All language subtitles for The Public Menace 1935 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,001 --> 00:00:53,101 N�o ouviu o que eu disse? Vamos indo. 2 00:00:53,132 --> 00:00:55,250 Parece morto. O que foi, acidente? 3 00:00:55,271 --> 00:00:57,970 - Pergunte ao Capit�o. Est� morto? - Fora! 4 00:00:57,992 --> 00:01:00,070 Tommy, me deixe na sede do Bulletin, pode ser? 5 00:01:00,091 --> 00:01:01,680 - Pergunte ao Charlie. - Oh, tudo bem, 6 00:01:01,681 --> 00:01:04,381 - Seu passageiro n�o est� com pressa. - Ok. 7 00:01:05,782 --> 00:01:07,280 Bem, consegui minha li�enca esta manh�. 8 00:01:07,299 --> 00:01:10,030 �? �timo, agora voc� � um a�ougueiro com crach�? 9 00:01:10,031 --> 00:01:13,761 Uma licen�a de casamento, n�o de m�dico. � minha terceira vez. 10 00:01:13,762 --> 00:01:16,500 Na primeira vez voc� diz que foi por amor, culpa a falta de experi�ncia. 11 00:01:16,521 --> 00:01:18,700 Na segunda vez se diz experiente, e culpa o amor. 12 00:01:18,721 --> 00:01:22,680 Na terceira � burrice mesmo e caso encerrado. 13 00:01:22,699 --> 00:01:24,800 Oh, � a melhor coisa do mundo para um homem. 14 00:01:25,521 --> 00:01:27,221 Sim, como suic�dio. 15 00:01:27,522 --> 00:01:30,200 Eu n�o me casaria nem se estivesse sozinho com ela em uma ilha deserta. 16 00:01:30,221 --> 00:01:31,900 A� n�o precisaria. 17 00:01:32,201 --> 00:01:34,401 Uma mulher acaba com o cara, � como uma pedra atada no pesco�o. 18 00:01:34,422 --> 00:01:37,380 - Especialmente na minha profiss�o. - Parece que algu�m te magoou. 19 00:01:37,381 --> 00:01:39,081 Oh, n�o, elas n�o tiveram chance. 20 00:01:39,182 --> 00:01:41,700 Um cara como eu trabalha com gana, com o cora��o. 21 00:01:41,721 --> 00:01:44,400 Precisa de uma mulher pra ficar atucanando? N�o, n�o! 22 00:01:44,599 --> 00:01:47,772 Eu vou longe e mulher nenhuma vai me segurar. 23 00:01:51,473 --> 00:01:53,873 Sim senhor, mulheres s�o venenosas. 24 00:01:59,874 --> 00:02:03,000 Vo� vai cuidar do seq�estro em Jersey City. O j�ri j� decidiu. 25 00:02:03,025 --> 00:02:05,000 O'Connor, voc� e Brent ficam com conselho do r�u. 26 00:02:05,021 --> 00:02:08,101 Fred, voc� segue o promotor. V� onde ele for, ok? 27 00:02:08,192 --> 00:02:11,802 Se ele fugir para encontrar aquela loira secret�ria dele, voc� vai tamb�m. 28 00:02:11,823 --> 00:02:14,600 Fugir com a loira? Mal posso esperar. 29 00:02:14,621 --> 00:02:17,979 Clarkson, siga o Capit�o. Keegan, fique � porta do j�ri. 30 00:02:18,000 --> 00:02:20,080 E eu vou ficar na sala do tribunal e cuidar da pauta principal. 31 00:02:20,099 --> 00:02:22,500 Vou soltar adjetivos de cair o queixo. 32 00:02:22,521 --> 00:02:24,021 Olha essa! 33 00:02:24,242 --> 00:02:28,862 Morte fria e esperan�a calorosa se encontram hoje sob este grande teto mofado. 34 00:02:28,863 --> 00:02:33,063 Voc� vai cobrir a chegada do navio a vapor Lancaster. 35 00:02:33,084 --> 00:02:36,000 - O Lancaster? Eu? - Sim, voc�! 36 00:02:38,301 --> 00:02:40,400 N�o foi esse o barco em que um homem caiu no mar? 37 00:02:40,421 --> 00:02:43,201 Sim. Pode fazer algo a respeito? 38 00:02:43,222 --> 00:02:46,540 - Voc� sabe, o velho estilo Foster. - Claro! 39 00:02:46,561 --> 00:02:49,150 "Homem empurrado por marido ciumento... 40 00:02:49,171 --> 00:02:52,400 ...para perecer nas profundezas do Atl�ntico. 41 00:02:52,401 --> 00:02:54,900 - Vou fazer uma hist�ria e tanto. - Vai � tomar um chute na bunda! 42 00:02:54,921 --> 00:02:57,870 Veja. A chegada vale um par�grafo. 43 00:02:57,871 --> 00:03:00,401 Agora v� e veja se d� conta, 44 00:03:00,422 --> 00:03:01,702 Winchell. 45 00:03:02,723 --> 00:03:04,700 Porque ainda n�o est� a caminho de Jersey City? 46 00:03:04,801 --> 00:03:06,151 Andando! 47 00:03:15,652 --> 00:03:18,352 Foster, por que Vossa Alteza est� lidando com essa pauta chinfrim? 48 00:03:18,373 --> 00:03:20,853 Porque meu editor tem c�rebro de ervilha. 49 00:03:22,254 --> 00:03:25,154 - Lance um sem trunfo. - Eu n�o, eu passo. � uma m�o Foster. 50 00:03:25,195 --> 00:03:26,900 Uma roubada. 51 00:03:28,401 --> 00:03:29,901 Bem, bebo em sua homenagem. 52 00:03:30,052 --> 00:03:33,202 Caspa em seu cabelo, molho em seu colete e pulgas em sua cueca. 53 00:03:33,223 --> 00:03:35,903 Ele poderia ter dito tchau. 54 00:03:37,304 --> 00:03:40,104 - Voc� � do jornal de Detroit, huh? - Sim, Detroit Sheet. 55 00:03:40,125 --> 00:03:42,200 Algum figur�o vindo no Lancaster? 56 00:03:42,221 --> 00:03:43,221 Sim. 57 00:03:43,242 --> 00:03:45,800 Algum de voc�s conhece Mario Tonelli? 58 00:03:45,821 --> 00:03:47,151 Por qu�? 59 00:03:47,752 --> 00:03:50,800 Eu conhe�o, o entrevistei em Chicago. Por qu�? 60 00:03:50,821 --> 00:03:53,901 Ouvi falar que ele pode estar no Lancaster. 61 00:03:53,922 --> 00:03:55,670 Tem certeza? 62 00:03:55,671 --> 00:03:58,671 Est� maluco. Tonelli est� escondido na Europa. 63 00:03:58,672 --> 00:04:01,082 Porque acha que meu jornal me mandou de Detroit at� aqui? 64 00:04:01,099 --> 00:04:02,303 Para ver a vista? 65 00:04:02,304 --> 00:04:05,404 - Vindo no Lancaster? - Sim. Mas n�o o conhe�o de vista. 66 00:04:05,555 --> 00:04:08,405 Divido minha grana com voc�s se o identifcarem pra mim. 67 00:04:08,406 --> 00:04:11,150 Certo, nada vai nos parar. E se estiver certo, 68 00:04:11,171 --> 00:04:13,581 ser� a maior manchete deste o armist�cio. 69 00:04:13,599 --> 00:04:17,170 Ei, rapazes. Vamos nos divertir. Vamos deixar Foster no v�cuo. 70 00:04:17,191 --> 00:04:18,999 - Certo! - Ah, ele � muito metido. 71 00:04:19,040 --> 00:04:21,500 Ele que se dane! 72 00:04:26,901 --> 00:04:28,390 You're quite a philosopher, aren't you? 73 00:04:28,410 --> 00:04:30,800 You know beauty and brains don't usually go together. 74 00:04:30,821 --> 00:04:33,201 Well, you have to know how to pick your parents. 75 00:04:33,222 --> 00:04:34,500 You did alright. 76 00:04:34,521 --> 00:04:37,200 That's a pretty good job too, only you nicked me a couple of times. 77 00:04:37,221 --> 00:04:40,100 I always brand my clients so they won't forget me. 78 00:04:40,121 --> 00:04:42,201 There's not much chance of anybody forgetting you. 79 00:04:45,902 --> 00:04:48,600 Here you are. Keep the change and buy yourself something nice. 80 00:04:48,601 --> 00:04:51,800 Oh, thanks, like a great big bowl of onion soup. 81 00:04:51,801 --> 00:04:55,200 - With Hasenpfeffer? - Yeah, with apple strudel. 82 00:04:55,251 --> 00:04:56,501 - Bye. - Goodbye. 83 00:04:56,702 --> 00:04:59,532 We're interrupting the program to give you a special news flash... 84 00:04:59,563 --> 00:05:02,200 ...concerning the sensational Parker case. 85 00:05:02,221 --> 00:05:05,400 Jury just brought in a verdict of guilty in the first degree. 86 00:05:05,431 --> 00:05:08,300 Told of this, Parker screamed and raged in his cell. 87 00:05:08,351 --> 00:05:11,201 He knew it meant the electric chair in this State and that... 88 00:05:11,352 --> 00:05:13,180 What's the matter, Tonelli? 89 00:05:13,199 --> 00:05:14,881 Are you thinking about the time when they'll be pressing... 90 00:05:14,899 --> 00:05:16,600 ...your pants in the electric chair? 91 00:05:16,621 --> 00:05:20,100 I wonder if the smoke will come out of the top of his head like the last guy I saw fry. 92 00:05:20,101 --> 00:05:22,001 You cops have got nothing on me. 93 00:05:22,022 --> 00:05:24,400 Except a tax dodge, and a couple of bum stock deals. 94 00:05:24,421 --> 00:05:26,300 Yeah, that's what the extradition papers say, 95 00:05:26,321 --> 00:05:29,401 but we still got a of posies to hang around your neck. 96 00:05:29,422 --> 00:05:31,452 How about that bank job at Sarasota? 97 00:05:31,453 --> 00:05:34,553 And the armored car stickup in Brooklyn when you bumped off a cop? 98 00:05:35,554 --> 00:05:38,800 A cop, Tonelli, a pal of mine. 99 00:05:38,801 --> 00:05:40,900 You know I didn't do that. 100 00:05:41,201 --> 00:05:43,881 You fools wouldn't have gotten to first base if that dame hadn't squeeled. 101 00:05:43,882 --> 00:05:45,972 Yeah, it has always been your witness the dame, hasn't it? 102 00:05:45,993 --> 00:05:48,573 But I'll bet you there won't be one of them parked in your lap... 103 00:05:48,594 --> 00:05:50,430 ...when you squat in the hot seat. 104 00:05:50,801 --> 00:05:52,780 You're not going to put me there. 105 00:05:52,802 --> 00:05:56,200 Hiya, Popeye. Take care of the heater, will ya? 106 00:05:56,201 --> 00:05:58,280 I'm gonna find me a nice deck chair and snooze. 107 00:05:58,301 --> 00:05:59,951 There's no story on this barge. 108 00:05:59,972 --> 00:06:03,300 When Foster says there's no story on this barge, then there's no story. 109 00:06:03,321 --> 00:06:05,700 - But Foster hasn't spoken yet. - Which way are you going? 110 00:06:05,701 --> 00:06:08,061 That's my business. I don't run with the pack. 111 00:06:08,082 --> 00:06:10,362 You remember me, don't you, the lone wolf? 112 00:06:10,363 --> 00:06:14,663 - And this is his night to howl. - And how he'll howl when this yarn breaks. 113 00:06:19,064 --> 00:06:21,900 The directors of this line expect loyalty from every employee... 114 00:06:21,921 --> 00:06:23,900 ...and it's my business to see that they get it. 115 00:06:23,942 --> 00:06:27,700 Is it a crime to want to get home when you haven't been home in five years? 116 00:06:27,721 --> 00:06:30,001 You'll be home when we get back to Greece. 117 00:06:30,002 --> 00:06:32,702 - Hiya, skipper. - What can I do for you? 118 00:06:32,703 --> 00:06:34,780 Oh, you remember me, Red Foster of the Bulletin. 119 00:06:34,804 --> 00:06:36,300 Sorry, but I'm very busy just now. 120 00:06:36,301 --> 00:06:38,580 Oh, that's alright, I'll wait around for a while. The paper sent me out... 121 00:06:38,599 --> 00:06:40,581 ...to get a story on a guy that got lost at sea. 122 00:06:40,599 --> 00:06:42,482 Oh, all right. 123 00:06:42,499 --> 00:06:44,483 You're sure of this, Mr. Collins? 124 00:06:44,499 --> 00:06:48,184 Why, she's even been asking the passengers for recommendations for a job in New York. 125 00:06:48,199 --> 00:06:49,255 I saw a couple of them. 126 00:06:49,276 --> 00:06:51,446 Place her under surveillance the minute we dock in New York. 127 00:06:51,467 --> 00:06:54,340 Deny her all shore privileges if you have to lock her up in her cabin. 128 00:06:54,368 --> 00:06:56,658 Oh, please, I want to go home. 129 00:06:56,679 --> 00:06:58,779 Sorry, Miss Nichols, but the matter is closed. 130 00:06:59,980 --> 00:07:02,180 I'd like to push your face in! 131 00:07:04,481 --> 00:07:07,581 Well, skipper, what gives up? Who's the dame? 132 00:07:07,599 --> 00:07:11,282 A beauty operator aboard. She's trying to jump ship in New York. 133 00:07:11,299 --> 00:07:13,883 That'll put us in a spot with the immigration authorities. 134 00:07:13,899 --> 00:07:16,000 - She's a Greek citizen. - A Greek? 135 00:07:16,021 --> 00:07:19,801 She's not really a Greek. She just got mixed up in a lot of red tape. 136 00:07:19,842 --> 00:07:23,202 It's the same the whole world over, they're beautiful but they're dumb. 137 00:07:23,403 --> 00:07:25,983 Say, how about that fellow that got lost overboard? 138 00:07:35,184 --> 00:07:38,084 - Well, is it Tonelli or isn't it? - It ain't. 139 00:07:39,985 --> 00:07:41,685 - Are you Foster of the Bulletin? - Yeah. 140 00:07:54,186 --> 00:07:55,586 Come in. 141 00:07:57,087 --> 00:07:58,687 Come in, come in. 142 00:07:59,488 --> 00:08:00,588 Close the door. 143 00:08:01,000 --> 00:08:04,189 - Shall I lock it and throw the key away? - Don't be funny. 