All language subtitles for The Champions S01E03 Reply Box 666

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:36,160 Your drinks, sir. Oh, yes. Put them down here, please. 2 00:00:39,200 --> 00:00:41,160 Thank you very much. Thank you. 3 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 I have a drink for you. 4 00:01:14,160 --> 00:01:17,840 Were you so sure I would come? No. 5 00:01:19,160 --> 00:01:23,160 But I'm an optimist. You are a very bold man. 6 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 And you like men that way, hmm? 7 00:01:26,160 --> 00:01:30,160 These drinks are not made correctly. There are no cherries. There were. 8 00:01:30,160 --> 00:01:31,160 What do I call you? 9 00:01:32,360 --> 00:01:34,160 What do I call you? 10 00:01:35,160 --> 00:01:37,160 Very well, then we do without names. 11 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 You are feeling the heat? No. 12 00:01:43,000 --> 00:01:45,160 You want to feel more relaxed, is that it? 13 00:01:45,160 --> 00:01:47,840 You read my mind precisely. 14 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 And you? 15 00:01:52,160 --> 00:01:54,160 I am always relaxed. 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,160 No-one is always relaxed. 17 00:02:01,160 --> 00:02:02,160 Try me. 18 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 Oof! 19 00:02:39,160 --> 00:02:40,160 Argh! 20 00:04:34,160 --> 00:04:36,160 A tick of a watch in an open field. 21 00:04:36,160 --> 00:04:40,160 Audible to Craig Stirling, one of the Champions. 22 00:04:40,160 --> 00:04:44,000 Three people - Craig Stirling, Sharron Macready 23 00:04:44,000 --> 00:04:45,160 and Richard Barrett - 24 00:04:45,160 --> 00:04:49,160 endowed with the qualities and skills of superhumans. 25 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 Qualities and skills both physical and mental, 26 00:04:51,160 --> 00:04:54,160 to the peak of human performance. 27 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 Gifts given to them by an unknown race of people 28 00:04:56,160 --> 00:04:58,160 from a lost city in Tibet. 29 00:04:58,160 --> 00:05:01,160 Gifts that are a secret to be closely guarded. 30 00:05:01,160 --> 00:05:03,520 A secret that enables them to use their powers 31 00:05:03,520 --> 00:05:05,840 to their best advantage, 32 00:05:05,840 --> 00:05:09,160 as the Champions of law, order and justice, 33 00:05:09,160 --> 00:05:13,160 operators of the international agency of Nemesis. 34 00:05:14,680 --> 00:05:16,160 Name, Semenkin. 35 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Stabbed to death 48 hours ago in the Royal Reef Hotel, 36 00:05:18,160 --> 00:05:21,000 Montego Bay, Jamaica. 37 00:05:21,000 --> 00:05:24,680 He was travelling on this passport, posing as Jean Valentin, 38 00:05:24,680 --> 00:05:27,160 a French businessman dealing in plastics. 39 00:05:27,160 --> 00:05:30,840 Valentin was one of several known aliases for the gentleman. 40 00:05:30,840 --> 00:05:35,520 Semenkin was, in actual fact, a rather dangerous GPU agent 41 00:05:35,520 --> 00:05:38,160 specialising in high explosives, 42 00:05:38,160 --> 00:05:41,160 from safe-blowing to large-scale demolitions. 43 00:05:41,160 --> 00:05:45,520 Incidentally, he had one great weakness. Women. 44 00:05:45,520 --> 00:05:48,160 Must be a moral layer. Yes, well, there is. 45 00:05:48,160 --> 00:05:51,840 You see, Semenkin was entertaining in his hotel room 46 00:05:51,840 --> 00:05:54,160 when the young lady's boyfriend suddenly walked in. 47 00:05:54,160 --> 00:05:56,520 If it hadn't been for that, we shouldn't have got this lead. 48 00:05:56,520 --> 00:05:58,160 Doesn't matter how hard you try, does it? 49 00:05:58,160 --> 00:06:01,160 One irate lover and the whole thing falls to pieces. 50 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 Plans never allow for the human factor. 51 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 Just as well in this case, 52 00:06:05,000 --> 00:06:09,160 because MI6 and the CIA are very concerned to know 53 00:06:09,160 --> 00:06:12,160 what a top GPU agent was doing in Jamaica. 54 00:06:12,160 --> 00:06:15,160 Now, I think this lead might give you the answer. 55 00:06:15,160 --> 00:06:18,160 "Wanted. A parrot that speaks Greek. 56 00:06:18,160 --> 00:06:20,520 "Reply box number 666." 57 00:06:20,520 --> 00:06:24,160 Now, you notice that the sixes have been inked into eights. 58 00:06:24,160 --> 00:06:27,160 Now, that advertisement appeared in the personal column 59 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 of the Jamaica Daily Gleaner 60 00:06:29,160 --> 00:06:32,160 and was eventually found in Semenkin's passport. 