Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,803 --> 00:01:35,875
Morning, Mr Madison.
2
00:01:36,077 --> 00:01:37,407
Hello Freddy. How's business?
3
00:01:37,622 --> 00:01:40,268
Just fine. Saved up enough
to buy a new catcher's mitt.
4
00:01:40,511 --> 00:01:41,794
Good. Wait a minute.
5
00:01:42,866 --> 00:01:44,790
Get yourself a new baseball, too.
6
00:01:45,349 --> 00:01:48,077
Ah gee. Say, thanks Mr Madison.
7
00:01:48,279 --> 00:01:49,572
Thanks a lot.
- Forget it.
8
00:02:05,277 --> 00:02:06,451
Hedrick up yet, Laura?
9
00:02:07,143 --> 00:02:09,621
He's up alright.
I tipped him out of bed.
10
00:02:09,823 --> 00:02:12,271
Good for you, He's been late
for school twice this week.
11
00:02:16,257 --> 00:02:18,044
Morning, Minnie. Breakfast ready?
12
00:02:18,714 --> 00:02:21,654
I'm doing the best I can.
I only got two hands.
13
00:02:22,051 --> 00:02:23,791
Alright, alright, alright.
14
00:02:26,173 --> 00:02:27,177
Won't be long.
15
00:02:28,022 --> 00:02:29,343
Hungry, John?
- You bet.
16
00:02:29,981 --> 00:02:30,801
Oh, Minnie.
17
00:02:31,526 --> 00:02:33,432
You might go up and waken Marianne.
18
00:02:36,265 --> 00:02:38,583
Be sure you do it gently.
You know how nervous she is.
19
00:02:38,911 --> 00:02:41,043
Yes, ma'am. I found that out.
20
00:02:45,894 --> 00:02:47,939
Be sure and make 'em nice
and brown, will you mother.
21
00:02:48,236 --> 00:02:50,228
I've been making them
brown for 27 years.
22
00:02:54,838 --> 00:02:55,424
Ah.
23
00:02:56,020 --> 00:02:58,547
Morning, Minnie.
- You little rotter.
24
00:02:58,792 --> 00:03:01,355
Frightening the daylights out of a
person so early in the morning.
25
00:03:01,596 --> 00:03:03,505
Well, why don't you look
where you're going?
26
00:03:03,853 --> 00:03:06,570
You should be ashamed of yourself.
And if I was your mother ..
27
00:03:06,830 --> 00:03:09,103
I'd take you over my knee and
whack the daylights out of you.
28
00:03:09,340 --> 00:03:12,321
Oh you would, would you?
I'd just like to see you ..
29
00:03:15,846 --> 00:03:17,120
Breakfast is ready.
30
00:03:18,268 --> 00:03:19,425
Hello, Minnie.
31
00:03:22,178 --> 00:03:25,209
Oh dear, I don't think I'm
a bit well this morning.
32
00:03:25,994 --> 00:03:27,579
Then you don't want no breakfast?
33
00:03:27,821 --> 00:03:28,949
Wait a minute, Minnie.
34
00:03:29,457 --> 00:03:31,704
Perhaps a little breakfast
would be good for me.
35
00:03:32,369 --> 00:03:34,624
Will you bring it up to me
on a tray, like a darling.
36
00:03:35,712 --> 00:03:36,799
Not me, I won't.
37
00:03:37,107 --> 00:03:39,776
I ain't hired to run up and down
stairs for the likes of you.
38
00:03:40,266 --> 00:03:42,541
Minnie, you are being impertinent.
- Ha.
39
00:03:52,106 --> 00:03:53,288
There.
- How dare you.
40
00:03:53,719 --> 00:03:56,077
Why, you're nothing but a
stupid, common, ignorant ..
41
00:03:56,321 --> 00:03:59,897
Don't you call me no names. I don't
have to stand for nothing from you. Ha.
42
00:04:12,769 --> 00:04:14,927
Hmm. It certainly do smell good, mother.
43
00:04:15,158 --> 00:04:15,769
Ha.
44
00:04:19,486 --> 00:04:20,898
Minnie, where you going?
45
00:04:21,154 --> 00:04:23,058
Home.
- What's the matter?
46
00:04:23,777 --> 00:04:26,018
I'm just as good as she
is and maybe better.
47
00:04:26,395 --> 00:04:28,532
She can't insult me in the
way and get away with it.
48
00:04:29,439 --> 00:04:31,597
You mean to say you've
upset Miss Marianne again?