144 00:08:04,210 --> 00:08:07,690 Look, I've got the greatest newspaper story in twenty years. 145 00:08:07,711 --> 00:08:09,400 Oh, jumping ship isn't copy, toots. 146 00:08:09,401 --> 00:08:11,551 It's not about me. It's got something to do with... 147 00:08:11,572 --> 00:08:14,000 End the verse and get to the chorus, I haven't got all day. 148 00:08:14,031 --> 00:08:16,200 You won't be in a hurry when you hear what this is. 149 00:08:17,801 --> 00:08:20,981 I could get a thousand dollars from any paper in New York for this story. 150 00:08:21,022 --> 00:08:22,750 Sure, if you're gonna do business with anybody but the Bulletin, 151 00:08:22,771 --> 00:08:25,100 you're wasting your time. Do you know what our circulation is? 152 00:08:25,301 --> 00:08:28,101 - What's the story? - Alright, sit down. 153 00:08:31,902 --> 00:08:34,200 A man was lost overboard from this ship. 154 00:08:34,221 --> 00:08:36,301 What a story, a guy lost at sea. 155 00:08:36,332 --> 00:08:38,502 - Do you know who he was? - Sure. 156 00:08:38,523 --> 00:08:41,000 John Hastings, from Mamaroneck, was lost at sea. 157 00:08:41,031 --> 00:08:42,999 He held ths ship up two hours. 158 00:08:43,020 --> 00:08:44,700 Worth a paragraph, that's all. 159 00:08:44,881 --> 00:08:47,601 Have you ever heard of the Jersey City kidnap case? 160 00:08:47,602 --> 00:08:49,802 Now what's that got to do with the guy falling overboard? 161 00:08:49,833 --> 00:08:51,703 He didn't fall, he jumped. 162 00:08:51,734 --> 00:08:53,304 It was suicide. 163 00:08:53,305 --> 00:08:57,280 If I can prove that the man that was convicted in Jersey City wasn't guilty, 164 00:08:57,299 --> 00:08:59,900 and the man who jumped overboard was, would that be a story? 165 00:08:59,921 --> 00:09:04,100 If you had that, my little gardenia, that would be a lollapalooza times two. 166 00:09:04,131 --> 00:09:07,000 - Mind you, I said "if". - No if about it. 167 00:09:07,021 --> 00:09:09,700 The man left a confession. 168 00:09:09,701 --> 00:09:11,800 - Ahh! - Oh, you don't believe me, do you? 169 00:09:11,851 --> 00:09:13,900 Sure, I believe you. 170 00:09:13,901 --> 00:09:16,000 But way back in the back of my head... 171 00:09:16,021 --> 00:09:18,601 ...there's a little voice that tells me you're a slug lady. 172 00:09:18,802 --> 00:09:20,802 All right, forget it. 173 00:09:21,503 --> 00:09:23,293 There are other reporters aboard. 174 00:09:23,394 --> 00:09:24,394 Hey, what's that? 175 00:09:24,999 --> 00:09:28,775 The confession. He named everybody including the man who did the killing. 176 00:09:28,796 --> 00:09:30,400 Wait a minute, lady, let me see that letter. 177 00:09:30,431 --> 00:09:32,500 What do you think I am, dumb? 178 00:09:32,521 --> 00:09:34,221 Oh, I don't believe Hastings even wrote it. 179 00:09:34,242 --> 00:09:35,380 - Oh, you don't, hm? - No. 180 00:09:35,399 --> 00:09:36,581 Well, look. 181 00:09:40,682 --> 00:09:42,582 Let's talk business, how much do you want for it? 182 00:09:42,599 --> 00:09:46,583 It's worth plenty, but I might give it to you if you do me a little favor. 183 00:09:46,599 --> 00:09:48,780 Sure, lady, I'll do anything you say. Name your poison. 184 00:09:48,781 --> 00:09:51,700 - Will you marry me? - Will I... 185 00:09:51,731 --> 00:09:54,501 Not while I'm in my right mind and fully dressed. 186 00:09:55,102 --> 00:09:58,300 Well, of all the... Do you a little favor? 187 00:09:58,401 --> 00:10:00,561 It's the only way I can get home, you heard what he said. 188 00:10:00,582 --> 00:10:02,000 He's going to lock me up. 189 00:10:02,701 --> 00:10:04,701 I won't go back there. 190 00:10:05,202 --> 00:10:08,480 - Have you ever tasted a Greek's coffee? - Well, no, but... 191 00:10:08,603 --> 00:10:10,700 Oh, wait a minute, lady, think of all the pretty things... 192 00:10:10,721 --> 00:10:12,680 ...you can buy with the money the Bulletin will give you. 193 00:10:12,691 --> 00:10:15,181 Oh, I'd rather have one day in Coney Island... 194 00:10:15,199 --> 00:10:16,800 ...than all the money in New York. 195 00:10:16,821 --> 00:10:19,480 But it's a screwy idea, we don't even know each other. 196 00:10:19,499 --> 00:10:21,781 What difference does it make? It's just a ceremony. 197 00:10:21,799 --> 00:10:23,370 I'll let you go the minute we get ashore. 198 00:10:23,399 --> 00:10:26,200 Wait a minute, I got a better idea. Look, the Bulletin's got influence, see? 199 00:10:26,250 --> 00:10:27,881 Now you go back on this boat and I give you my word of honor... 200 00:10:27,892 --> 00:10:29,740 in six months' time you'll be at 42nd St. and Broadway... 201 00:10:29,761 --> 00:10:31,500 ...with more dough than a greyhound could jump over. 202 00:10:31,521 --> 00:10:33,000 No deal. 203 00:10:33,301 --> 00:10:35,401 Oh, wait a minute, lady, you're making a big mistake. 204 00:10:35,422 --> 00:10:37,500 You don't want to get tied up to a ham reporter like me. 205 00:10:37,521 --> 00:10:39,680 Why, you're a pretty kid, you've got a great future. 206 00:10:39,681 --> 00:10:42,100 Me, I'm a drunk. I pinch pennies, eat crackers in bed. 207 00:10:42,121 --> 00:10:45,001 I never take a bath. On the level, you don't want any part of me. 208 00:10:45,018 --> 00:10:46,882 I'm just a... just an onion. 209 00:10:46,899 --> 00:10:49,473 Do you want the story or don't you? Make up your mind? 210 00:10:50,684 --> 00:10:52,780 - All right, you win. - Oh, thanks! 211 00:10:52,801 --> 00:10:53,801 Give me the letter. 212 00:10:53,822 --> 00:10:56,302 You get the letter after the captain marries us. 213 00:10:56,303 --> 00:10:59,203 Come on, Mrs. Shylock, let's get it over with! 214 00:11:03,004 --> 00:11:05,400 Now, on this play, the quarterback carries the ball. 215 00:11:05,421 --> 00:11:06,600 Signal? 216 00:11:12,301 --> 00:11:14,301 Well, is it him, is it Tonelli? 217 00:11:14,302 --> 00:11:16,302 Oh boy, it's him! 218 00:11:21,003 --> 00:11:24,403 Why, Mr. Ulsenheimer, fancy meeting you here. 219 00:11:24,704 --> 00:11:27,004 - Pardon me, may we use the plunger? - What do you guys want? 220 00:11:27,025 --> 00:11:28,400 - We want in! - Listen, Lieutenant, 221 00:11:28,421 --> 00:11:31,080 we know you've got Tonelli in here. We just want to talk to him. 222 00:11:31,102 --> 00:11:32,600 If you think Tonelli's here, you're crazy. 223 00:11:32,601 --> 00:11:36,101 - There's nobody in here... - But us horses, I remember that one. 224 00:11:36,122 --> 00:11:38,840 Just you two and Little Lord Fauntleroy. 225 00:11:38,861 --> 00:11:39,861 Hiya, Toots! 226 00:11:39,899 --> 00:11:42,183 - Hello, fellows, how are you? - All right, come on in. 227 00:11:42,199 --> 00:11:44,150 You look smart, Tonelli. Taken off weight. 228 00:11:44,171 --> 00:11:45,171 Maybe I have at that. 229 00:11:45,172 --> 00:11:46,690 Say where did you go when you checked out of Brooklyn? 230 00:11:46,713 --> 00:11:47,880 What charge are they holding on you, Tonelli? 231 00:11:47,891 --> 00:11:48,891 How about that armor car stickup? 232 00:11:48,892 --> 00:11:50,980 Now wait a minute, you guys. You can talk to him all you like... 233 00:11:50,999 --> 00:11:53,441 but not a line of this goes in the print till I'll lock him up in a cell! 234 00:11:53,462 --> 00:11:55,022 Alright, Lieutenant, we'll play ball. 235 00:11:55,043 --> 00:11:58,443 Yes, and your name goes in 10-point type with this, Lieutenant, don't forget that, boys. 236 00:11:58,464 --> 00:12:00,004 I guess you boys will want some pictures, won't you? 237 00:12:00,015 --> 00:12:01,015 Sure, that's fine! 238 00:12:01,026 --> 00:12:02,800 Listen, why not take one of me and the coppers? 239 00:12:02,801 --> 00:12:04,981 Give them the credit. They made the pinch. 240 00:12:04,999 --> 00:12:08,380 Yeah, no you don't! None of that arms around stuff. I saw one of those before. 241 00:12:08,391 --> 00:12:11,000 Stick 'em up, everybody! 242 00:12:11,041 --> 00:12:12,301 Come on, reach! 243 00:12:16,602 --> 00:12:18,002 Nice work, Dildy. 244 00:12:18,153 --> 00:12:20,803 Will you have this woman for your wedded wife, 245 00:12:20,834 --> 00:12:25,300 will you love her, comfort her, honor, keep her in sickness and in health... 246 00:12:25,331 --> 00:12:27,700 forsaking all others, 247 00:12:27,701 --> 00:12:29,501 as long as you both shall live? 248 00:12:30,202 --> 00:12:31,502 I will. 249 00:12:32,103 --> 00:12:35,300 And will you have this man for your wedded husband, 250 00:12:35,371 --> 00:12:40,401 will you love him, comfort him, honor, and keep him in sickness and in health... 251 00:12:40,402 --> 00:12:44,702 forsaking all others, as long as you both shall live? 252 00:12:44,793 --> 00:12:46,203 Yes, sir. 253 00:12:46,294 --> 00:12:48,604 Then, in the powers in me invested, 254 00:12:48,655 --> 00:12:52,205 I now pronounce you husband and wife. 255 00:12:53,106 --> 00:12:54,506 Thank you. 256 00:12:54,597 --> 00:12:55,807 Thanks, Cap. 257 00:12:55,808 --> 00:12:58,000 - Good luck, old boy. - Thank you. 258 00:12:58,501 --> 00:13:00,700 Hello, this is Captain Stone. 259 00:13:00,701 --> 00:13:03,801 This is Lieutenant Roberts, Captain. We're getting a break. 260 00:13:03,802 --> 00:13:06,002 We're taking Tonelli ashore on a press boat. 261 00:13:06,303 --> 00:13:08,003 Tell him not to spread it around. 262 00:13:08,404 --> 00:13:10,300 We want to keep it quiet. 263 00:13:10,301 --> 00:13:13,301 I understand. No, not a word. 264 00:13:16,000 --> 00:13:18,802 Thank you. Well, I guess we'd better be getting along. We've got to get ashore. 265 00:13:18,893 --> 00:13:21,970 Don't forget you have to clear through the Immigration Office at Ellis Island. 266 00:13:21,999 --> 00:13:24,400 Ellis Island? Can't we go in on the press boat? 267 00:13:24,401 --> 00:13:26,350 No, indeed. There'll be quite a bit of red tape... 268 00:13:26,371 --> 00:13:28,060 ...you young people will have to go through. 269 00:13:28,081 --> 00:13:30,300 I'm in kind of a hurry. I've got some important business. 270 00:13:30,421 --> 00:13:34,000 Sorry. - Well, thanks just the same. 271 00:13:36,000 --> 00:13:38,600 - Take your hands down and act natural. - Dildy, watch those guys. 272 00:13:39,202 --> 00:13:41,802 I want you to walk out of here shoulder to shoulder. 273 00:13:41,803 --> 00:13:44,403 One false move, I'll let you have it in the back. 274 00:13:48,404 --> 00:13:50,104 Start the break. 275 00:13:56,505 --> 00:13:58,700 Isn't it romantic? 276 00:13:58,701 --> 00:14:01,601 I always wondered what it would be like to be married on board a ship. 277 00:14:01,622 --> 00:14:04,700 Well, now you know. Give me the confession. 278 00:14:04,721 --> 00:14:07,661 Oh, wait till we get ashore, I don't want anybody to know I've got it. 279 00:14:07,682 --> 00:14:09,862 Nobody's gonna know about it but me, come on, sister, give, give! 280 00:14:09,883 --> 00:14:11,153 I'll get into trouble. 281 00:14:11,174 --> 00:14:12,680 You'll get in trouble if you don't give me that letter! 282 00:14:12,681 --> 00:14:14,781 - Oh, wait till we get ashore. - Now! 283 00:14:14,799 --> 00:14:18,332 I never saw a dame yet that wouldn't try to welch on a deal. 284 00:14:20,233 --> 00:14:22,800 Hey, Stiglitz. Don't wait for me, I'm going in on this boat. 285 00:14:22,821 --> 00:14:24,601 Alright, Foster. 