651 01:29:26,119 --> 01:29:28,279 I wish I had been martyred with my comrades 652 01:29:28,359 --> 01:29:30,520 instead of being captured by the enemy. 653 01:29:31,880 --> 01:29:36,359 Then I wouldn't have had to see this day. 43455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.