61 00:06:32,160 --> 00:06:34,360 Excuse me a minute. 62 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 Tremayne here. What? 63 00:06:38,160 --> 00:06:40,680 Yes. Oh, good. Go ahead. 64 00:06:40,680 --> 00:06:43,840 A parrot that speaks Greek. Shows a sense of humour, at least. 65 00:06:43,840 --> 00:06:46,160 I hope I see the joke when the job's finished. 66 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 That call was nicely timed. 67 00:06:49,160 --> 00:06:52,160 The box number was checked with the newspaper 68 00:06:52,160 --> 00:06:55,160 and the advertiser was a local gift shop. Here's the address. 69 00:06:57,160 --> 00:06:58,360 This must be Semenkin's contact there. 70 00:06:58,360 --> 00:07:01,160 I sincerely hope so, because it's all we've got to go on. 71 00:07:01,160 --> 00:07:02,840 Oh, what have you arranged, sir? 72 00:07:02,840 --> 00:07:05,160 Well, it's obvious that a man with Semenkin's qualifications 73 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 cannot be replaced overnight. 74 00:07:07,160 --> 00:07:09,360 So one of us becomes the replacement? 75 00:07:09,360 --> 00:07:11,160 You have the idea, Richard. 76 00:07:11,160 --> 00:07:14,160 And to be precise, it is going to be you, Craig. 77 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 There's your passport with your new identity. 78 00:07:16,200 --> 00:07:19,160 You know, I wish we knew 79 00:07:19,160 --> 00:07:23,160 how a parrot that can speak Greek fits into it all. 80 00:07:23,160 --> 00:07:27,160 At a glance, I'd say Semenkin hands that clipping over to his contact. 81 00:07:27,160 --> 00:07:30,200 And uses it to prove his identity by changing the sixes to eights. 82 00:07:30,200 --> 00:07:32,840 Yes, well, that's an interesting theory. 83 00:07:32,840 --> 00:07:35,680 It'll be interesting to see how it works in practice. 84 00:07:35,680 --> 00:07:37,160 Won't it, Craig? 85 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 Sure, you can play them. Nothing to it! 86 00:07:52,160 --> 00:07:55,160 Easy as eating pawpaw or ice cream. Nothing to it. 87 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 You try. 88 00:07:58,160 --> 00:08:01,160 Very good. Nothing to it. 89 00:08:06,160 --> 00:08:08,160 My change, please. 90 00:08:10,520 --> 00:08:12,160 Thank you. 91 00:08:15,160 --> 00:08:18,160 Enjoy your holiday in the sun. Enjoy it! 92 00:08:21,160 --> 00:08:24,160 What can I do for you, sir? Bongo drums? 93 00:08:24,160 --> 00:08:27,360 No. I got a parrot that speaks Greek. 94 00:08:30,520 --> 00:08:34,160 You're Greek, huh? Well, that wasn't Chinese. 95 00:08:34,160 --> 00:08:38,160 I was born in Piraeus. My mother was Greek, my father was a sailor. 96 00:08:38,160 --> 00:08:41,160 I sometimes get homesick for the mother tongue. 97 00:08:42,160 --> 00:08:44,160 This parrot. What did he say? 98 00:08:51,160 --> 00:08:54,160 Hey, your Greek's pretty good. 99 00:08:56,160 --> 00:08:59,160 This bird. Where can I see him? 100 00:09:14,160 --> 00:09:16,160 What passport are you carrying? French. 101 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 Maurice Boulin. 102 00:09:22,160 --> 00:09:23,160 Parfait. 103 00:09:24,360 --> 00:09:26,160 We found nothing so far. 104 00:09:27,160 --> 00:09:30,160 Nothing, huh? Finally, that might be best. 105 00:09:31,160 --> 00:09:33,160 Still, we have to be sure. 106 00:09:33,160 --> 00:09:36,520 You'd better come inside. See if you have everything you need. 107 00:09:36,520 --> 00:09:40,160 I'll close the shop. We don't want any more customers. 108 00:10:01,200 --> 00:10:04,160 Green calling white. Green calling white. 109 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 Are you receiving me? Are you receiving me? Over. 110 00:10:06,200 --> 00:10:09,160 'White receiving green.' 111 00:10:09,160 --> 00:10:10,840 'White receiving green. Over.' 112 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 Our guest has arrived. Make him welcome right away. 113 00:10:16,160 --> 00:10:18,360 Understand? Over. 114 00:10:20,160 --> 00:10:23,160 'Understood. Repeat. Understood. 115 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 'Over and out.' 116 00:10:27,160 --> 00:10:28,680 You're very well organised here. 117 00:10:28,680 --> 00:10:30,160 Of course. 118 00:10:31,160 --> 00:10:34,520 It's the first time you work this zone? You have a good trip? 119 00:10:34,520 --> 00:10:37,160 Apart from the overcooked steak on the plane? 