49
00:04:31,863 --> 00:04:33,444
Upset her? Ha.
50
00:04:33,648 --> 00:04:35,941
I'd like to let her have one.
51
00:04:36,675 --> 00:04:39,525
Ah, come on now, Minnie.
Don't let it throw you.
52
00:04:40,137 --> 00:04:43,424
Marianne don't mean no harm
and I'm sure you don't neither.
53
00:04:45,700 --> 00:04:49,118
I don't see why a poor
girl has to take insults.
54
00:04:49,686 --> 00:04:52,288
Just because she has to go
out and earn her own living.
55
00:04:52,585 --> 00:04:53,767
There, there Minnie.
56
00:04:54,100 --> 00:04:56,328
Don't worry.
Everything will be fixed up.
57
00:04:58,637 --> 00:04:59,508
Well.
58
00:05:00,598 --> 00:05:01,504
Alright.
59
00:05:02,611 --> 00:05:03,657
This once.
60
00:05:04,273 --> 00:05:07,082
But the next time ..
- There won't be any next time.
61
00:05:08,769 --> 00:05:11,037
Well, alright, Mr Madison.
62
00:05:15,553 --> 00:05:17,069
I'll be bringing them in.
63
00:05:26,590 --> 00:05:29,015
Well young man, you've
finally decided to get up, eh?
64
00:05:29,217 --> 00:05:29,861
Sure.
65
00:05:30,713 --> 00:05:33,019
Hey Minnie. How about my pancakes?
66
00:05:34,741 --> 00:05:37,213
If you yell like that I
won't give you nothing.
67
00:05:38,068 --> 00:05:39,716
Please, dear Minnie.
68
00:05:40,400 --> 00:05:42,881
May I have some pancakes?
69
00:05:44,798 --> 00:05:46,153
I'm not cooking them.
70
00:05:46,563 --> 00:05:47,711
Thank you.
71
00:05:50,633 --> 00:05:51,906
There is the mail.
72
00:05:53,243 --> 00:05:54,178
I'll get it.
73
00:05:57,928 --> 00:05:59,016
Hello, Hedrick.
74
00:05:59,218 --> 00:06:00,981
Good morning, Mr Riley.
- There you are.
75
00:06:01,387 --> 00:06:02,105
Hey.
76
00:06:02,672 --> 00:06:04,087
There's something on your heel.
77
00:06:05,424 --> 00:06:06,863
No, the other one.
78
00:06:09,201 --> 00:06:10,714
Ah, go on with you.
79
00:06:22,452 --> 00:06:23,124
There.
80
00:06:23,544 --> 00:06:25,515
Thank you Minnie, darling.
81
00:06:32,602 --> 00:06:34,264
John, here's a letter from Amy.
82
00:06:34,547 --> 00:06:35,534
What did she say?
83
00:06:35,736 --> 00:06:37,333
Be quiet and let mother read it.
84
00:06:37,610 --> 00:06:40,015
Don't you want me to be
interested in my own sister?
85
00:06:40,341 --> 00:06:41,070
Hedrick.
86
00:06:46,353 --> 00:06:47,581
No bad news, mother?
87
00:06:48,802 --> 00:06:50,354
Ben has lost his job.
88
00:06:51,386 --> 00:06:53,337
I always said he was dumb.
- Shush.
89
00:06:57,340 --> 00:06:58,591
Oh, what a pity.
90
00:06:59,587 --> 00:07:01,416
And the baby coming any time now.
91
00:07:05,026 --> 00:07:06,438
They're coming here to live.
92
00:07:08,843 --> 00:07:10,653
Until Sam gets on his feet.
93
00:07:18,862 --> 00:07:20,889
But they got no other place to go.
94
00:07:23,794 --> 00:07:24,599
Oh well.
95
00:07:25,326 --> 00:07:26,584
We'll get along somehow.
96
00:07:36,836 --> 00:07:38,533
Good morning, Daddy.
- Good morning.
97
00:07:38,735 --> 00:07:40,521
Hello, Mumsy.
- Hello dear.
98
00:07:40,838 --> 00:07:42,313
Hello, Laura.
- Morning.
99
00:07:43,174 --> 00:07:45,592
Oh Minnie, Miss Marianne is here.
100
00:07:48,056 --> 00:07:50,368
What am I supposed to do, celebrate?
101
00:07:54,232 --> 00:07:55,046
Young man.