286 00:14:28,602 --> 00:14:31,000 They'll do it to you on general principles. 287 00:14:36,551 --> 00:14:38,201 Hey, what is this, a frame-up? 288 00:14:40,902 --> 00:14:43,500 - Is this whole thing a fake? - Quit shoving me. 289 00:14:44,701 --> 00:14:47,000 Why you little two-timing... 290 00:14:48,401 --> 00:14:49,800 Framed! 291 00:14:53,000 --> 00:14:54,701 Well, what are you balling for? 292 00:14:59,500 --> 00:15:02,202 This will be the greatest story in twenty years. 293 00:15:02,223 --> 00:15:03,800 And no Bulletin reporter. 294 00:15:07,000 --> 00:15:09,501 Oh, come on, crying isn't gonna help it any. 295 00:15:10,602 --> 00:15:13,580 - You're laughing! - If you could only see your face. 296 00:15:13,599 --> 00:15:15,300 - You little chisler! - Oh, don't take it so hard. 297 00:15:15,321 --> 00:15:17,650 Look at me, I'm not fussing and I'm married to you. 298 00:15:17,671 --> 00:15:19,751 If I had any sense I'd... 299 00:15:19,772 --> 00:15:22,000 - Where are you going? - Home. 300 00:15:22,001 --> 00:15:25,501 Hey, Stiglitz! Stiglitz, wait for me! 301 00:15:38,502 --> 00:15:41,000 Home! I'm home again. 302 00:15:41,021 --> 00:15:44,101 Oh, a subway entrance, isn't it wonderful? 303 00:15:44,252 --> 00:15:46,000 Oh, look, there's an automat! 304 00:15:46,031 --> 00:15:49,980 And a five-and-ten-cent store! Oh, I want to spend the whole day in one. 305 00:15:49,999 --> 00:15:52,200 How would you like to spend a whole minute in silence? 306 00:15:52,221 --> 00:15:53,900 I'm trying to think. 307 00:15:53,931 --> 00:15:57,350 Oh, I'm sorry. I'm sorry I caused you so much trouble, really I am. 308 00:15:57,371 --> 00:16:00,200 - But, well, I just had to get here. - Well, you're here. 309 00:16:00,221 --> 00:16:02,240 Oh, I'm so happy I could sing. 310 00:16:02,261 --> 00:16:04,900 Before you start singing, here's something more important to think about. 311 00:16:04,921 --> 00:16:06,400 Now, the first thing tomorrow we dig up a lawyer... 312 00:16:06,421 --> 00:16:08,100 ...and arrange to get a divorce, you understand? 313 00:16:08,121 --> 00:16:09,601 Sure, I'll do anything you say! 314 00:16:10,402 --> 00:16:12,200 Where can I drop you off? 315 00:16:12,221 --> 00:16:15,001 Oh, some nice soft bench in Central Park. 316 00:16:15,022 --> 00:16:17,500 Preferably one with a southern exposure. 317 00:16:18,101 --> 00:16:19,380 Say, are you broke? 318 00:16:19,381 --> 00:16:22,500 Oh, no, no, I'm just an heiress in search of adventure. 319 00:16:23,201 --> 00:16:26,701 You saw me hand out my last 5 dollars for my landing slip. 320 00:16:26,702 --> 00:16:29,200 Well, don't expect me to do anything about it. 321 00:16:29,801 --> 00:16:32,101 - I wasn't expecting you to. - Well, don't. 322 00:16:32,302 --> 00:16:35,000 And don't think you're gonna work up any spoof with me that way either. 323 00:16:35,021 --> 00:16:39,000 - You asked for this. - After Greece this is heaven. 324 00:16:44,901 --> 00:16:46,401 Here, take this. 325 00:16:49,102 --> 00:16:52,300 What's the idea? Now you see it, now you don't. 326 00:16:52,321 --> 00:16:55,300 The idea is that I've got to pay this taxi fare, don't I? 327 00:16:56,201 --> 00:17:00,101 - Are you broke too? - Oh, no, no, no! 328 00:17:01,002 --> 00:17:04,002 In 120 million Americans you had to pick me. 329 00:17:04,503 --> 00:17:07,603 Lady, from a field that big that is some picking. 330 00:18:20,704 --> 00:18:29,404 # One night of love # # When two hearts are one # 331 00:18:29,605 --> 00:18:32,600 Hey, are you gonna park in there all day? 332 00:18:32,701 --> 00:18:34,501 Be out in a minute! 333 00:18:34,602 --> 00:18:36,602 I gotta go to work. 334 00:18:38,203 --> 00:18:40,603 - Good morning. - Swell. 335 00:18:40,804 --> 00:18:43,504 It's a wonder you don't wake yourself up the way you snore. 336 00:18:43,535 --> 00:18:45,400 I think I did. 337 00:18:52,901 --> 00:18:56,101 It wouldn't be asking too much for you to have left me just one dry towel. 338 00:18:56,122 --> 00:18:58,302 Oh, did I use all the towels? 339 00:18:58,323 --> 00:19:00,200 Thanks for leaving me the shower curtain. 340 00:19:00,221 --> 00:19:02,400 Well, sit down and eat your breakfast, you'll feel better. 341 00:19:02,431 --> 00:19:05,401 Breakfast? Looks more like a fire sale. 342 00:19:05,999 --> 00:19:09,102 - Well anyway, the coffee's good. - I hope so. 343 00:19:16,003 --> 00:19:18,403 Hey where did you get that, wring it out of a mop? 344 00:19:20,204 --> 00:19:22,424 Did you ever taste a Greek's coffee? 345 00:19:22,445 --> 00:19:24,305 Are you gonna bring that up again? 346 00:19:28,306 --> 00:19:32,100 - Where are you going? - Going to the office, then to see a lawyer. 347 00:19:32,201 --> 00:19:34,400 - Oh. - And listen, hoodoo. 348 00:19:34,421 --> 00:19:37,000 You stay here till I phone, you understand? 349 00:19:37,041 --> 00:19:39,100 I ought to. You've said it often enough. 350 00:19:41,701 --> 00:19:43,101 Thanks. 351 00:19:43,102 --> 00:19:46,800 Oh, don't be so grumpy. Look what a beautiful day it is. 352 00:19:46,801 --> 00:19:49,501 All I need to make it perfect is to fall and break a leg. 353 00:19:56,402 --> 00:19:58,400 Here's everything from the outside, boss. 354 00:20:00,801 --> 00:20:02,601 Scooped by the Gazette. 355 00:20:02,622 --> 00:20:05,000 Scooped by the Call. 356 00:20:05,021 --> 00:20:08,000 Even the Dispatch. Look at those headlines. 357 00:20:08,001 --> 00:20:12,700 And what have we got? "Volcano Erupts in Peru." 358 00:20:12,701 --> 00:20:14,701 Bah!!! 359 00:20:14,702 --> 00:20:17,170 Hiya, how's the tsar of the circulation department? 360 00:20:17,191 --> 00:20:19,950 - Oh, Red, how are you this morning? - I feel swell. 361 00:20:19,971 --> 00:20:22,151 You do? Well! 362 00:20:24,452 --> 00:20:27,132 Subscription blanks? What are you giving me these things for? 363 00:20:27,153 --> 00:20:28,800 Thought they may help to tide you over. 364 00:20:28,821 --> 00:20:32,900 50c apiece for subscriptions is not to be sneezed at. 365 00:20:42,701 --> 00:20:45,300 - Say, look who's here! - It can't be! 366 00:20:45,332 --> 00:20:47,702 But it is, and the show'll start any minute now. 367 00:20:47,723 --> 00:20:50,200 Say, Walt, you know a good lawyer? 368 00:20:50,221 --> 00:20:51,700 What's the matter, you in a jam? 369 00:20:51,701 --> 00:20:53,500 No, but a friend of mine is. 370 00:20:53,521 --> 00:20:55,400 Should I call an ambulance or the patrol? 371 00:20:55,421 --> 00:20:58,100 - His Royal Highness has arrived. - Who? 372 00:20:58,101 --> 00:21:01,200 - The Duke of Scoops, our Mr. Foster. - He's here? 373 00:21:01,241 --> 00:21:03,901 He's in here? Leave me to him! 374 00:21:03,942 --> 00:21:07,800 Hello, Fred! Fooled you yesterday, didn't I? 375 00:21:07,821 --> 00:21:10,301 You thought I'd try to dig up a story on that boat. 376 00:21:10,332 --> 00:21:12,400 Get out of here! Get out! 377 00:21:12,421 --> 00:21:14,901 - What? - Go to the cashier and get your dough. 378 00:21:15,502 --> 00:21:18,280 Say, what is this, a gag? You mean I'm fired? 379 00:21:18,299 --> 00:21:19,800 You're not only fired, you're the rottenest, 380 00:21:19,821 --> 00:21:23,400 cheap immitation of a smart alec faker that I ever kicked off a paper! 381 00:21:23,421 --> 00:21:26,661 Say, wait a minute, you can fire me but nobody says I'm a faker. 382 00:21:26,682 --> 00:21:29,000 I fire you and I say you're a faker! 383 00:21:30,201 --> 00:21:32,800 Just for that I will go to the cashier and get my dough! 384 00:21:32,801 --> 00:21:35,000 Hey, you can't do this to Mr. Frentrup. 385 00:21:35,001 --> 00:21:37,700 - Sit down, boss. - Are you alright, boss? 386 00:21:40,001 --> 00:21:41,701 Hello. 387 00:21:42,602 --> 00:21:45,000 - You're home early. - Yeah. 388 00:21:45,041 --> 00:21:47,400 - You're going out on a story? - No. 389 00:21:49,201 --> 00:21:51,601 Guess I'll look for a job. 390 00:21:54,102 --> 00:21:56,302 Depression doesn't mean a thing to the beauty business. 391 00:21:56,303 --> 00:22:00,300 Women will have their hair done even if they can't have a steak done. 392 00:22:00,701 --> 00:22:02,201 Joke. 393 00:22:02,802 --> 00:22:04,602 Ha-ha-ha. 394 00:22:07,503 --> 00:22:09,900 Yes, they're really goofy on the subject. 395 00:22:09,931 --> 00:22:11,780 And it's not really such a bad idea. 396 00:22:11,799 --> 00:22:14,401 No use going around looking like an old shoe. 397 00:22:19,002 --> 00:22:20,902 Jeepers creepers! 398 00:22:22,800 --> 00:22:24,103 What's the matter? 399 00:22:24,124 --> 00:22:26,600 While I was marrying you that story was breaking on that ship. 400 00:22:27,501 --> 00:22:31,301 Oh, my... I never dreamed that... 401 00:22:32,702 --> 00:22:36,000 Of course not. You were to busy hooking me with that fake kidnap yarn. 402 00:22:36,401 --> 00:22:39,501 The greatest opportunity I ever had in my life, a dynamite story! 403 00:22:41,000 --> 00:22:43,302 Instead of getting it, I get you. 404 00:22:43,503 --> 00:22:45,703 Package for Mr. Foster. 405 00:22:46,504 --> 00:22:47,704 Thanks. 406 00:23:01,505 --> 00:23:03,400 "Save your nickels and dimes." 407 00:23:03,431 --> 00:23:07,901 "Looks like a long, hard winter. Love, and kisses, the Bulletin Boys." 408 00:23:09,002 --> 00:23:10,999 Well, I had it coming to me. 409 00:23:12,000 --> 00:23:14,300 It's a wonder the city editor didn't murder me. 410 00:23:14,601 --> 00:23:17,101 - Did you lose your job? - Did I... 411 00:23:17,132 --> 00:23:20,602 No, they gave me a Pulitzer prize for muffing the best story in years. 412 00:23:20,633 --> 00:23:23,180 Oh... I'll look for work right away. 413 00:23:23,199 --> 00:23:26,181 - It won't be much, but we can get by. - We can get by? 414 00:23:26,199 --> 00:23:27,400 I owe it to you. 415 00:23:27,421 --> 00:23:29,500 Listen, the only thing you owe me is a divorce. 416 00:23:29,801 --> 00:23:32,601 But look, I want to help. I feel terrible. 417 00:23:32,622 --> 00:23:34,602 You wanna help? Do me a favor. 418 00:23:34,623 --> 00:23:37,353 Park yourself some place where I don't have to look at you. 419 00:23:38,654 --> 00:23:40,500 - Yes, but I... - Or listen to you! 420 00:23:49,901 --> 00:23:51,900 I'll let you know where I'm staying. 421 00:23:54,601 --> 00:23:56,301 Thanks for everything. 422 00:23:59,102 --> 00:24:01,302 I said thanks for everything. 423 00:24:01,353 --> 00:24:03,203 What do you want me to say, you're welcome? 424 00:24:03,304 --> 00:24:05,204 No, of course not. 425 00:24:09,505 --> 00:24:11,705 Well, goodbye. 426 00:24:13,706 --> 00:24:15,406 Hey, where are you going? 427 00:24:16,207 --> 00:24:19,007 - The Waldorf, I think. - Oh, come back here! 428 00:24:19,048 --> 00:24:21,108 What's the idea anyhow? 429 00:24:21,609 --> 00:24:24,100 - Sit down! - Will you make up your mind! 430 00:24:24,121 --> 00:24:27,680 First you tell me to go, then you tell me to stay, I don't know what you want! 431 00:24:27,699 --> 00:24:31,000 Well, you cant go roaming around the streets of New York without a dime in your pocket. 432 00:24:31,021 --> 00:24:34,401 And besides, how am I going to do a solo on this divorce? 433 00:24:36,702 --> 00:24:38,802 Hey, what are you doing, crying or laughing? 