120 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 Like your food, ah? 121 00:10:39,160 --> 00:10:44,000 I have a taste for food, wine... 122 00:10:44,000 --> 00:10:46,160 You're staying at the Royal Reef? Yes. 123 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Don't eat there. 124 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 That enough for you? 125 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 That's enough to wreck half of Kingston. 126 00:10:52,160 --> 00:10:55,160 Where do you suggest I eat? 127 00:10:55,160 --> 00:10:57,200 Uh... Casa Paul. 128 00:10:57,200 --> 00:11:02,160 It does a nice turtle steak and chicken fricassee. Very special. 129 00:11:02,160 --> 00:11:05,360 Turtle steak. I never eat turtle steak. I like to experiment. 130 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 Where are the detonators? In the icebox. 131 00:11:10,160 --> 00:11:12,160 You can't keep those fellows too cool! 132 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 You're a very wise man, uh... 133 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 Nikko, Nikko. Nikko. 134 00:11:21,160 --> 00:11:22,160 Red stripe? 135 00:11:24,000 --> 00:11:26,160 Huh? Red stripe? Beer, beer? 136 00:11:26,160 --> 00:11:27,840 Ah, thank you, Nikko. 137 00:11:30,160 --> 00:11:33,360 These are electrically operated. You have an exploder? Of course. 138 00:11:33,360 --> 00:11:36,160 The latest type. Very compact. 139 00:11:36,160 --> 00:11:38,360 I show them to you. That won't be necessary. 140 00:11:38,360 --> 00:11:40,160 Stin iyia sou! Stin iyia sou. 141 00:11:44,160 --> 00:11:48,160 I'll show you the area already covered by Jules. 142 00:11:49,160 --> 00:11:53,160 These squares crossed out represent the area already covered. 143 00:11:54,360 --> 00:11:58,160 About two thirds of the total possible area. 144 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 That's Jules! 145 00:12:23,160 --> 00:12:26,000 Maurice Boulin. Explosives expert. 146 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 Does he know that so far we haven't found what he has to explode? 147 00:12:29,000 --> 00:12:30,840 I showed him the area we covered. 148 00:12:30,840 --> 00:12:33,160 I'm Corinne. This is Jules. 149 00:12:35,160 --> 00:12:38,160 We're due to take off in half an hour. 150 00:12:38,160 --> 00:12:39,160 I'm sure you would wish to join us. 151 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 Yes. Yes, I would. 152 00:12:51,160 --> 00:12:54,160 Come in, Richard, it's not locked. 153 00:12:55,680 --> 00:12:57,200 Scusi, signorina! 154 00:12:57,200 --> 00:13:01,160 You'll get caught out one day. Craig is airborne. Airborne? 155 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Yes. He's all right, though. 156 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 When he left the gift shop, he gave me the OK sign. 157 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 Obviously he wasn't alone. No, no. With a couple. 158 00:13:06,840 --> 00:13:10,360 A capable-looking woman and a rather tough looking male. Hello! 159 00:13:10,360 --> 00:13:13,160 What's this about aeroplanes? 160 00:13:13,160 --> 00:13:14,840 Ah, yes. I followed them to the airport 161 00:13:14,840 --> 00:13:17,160 and they took off in an HS125. What's going on? 162 00:13:17,160 --> 00:13:20,160 Well, maybe Craig will be able to tell us when he gets back. 163 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 There is one immediate danger, though. 164 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 The real replacement turning up? Check. 165 00:13:24,160 --> 00:13:27,160 Look, I'd better go back to the airport. Why don't you... 166 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 Cover the store and get a line on the owner. 167 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 Right. Let's get moving, shall we? 168 00:14:02,160 --> 00:14:05,160 Enjoy your holiday in the sun. Enjoy it! 169 00:14:14,160 --> 00:14:18,160 A mother, a father, a sister? Maybe a cousin? Maybe even a husband? 170 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 I'm just browsing. 171 00:14:20,160 --> 00:14:23,160 Must have some relations, madam. 172 00:14:23,160 --> 00:14:25,200 I'm really rather short on relations, I'm afraid. 173 00:14:26,360 --> 00:14:30,160 Beautiful girl like you must have a boyfriend. 174 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 Many boyfriends, yes? 175 00:14:32,160 --> 00:14:35,160 Thank you for the compliment. I'm looking for myself. 176 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 Oh, for yourself? 