102
00:08:00,722 --> 00:08:03,878
[ Slurping noises ]
103
00:08:06,340 --> 00:08:08,662
For heaven's sake Hedrick,
can't you make less noise.
104
00:08:09,604 --> 00:08:11,690
I was doing an imitation.
Didn't you get it?
105
00:08:12,736 --> 00:08:13,494
Get what?
106
00:08:15,123 --> 00:08:17,680
I was doing an imitation of the
way you sounded last night ..
107
00:08:17,882 --> 00:08:19,909
When you was kissing on the front porch.
108
00:08:25,214 --> 00:08:26,621
Little liar.
109
00:08:27,823 --> 00:08:28,807
I ain't a liar.
110
00:08:30,270 --> 00:08:32,143
I thought Wade left
before we went to bed.
111
00:08:33,461 --> 00:08:34,327
He did.
112
00:08:34,964 --> 00:08:36,221
Well then, who was ..?
113
00:08:37,437 --> 00:08:39,739
I thought you and Wade
were practically engaged.
114
00:08:40,111 --> 00:08:42,176
What? Wade and I engaged?
115
00:08:42,557 --> 00:08:43,866
I should say not.
116
00:08:44,594 --> 00:08:46,439
Can you imagine me
married to that big ..
117
00:08:46,641 --> 00:08:47,830
He's very successful.
118
00:08:48,032 --> 00:08:50,241
He's got the biggest
insurance business in town.
119
00:08:53,761 --> 00:08:55,757
Who was on the front
porch with you last night?
120
00:08:56,709 --> 00:08:59,043
I'll tell you who it was.
It was Dick Lindley.
121
00:09:01,007 --> 00:09:02,597
And he asked her to marry him too.
122
00:09:05,593 --> 00:09:06,235
Dick?
123
00:09:06,833 --> 00:09:08,299
Well I never.
124
00:09:09,992 --> 00:09:10,829
Is it true?
125
00:09:11,841 --> 00:09:13,058
Are you engaged to Dick?
126
00:09:13,278 --> 00:09:15,107
Nobody said I was engaged.
127
00:09:15,516 --> 00:09:16,762
He asked me to marry him.
128
00:09:18,260 --> 00:09:21,865
My goodness, a girl must do something
for excitement in this one-horse town.
129
00:09:33,525 --> 00:09:34,999
Got to get down to the office.
130
00:09:35,388 --> 00:09:37,005
Goodbye, everybody.
- Goodbye.
131
00:09:37,709 --> 00:09:38,900
Oh Daddy.
132
00:09:40,552 --> 00:09:41,565
Daddy.
- What?
133
00:09:41,836 --> 00:09:43,788
You've just got to
give me fifty dollars.
134
00:09:45,982 --> 00:09:47,062
Fifty dollars?
135
00:09:48,695 --> 00:09:49,454
What for?
136
00:09:49,655 --> 00:09:52,043
They're having the most
marvelous sale at Overmeyers.
137
00:09:52,432 --> 00:09:53,715
Dresses for fifty dollars.
138
00:09:54,084 --> 00:09:56,530
Reduced from $97.
It's such a bargain.
139
00:10:00,099 --> 00:10:01,436
I'd like to, Marianne.
140
00:10:04,915 --> 00:10:06,412
I just can't afford it.
141
00:10:07,949 --> 00:10:09,028
I haven't got it.
142
00:10:09,731 --> 00:10:11,214
Please, Daddy.
143
00:10:12,088 --> 00:10:15,185
I know. But Amy and Sam are coming
back on our hands now and I have to ..
144
00:10:15,393 --> 00:10:16,580
So they're coming back?
145
00:10:17,411 --> 00:10:18,087
I see.
146
00:10:18,424 --> 00:10:21,696
Plenty of money for Amy and Sam
and everybody in this family but me.
147
00:10:22,386 --> 00:10:23,486
I never have a thing.
148
00:10:23,840 --> 00:10:25,689
I'm actually ashamed to go places.
149
00:10:29,922 --> 00:10:32,684
If you want it as bad as all
that I guess I can manage.
150
00:10:34,574 --> 00:10:37,179
Stop in the office. I'll give it to you.
- Thanks, Daddy.
151
00:10:37,655 --> 00:10:39,200
You are an angel.
152
00:10:40,425 --> 00:10:41,075
Yes.
153
00:10:47,389 --> 00:10:48,137
Bye.
154
00:11:15,049 --> 00:11:17,119
Darling, Wade is downstairs.
- Wade?