434 00:24:38,843 --> 00:24:40,303 I'm laughing. 435 00:24:41,904 --> 00:24:43,899 You're crying! 436 00:24:44,000 --> 00:24:48,600 Holy smokes, what a spot to be in, what a mess! 437 00:24:50,601 --> 00:24:52,901 - Could I make a suggestion? - No! 438 00:24:53,702 --> 00:24:55,580 It was one of your ideas that started all this. 439 00:24:55,599 --> 00:24:57,481 From now on I'll do the thinking. 440 00:24:59,582 --> 00:25:02,682 Now, if you quit crying for a minute, I'll tell you something. 441 00:25:05,283 --> 00:25:07,600 I don't mind if you hang on here for a while. 442 00:25:07,621 --> 00:25:09,400 But you gotta find a job. 443 00:25:09,501 --> 00:25:11,651 That's what I said. 444 00:25:11,699 --> 00:25:13,852 And another thing, hoodoo. 445 00:25:13,873 --> 00:25:15,800 This is Lena, the divorce bank. 446 00:25:15,831 --> 00:25:18,881 From now on half of everything we earn goes in there to pay the lawyer. 447 00:25:18,902 --> 00:25:19,982 Sure. 448 00:25:19,983 --> 00:25:21,883 She's not gonna be music to your ears but... 449 00:25:21,899 --> 00:25:24,284 ...you're gonna listen to it and you're gonna like it. 450 00:25:33,685 --> 00:25:35,660 Good morning, madam, I'm working my way through college... 451 00:25:35,681 --> 00:25:37,021 selling subsciptions of the Bulletin and... 452 00:25:37,032 --> 00:25:38,922 Well, you can get your diploma somewhere else. 453 00:25:42,983 --> 00:25:44,670 Good morning, madam. Do you read the Bulletin? 454 00:25:44,671 --> 00:25:47,321 - No hablo ing�s, se�or. - Oh, that's alright. 455 00:25:47,342 --> 00:25:50,380 I just want to give you an insurance policy here that'll pay you $5,000. 456 00:25:50,399 --> 00:25:52,551 Now, all you have to do is read the Bulletin for six months. 457 00:25:52,572 --> 00:25:54,900 Pero no compreendo el ingl�s, se�or. 458 00:25:56,501 --> 00:26:00,999 - You have the face of a mangy old camel. - No hablo ingl�s, se�or. 459 00:26:01,000 --> 00:26:04,660 - Okay, auf wiedersehen. - S�, se�or. 460 00:26:11,401 --> 00:26:17,000 ( In Mandarin) 461 00:26:17,901 --> 00:26:19,901 No hable espa�ol. 462 00:26:27,302 --> 00:26:29,880 And now, my little lads and lassies of radioland, 463 00:26:29,901 --> 00:26:31,770 when you hear the sound of the chime, 464 00:26:31,799 --> 00:26:36,271 the musical note will indicate exactly 50c more towards the old divorce. 465 00:26:37,372 --> 00:26:41,022 This program comes to you through the courtesy of the Reno Divorce Corporation. 466 00:26:41,023 --> 00:26:47,123 Divorce without remorse. Use our easy payment plan and play while you pay. 467 00:26:49,224 --> 00:26:51,324 - Where did you get that money? - I'm a working woman. 468 00:26:51,325 --> 00:26:53,000 I got on as extra at a swell beauty shop. 469 00:26:53,021 --> 00:26:54,021 Oh. 470 00:26:54,042 --> 00:26:56,800 They may take me on stay next week. One of the girls is getting married. 471 00:26:56,821 --> 00:26:59,999 It's tough on the poor sap, but it's a swell break for us. 472 00:27:00,600 --> 00:27:04,000 I bet you can feel every wrinkle in the sidewalks through those soles. 473 00:27:04,021 --> 00:27:06,150 Why don't you break down and buy yourself a pair of shoes? 474 00:27:06,171 --> 00:27:08,851 And what would I use for money, my little optimist? 475 00:27:08,872 --> 00:27:12,000 Rob Lena. What's a few days more or less on a divorce? 476 00:27:12,021 --> 00:27:14,500 I've got all my life to buy shoes. 477 00:27:16,000 --> 00:27:19,301 Well, you won't live long if you run a nail in your foot and get lockjaw. 478 00:27:19,332 --> 00:27:21,700 Speaking of lockjaw, what have we got for dinner? 479 00:27:21,721 --> 00:27:26,680 - Oh, canned corn, canned beans... - Canned soup and canned peaches. 480 00:27:26,699 --> 00:27:28,581 You forgot canned milk. 481 00:27:28,599 --> 00:27:31,800 Look, why don't we go out and meet just this once? 482 00:27:31,821 --> 00:27:35,600 The restaurant keepers have a very funny habit. They always want money. 483 00:27:35,621 --> 00:27:38,201 We can starve, Lena eats. 484 00:27:38,242 --> 00:27:41,000 I can't stand any more home food. 485 00:27:41,031 --> 00:27:43,901 This morning I caught myself brushing my teeth with a can opener. 486 00:27:43,922 --> 00:27:45,800 You're not selling me a thing. 487 00:27:45,821 --> 00:27:48,000 Oh, look, come on, I'll pay my half. 488 00:27:48,021 --> 00:27:49,501 Nothing doing. 489 00:27:49,592 --> 00:27:51,630 I know a swell little place where we can dance. 490 00:27:51,651 --> 00:27:54,931 Dance? I've been pounding the pavements all day. 491 00:27:54,932 --> 00:27:57,900 I'm gonna unsaddle these puppies and put them out to pasture. 492 00:27:57,901 --> 00:28:00,301 - Oh, come on, be a good egg. - No! 493 00:28:00,332 --> 00:28:03,402 - Please. - No. 494 00:28:07,003 --> 00:28:08,403 Say, you're not a bad dancer. 495 00:28:08,504 --> 00:28:11,204 I've had heavier feet before me too. 496 00:28:11,905 --> 00:28:15,500 You're not bad looking either, in a way. 497 00:28:15,521 --> 00:28:17,100 I thought you thought I was a pain in the neck. 498 00:28:17,121 --> 00:28:20,561 I do. But, I mean, you're the type a lot of fellows could go for. 499 00:28:20,582 --> 00:28:21,962 What type is that? 500 00:28:21,963 --> 00:28:26,663 Oh, you know, baby face, plenty of curves and a lot of nheh. 501 00:28:27,764 --> 00:28:31,700 - You've got plenty of nheh yourself. - Yeah, and I'm gonna hold on to it. 502 00:28:32,201 --> 00:28:34,201 It won't do you any good in your old age. 503 00:28:35,802 --> 00:28:38,000 Oh, I'm so happy if I close my eyes... 504 00:28:38,021 --> 00:28:41,901 ...and stand on tiptoe I could scoop a handful of stars out of the skies. 505 00:28:43,302 --> 00:28:45,502 Guess you think I'm crazy, don't you? 506 00:28:45,533 --> 00:28:47,703 Well, you're right in there trying. 507 00:28:49,404 --> 00:28:51,300 Hey, you're awful strong. 508 00:28:52,001 --> 00:28:53,500 Plenty of spinach. 509 00:28:59,401 --> 00:29:00,999 That'll be all! 510 00:29:20,400 --> 00:29:23,200 # Oh, little divorce # # Sweet little divorce # 511 00:29:23,300 --> 00:29:26,233 # You've got to have that dough, of course # 512 00:29:26,254 --> 00:29:27,700 Lena'a getting fat. 513 00:29:27,701 --> 00:29:30,800 By tomorrow night there'll be enough to pay the lawyer's retaining fee. 514 00:29:30,999 --> 00:29:32,921 Then he can go ahead and draw up the old... 515 00:29:32,942 --> 00:29:37,000 ...legal knolly process writs of hocus pocus, etc., etc. 516 00:29:37,602 --> 00:29:39,400 What grounds are you going to use? 517 00:29:39,421 --> 00:29:41,401 Murder, mayhem, arson, and infidelity. 518 00:29:42,002 --> 00:29:44,050 It's putting it on kind of thick, isn't it? 519 00:29:44,071 --> 00:29:46,200 Well, you gotta put it on thick in this State. 520 00:29:46,621 --> 00:29:49,100 I sewed some buttons on your shirts today. 521 00:29:49,301 --> 00:29:50,901 Much obliged. 522 00:29:50,922 --> 00:29:53,780 How some of these guys hold on to jobs is beyond me. 523 00:29:53,799 --> 00:29:54,980 Listen to this. 524 00:29:55,001 --> 00:29:57,081 Two unidentified men, possibly gangsters, 525 00:29:57,099 --> 00:29:59,032 were found dead today in a red car in Yonkers. 526 00:29:59,052 --> 00:30:00,880 The bodies were burned beyond recognition. 527 00:30:00,881 --> 00:30:02,981 The only clue to identification being a tatooed cupid... 528 00:30:02,999 --> 00:30:04,682 ...on the wrist of one of the victims. 529 00:30:05,183 --> 00:30:07,383 And they give a byline for that. 530 00:30:07,384 --> 00:30:09,600 - What's a byline? - Credits for writing the article. 531 00:30:09,621 --> 00:30:13,901 You know, by H.G. Wells, by Arthur Brisbane, by Red Foster. 532 00:30:15,002 --> 00:30:19,400 Trouble with the newspaper business is too many old, worn-out rewrite men. XXX 533 00:30:21,201 --> 00:30:24,600 - I got on steady at the shop today. - That's swell. 534 00:30:24,621 --> 00:30:27,101 Guess I'll start looking for a room tomorrow. 535 00:30:27,132 --> 00:30:29,010 Oh, you don't have to be in any hurry. 536 00:30:29,031 --> 00:30:31,300 You can stick around here for a while if you want to. 537 00:30:32,321 --> 00:30:35,001 You can't get a divorce while we're living together. 538 00:30:35,702 --> 00:30:37,402 What do you mean living together? 539 00:30:37,403 --> 00:30:39,603 Well, I mean, technically speaking. 540 00:30:39,804 --> 00:30:44,200 Anyway, there's no need for my staying here any longer now that I've got a steady job. 541 00:30:44,231 --> 00:30:45,201 Yeah, I suppose that's right. 542 00:30:47,002 --> 00:30:50,800 It's gonna seem funny not having anyone yell at me to get out of the bathroom... 543 00:30:50,801 --> 00:30:52,580 ...or ball me out about the coffee. 544 00:30:52,599 --> 00:30:55,100 Coffee's not bad since I showed you how to make it. 545 00:30:55,131 --> 00:30:58,201 Always have the water boiling before you put the coffee in. 546 00:30:58,232 --> 00:30:59,802 You ought to remember that. 547 00:31:00,603 --> 00:31:02,503 Yes, I'll remember. 548 00:31:09,004 --> 00:31:10,504 Come in. 549 00:31:12,805 --> 00:31:15,025 - Hello, Mrs. Foster. - Oh, good evening, Mrs. Mac. 550 00:31:15,046 --> 00:31:18,100 - Won't you sit down? - Oh, hello, have a chair. 551 00:31:18,121 --> 00:31:20,333 The hard news again, Mr. Foster. 552 00:31:21,954 --> 00:31:24,134 I was just coming down to see you about that. 553 00:31:24,155 --> 00:31:26,555 Yes, you see, I've got a special assignment on Saturday and I... 554 00:31:26,576 --> 00:31:29,000 Saturday won't do. I want something on account now. 555 00:31:29,001 --> 00:31:31,700 Aw, look, Mrs. Mac, on the level, we haven't got a cent in the house. 556 00:31:31,721 --> 00:31:35,350 - You've been saying that for weeks. - Yes, but Saturday I'll have it all, sure. 557 00:31:35,371 --> 00:31:39,000 Hm, I can't pay my bills on your promises, Mr. Foster. 558 00:31:40,901 --> 00:31:43,801 Aw, shucks, Mrs. Mac, I haven't even got carfare. 559 00:31:43,842 --> 00:31:45,580 He can't even buy himself a new pair of shoes. 560 00:31:45,599 --> 00:31:47,451 - Show the lady your shoes. - Yeah, look at these shoes. 561 00:31:47,472 --> 00:31:49,100 You manage to get hold of enough to eat on. 562 00:31:49,113 --> 00:31:53,400 What we eat? Mrs. Mac, if I was to tell you. And even at that, it's all on a cuff. 563 00:31:53,401 --> 00:31:56,800 Cross my heart, we haven't got a dime, not a dime. 564 00:31:56,801 --> 00:31:58,101 Look, I'll show you. 565 00:32:00,302 --> 00:32:02,102 Oh, what's that? 566 00:32:02,103 --> 00:32:06,503 That's just an old knickknack we keep collar buttons in. I haven't seen that in weeks. 567 00:32:08,004 --> 00:32:11,800 Ten, fifteen-nineteen... nineteen dollars and fifty cents! 568 00:32:11,820 --> 00:32:13,945 But Mrs. Mac, you can't have that. That's for the di... 569 00:32:13,976 --> 00:32:17,600 It's for the rent. Nineteen-fifty on account. 570 00:32:17,999 --> 00:32:21,000 And I want the rest on Saturday, Mr. Foster. 571 00:32:32,801 --> 00:32:35,700 Wasn't it a shame, Lena falling just then? 572 00:32:36,001 --> 00:32:38,700 Falling nothing. It was pushed. 573 00:32:38,701 --> 00:32:41,501 - What? - If that was an accident, I'm crazy. 574 00:32:42,502 --> 00:32:44,500 After all these weeks of scrimping and saving. 