177 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 What about this? 178 00:14:49,160 --> 00:14:52,160 You're back in Mayfair and it's raining on your penthouse, 179 00:14:52,160 --> 00:14:55,160 you take a cigarette and you're back in the island sun. 180 00:15:04,160 --> 00:15:06,160 I said, did you like it, madam? 181 00:15:06,160 --> 00:15:08,160 Mmm? Oh, I'll take it. 182 00:15:08,160 --> 00:15:11,160 I'll wrap it up for you. No, don't bother. I'll take it as it is. 183 00:15:11,160 --> 00:15:14,160 How much is it? Er, $11. 184 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 We're getting low on fuel! 185 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 One more turn, ah? 186 00:15:37,160 --> 00:15:39,160 All right. One more. 187 00:15:57,680 --> 00:16:00,160 A real character showed up. So that's what it was? 188 00:16:00,160 --> 00:16:03,160 I communicated. Well, let's just say I felt you were disturbed. 189 00:16:03,160 --> 00:16:06,160 That's an understatement. They haven't landed? 190 00:16:06,160 --> 00:16:08,160 Not before I left, anyway. 191 00:16:08,160 --> 00:16:11,160 Look, we've got to tip Craig off before Nikko makes contact. 192 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 I don't see how we can do that. 193 00:16:13,160 --> 00:16:16,160 I don't like the way things are shaping up. I don't like it at all. 194 00:16:18,160 --> 00:16:21,160 Green calling white. Green calling white. 195 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 'Over.' 196 00:16:23,160 --> 00:16:25,160 Green. I'm receiving you, over. 197 00:16:26,200 --> 00:16:29,160 The package you have on board is useless. 198 00:16:29,160 --> 00:16:32,160 'Repeat. The package you have on board is useless.' 199 00:16:34,160 --> 00:16:36,160 'Dispose of it before your return! Repeat. 200 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 'Dispose of it before your return! 201 00:16:38,160 --> 00:16:39,360 'Over.' 202 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Message understood. 203 00:16:43,360 --> 00:16:46,160 Will comply. Over and out. 204 00:16:56,000 --> 00:16:57,160 No, Jules! 205 00:17:54,160 --> 00:17:57,160 Move, Jules, move! What is it? Huh? 206 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 Don't talk. Don't talk, act! Dump him! 207 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 Dump? What did Nikko say? 208 00:18:01,160 --> 00:18:03,160 Just that. Dump him. Maurice is a phony. 209 00:18:43,160 --> 00:18:47,160 But he must have been a CIA man. Well, he's dead now. 210 00:18:47,160 --> 00:18:50,160 But our cover here is gone! We must break up the cell at once. 211 00:18:50,160 --> 00:18:54,160 My instructions were the whole area must be searched thoroughly. 212 00:18:54,160 --> 00:18:57,160 If he was a CIA man, we would have noticed American air activity. 213 00:18:57,160 --> 00:19:00,160 That is true. The Americans would never miss the chance 214 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 of playing at espionage games. 215 00:19:02,160 --> 00:19:05,160 Whoever this man Maurice was, it will take them at least a day or two 216 00:19:05,160 --> 00:19:06,840 to discover he's missing. 217 00:19:06,840 --> 00:19:09,160 How long will it take us to finish the area? 218 00:19:09,160 --> 00:19:12,160 Two days' flying. That is the answer. We carry on. 219 00:19:12,160 --> 00:19:15,160 If he was working with a side man, 220 00:19:15,160 --> 00:19:18,160 this is the place he would be curious about. 221 00:19:18,160 --> 00:19:20,160 I will sleep here tonight. 222 00:19:20,160 --> 00:19:23,160 Jules, we take off at dawn. Right. 223 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 I'm certain Craig's still alive. 224 00:19:24,160 --> 00:19:27,160 They must have landed on one of those islands and left him there. 225 00:19:27,160 --> 00:19:30,160 Yes, but why? I don't know. But equally, why not? 226 00:19:30,160 --> 00:19:31,360 Well, it must be your feminine intuition. 227 00:19:31,360 --> 00:19:33,160 I don't feel anything. Nothing at all. 228 00:19:33,160 --> 00:19:35,160 But I do, Richard. I do. 229 00:19:38,360 --> 00:19:41,160 Can you get a line on him? Yes, I think so. 230 00:19:42,160 --> 00:19:45,160 You see, I can feel that he's under some kind of stress. 231 00:19:45,160 --> 00:19:48,000 That's what he's communicating and that's why it's so strong. 232 00:19:50,360 --> 00:19:52,160 Well, we're in Montego Bay. 233 00:19:53,160 --> 00:19:54,680 Right here. 234 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Pass me your pen. 235 00:20:16,160 --> 00:20:18,000 Craig's somewhere along this line. 236 00:20:18,000 --> 00:20:20,160 But if you're right, what we need is another angle 237 00:20:20,160 --> 00:20:22,160 to get a cross-reference. 