155
00:11:17,979 --> 00:11:19,595
Whatever possessed him to come tonight.
156
00:11:19,870 --> 00:11:21,944
I guess he doesn't know about Dick.
Will you tell him?
157
00:11:22,157 --> 00:11:24,087
Of course not.
You've not said anything have you?
158
00:11:24,289 --> 00:11:25,562
Not a word.
- Well, don't.
159
00:11:26,991 --> 00:11:29,273
It's pretty.
- It has got a nice line.
160
00:11:30,117 --> 00:11:32,271
I carry it well don't you think?
- Yes, indeedy.
161
00:11:32,474 --> 00:11:33,645
And Mumsy, look.
162
00:11:33,902 --> 00:11:35,002
Bought new shoes too.
163
00:11:35,852 --> 00:11:38,456
Of course I did. Had to have new
shoes to go with the new dress.
164
00:11:38,732 --> 00:11:41,022
I charged them to father.
- You shouldn't have done it.
165
00:11:41,772 --> 00:11:42,887
But they are pretty.
166
00:11:49,963 --> 00:11:51,334
Hello. How are you?
167
00:11:52,985 --> 00:11:54,114
Gosh, you look pretty.
168
00:11:54,796 --> 00:11:56,292
Is that a new dress?
- This?
169
00:11:56,905 --> 00:11:59,213
As a matter of fact I think it is.
Do you like it?
170
00:11:59,594 --> 00:12:00,475
It's swell.
171
00:12:00,677 --> 00:12:02,526
It should be. It cost fifty dollars.
- Father.
172
00:12:04,300 --> 00:12:07,082
How about the movies, Marianne?
They got a swell show on at the Palace.
173
00:12:07,284 --> 00:12:08,270
I don't think so.
174
00:12:08,881 --> 00:12:11,158
If you don't mind, I'd rather
stay home with the family.
175
00:12:11,488 --> 00:12:12,883
I see so little of them.
176
00:12:13,702 --> 00:12:15,306
Well, what do you know about that?
177
00:12:15,956 --> 00:12:18,351
I know a lot about it.
She's got another date.
178
00:12:18,553 --> 00:12:19,311
You have?
179
00:12:19,513 --> 00:12:21,365
He doesn't know what he's talking about.
180
00:12:21,931 --> 00:12:23,423
Oh I don't, huh?
181
00:12:23,786 --> 00:12:28,099
I suppose if Dick Lindley was to walk in
here now it would just be a coincidence?
182
00:12:28,544 --> 00:12:30,560
Father, will you make Hedrick
mind his own business.
183
00:12:30,833 --> 00:12:32,141
Hedrick.
- Yes, father?
184
00:12:32,343 --> 00:12:34,188
Come, Wade. I'll teach
you to play backgammon.
185
00:12:34,472 --> 00:12:35,802
I'm no good at games.
186
00:12:36,117 --> 00:12:37,475
It's all the rage in the East.
187
00:12:37,797 --> 00:12:40,166
Everyone who's anyone is
learning to play backgammon.
188
00:12:40,542 --> 00:12:41,893
[ Telephone ]
189
00:12:42,467 --> 00:12:43,825
Answer that, will you Hedrick?
190
00:12:44,032 --> 00:12:46,063
Answer it yourself.
- Hedrick.
191
00:12:46,818 --> 00:12:47,652
Alright.
192
00:12:48,096 --> 00:12:50,121
I do all the dirty work
for the whole family.
193
00:12:50,342 --> 00:12:52,490
She never does a darn thing for nobody.
194
00:12:56,431 --> 00:12:57,388
Hello, Doc.
195
00:12:58,087 --> 00:12:59,046
Hello, Hedrick.
196
00:12:59,589 --> 00:13:01,704
And how's the boy?
- Fair to middling.
197
00:13:02,676 --> 00:13:05,545
Aha, so they finally caught
those fellows in Cincinnati.
198
00:13:05,747 --> 00:13:07,049
Is that so?
- Hi everybody.
199
00:13:07,259 --> 00:13:08,150
Hello, Dick.
200
00:13:08,567 --> 00:13:10,955
How is the doctor business, Richard?
- Fine, Mr Madison.
201
00:13:11,382 --> 00:13:13,289
Hello Marianne.
- Hello, Dick.
202
00:13:14,084 --> 00:13:15,259
Well, what's this?
203
00:13:15,461 --> 00:13:16,762
Backgammon. You go and play.