575 00:32:44,521 --> 00:32:47,701 - Going without shoes even, all for nothing. - I'm sorry! 576 00:32:47,722 --> 00:32:50,300 Everytime I shoot square with you you pull a low punch. 577 00:32:50,321 --> 00:32:52,101 No, I didn't, honest! 578 00:32:52,102 --> 00:32:56,000 - Honest? Coming from you that's funny. - Oh, that's unfair. 579 00:32:57,301 --> 00:33:01,101 The old build-up, eh? Formula number one all over again. 580 00:33:01,122 --> 00:33:04,202 Well, go on with it, turn on the sex appeal. 581 00:33:04,233 --> 00:33:06,900 - Please. - The oldest trick in the world. 582 00:33:06,931 --> 00:33:08,999 A dime a dozen on every street corner. 583 00:33:09,020 --> 00:33:10,400 - Where are you going? - Out! 584 00:33:10,421 --> 00:33:12,400 - Out where? - Out here! 585 00:34:13,801 --> 00:34:16,901 Hello? City editor's busy right now. 586 00:34:19,000 --> 00:34:20,202 Just a minute. 587 00:34:20,223 --> 00:34:23,500 Some woman. Says she's got inside dope but she won't tell anyone but you. 588 00:34:23,531 --> 00:34:26,000 Corruption hits Staten Island sewing circle. 589 00:34:26,021 --> 00:34:27,900 Sounds like she may have something. 590 00:34:31,001 --> 00:34:32,900 City editor speaking, what is it? 591 00:34:35,001 --> 00:34:37,400 Well, who are you? How do you know they're gangsters? 592 00:34:40,401 --> 00:34:42,600 Well, what are the details? What are you holding out for? 593 00:34:43,001 --> 00:34:44,701 What do you want? 594 00:34:45,502 --> 00:34:49,800 Foster? Say, listen, I'll send you a good reporter. This story... 595 00:34:50,601 --> 00:34:53,901 Now, now, now, don't get excited, you'll get Foster. 596 00:34:53,902 --> 00:34:56,002 Just tell me who you are and where he can find you. 597 00:34:58,103 --> 00:35:01,400 Byline? Give that nitwit a byline? 598 00:35:02,201 --> 00:35:05,501 Hey, don't hang up, wait a minute! He'll get his byline. 599 00:35:05,542 --> 00:35:07,702 But who'll he ask for? How will he know who you are? 600 00:35:09,703 --> 00:35:12,103 58th St., Seventh Avenue. 601 00:35:12,104 --> 00:35:13,704 He'll be there, sister! 602 00:35:14,105 --> 00:35:16,400 Get that palooka Foster at his home right away! 603 00:35:16,421 --> 00:35:18,441 Tell the morgue I want everything they got on Tonelli. 604 00:35:18,462 --> 00:35:19,542 Get me Red Foster. 605 00:35:19,573 --> 00:35:22,500 Adams, do me a ripsnorting obituary, full of color. 606 00:35:22,521 --> 00:35:25,201 Edwards, give me a feature on crime doesn't pay. 607 00:35:25,952 --> 00:35:28,602 - The landlady says Foster isn't in. - He wouldn't be. 608 00:35:28,623 --> 00:35:30,600 Phone all the saloons. Try the press rooms. 609 00:35:30,621 --> 00:35:33,101 Skreet, Shorty, get me a beer and a hamburger. 610 00:35:33,122 --> 00:35:36,102 Have police radio send up a pickup call for Red Foster right away. 611 00:35:36,133 --> 00:35:38,003 They won't pick him up unless there's a charge on him. 612 00:35:38,024 --> 00:35:41,504 Well, then put a charge against him! Have him arrested for socking me in the eye. 613 00:35:41,545 --> 00:35:44,700 - And an extra charge of petty larceny. - Petty larceny? 614 00:35:44,776 --> 00:35:47,000 He never earned the dough we paid him, did he? 615 00:35:50,901 --> 00:35:52,101 Hey, Tony! 616 00:35:52,402 --> 00:35:54,902 Have you seen anything of Red Foster around here? 617 00:35:54,963 --> 00:35:58,203 - No, I haven't seen him in weeks. - Where do you suppose he'd be? 618 00:35:59,304 --> 00:36:01,104 Hey, Jack! 619 00:36:02,005 --> 00:36:03,905 Come on, get out of there! 620 00:36:06,906 --> 00:36:09,306 Hey, what's all the charm for, what's the big idea? 621 00:36:09,337 --> 00:36:10,707 The chief wants to see you. 622 00:36:11,808 --> 00:36:13,280 Haven't seen him in weeks, huh? 623 00:36:13,281 --> 00:36:15,800 Well, I w-w-wonder how he got in there. 624 00:36:16,601 --> 00:36:19,400 - Come on, make it snappy. - Wait a minute, wait a minute. 625 00:36:19,421 --> 00:36:21,601 - Give me time. - The judge will give you that. 626 00:36:22,902 --> 00:36:25,500 - Look, Walt, it's Winchell! - Hiya, Winchie! 627 00:36:26,601 --> 00:36:28,201 "Condemned man ate a hearty breakfast." 628 00:36:29,802 --> 00:36:31,702 Hey, what's the idea of the two exterminators? 629 00:36:31,723 --> 00:36:34,803 For two cents I'd go through with this arrest but I got you here for another reason. 630 00:36:34,904 --> 00:36:37,104 - Boys, I'm dropping the charges. - Alright. 631 00:36:37,105 --> 00:36:40,035 Stop on your way out and tell Nick to give you a couple of passes to the Follies. 632 00:36:40,056 --> 00:36:41,102 Thanks, chief. 633 00:36:41,133 --> 00:36:44,103 As much as I hate to say it, you're getting another chance on the paper. 634 00:36:44,504 --> 00:36:46,504 I thought you'd see the light sooner or later. 635 00:36:47,005 --> 00:36:51,705 You haven't changed a bit, have you, Foster? Same shy, sweet boy. 636 00:36:51,736 --> 00:36:55,706 Now listen. A woman telephoned in here and said she's got a smash yarn. 637 00:36:55,737 --> 00:36:58,800 If it's any good and you get it, you're back on the staff. 638 00:36:58,821 --> 00:37:01,301 At sixty a week and iced water on my desk every morning? 639 00:37:01,322 --> 00:37:04,022 Yeah, she says she'll be waiting for you at Foo Young's chop suey joint... 640 00:37:04,043 --> 00:37:06,523 ...at 58th St. and Seventh Avenue. Get going. 641 00:37:07,224 --> 00:37:10,124 And Winchell, you get a byline. 642 00:37:17,225 --> 00:37:19,125 This way, please. 643 00:37:22,000 --> 00:37:24,200 - Hello. - Hoodoo! 644 00:37:24,221 --> 00:37:27,001 - I might have known it. - Sit down, Red. 645 00:37:27,032 --> 00:37:31,002 Not for a million! Say, what is this, a gag just to keep me hanging around? 646 00:37:31,003 --> 00:37:34,103 I moved ths morning. Does that sound like a gag? 647 00:37:34,144 --> 00:37:38,204 You've been so nice to me, I want to do something to pay you back. 648 00:37:38,235 --> 00:37:41,105 Haven't you done enough getting me fired off the paper once... 649 00:37:41,126 --> 00:37:44,000 ...without crawling up and framing a lot of hooey like this? 650 00:37:44,021 --> 00:37:45,800 It isn't hooey, honest, look. 651 00:37:47,401 --> 00:37:51,100 They couldn't identify those men in the wreck. Even their fingers were burned. 652 00:37:51,101 --> 00:37:54,201 No fingerprints, otherwise the police would have known. 653 00:37:54,502 --> 00:37:57,402 A couple of mobsters get burned to death, so what? 654 00:37:57,503 --> 00:38:00,803 I manicured a man's nails coming over on the boat. 655 00:38:00,854 --> 00:38:04,004 He had a cupid tattooed on his wrist. 656 00:38:04,035 --> 00:38:06,705 That man's name was Tonelli. 657 00:38:44,006 --> 00:38:45,400 Hey! 658 00:38:46,101 --> 00:38:48,700 - Hello. - Thought you'd said you'd moved. 659 00:38:48,731 --> 00:38:50,300 Well, I moved alright. 660 00:38:50,501 --> 00:38:53,701 Well, what's the idea anyway, moving right next door to me? 661 00:38:53,722 --> 00:38:57,502 Oh, I looked all over and this is the nicest place I could find for the money. 662 00:38:57,523 --> 00:39:00,400 - Besides, I like the people here. - Well you can't stay here. 663 00:39:00,441 --> 00:39:02,201 Why don't you shut up?! 664 00:39:02,902 --> 00:39:05,602 I'll stay anywhere I please, this is a free country. 665 00:39:05,633 --> 00:39:07,803 Well, either you get out or I do. 666 00:39:07,834 --> 00:39:09,999 Oh, don't be so picayune. 667 00:39:10,020 --> 00:39:13,700 Hey, quiet down! How can anybody sleep with that row going on up there? 668 00:39:13,721 --> 00:39:16,201 This is my wife and I'll fight with her if I want to. 669 00:39:16,202 --> 00:39:19,580 - Besides, this is a private fight. - Well, it's one o'clock in the morning! 670 00:39:19,581 --> 00:39:22,000 - You wanna make something of it? - Yeah! 671 00:40:01,620 --> 00:40:04,702 Uh, pardon me, you're the girl that identified Tonelli's body, aren't you? 672 00:40:04,703 --> 00:40:07,500 - Have you had any vaudeville offers? - Smile, please, chin a little higher. 673 00:40:07,521 --> 00:40:10,101 I'm very sorry, I'm not making any statements except to the court. 674 00:40:10,102 --> 00:40:13,700 One side, one side, the Bulletin has arrived and the situation is well in hand. 675 00:40:13,721 --> 00:40:15,509 Aw, come on, Red, oughtn't to pull this on us. 676 00:40:15,530 --> 00:40:17,780 Stand back, little boy, don't get in the way of a genius when he's working. 677 00:40:17,801 --> 00:40:18,801 Are you all set, Spud? 678 00:40:18,812 --> 00:40:21,200 Yeah, I'd like one of her sitting there looking a little pensive. 679 00:40:21,221 --> 00:40:23,301 - Pensive? - Yeah, look a little pensive right up here. 680 00:40:24,002 --> 00:40:26,970 - How's that, okay, Spud? - Yeah, a little more of the bony structure. 681 00:40:26,971 --> 00:40:28,771 A little more of the bony structure. 682 00:40:29,472 --> 00:40:32,500 Hey! This is a funeral, not a Follies picture. 683 00:40:32,501 --> 00:40:35,401 Are you all set, Spud! Okay, let it go! 684 00:40:37,602 --> 00:40:40,882 - Hey, what's the big idea? - Sorry, pal, I'm a little busy today. 685 00:40:40,899 --> 00:40:43,999 Come on, honey. Come on, Rembrandt, bring the box and we'll get back to the office. 686 00:40:44,020 --> 00:40:47,400 - How do you like a flip egg like that? - He's a pal, ain't he. 687 00:40:49,501 --> 00:40:51,600 Here you are, taxi, taxi! 688 00:41:02,201 --> 00:41:04,701 Well, there's that dame, the manicurist. 689 00:41:05,802 --> 00:41:08,300 I can't get over why that babe pulled this. 690 00:41:08,321 --> 00:41:10,551 You ain't got no tattoo on your wrist. 691 00:41:10,572 --> 00:41:13,052 Well, stop wondering. It's a great break for me, ain't it? 692 00:41:17,253 --> 00:41:18,653 Laid me out nice alright. 693 00:41:18,800 --> 00:41:22,954 Yeah, it's the biggest thing since Collosimo's funeral in Chicago. 694 00:41:23,300 --> 00:41:24,855 Look at that crown. 695 00:41:29,006 --> 00:41:30,999 Get me the cards of all those flowers. 696 00:41:31,000 --> 00:41:33,200 I wanna check up and see how many of you mugs let me down. 697 00:41:33,801 --> 00:41:37,671 There's a bunch of dicks in the crowd. I don't know if it's so smart to be here. 698 00:41:37,702 --> 00:41:39,302 Shut up, I know what I'm doing. 699 00:41:39,323 --> 00:41:41,503 Alright, it's your funeral. 700 00:41:42,004 --> 00:41:43,604 Are you trying to be funny? 701 00:41:49,005 --> 00:41:52,005 Hey, boss, here comes Mimi. She's crying her eyes out. 702 00:41:52,606 --> 00:41:54,806 Pardon me, could you please pose for a picture? 703 00:41:54,877 --> 00:41:56,200 Yes. 704 00:41:56,251 --> 00:41:58,201 She sure is taking it big. 705 00:41:58,232 --> 00:42:00,402 Yeah... too big. 706 00:42:00,423 --> 00:42:01,760 Had you seen him since he escaped from the sham? 707 00:42:01,781 --> 00:42:04,861 Don't ask me any questions, please. I'm too broken-hearted to talk. 708 00:42:04,882 --> 00:42:08,462 - Oh, Mario, my poor Mario. - Come on, boys, that's enough. 709 00:42:11,493 --> 00:42:13,963 That's Mimi Laverne, Tonelli's sweetheart. 710 00:42:13,994 --> 00:42:16,164 Will you please give me your autograph? 711 00:42:20,265 --> 00:42:22,165 Why don't you let her know you ain't dead? 712 00:42:23,266 --> 00:42:25,266 I got my own ideas. 