238 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 Well, why don't we go down to Southside? 239 00:20:23,200 --> 00:20:26,160 Somewhere around Savanna-la-Mar? Great. 240 00:20:32,160 --> 00:20:33,360 Any good? 241 00:20:46,160 --> 00:20:48,160 Ah. Longitude 80, latitude 20. 242 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 You've got him slap in the sea. 243 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 About 20 miles from a string of small islands. 244 00:20:53,160 --> 00:20:56,160 You could be that much out. He could be on one of those islands. 245 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 Perhaps. Or on a boat. 246 00:20:59,360 --> 00:21:02,160 I don't know. I just don't know. 247 00:21:12,160 --> 00:21:14,160 Don't worry, Sharron, you know as well as I do 248 00:21:14,160 --> 00:21:17,000 there's nobody better equipped for getting out of trouble than Craig. 249 00:21:17,000 --> 00:21:18,160 Unless it's you. Hmm. 250 00:21:19,160 --> 00:21:22,160 I wonder what they could be up to in this area. 251 00:21:22,160 --> 00:21:24,160 We've got to find out why they chartered this aircraft 252 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 in the first place. 253 00:21:25,160 --> 00:21:28,160 You might find the answer's in the back room of the gift shop. 254 00:21:53,160 --> 00:21:54,160 Hey, see that man at the bar? 255 00:21:54,160 --> 00:21:56,160 He's the one that left the gift shop with Craig. 256 00:21:59,000 --> 00:22:00,160 Time to improvise. 257 00:22:00,160 --> 00:22:02,360 What does that mean? See what you can get out of it. 258 00:22:02,360 --> 00:22:04,160 Not like that. 259 00:22:04,160 --> 00:22:07,160 Slip upstairs and change into something, er... 260 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 What are you going to do? 261 00:22:08,160 --> 00:22:10,160 I'll keep an eye on him until you get back. 262 00:22:22,680 --> 00:22:24,160 Waiter! 263 00:23:21,160 --> 00:23:23,520 Good evening, Miss. A gin fizz, please. 264 00:23:23,520 --> 00:23:26,160 Room number? I'll pay as I go. 265 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Oh! 266 00:23:29,160 --> 00:23:30,520 Allow me. 267 00:23:37,160 --> 00:23:40,160 You are most fortunate. There is some left. 268 00:23:40,160 --> 00:23:42,360 Thank you, it was clumsy of me. An accident. 269 00:23:43,840 --> 00:23:46,160 It's most pleasant. You're very kind. 270 00:23:46,160 --> 00:23:50,160 Not at all. It's very easy to be kind sometimes. 271 00:23:50,160 --> 00:23:51,680 I'll find the top for you. 272 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 There. 273 00:24:00,160 --> 00:24:03,160 I think that's everything. Mm-hmm. Allow me. 274 00:24:05,160 --> 00:24:06,160 Thank you. 275 00:24:09,160 --> 00:24:12,160 Are you, er... Are you vacationing? 276 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Isn't everyone here? 277 00:24:14,680 --> 00:24:16,160 Alone? 278 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 I like to travel alone. And you? 279 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Alone. 280 00:24:21,160 --> 00:24:24,200 It's pleasant, isn't it? Not to have to rely upon other people's plans. 281 00:24:24,200 --> 00:24:28,160 One can do exactly as one pleases. 282 00:24:29,160 --> 00:24:33,160 And what, er... What exactly is it that pleases you? 283 00:24:33,160 --> 00:24:35,160 Sometimes not to be alone. 284 00:24:37,000 --> 00:24:39,160 Is that why you dropped your evening bag, ah? 285 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 It was quite deliberate. 286 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 I'm most flattered. 287 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 You know, you have a marvellous profile. 288 00:24:52,160 --> 00:24:54,160 And you are very beautiful. 289 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 You see, we have a lot in common. 290 00:25:03,160 --> 00:25:05,160 Why don't we dance? Ah! 291 00:25:15,840 --> 00:25:17,160 You are French, aren't you? 292 00:25:17,160 --> 00:25:21,160 You noticed. Is my accent so strong? 293 00:25:21,160 --> 00:25:24,160 No. But what you have, I like. Oh! 294 00:25:26,160 --> 00:25:29,160 Isn't it time we introduced ourselves? 295 00:25:29,160 --> 00:25:32,160 My name is Jules. Mine is Sharron. Sharron Macready. 296 00:25:32,160 --> 00:25:33,520 Enchante. 297 00:25:34,840 --> 00:25:36,160 Me, too. 298 00:27:34,160 --> 00:27:36,160 May I make a suggestion? 299 00:27:36,160 --> 00:27:38,160 You want to dance again? 300 00:27:39,160 --> 00:27:43,160 All right. Oh, and afterwards... 