204
00:13:17,202 --> 00:13:18,554
No. I'm no good at games.
205
00:13:18,757 --> 00:13:21,060
There's a good picture at the Palace.
Wouldn't you like to go?
206
00:13:21,419 --> 00:13:23,081
Why .. no thanks, Dick.
207
00:13:23,477 --> 00:13:25,081
I've got a bit of a headache.
208
00:13:25,610 --> 00:13:26,538
I am sorry.
209
00:13:26,740 --> 00:13:28,224
But I tell you what I'd like.
210
00:13:28,426 --> 00:13:30,710
A breath of fresh air.
Let's take a little walk.
211
00:13:30,912 --> 00:13:31,649
Sure.
212
00:13:32,509 --> 00:13:34,391
You won't mind, will you Wade?
213
00:13:36,554 --> 00:13:37,986
No, not a bit.
214
00:13:38,244 --> 00:13:39,870
Anyway, Laura will be here any minute.
215
00:13:40,152 --> 00:13:41,311
Bye, Daddy.
- Goodbye.
216
00:13:41,546 --> 00:13:42,819
Bye.
- We'll be back soon.
217
00:13:43,594 --> 00:13:44,873
Bye, Dick.
- Bye, Hedrick.
218
00:13:45,772 --> 00:13:48,974
Darling, I thought you might need these.
- Thanks, mum. You're a dear.
219
00:13:49,252 --> 00:13:50,800
Hello Dick.
- Hello, Mrs Madison.
220
00:13:51,270 --> 00:13:53,020
Have a good time.
- We will that.
221
00:13:55,310 --> 00:13:56,642
Hello Laura.
- Hello Dick.
222
00:13:57,493 --> 00:13:59,144
Haven't seen you for a long time.
223
00:14:00,035 --> 00:14:02,511
Oh well, I've been sort of busy.
You know how it is.
224
00:14:03,276 --> 00:14:05,181
I guess doctors are kind of busy.
225
00:14:06,581 --> 00:14:08,890
Well they certainly are in this town.
226
00:14:09,696 --> 00:14:11,282
Well, I'm all ready.
- Alright.
227
00:14:11,615 --> 00:14:12,948
Night, Laura.
- Night.
228
00:14:13,150 --> 00:14:14,137
Goodnight, Laura.
229
00:14:24,253 --> 00:14:27,164
Let's go to the movies after all.
- Sure. Anything you say.
230
00:14:31,575 --> 00:14:33,153
Why, that's Wade's car isn't it?
231
00:14:33,568 --> 00:14:34,612
Yes. I think it is.
232
00:14:35,328 --> 00:14:36,258
Where is yours?
233
00:14:36,959 --> 00:14:39,353
Well I'm sorry, Marianne.
I let my kid brother have it tonight.
234
00:14:39,674 --> 00:14:41,474
Oh, I hate to ride in a bus.
235
00:14:41,683 --> 00:14:43,899
If I had known ..
- Alright. Come on.
236
00:14:44,516 --> 00:14:46,275
Sorry, Marianne.
I didn't think you'd mind.
237
00:14:46,477 --> 00:14:48,437
You know, Mrs Madison.
You look younger every day.
238
00:14:48,711 --> 00:14:50,040
Now Wade ..
- Yeah, you are.
239
00:14:50,298 --> 00:14:53,703
Father, couldn't you read in the dining
room? The light is so much better there.
240
00:14:54,743 --> 00:14:55,483
What?
241
00:14:56,943 --> 00:14:58,385
Oh yes. Yes.
242
00:14:58,872 --> 00:15:00,213
The light is much better.
243
00:15:00,594 --> 00:15:01,895
Come on, Hedrick. Up you go.
244
00:15:02,097 --> 00:15:03,755
I don't want to go to bed yet.
245
00:15:03,957 --> 00:15:07,584
Oh yes you do and anyway you're going.
246
00:15:09,091 --> 00:15:11,647
You will excuse me.
I have some sewing to do.
247
00:15:11,881 --> 00:15:13,440
Goodnight.
- Goodnight, Mrs Madison.
248
00:15:15,906 --> 00:15:17,190
They're certainly worried.
249
00:15:17,901 --> 00:15:18,630
Worried?
250
00:15:19,171 --> 00:15:19,993
About what?
251
00:15:20,589 --> 00:15:21,794
About marrying me off.
252
00:15:22,082 --> 00:15:23,571
Ha. That should be easy.
253
00:15:23,943 --> 00:15:24,995
You'd be surprised.