713 00:42:31,667 --> 00:42:34,167 - Joe, tail that car! - Alright. 714 00:42:44,668 --> 00:42:46,868 Wilson, stop in front of that theater, will you? 715 00:42:56,469 --> 00:42:57,569 Been waiting long, honey? 716 00:42:57,590 --> 00:42:59,770 Only about an hour. What kept you so long? 717 00:42:59,791 --> 00:43:02,171 Well, I had to put on the weeps for the newspapermen, didn't I? 718 00:43:02,300 --> 00:43:05,500 You spread around so thick for a minute you had me thinking you mean it. 719 00:43:05,521 --> 00:43:08,001 Oh, don't make me laugh. Give me a drag. 720 00:43:12,102 --> 00:43:15,800 - Where are we going? - Home, James. 721 00:43:21,301 --> 00:43:23,501 You want me to tail them any longer? 722 00:43:23,532 --> 00:43:25,802 No, I've seen enough. 723 00:43:31,503 --> 00:43:33,203 Yoohoo! 724 00:43:34,404 --> 00:43:35,904 Yoohoo! 725 00:43:39,805 --> 00:43:42,305 - Hello. - Hello. 726 00:43:44,106 --> 00:43:46,106 I have to shave every day now. 727 00:43:46,257 --> 00:43:48,200 My goodness. 728 00:43:49,101 --> 00:43:52,100 - What are you laughing at? - Oh, nothing. 729 00:43:52,701 --> 00:43:56,201 Gee, you have the darnedest habit of laughing at the wrong thing. 730 00:43:56,272 --> 00:43:58,102 I know, isn't it awful? 731 00:43:58,503 --> 00:44:00,903 - Are you hungry? - No. 732 00:44:00,904 --> 00:44:03,204 I thought some crackers and cheese. How about some sandwiches? 733 00:44:03,205 --> 00:44:07,600 Crackers? Anybody knows you can't make sandwiches out of crackers. 734 00:44:07,626 --> 00:44:08,626 I can. 735 00:44:08,627 --> 00:44:11,500 Alright, hoodoo, bring your stuff and come on over. 736 00:44:11,521 --> 00:44:14,001 No, you come over here. You haven't seen my apartment yet. 737 00:44:14,002 --> 00:44:17,202 No, I can't. I've got some cold beer on ice. You come on over here. 738 00:44:17,223 --> 00:44:18,980 Oh, no, you come over here. 739 00:44:19,001 --> 00:44:21,200 No, I'm not gonna pack all that stuff over there. 740 00:44:21,221 --> 00:44:24,400 - Besides, I'm tired. Come on over here. - No, you come over here. 741 00:44:24,421 --> 00:44:26,150 Oh, no, I can't. 742 00:44:26,171 --> 00:44:29,800 Please, lady, go on over so we can all get some sleep! 743 00:44:32,201 --> 00:44:35,401 What awful things come out of the ground after the rain. 744 00:44:35,702 --> 00:44:37,402 I'll be right over. 745 00:44:40,403 --> 00:44:43,900 Calling car 37. Go to Church and Barclay. 746 00:44:43,921 --> 00:44:47,000 Investigate two drunks stealing a steam shovel. 747 00:44:47,041 --> 00:44:48,601 That is all. 748 00:44:49,602 --> 00:44:52,202 - Do we have to listen to that? - Not necessarily. 749 00:44:53,603 --> 00:44:56,403 - Want another pickle? - Yeah, a sweet one, please. 750 00:44:57,404 --> 00:44:58,584 Thanks. 751 00:44:58,599 --> 00:45:01,400 Oh, this was a swell idea, I was starved. 752 00:45:01,551 --> 00:45:03,701 Very bad for you to eat before you go to bed. 753 00:45:03,952 --> 00:45:05,600 You get the gollywoggles. 754 00:45:06,301 --> 00:45:09,900 Gollywoggles! What a crazy word. 755 00:45:09,931 --> 00:45:11,701 You won't think it's crazy when you get them. 756 00:45:12,402 --> 00:45:14,302 That beer's not half bad. 757 00:45:14,803 --> 00:45:16,403 - Skol! - Prosit! 758 00:45:16,404 --> 00:45:17,999 Haupt gesundheit! 759 00:45:23,800 --> 00:45:27,600 - Here's to hot times, handsome. - That's not a toast, that's a promise. 760 00:45:49,101 --> 00:45:50,601 What's that? 761 00:46:12,502 --> 00:46:15,877 There's a four-column head on the front page, by Red Foster. 762 00:46:16,178 --> 00:46:19,780 Around the bronze casket circled by tiers of expensive floral tributes, 763 00:46:19,799 --> 00:46:23,280 ten thousand friends and enemies of the late unlamented Mario Tonelli, 764 00:46:23,299 --> 00:46:25,881 tyrant of gangland, gathered today. 765 00:46:25,882 --> 00:46:28,032 Is that literature or is that literature? 766 00:46:28,053 --> 00:46:30,253 Oh, that's marvelous. Read me some more. 767 00:46:39,254 --> 00:46:40,654 Get his feet. 768 00:46:45,005 --> 00:46:47,455 You're kicking off, Louie. Who did it? 769 00:46:48,756 --> 00:46:50,456 He's not... 770 00:46:51,557 --> 00:46:53,457 - ...dead. - Who's not dead? 771 00:46:55,758 --> 00:46:57,870 - Tonelli. - Where is he, Louie? 772 00:46:57,901 --> 00:47:00,500 - Louie! - That's all you'll get out of him. 773 00:47:00,521 --> 00:47:01,840 Hey, Mac, can we get a picture? 774 00:47:01,861 --> 00:47:03,541 - Yes. - Spike! 775 00:47:04,742 --> 00:47:06,850 Tonelli alive, what a yarn! 776 00:47:06,871 --> 00:47:09,500 And do we make a monkey out of the Bulletin. Come on, Spike. 777 00:47:10,401 --> 00:47:12,501 And here's the seven-star final. 778 00:47:12,522 --> 00:47:15,302 By Red Foster. Look at that spread. 779 00:47:15,803 --> 00:47:17,680 Say, that's not a bad picture of you. 780 00:47:17,699 --> 00:47:19,381 Oh, let me see. 781 00:47:23,682 --> 00:47:26,282 - Say, what's the idea? - So I can see. 782 00:47:45,683 --> 00:47:46,683 Hello. 783 00:47:47,684 --> 00:47:50,584 Hello, Fren! Some big break? Do you need me? 784 00:47:50,585 --> 00:47:53,645 Need you? You incompetent, faking lame brain! 785 00:47:53,666 --> 00:47:55,836 Your exclusive story! Tonelli dead! 786 00:47:55,857 --> 00:47:58,457 He's not dead. He killed two people tonight and he lammed out. 787 00:47:58,478 --> 00:48:00,000 But Fren, there must be a mistake, I... 788 00:48:00,021 --> 00:48:02,200 And the Bulletin takes the rap again for you. 789 00:48:02,221 --> 00:48:03,350 First you get a scoop. 790 00:48:03,371 --> 00:48:06,380 And then you frame a cheap fake with a dame and make a fool out of your paper. 791 00:48:06,399 --> 00:48:07,900 You're through, now and for good. 792 00:48:07,921 --> 00:48:12,301 You're not a newspaperman, you're a cracked-brain kid with a faking complex. 793 00:48:12,322 --> 00:48:15,402 Oh, wait a minute, Fren... Hello! Hello! 794 00:48:20,203 --> 00:48:22,403 - What's the matter? - You lied again. 795 00:48:22,404 --> 00:48:25,000 - I... what do you mean? - Tonelli. 796 00:48:25,021 --> 00:48:26,261 You said he was dead. 797 00:48:26,282 --> 00:48:29,002 Why did you let me print that story with my byline on it? 798 00:48:29,023 --> 00:48:31,503 - You wanted a byline, didn't you? - Not that bad. 799 00:48:31,704 --> 00:48:34,700 - Tonelli dead. - Isn't he dead? 800 00:48:34,721 --> 00:48:36,500 If he is, he's the toughest ghost you ever saw. 801 00:48:36,521 --> 00:48:39,101 He just bumped off two people and now I'm bumped off the paper. 802 00:48:39,122 --> 00:48:42,400 - You knew it all the time, didn't you? - In a way. 803 00:48:42,401 --> 00:48:44,100 What do you mean in a way? 804 00:48:44,301 --> 00:48:47,800 Well... it could have been Tonelli in that wreck just as easy. 805 00:48:47,821 --> 00:48:51,400 Could've been? Yeah, it could've been Daniel Boone too, but it wasn't. 806 00:48:51,701 --> 00:48:55,000 Haven't you any brains at all? Why did you do it for? 807 00:48:55,021 --> 00:48:57,031 I wanted to help you, I wanted you to get a story... 808 00:48:57,052 --> 00:48:58,680 ...so you could get back on the paper again. 809 00:48:58,691 --> 00:49:01,350 You wanted to hook me, just like everything else you've done. 810 00:49:01,371 --> 00:49:04,751 Just like tonight. You might have finished the job if that phone hadn't rung. 811 00:49:04,772 --> 00:49:08,500 - Oh, am I public sucker number one. - Don't you see, I did it because... 812 00:49:08,521 --> 00:49:12,200 I see, you're the slickest liar that I've ever come in contact with. 813 00:49:12,221 --> 00:49:14,600 Well, you've messed my life up for the last time. 814 00:49:14,621 --> 00:49:17,700 You'll never get another chance. Now sister, you scram! 815 00:49:17,721 --> 00:49:19,700 - No, wait a minute, I... - On your way! 816 00:49:20,721 --> 00:49:26,501 - Oh, don't you understand anything? - I understand everything, now get out! 817 00:49:39,302 --> 00:49:40,802 What do you want? 818 00:49:41,103 --> 00:49:42,803 Homicide squad. 819 00:49:42,824 --> 00:49:44,404 Well what do you want with me? 820 00:49:44,475 --> 00:49:45,800 Get your hat on. 821 00:49:48,001 --> 00:49:49,841 Come on, come on, where's the big boy? 822 00:49:50,342 --> 00:49:52,800 I don't know anything about him, I told you. 823 00:49:52,861 --> 00:49:55,001 You knew enough to frame him a fake alibi. 824 00:49:55,022 --> 00:49:57,600 You're in a spot, sister. You'd better kick through with what you know. 825 00:49:57,621 --> 00:50:00,600 - Come on, where is he? - I don't know, I don't know! 826 00:50:00,621 --> 00:50:02,700 The more you talk the easier it's gonna be for you. 827 00:50:02,721 --> 00:50:05,600 I don't know anything about Tonelli, honest I don't. 828 00:50:05,621 --> 00:50:07,531 Lay off, she's afraid to talk. 829 00:50:07,552 --> 00:50:10,400 She's afraid to know he'll put her on the spot if she squeals. 830 00:50:10,421 --> 00:50:12,251 You haven't got anything to be afraid of. 831 00:50:12,272 --> 00:50:14,602 We'll have him behind bars as soon as you tell us where he is. 832 00:50:14,623 --> 00:50:17,003 That's right, we'll protect you. 833 00:50:17,024 --> 00:50:21,000 - Tell us where he is. - How can I tell you what I don't know? 834 00:50:21,021 --> 00:50:22,800 Then why did you say he was dead? 835 00:50:22,821 --> 00:50:27,901 - I... I can't tell you, I won't. - Yes you will. 836 00:50:28,402 --> 00:50:31,702 I don't know anything about him! Leave me alone, leave me alone! 837 00:50:31,773 --> 00:50:34,203 Alright, take her back. 838 00:50:48,604 --> 00:50:51,650 Good morning, madam, I'm a medical student working my way through college. 839 00:50:51,671 --> 00:50:52,851 Beat it! 840 00:50:55,152 --> 00:50:56,752 Well, maybe you're right. 841 00:51:10,353 --> 00:51:12,000 Uh, good morning, madam, I er... 842 00:51:12,041 --> 00:51:14,951 I'm a Bulletin school medical... I uh... 843 00:51:16,202 --> 00:51:17,802 I gotta go now. 844 00:51:20,203 --> 00:51:22,003 But I tell you, she doesn't know anything about Tonelli. 845 00:51:22,024 --> 00:51:24,104 Isn't that funny, that's just what she says. 846 00:51:24,125 --> 00:51:26,105 It's the truth, she doesn't know a thing. 847 00:51:26,126 --> 00:51:28,000 What makes you so sure of that, buddy? 848 00:51:28,021 --> 00:51:30,900 Just because. I know, that's why. 849 00:51:30,921 --> 00:51:33,801 You hear that, Bill. Go out and turn the girl loose and apologize to her. 850 00:51:33,802 --> 00:51:36,770 Just because! How do you like that? 851 00:51:36,801 --> 00:51:38,120 Oh, you flatfeet make me sick! 852 00:51:38,141 --> 00:51:40,700 You're making a goat out of a little girl just to save your own faces. 853 00:51:40,701 --> 00:51:43,201 She doesn't know any more about Tonelli than you do. 854 00:51:43,222 --> 00:51:46,182 Framing that alibi for him was just a girl scout act. 855 00:51:46,199 --> 00:51:48,100 I know what I'm talking about I tell you. 856 00:51:48,101 --> 00:51:51,101 Then why don't you talk sense? Why did she bring that story for? 857 00:51:52,502 --> 00:51:55,200 - Well, she... - Anything you say will be used against you. 858 00:51:55,221 --> 00:51:56,800 Oh, shut up! 859 00:51:56,801 --> 00:51:59,500 - She wanted to... - Come on, give, give. 860 00:52:00,401 --> 00:52:03,200 Well, if you wanna know, she did it to get me back my job in the paper. 