301 00:27:43,160 --> 00:27:46,160 why don't we go to my room to have a Tia Maria there, ah? 302 00:27:46,160 --> 00:27:49,160 So that was your suggestion. 303 00:27:49,160 --> 00:27:52,160 You are agreeable, no? I think I might be persuaded. 304 00:28:16,200 --> 00:28:19,160 You're a very interesting girl, Sharron. 305 00:28:19,160 --> 00:28:21,520 Do you know that? Only interesting? 306 00:28:21,520 --> 00:28:23,840 Unusual. Better. 307 00:28:25,160 --> 00:28:28,160 Unusual in that, er... 308 00:28:28,160 --> 00:28:32,160 such a beautiful girl is normally not so easy to... 309 00:28:32,160 --> 00:28:34,160 Lure into your den? Exactly, Sharron. 310 00:28:34,160 --> 00:28:36,000 Are you really so old-fashioned, Jules? 311 00:28:36,000 --> 00:28:38,160 Am I? So disappointing. Mmm. 312 00:28:39,160 --> 00:28:43,160 You offered me a Tia Maria, Jules. Where is it? 313 00:28:44,160 --> 00:28:47,160 You know, Sharron, I think... 314 00:28:47,160 --> 00:28:51,520 Yes, you do think a lot, don't you? I think that you are mocking me. 315 00:28:51,520 --> 00:28:53,160 Your sense of humour, it's slipping. 316 00:28:53,160 --> 00:28:56,160 Hmm. Humour's not on the menu. 317 00:28:56,160 --> 00:28:57,200 No? No. 318 00:28:57,200 --> 00:28:58,840 But... 319 00:29:16,160 --> 00:29:18,160 Now you're relaxed. 320 00:29:18,160 --> 00:29:21,360 Very relaxed. Aren't you, Jules? 321 00:29:21,360 --> 00:29:25,160 I... am relaxed. 322 00:29:25,160 --> 00:29:28,160 You want to sleep. 323 00:29:28,160 --> 00:29:30,680 Your eyelids are getting heavy. 324 00:29:30,680 --> 00:29:32,160 So heavy. 325 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Close them, Jules. 326 00:29:45,160 --> 00:29:49,160 Now you're asleep, relaxed and comfortable. 327 00:29:53,360 --> 00:29:57,160 You like me very much, don't you, Jules? Mmm. 328 00:29:58,160 --> 00:30:01,160 Mm-hmm. You're going to answer any question I ask, aren't you? 329 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 Why are you in Jamaica? I... 330 00:30:09,160 --> 00:30:11,160 I'm on vacation. 331 00:30:12,160 --> 00:30:14,520 Nikko has commanded you to tell me why you're here. 332 00:30:14,520 --> 00:30:17,000 What happened on the flight today? 333 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 What happened to Maurice? Maurice Boulin? 334 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 You do like me, don't you? Mmm. 335 00:30:28,160 --> 00:30:31,160 Then tell me what you're doing here. 336 00:30:31,160 --> 00:30:34,160 I... I'm on vacation. 337 00:30:53,160 --> 00:30:55,680 In ten minutes, you can go to bed. 338 00:30:59,840 --> 00:31:03,160 You'll go into a very deep sleep. 339 00:31:03,160 --> 00:31:05,200 And you're going to awake with a hangover. 340 00:31:05,200 --> 00:31:08,160 You will have forgotten all about Sharron Macready. 341 00:31:08,160 --> 00:31:10,000 That you ever met her. 342 00:31:10,000 --> 00:31:12,160 You understand? 343 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 I'm on vacation. 344 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 Where've you been? Oh, I got stuck in the gift store. 345 00:31:42,160 --> 00:31:44,160 I had to wait till Nikko dropped off. Sharron, where's the map? 346 00:31:44,160 --> 00:31:46,000 It's in the top drawer. 347 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 What about you? Did Jules give you a lead? 348 00:31:49,160 --> 00:31:52,160 No, his subconscious was far too well-trained. 349 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Oh, pity. And you? 350 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 I've got something, I think, yes. 351 00:31:55,160 --> 00:31:58,000 Before I went to the store, I paid a visit to the airport. 352 00:31:58,000 --> 00:32:00,520 Found out a bit about Nikko and company. 353 00:32:00,520 --> 00:32:04,160 Now, they've hired an aircraft to search for possible treasure wrecks 354 00:32:04,160 --> 00:32:06,520 in the shallow waters around the Cayman group. 355 00:32:06,520 --> 00:32:09,160 A front, of course? It has to be, doesn't it? 356 00:32:09,160 --> 00:32:11,160 Anyway, at the store, I found a map and a grid 357 00:32:11,160 --> 00:32:14,160 and I'm certain it indicates the area they've already flown over. 358 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 You notice anything? 359 00:32:16,160 --> 00:32:19,160 They've missed out all the bigger islands. Exactly. 360 00:32:19,160 --> 00:32:20,360 The populated ones. Anything else? 361 00:32:20,360 --> 00:32:22,840 They've covered all the smaller ones 362 00:32:22,840 --> 00:32:25,160 except those in the area where we plotted Craig's position. 