254
00:15:25,229 --> 00:15:27,560
Oh gosh, I think you'd make
some fellow a swell wife.
255
00:15:28,144 --> 00:15:29,671
Would you now?
- Yes.
256
00:15:30,438 --> 00:15:31,911
That's awfully sweet of you, Wade.
257
00:15:32,615 --> 00:15:34,533
The really swell one
around here is Marianne.
258
00:15:36,008 --> 00:15:37,538
You're in love with her, aren't you.
259
00:15:38,744 --> 00:15:40,904
Oh gosh, I guess most of the gang is.
260
00:15:41,237 --> 00:15:42,824
I'm no different than any of the rest.
261
00:15:43,345 --> 00:15:46,510
I should think you would know enough
by now when to leave the girls alone.
262
00:15:47,660 --> 00:15:49,676
It's going to be hard enough
getting Laura married.
263
00:15:50,558 --> 00:15:52,340
I don't want to get Laura married.
264
00:15:53,060 --> 00:15:54,961
I don't want to get any
of our children married.
265
00:15:55,927 --> 00:15:57,695
I kind of like having them right here.
266
00:15:58,466 --> 00:16:00,268
How would you like to
play something for me?
267
00:16:00,470 --> 00:16:02,088
Why, I'll see if I can.
268
00:16:02,628 --> 00:16:04,154
I haven't played for a long time.
269
00:16:08,915 --> 00:16:10,102
Now what would you like?
270
00:16:10,418 --> 00:16:11,719
Play anything. I don't care.
271
00:16:16,987 --> 00:16:19,166
I guess Dick is in love
with Marianne too.
272
00:16:22,273 --> 00:16:23,555
He's one of the gang.
273
00:16:26,310 --> 00:16:28,046
Is Marianne in love with Dick?
274
00:16:31,808 --> 00:16:33,024
I guess so, Wade.
275
00:16:43,708 --> 00:16:44,767
What's the matter?
276
00:16:46,199 --> 00:16:47,173
Nothing. Only ..
277
00:16:48,657 --> 00:16:49,547
It's my head.
278
00:16:50,523 --> 00:16:51,503
I'm so tired.
279
00:16:52,207 --> 00:16:53,766
Do you mind awfully if I went to bed?
280
00:16:54,272 --> 00:16:55,488
No. Not a bit.
281
00:16:56,100 --> 00:16:57,893
I'm sorry you don't feel well.
282
00:16:58,859 --> 00:16:59,780
Thanks, Wade.
283
00:17:01,779 --> 00:17:03,397
I'll be alright.
- Sure.
284
00:17:04,119 --> 00:17:06,316
You .. you just take some
aspirin or something.
285
00:17:07,478 --> 00:17:10,270
The best thing in the world
for you. Always fixed me up.
286
00:17:11,062 --> 00:17:12,590
Goodnight.
- Goodnight.
287
00:17:56,034 --> 00:17:57,850
Why won't you let me
see what's in that book?
288
00:17:58,471 --> 00:18:00,144
Curiosity killed the cat.
289
00:18:00,660 --> 00:18:02,708
Don't be so mean. Let me see.
290
00:18:03,392 --> 00:18:04,420
Go to bed.
291
00:18:06,133 --> 00:18:07,420
Just one little look?
292
00:18:08,566 --> 00:18:09,855
You go to bed.
293
00:18:12,032 --> 00:18:13,446
Alright. Goodnight.
294
00:18:14,791 --> 00:18:15,577
Goodnight.
295
00:18:20,323 --> 00:18:21,149
Say, Laura.
296
00:18:21,962 --> 00:18:22,868
Now what?
297
00:18:23,526 --> 00:18:25,423
There is something I don't understand.
298
00:18:26,096 --> 00:18:26,798
Yes?
299
00:18:27,990 --> 00:18:30,304
There is Wade in love with Marianne.
300
00:18:30,707 --> 00:18:33,805
And Dick in love with Marianne.
And you in love with Dick and ..
301
00:18:34,008 --> 00:18:35,150
Goodnight, Hedrick.
302
00:18:36,655 --> 00:18:37,860
Alright. I'm going.
303
00:19:12,193 --> 00:19:14,296
You know, if we hurry we can
catch the ten o'clock bus.
304
00:19:14,679 --> 00:19:16,543
That will be just swell.
305
00:19:18,380 --> 00:19:20,396
I'm sort of tired, you know.
I had a busy day today.