861 00:52:05,000 --> 00:52:07,600 To get you back your job on the paper, eh? 862 00:52:07,621 --> 00:52:10,500 Yeah, you see, she was the cause of me losing it in the first place and... 863 00:52:11,001 --> 00:52:12,841 ...she was trying to get me back on. 864 00:52:12,862 --> 00:52:15,900 Say, if you think you can get away with any hooey like that, you're crazy! 865 00:52:15,921 --> 00:52:17,601 He's crazy anyway. 866 00:52:17,992 --> 00:52:19,999 Just what is this girl to you? 867 00:52:21,500 --> 00:52:22,800 Why uh... 868 00:52:23,901 --> 00:52:25,801 She's a sort of a... 869 00:52:27,902 --> 00:52:29,602 She's my wife. 870 00:52:29,603 --> 00:52:32,670 Married?! Scoops Foster married? 871 00:52:35,971 --> 00:52:38,200 Hey, why don't you two guys go and get yourselves run over? 872 00:52:38,201 --> 00:52:41,001 Bill, maybe you'd better lock him up too. 873 00:52:41,202 --> 00:52:43,902 ??? 874 00:52:43,943 --> 00:52:46,180 Get out of here with that cheesy yarn of yours. We're busy! 875 00:52:46,200 --> 00:52:48,021 - It's the truth, I tell you! - All right! 876 00:52:48,042 --> 00:52:50,500 Tell it to the DA, he's crazy about that kind of story. 877 00:52:50,521 --> 00:52:53,301 Alright, alright, wise guy, I will tell it to the DA! 878 00:52:53,322 --> 00:52:56,102 - And give him my regards. - And me too! 879 00:53:04,303 --> 00:53:05,900 Sergeant Haney speaking. 880 00:53:05,921 --> 00:53:09,400 There's a bail bond man here to spring the girl in the Tonelli case. 881 00:53:09,421 --> 00:53:13,000 - All right, let her go. - We could slap a murder charge against her. 882 00:53:13,021 --> 00:53:15,701 - Yeah, why let her out? - I want her out. 883 00:53:15,732 --> 00:53:18,202 So you and Johnson can follow her. Get on with it. 884 00:53:24,703 --> 00:53:26,223 Who put out my bail for me? 885 00:53:26,244 --> 00:53:28,224 You shouldn't worry, you're out, aren't you? 886 00:53:28,245 --> 00:53:32,000 - I'd like to thank him. - Well, I know a fellow that knows him. 887 00:53:32,701 --> 00:53:34,801 Be at my office tonight at seven o'clock. 888 00:53:41,802 --> 00:53:45,550 - Well, what about it? - She'd like to thank him... personally. 889 00:53:46,001 --> 00:53:48,701 He wants a manicure if you feel like giving one. 890 00:53:48,702 --> 00:53:50,700 - That's my business. - All right. 891 00:53:50,701 --> 00:53:52,900 My car's in the alley, I'll take a look around. 892 00:54:05,701 --> 00:54:08,701 - Let's pick him up. - Take it easy, it's a setup. 893 00:54:11,902 --> 00:54:13,502 It's all right. 894 00:54:21,903 --> 00:54:23,903 We get them both when we get Tonelli. 895 00:54:57,804 --> 00:54:59,304 Come in. 896 00:55:04,205 --> 00:55:06,505 - Oh, hello. - Hello. 897 00:55:06,556 --> 00:55:08,806 Sit down, sister, make yourself at home. 898 00:55:11,507 --> 00:55:13,507 Get the manicure tools off my dresser. 899 00:55:14,608 --> 00:55:16,108 Take off your hat. 900 00:55:21,109 --> 00:55:22,909 Stick with that car. 901 00:55:26,210 --> 00:55:28,900 Where did that fellow go that drove in with that car a minute ago? 902 00:55:28,921 --> 00:55:31,500 I think he lives in that apartment house across the street. 903 00:55:38,601 --> 00:55:41,551 Hello. You have? 904 00:55:41,599 --> 00:55:45,381 Yeah, we picked up Bill and tailed the car to a garage on Second and Nathan. 905 00:55:45,399 --> 00:55:47,182 Tonelli's holed in around here somewhere. 906 00:55:47,199 --> 00:55:49,183 All right, you stick with that car. 907 00:55:49,199 --> 00:55:52,004 I'll send men to search every apartment in that block. 908 00:55:52,605 --> 00:55:55,605 - Will you have a little drink? - Sure, I could use one. 909 00:55:56,106 --> 00:55:58,806 They certainly out me over the jumps last night. 910 00:55:58,907 --> 00:56:00,999 - They treat you rough? - Plenty. 911 00:56:01,050 --> 00:56:04,600 Well, that's cops for you. What did you tell them? 912 00:56:05,701 --> 00:56:07,401 Nothing! 913 00:56:07,702 --> 00:56:09,302 That's the stuff. 914 00:56:09,603 --> 00:56:12,603 You know, I have an idea that you and me are going to get along swell. 915 00:56:13,504 --> 00:56:15,464 Thanks for going bail for me. 916 00:56:15,465 --> 00:56:19,265 Oh, forget it. You did me a good turn, didn't you? 917 00:56:23,566 --> 00:56:25,166 What did you do it for, babe? 918 00:56:26,867 --> 00:56:28,827 Um, well, I... 919 00:56:29,228 --> 00:56:31,128 - Is this what you want? - Yeah. 920 00:56:51,009 --> 00:56:53,109 Get out on the roof and get yourself a sunbath. 921 00:56:53,130 --> 00:56:55,130 - Sunbath? - Yeah, sunbath! 922 00:56:55,151 --> 00:56:57,200 Okay, sunbath coming up. 923 00:56:59,601 --> 00:57:03,201 A lot of things have happened since the last time you gave my nails a once over, sister. 924 00:57:03,502 --> 00:57:06,402 - Did you like the way I did them? - Well, the scars have all healed. 925 00:57:06,603 --> 00:57:09,000 - Give it another whir, will you? - Sure. 926 00:57:09,021 --> 00:57:11,881 - I'll try not to nick you this time. - Can I depend on that? 927 00:57:11,899 --> 00:57:13,282 Yes. 928 00:57:15,383 --> 00:57:17,483 What made you frame that alibi, babe? 929 00:57:17,994 --> 00:57:21,684 Well... what do you think? 930 00:57:23,485 --> 00:57:26,485 I think I ought to have a little manicurist with me all the time. 931 00:57:28,000 --> 00:57:29,999 It would be rather expensive, wouldn't it? 932 00:57:31,100 --> 00:57:33,900 I'm the kind of guy that can pay for what I want. 933 00:57:37,401 --> 00:57:39,601 Oh, I... I'm so sorry. 934 00:57:43,302 --> 00:57:45,602 Send Maloney in there. And get me 23. 935 00:57:47,103 --> 00:57:49,043 Spread the net around Second and Dayton. 936 00:57:50,544 --> 00:57:53,264 Calling all cars. Calling all cars. 937 00:57:53,265 --> 00:57:55,065 Go at once to Second and Dayton. 938 00:57:55,166 --> 00:57:56,966 Use no sirens. 939 00:57:56,987 --> 00:57:58,999 Tonelli spotted in a hideout at Second and Dayton! 940 00:57:59,050 --> 00:58:00,500 Get out the riot squad. 941 00:58:00,591 --> 00:58:03,801 Proceed at once to Second and Dayton with all possible speed. 942 00:58:03,842 --> 00:58:05,902 And make no noise. 943 00:58:20,803 --> 00:58:23,600 - I think that's the apartment over there. - Let's split up and cover it. 944 00:58:27,701 --> 00:58:30,201 - There you are, how's that? - That's swell. 945 00:58:30,222 --> 00:58:32,500 I can see my face right in them. How much do I owe you? 946 00:58:32,521 --> 00:58:35,700 - Oh, that's all right, it's on the house. - How about a little kiss in the house? 947 00:58:36,301 --> 00:58:38,901 Well... how about a little drink on the house? 948 00:58:39,902 --> 00:58:41,502 It's not a bad idea. 949 00:58:41,523 --> 00:58:43,503 Sometimes it helps. 950 00:58:47,604 --> 00:58:49,204 Here's luck. 951 00:58:52,505 --> 00:58:53,905 Come on, sit down. 952 00:58:54,506 --> 00:58:56,380 - Your phone's ringing. - Rings like that all the time. 953 00:58:56,399 --> 00:58:59,680 I know, but don't you think you'd better answer it? I might be your... your... 954 00:58:59,699 --> 00:59:01,601 - My what? - I don't know, what have you got? 955 00:59:01,622 --> 00:59:03,102 What do you want? 956 00:59:03,123 --> 00:59:05,503 Look, really, it might be important. 957 00:59:08,204 --> 00:59:10,104 It couldn't be as important as that. 958 00:59:15,305 --> 00:59:16,540 Hello? 959 00:59:16,541 --> 00:59:18,700 There's a million flatfeet around this block. 960 00:59:18,741 --> 00:59:21,800 Don't answer the door. Don't show your nose outside. 961 00:59:23,501 --> 00:59:24,901 Alright, Joe. 962 00:59:35,002 --> 00:59:36,702 Stool pigeon! 963 00:59:37,003 --> 00:59:39,800 - What are you talking about? - Cut out the stalling! 964 00:59:39,999 --> 00:59:41,521 Hey, big boy! 965 00:59:41,552 --> 00:59:44,002 There's cops all over the street. They're going in every house on the block. 966 00:59:44,023 --> 00:59:47,250 - Yeah, thanks to this dame. - I didn't have anything to do with it! 967 00:59:47,271 --> 00:59:49,300 He brought me here straight from the jail, didn't you? 968 00:59:49,321 --> 00:59:52,101 - They must have tailed us here. - I'm in this just as deep as you are! 969 00:59:52,132 --> 00:59:53,132 Let's make a break for it! 970 00:59:53,153 --> 00:59:54,900 With a million cops around? Don't be a sap! 971 00:59:55,401 --> 00:59:57,000 Wait a minute, I've got an idea. 972 00:59:57,021 --> 00:59:58,800 I think I can get us out of here. 973 00:59:58,801 --> 01:00:01,021 - If it weren't for you we wouldn't be... - Shut up, let her talk! 974 01:00:01,022 --> 01:00:03,500 I've got a brother and he drives an ambulance, see? 975 01:00:03,700 --> 01:00:06,601 Now, if he could get past the cops, why couldn't he come up here, 976 01:00:06,632 --> 01:00:08,802 put you on the stretcher and carry you out? 977 01:00:09,803 --> 01:00:11,203 Go ahead, phone him. 978 01:00:20,304 --> 01:00:21,704 This better be on the level. 979 01:00:21,725 --> 01:00:24,205 You don't think I want those cops to find me here, do you? 980 01:00:24,206 --> 01:00:28,106 Calling car 103. Go to Fulton and West. 981 01:00:28,187 --> 01:00:31,807 See a woman about a man. That is all. 982 01:00:39,808 --> 01:00:42,908 - Hello? - Hello, uh brother. 983 01:00:42,909 --> 01:00:46,309 - This is me. - Say how did you get out of jail? 984 01:00:46,810 --> 01:00:48,610 I friend got me out. 985 01:00:48,631 --> 01:00:52,600 Oh, a very dear friend. And he's sick, he's desperately sick. 986 01:00:52,621 --> 01:00:54,501 And I'm not feeling so well myself. 987 01:00:54,522 --> 01:00:56,902 Well, what do you want me to do, come up and hold your hand? 988 01:00:56,923 --> 01:01:00,603 I want you to get your ambulance and come here right away. 989 01:01:00,694 --> 01:01:02,304 Get my what? 990 01:01:02,305 --> 01:01:04,500 Don't you understand? You've got to get him out of here. 991 01:01:04,521 --> 01:01:06,401 You've got to get us both out of here. 992 01:01:06,422 --> 01:01:09,302 - Say, are you crazy? - Wait a minute, wait a minute. 993 01:01:09,323 --> 01:01:11,103 - What's the address here? - Apartment 816. 994 01:01:11,104 --> 01:01:13,414 - Apartment 816. - Don't let her give that ad... 995 01:01:13,425 --> 01:01:14,615 Shut up! 996 01:01:14,636 --> 01:01:18,700 - 214, Dayton St. - 214 Dayton St. And listen, listen... 997 01:01:18,727 --> 01:01:22,000 Bring an extra intern suit. And hurry! 998 01:01:22,021 --> 01:01:24,101 An extra intern suit? 999 01:01:24,122 --> 01:01:27,202 Say, if you think you're gonna take me for another buggy ride, you're goofy. 1000 01:01:30,003 --> 01:01:31,303 What did he say? 1001 01:01:31,704 --> 01:01:34,404 - He'll be here. - He'd better be. Get away from that phone. 1002 01:01:42,105 --> 01:01:45,105 Calling all cars. Calling all cars. 1003 01:01:45,136 --> 01:01:48,406 Proceed at once to 214 Dayton St. 1004 01:01:48,407 --> 01:01:52,107 Cooperate with the officers there in the search for gangsters. 1005 01:01:52,128 --> 01:01:53,508 That is all. 1006 01:02:03,109 --> 01:02:05,280 Hey, Tommy, come on! 1007 01:02:05,299 --> 01:02:07,980 What are you waiting for? What's the matter with you? Come on, get going! 