363 00:32:25,160 --> 00:32:29,160 Right again. Tomorrow we hire an aircraft and fly over this area. 364 00:33:17,160 --> 00:33:19,160 Nothing? Nothing. 365 00:33:29,160 --> 00:33:31,360 You all right, Mister? You all right? 366 00:33:34,160 --> 00:33:36,160 Here, drink some of this. You'll feel better. 367 00:33:37,160 --> 00:33:39,160 It's water. Good water. 368 00:34:10,160 --> 00:34:11,160 Easy. Take it easy, now. 369 00:34:14,160 --> 00:34:17,200 Thank you. I needed that. I swallowed a lot of salt. 370 00:34:20,160 --> 00:34:22,000 Boy, oh, boy. 371 00:34:23,000 --> 00:34:25,160 The miracles, they never stop, huh? What? 372 00:34:26,200 --> 00:34:28,160 Nothing. I'm just lucky to be alive. 373 00:34:29,160 --> 00:34:32,160 Hey, what do I call you? The name's Clive. 374 00:34:32,160 --> 00:34:34,680 Craig. Thank you. 375 00:34:36,160 --> 00:34:40,000 You was in the sea a long time. Yeah. Dawn yesterday. 376 00:34:42,160 --> 00:34:43,840 16 hours. 377 00:34:43,840 --> 00:34:46,840 Wow, you sure can swim. Even with one arm. 378 00:34:48,160 --> 00:34:51,160 Hey, I thought this place was uninhabited. 379 00:34:51,160 --> 00:34:54,160 Uninhabited? Didn't have any people here. 380 00:34:54,160 --> 00:34:56,160 Oh, there's no people. Only me. 381 00:34:56,160 --> 00:34:57,840 You're a person. 382 00:34:57,840 --> 00:35:01,160 But there's no water. Or so they say on Jamaica and Cayman. 383 00:35:01,160 --> 00:35:03,160 But me, I can get water. 384 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 What happened? You fell out of a boat? 385 00:35:05,160 --> 00:35:08,160 No, I, um... I fell out of an aeroplane. 386 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 A plane? Yeah, well, somebody helped me. 387 00:35:11,160 --> 00:35:14,160 Hey, it wasn't that plane that crashed on the mountain? 388 00:35:15,160 --> 00:35:18,160 You had a plane that crashed here? Sure. A big one. 389 00:35:18,160 --> 00:35:20,160 Will you take me to it? Sure I can. 390 00:35:20,160 --> 00:35:23,160 But you think you can make it? I mean, there's no easy way. 391 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 It'll take two, maybe three hours. 392 00:35:25,160 --> 00:35:27,520 I can make it, you just lead the way. 393 00:35:49,160 --> 00:35:52,160 How much longer? About 20, 25 minutes. 394 00:35:52,160 --> 00:35:54,160 - Give her full throttle. - OK. 395 00:35:54,160 --> 00:35:56,160 I've got a feeling that time's running out. 396 00:36:08,160 --> 00:36:09,840 Boss! 397 00:36:09,840 --> 00:36:12,160 Boss, come here! I've got it. 398 00:36:13,160 --> 00:36:14,160 It's down there. 399 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 Wait a minute. 400 00:36:19,160 --> 00:36:20,160 I thought I heard that before. 401 00:36:22,680 --> 00:36:25,160 It's the same aircraft I came out of. They're looking for you? 402 00:36:25,160 --> 00:36:27,160 No, I think they're looking for your crashed plane. 403 00:36:27,160 --> 00:36:30,000 We'll get there first. No place on the island for them to land. 404 00:36:30,000 --> 00:36:31,160 That's good to know, anyway. 405 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 There's nowhere to land, that's certain. 406 00:36:46,160 --> 00:36:49,840 You're sure it was the plane? Of course I am. Didn't you see it? 407 00:36:49,840 --> 00:36:53,160 It's down there all right. Corinne, take us back. 408 00:36:53,160 --> 00:36:55,520 We'll pick up some equipment and parachute in. 409 00:36:55,520 --> 00:36:58,160 Mode is full throttle. 410 00:36:59,160 --> 00:37:02,160 You know what that means? A lot of noise. 411 00:37:02,160 --> 00:37:04,160 No. They've seen the crash. 412 00:37:04,160 --> 00:37:06,360 That's bad. That's very bad. 413 00:37:06,360 --> 00:37:09,000 Can't be helped. Come on, let's move it, Clive. 414 00:37:11,160 --> 00:37:15,160 Confirming. Treasure located at F36. 415 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 Repeat, F36. 416 00:37:17,160 --> 00:37:18,680 'Over.' 417 00:37:18,680 --> 00:37:22,160 Further instructions are important and urgent. 418 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Repeat. Urgent. 419 00:37:23,160 --> 00:37:27,160 To cut delay to the minimum, meet us at the take-off area 420 00:37:27,160 --> 00:37:31,200 with all necessary equipment, including the dispatcher. 421 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 Repeat. Over. 422 00:37:33,160 --> 00:37:36,000 Repeat. Meeting aircraft in take-off area, 423 00:37:36,000 --> 00:37:38,840 all equipment including dispatcher. Over. 424 00:37:38,840 --> 00:37:43,160 Our landing time will be 30 minutes from now. 425 00:37:44,200 --> 00:37:47,160 Is that completely understood? Repeat. Over. 426 00:37:47,160 --> 00:37:49,160 'Message understood.' 