306
00:19:21,502 --> 00:19:23,261
Alright. Come on.
- Alright.
307
00:19:26,944 --> 00:19:29,292
Hey. Hey, wait a minute.
308
00:19:32,099 --> 00:19:36,589
Maybe the next time you take me out your
brother will permit us to use your car.
309
00:19:37,369 --> 00:19:39,807
Sorry, Marianne. There will be
another one along in half an hour.
310
00:19:40,602 --> 00:19:43,479
In the meantime?
- We can wait over there.
311
00:19:44,024 --> 00:19:44,897
Well, say ..
312
00:19:45,357 --> 00:19:46,869
You're in a hurry, aren't you.
313
00:19:48,566 --> 00:19:50,590
No, I've got lots of time.
314
00:19:55,013 --> 00:19:58,185
For a moment I didn't recognise you.
When did you get into town?
315
00:19:58,507 --> 00:20:00,685
Why, just yesterday.
316
00:20:01,477 --> 00:20:03,007
Haven't had a chance to look you up.
317
00:20:03,632 --> 00:20:05,701
You don't know Dr Lindley, do you.
318
00:20:05,903 --> 00:20:07,951
Dr Lindley, this is Mister ..
319
00:20:09,617 --> 00:20:11,443
I didn't get the name.
- Corliss.
320
00:20:11,725 --> 00:20:12,666
How do you do.
321
00:20:13,484 --> 00:20:14,471
Glad to meet you.
322
00:20:14,754 --> 00:20:15,855
Hey, you.
323
00:20:16,361 --> 00:20:18,120
You can't park in the
middle of the street.
324
00:20:18,516 --> 00:20:20,338
Move on.
- I'm practically moving.
325
00:20:20,713 --> 00:20:23,493
Since you nearly ran me down the
least you can do is drive me home.
326
00:20:24,512 --> 00:20:25,843
Saves you the trouble, Dick.
327
00:20:26,045 --> 00:20:28,547
Coming all the way out to the house
and then back into town again.
328
00:20:28,862 --> 00:20:31,631
I don't mind a bit.
- But you said you were tired.
329
00:20:31,833 --> 00:20:32,745
Hey, you!
330
00:20:33,312 --> 00:20:35,677
Will you get going or do you
want me to give you a ticket?
331
00:20:36,077 --> 00:20:38,143
Here we go.
- Call me tomorrow, Dick.
332
00:20:39,457 --> 00:20:40,939
Goodnight, Lindley. See you again.
333
00:20:51,553 --> 00:20:54,513
That, if I may say so,
was very neatly done.
334
00:20:54,863 --> 00:20:58,058
There was nothing exactly
wrong with your cooperation.
335
00:21:00,575 --> 00:21:02,512
Do you belong here?
- Where?
336
00:21:03,201 --> 00:21:04,073
In this town.
337
00:21:04,634 --> 00:21:06,483
I live here but I don't belong.
338
00:21:08,500 --> 00:21:09,280
I get it.
339
00:21:10,726 --> 00:21:11,999
What's your ..?
- What ..?
340
00:21:13,902 --> 00:21:14,912
Marianne Madison.
341
00:21:15,277 --> 00:21:16,891
What's yours?
- Corliss.
342
00:21:17,888 --> 00:21:18,730
Val Corliss.
343
00:21:19,403 --> 00:21:20,640
Pleased to meet you.
344
00:21:21,449 --> 00:21:23,424
I assure you the pleasure is mine.
345
00:21:25,726 --> 00:21:27,712
Here is where we turn. On the right.
346
00:21:29,307 --> 00:21:30,550
Very good, madam.
347
00:21:39,597 --> 00:21:40,823
Last stop. All out.
348
00:21:41,030 --> 00:21:42,220
No. Not all.
349
00:21:42,560 --> 00:21:43,339
Just me.
350
00:21:43,893 --> 00:21:44,646
Oh, why?
351
00:21:44,895 --> 00:21:47,975
Well the family is probably still up.
How could I explain you?
352
00:21:49,373 --> 00:21:50,127
We met.
353
00:21:50,660 --> 00:21:51,854
We met.
- Where?
354
00:21:52,332 --> 00:21:55,112
I don't know. Where have you been?
- Very few places.
355
00:21:55,847 --> 00:21:57,368
Ever been to New York?
- No.
356
00:21:58,141 --> 00:21:59,804
Chicago?
- Cot even.
357
00:22:00,864 --> 00:22:02,609
Columbus?