1008 01:02:08,000 --> 01:02:09,500 - But listen... - It's an emergency case! 1009 01:02:09,521 --> 01:02:11,280 Second and Dayton, I just talked to your boss. 1010 01:02:11,291 --> 01:02:12,500 Well, I have to get Charlie... 1011 01:02:12,521 --> 01:02:15,200 We haven't got time to wait for Charlie, come on, I'll drive! 1012 01:02:16,701 --> 01:02:19,201 Have you got an extra intern suit in here? 1013 01:02:19,222 --> 01:02:20,302 Yeah! 1014 01:02:31,803 --> 01:02:33,583 Ah, that guy ain't coming, we're stuck! 1015 01:02:33,604 --> 01:02:36,000 - Quiet down, you! - He'll be here, I know he will. 1016 01:02:36,021 --> 01:02:38,801 - Has he had time to get here yet? - He has to come all the way across town. 1017 01:02:45,002 --> 01:02:47,502 - Say, what's this all about? - The biggest thing that ever happened. 1018 01:02:47,532 --> 01:02:50,580 - Do what I tell you, don't ask questions. - I might lose my job. 1019 01:02:50,624 --> 01:02:52,400 If this goes wrong, I'll get you a better one. 1020 01:02:52,435 --> 01:02:54,900 All you gotta do is sit still and play dumb. 1021 01:02:55,706 --> 01:02:57,406 Looks like a cinch. 1022 01:03:03,207 --> 01:03:05,907 Listen to that dumb cop blowing that siren. 1023 01:03:15,508 --> 01:03:17,308 Why all the hurry, what do you want? 1024 01:03:17,329 --> 01:03:19,809 It's a race, officer. A race for the old stork, you get it? 1025 01:03:19,850 --> 01:03:21,510 I gotcha. 1026 01:03:22,811 --> 01:03:25,211 - Is that what we came for? - Quiet, you lug! 1027 01:03:33,012 --> 01:03:34,512 Wait a minute! 1028 01:03:34,713 --> 01:03:36,400 Let her answer it. 1029 01:03:38,201 --> 01:03:40,201 And it had better be your brother. 1030 01:03:49,000 --> 01:03:50,302 Come on in here! 1031 01:03:52,003 --> 01:03:53,003 Close that door. 1032 01:03:54,604 --> 01:03:56,104 Oh, I knew you'd come. 1033 01:03:56,125 --> 01:03:57,805 - This is my brother. - Pleased to meet you. 1034 01:03:57,826 --> 01:03:59,206 Same here. 1035 01:03:59,907 --> 01:04:01,680 You're getting me out of here, you understand? 1036 01:04:01,699 --> 01:04:04,781 To Pier 32 East River, where I've got a boat stashed and no slip-ups. 1037 01:04:05,582 --> 01:04:07,150 - Be a pleasure. - Give me that suit. 1038 01:04:07,171 --> 01:04:09,970 - Hold it, she gets the suit. - What about me? 1039 01:04:10,871 --> 01:04:12,400 I'll take care of you. 1040 01:04:15,201 --> 01:04:17,000 Come on, get out of it! 1041 01:04:24,301 --> 01:04:25,661 Hey, buddy, what's in there? 1042 01:04:25,682 --> 01:04:28,562 Just my mops and brooms and things I work with. 1043 01:04:28,583 --> 01:04:30,083 Wh... why, what's the matter? 1044 01:04:30,099 --> 01:04:31,984 We're looking for a fella. 1045 01:04:56,585 --> 01:04:57,885 What you got there? 1046 01:04:57,900 --> 01:05:00,186 - Emergency case. - Let's have a look. 1047 01:05:01,007 --> 01:05:03,187 - He's the janitor. - What happened to him? 1048 01:05:03,199 --> 01:05:06,008 Sudden attack of some kind. He's in a bad way. 1049 01:05:06,029 --> 01:05:07,209 Get along with him. 1050 01:05:14,610 --> 01:05:17,210 Hey, chief. How's about one of your men helping me out here with this guy? 1051 01:05:17,241 --> 01:05:19,211 I don't want to be stopped every ten feet. 1052 01:05:19,222 --> 01:05:21,400 - Go along with him, Mike. - Thanks, chief. 1053 01:05:24,001 --> 01:05:25,701 Come on! Come on! 1054 01:05:35,502 --> 01:05:37,200 Well, what have you got here? 1055 01:05:37,223 --> 01:05:39,703 It's okay, Lieutenant, the janitor was hurt. 1056 01:05:41,504 --> 01:05:43,104 I'll be right back. 1057 01:05:44,405 --> 01:05:45,800 Come on. 1058 01:05:48,001 --> 01:05:49,780 - 816. - There it is right there. 1059 01:05:49,799 --> 01:05:50,981 Stand back. 1060 01:05:51,782 --> 01:05:53,082 Open it up. 1061 01:05:55,383 --> 01:05:56,683 Stick 'em up! 1062 01:05:58,684 --> 01:06:00,584 Come on, boys, look it over. 1063 01:06:01,685 --> 01:06:04,685 - Where's Tonelli? - He s-s-stole my clothes... and got away. 1064 01:06:04,699 --> 01:06:07,700 - He got away how? - Out th-th-the door. 1065 01:06:10,001 --> 01:06:11,580 Thanks, officer. You've been a big help. 1066 01:06:11,599 --> 01:06:13,181 You're welcome, buddy. 1067 01:06:18,482 --> 01:06:21,582 Come on, folks, get up on curb there. Hurry up, out of the way! 1068 01:06:21,599 --> 01:06:24,683 Come on, back this car up and let the ambulance out. Hurry up! 1069 01:06:25,484 --> 01:06:27,000 Alright, fellas! 1070 01:06:33,301 --> 01:06:35,601 That's the hideout but he got away. Come on! 1071 01:06:35,702 --> 01:06:38,402 Help! Help, they got me! 1072 01:06:38,403 --> 01:06:41,003 Help! 1073 01:06:41,004 --> 01:06:43,300 Help! 1074 01:06:44,801 --> 01:06:47,301 Well, what's the matter with you? 1075 01:06:47,302 --> 01:06:49,202 Oh... I don't know. 1076 01:06:49,203 --> 01:06:51,600 All of a sudden sumptn say... boom! 1077 01:06:51,601 --> 01:06:54,001 - And that's all I remember. - Who hit you? 1078 01:06:54,902 --> 01:06:56,702 A... a man with a white suit. 1079 01:06:56,903 --> 01:06:58,400 And then when I was coming to... 1080 01:06:58,401 --> 01:07:02,101 ...a man with a pistol pulled me off the stretcher and threw me in there. 1081 01:07:03,502 --> 01:07:05,302 How did he get back up here? 1082 01:07:05,333 --> 01:07:07,463 He's the janitor. 1083 01:07:07,484 --> 01:07:10,464 I got it! He made his getaway in the ambulance. Come on! 1084 01:07:10,485 --> 01:07:13,265 - And I helped him. - I'll break you for this, Murphy. 1085 01:07:13,299 --> 01:07:15,066 Oh, you told me to do it. 1086 01:07:25,367 --> 01:07:27,387 Now that you've got him, what are you going to do with him? 1087 01:07:27,588 --> 01:07:31,388 Take him to the Bulletin. Right in the city editor's lap. 1088 01:07:31,689 --> 01:07:34,689 - That's a big job. - He's got a big lap. 1089 01:07:34,890 --> 01:07:37,590 Come on, fellas! Tonelli got away. Got away in the ambulance. 1090 01:07:37,591 --> 01:07:39,591 Come on! Get out of here you! Come on, boys. 1091 01:07:40,392 --> 01:07:41,392 Hurry up! 1092 01:07:41,793 --> 01:07:46,503 Call the police to cover all the harbor terminals. 1093 01:07:46,794 --> 01:07:48,394 Come along, boys, hurry up! 1094 01:07:58,495 --> 01:08:00,999 There they go! They turned to the left. 1095 01:08:32,500 --> 01:08:34,600 Where are you going, a masquerade party? 1096 01:08:34,621 --> 01:08:36,031 Is that Mrs. Foster? 1097 01:08:36,052 --> 01:08:37,700 Hey, Frentrup! 1098 01:08:38,221 --> 01:08:40,201 That man's here again. 1099 01:08:40,222 --> 01:08:42,000 Who... what... Who let you in here? 1100 01:08:42,021 --> 01:08:44,730 - So I'm a liar and a faker, eh? - You're a maniac, get out of here! 1101 01:08:44,751 --> 01:08:46,881 Oh, he thinks he's so smart, let's take the story to the Gazette! 1102 01:08:46,882 --> 01:08:49,880 I haven't got time. I've got an exclusive on the greatest story that ever broke! 1103 01:08:49,899 --> 01:08:52,180 - I've got Tonelli! - You've got bats in your belfry! 1104 01:08:52,201 --> 01:08:53,201 Pardon me. 1105 01:08:53,222 --> 01:08:55,400 - What is wrong with... - Come on! 1106 01:08:55,421 --> 01:08:58,301 - Hey, wait! - You asked for him, you're gonna get him! 1107 01:08:58,302 --> 01:09:01,502 - There he comes now, he's in there. - Who's in where? 1108 01:09:01,523 --> 01:09:03,503 Tonelli, you big egg! 1109 01:09:03,524 --> 01:09:06,604 - Well, what did you bring him here for? - So you could interview him! 1110 01:09:17,105 --> 01:09:19,105 Dirty double-crosser! 1111 01:09:20,106 --> 01:09:21,906 Tonelli's in there! 1112 01:09:28,607 --> 01:09:30,807 Give up, Tonelli, you're through! 1113 01:09:30,907 --> 01:09:32,207 You think so? 1114 01:09:34,208 --> 01:09:35,908 You'll never take me! 1115 01:09:35,949 --> 01:09:37,709 Seek cover! 1116 01:09:43,210 --> 01:09:46,010 George, tear out the whole front page. Get set for an extra! 1117 01:09:49,801 --> 01:09:51,750 I'll start the copy coming down to you right away. 1118 01:09:51,771 --> 01:09:53,500 We've captured Tonelli! 1119 01:09:53,521 --> 01:09:55,120 What do you mean "we"? 1120 01:09:55,121 --> 01:09:56,800 Hey, hoodoo, get back in your tube! 1121 01:09:56,821 --> 01:09:58,800 What are you stalling for? Write that story! 1122 01:09:58,821 --> 01:10:01,371 I don't take orders from you anymore. I'm fired. 1123 01:10:01,392 --> 01:10:04,672 - Who ever said you were fired is crazy. - That's what I think. 1124 01:10:04,693 --> 01:10:07,273 Oh, Red, don't go back on me now. I need you! 1125 01:10:07,294 --> 01:10:09,274 You bet you do. A hundred and twenty a week? 1126 01:10:09,275 --> 01:10:11,700 - Two hundred! - Two hundred, yes, get going! 1127 01:10:11,721 --> 01:10:13,101 Write a straightaway lead. 1128 01:10:17,222 --> 01:10:19,700 Hey, Spud, what's the matter with you? Get a picture of that! 1129 01:10:19,701 --> 01:10:24,000 - At my salary, Mr. Frentrup? - $50 bonus for every picture you get. 1130 01:10:24,021 --> 01:10:25,401 Fifty dollars? 1131 01:10:27,802 --> 01:10:29,702 It's worth every bet at sixty! 1132 01:10:43,403 --> 01:10:45,103 Alright men, hold it! 1133 01:10:55,904 --> 01:10:57,700 Pardon me, aren't you Mrs. Foster? 1134 01:10:57,721 --> 01:10:59,401 Yes, yes I am. 1135 01:10:59,402 --> 01:11:01,602 Here's a little Valentine for you. 1136 01:11:11,203 --> 01:11:14,103 In the matter of Foster versus Foster, petition for divorce. 1137 01:11:14,154 --> 01:11:16,000 Is the plaintiff ready? 1138 01:11:16,701 --> 01:11:19,061 May it please the court, the plaintiff is not here yet. 1139 01:11:19,082 --> 01:11:21,862 We'd like a short delay if it would so please the court. 1140 01:11:21,883 --> 01:11:25,463 Well, the court's wife is waiting lunch with the court. 1141 01:11:25,484 --> 01:11:27,804 And the court could eat. 1142 01:11:28,905 --> 01:11:31,300 - Oh, here he is now. - Take the stand. 1143 01:11:31,321 --> 01:11:33,400 Do you solemnly swear to tell the truth the whole truth and nothing but the truth? 1144 01:11:33,421 --> 01:11:35,001 Yes, sir! 1145 01:11:38,002 --> 01:11:39,680 It's true, is it not, 1146 01:11:39,681 --> 01:11:43,740 that the defendant's intemperance caused you extreme mental anguish. 1147 01:11:43,761 --> 01:11:46,600 Yes... well, not exactly anguish. 1148 01:11:47,101 --> 01:11:49,700 - Answer yes or no. - No. 1149 01:11:49,721 --> 01:11:52,021 But that's beside the point, Your Honor. 1150 01:11:52,042 --> 01:11:55,322 All that we are concerned with is infidelity. 1151 01:11:55,343 --> 01:11:58,653 We shall prove that the defendant violated the marriage covenant... 1152 01:11:58,674 --> 01:12:01,054 Hey, wait a minute, she didn't violate anything! 1153 01:12:01,075 --> 01:12:03,200 - Judge, this is all a mistake. - Mr. Foster, 1154 01:12:03,221 --> 01:12:05,800 do you or do you not want a divorce? 1155 01:12:05,801 --> 01:12:08,001 Yes, I don't. 1156 01:12:08,002 --> 01:12:10,400 Well, in that case, the court eats. 1157 01:12:10,421 --> 01:12:11,900 The court is recessed. 1158 01:12:12,301 --> 01:12:14,441 What's the idea of making me look like a monkey? 1159 01:12:14,442 --> 01:12:16,742 Say, you're getting well paid to look like a monkey. 1160 01:12:18,743 --> 01:12:22,000 Red, are you sure you don't want a divorce? 96721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.