427 00:37:49,160 --> 00:37:51,200 Acting on it now. Over and out. 428 00:38:18,160 --> 00:38:19,680 The plane come back. 429 00:38:21,160 --> 00:38:24,160 Too many trees here for us to see it, though. 430 00:38:24,160 --> 00:38:25,160 It's a different sound. 431 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 That's another plane. 432 00:38:30,520 --> 00:38:32,160 All one big noise to me, Mister. 433 00:39:10,160 --> 00:39:12,160 What did you make of it? 434 00:39:12,160 --> 00:39:15,160 It's no airliner. No plane that's built in the West. 435 00:39:15,160 --> 00:39:18,160 That follows. According to our information, 436 00:39:18,160 --> 00:39:20,160 they have developed a very advanced aircraft 437 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 capable of incredible speeds and altitudes. 438 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 So that's what they wanted the explosives expert for. 439 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 To destroy it before anyone else finds it. 440 00:39:26,160 --> 00:39:27,520 That's got to be the answer. 441 00:39:29,160 --> 00:39:32,160 Of course, there's one snag. Yeah. No place to land. 442 00:39:34,160 --> 00:39:37,160 This is the search area. They must have spotted the wreckage. 443 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Well, there's an airport on Grand Cayman. 444 00:39:39,520 --> 00:39:42,160 We could pick up a boat from there. And beat them to it, you mean? 445 00:39:42,160 --> 00:39:44,840 We've no way of knowing what sort of a start they've got, 446 00:39:44,840 --> 00:39:47,160 but they'd have to go back, at least to pick up the explosives. 447 00:39:47,160 --> 00:39:50,160 Well, that gives us a fair chance. Right. That's what we'll do, then. 448 00:39:50,160 --> 00:39:52,160 I'll plot a new course for the pilot. 449 00:40:49,160 --> 00:40:51,160 I'll take it up to 5,000 feet. 450 00:40:51,160 --> 00:40:53,160 That'll give you a good safety margin. 451 00:40:53,160 --> 00:40:57,160 Make sure you signal a drop before we're on the target. 452 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 We'll use our lines on the way down. 453 00:42:25,160 --> 00:42:28,160 As soon as we've dropped, fly tight over us. 454 00:42:37,200 --> 00:42:39,160 Target coming up now! 455 00:42:52,160 --> 00:42:55,160 They've arrived first. They're about to pass right over the wreck. 456 00:42:55,160 --> 00:42:58,160 I'll pull across to the bank. We'll go the rest of the way on foot. 457 00:43:12,160 --> 00:43:13,680 Now! 458 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 There's two parachutes coming down. 459 00:44:09,680 --> 00:44:11,160 Well, this is as far as we go. 460 00:44:27,000 --> 00:44:29,200 I've lost them. They've made it all right. 461 00:44:53,160 --> 00:44:55,160 Boss! 462 00:44:57,200 --> 00:44:59,160 Our mission is accomplished. 463 00:45:08,160 --> 00:45:11,840 And you see the control unit? Not yet. Ah, yes, there! 464 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 It's not damaged. Good! 465 00:45:20,160 --> 00:45:21,520 We're in luck. 466 00:45:21,520 --> 00:45:24,160 Good. You take care of that while I blow the main equipment. 467 00:45:25,160 --> 00:45:28,160 Here. Take this. What is it? 468 00:45:28,160 --> 00:45:29,520 The exploder. Ah. 469 00:46:52,160 --> 00:46:53,160 What kept you? 470 00:46:55,160 --> 00:46:56,840 The boat got stuck. 471 00:46:56,840 --> 00:46:58,680 You should have swam here the way I did. 472 00:47:00,160 --> 00:47:02,160 And are you telling me that this instrument, in terms of radar, 473 00:47:02,160 --> 00:47:04,160 makes an aircraft invisible? 474 00:47:04,160 --> 00:47:05,160 Yes, sir. That's about it. 475 00:47:05,160 --> 00:47:07,160 They were obviously having a practical try-out 476 00:47:07,160 --> 00:47:10,160 against the US radar defences. And apparently it worked. 477 00:47:10,160 --> 00:47:12,160 The only thing that didn't work was the aircraft. 478 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 No wonder they wanted it destroyed. 479 00:47:14,160 --> 00:47:16,160 If that wraps it up, we'll be hearing from you. 480 00:47:16,160 --> 00:47:19,160 No doubt when they get an anti-anti-radar device. 481 00:47:19,160 --> 00:47:22,680 Or when somebody advertises for a parrot that speaks Chinese! 482 00:47:33,160 --> 00:47:35,160 Subtitles by accessibility@itv.com 37032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.