- Yes, I've been to Columbus.
358
00:22:02,849 --> 00:22:04,636
No. When?
- Last week.
359
00:22:05,289 --> 00:22:07,261
Fine. That's where we
met then. You and I.
360
00:22:07,836 --> 00:22:10,420
The spring time in Columbus and ..
- We met at Dansons.
361
00:22:11,017 --> 00:22:11,860
The Hudsons.
362
00:22:12,062 --> 00:22:13,792
Friends of the family.
I stayed with them.
363
00:22:14,123 --> 00:22:15,281
Hurrah for the Hudsons.
364
00:22:15,928 --> 00:22:17,772
You know, the Hudsons
are awfully nice people.
365
00:22:18,065 --> 00:22:19,278
They really are.
366
00:22:20,137 --> 00:22:22,531
They certainly were when
they introduced me to you.
367
00:22:27,395 --> 00:22:28,057
Well.
368
00:22:28,836 --> 00:22:29,630
Goodnight.
369
00:22:30,001 --> 00:22:30,956
Goodnight.
370
00:22:32,461 --> 00:22:33,734
Would you call me tomorrow?
371
00:22:34,908 --> 00:22:36,933
Every hour. On the hour.
372
00:22:39,245 --> 00:22:40,603
Perhaps you'll come to dinner.
373
00:22:41,437 --> 00:22:42,893
Now don't tell me you cook too?
374
00:22:44,042 --> 00:22:47,186
If the family depended on me for
that they would starve to death.
375
00:22:48,614 --> 00:22:49,258
Well.
376
00:22:50,557 --> 00:22:51,343
Goodnight.
377
00:22:55,087 --> 00:22:56,185
Say, wait a minute.
378
00:22:57,200 --> 00:23:00,777
You didn't give me your phone number.
- You won't remember. It's in the book.
379
00:23:01,307 --> 00:23:02,500
Madison is the name.
380
00:23:02,927 --> 00:23:03,886
John Madison.
381
00:23:04,265 --> 00:23:05,080
Thanks.
382
00:23:07,400 --> 00:23:08,612
Goodnight.
- Goodnight.
383
00:23:12,355 --> 00:23:13,108
Oh boy.
384
00:23:26,964 --> 00:23:28,183
Those are Marianne's.
385
00:23:29,271 --> 00:23:29,980
Right.
386
00:23:30,277 --> 00:23:31,235
Those are yours.
387
00:23:32,230 --> 00:23:33,136
Right again.
388
00:23:33,839 --> 00:23:35,415
You don't like lace, do you, Laura.
389
00:23:36,534 --> 00:23:37,745
Of course I do.
390
00:23:38,354 --> 00:23:39,856
Then why don't you wear lace pants?
391
00:23:41,219 --> 00:23:42,519
Oh for the love of ..
392
00:23:42,989 --> 00:23:45,115
Would you please go inside
and get some more clothes.
393
00:23:45,780 --> 00:23:48,006
I will if you'll tell me why
you don't wear lace pants.
394
00:23:49,255 --> 00:23:50,853
Just because I don't.
395
00:23:52,345 --> 00:23:54,548
I guess they might be
kinda stretchy anyway.
396
00:24:00,415 --> 00:24:02,147
Hedrick.
- What do you want?
397
00:24:05,654 --> 00:24:07,612
How long since you've
been to aunt Sarah's?
398
00:24:08,072 --> 00:24:08,944
About a week.
399
00:24:09,509 --> 00:24:12,147
Don't you think it would be nice if
you went there for supper tonight?
400
00:24:13,283 --> 00:24:14,908
How much?
- A quarter.
401
00:24:16,597 --> 00:24:18,096
Cash?
- Cash.
402
00:24:19,241 --> 00:24:21,816
When do I get it?
- When you go to aunt Sarah's.
403
00:24:23,117 --> 00:24:23,867
Okay.
404
00:24:25,867 --> 00:24:28,251
Ain't you through cleaning that yet?
- No, not yet.
405
00:24:29,007 --> 00:24:31,577
We're having a Mr Corliss for dinner
tonight. Will you stay and help?
406
00:24:31,863 --> 00:24:33,937
No, I got a date.
- Please, Minnie.
407
00:24:34,877 --> 00:24:36,795
I hate waiting on table
when there's company.
408
00:24:37,190 --> 00:24:38,560
Just this once.
- Ha.
409
00:24:39,478 --> 00:24:41,264
I won't be through with
the laundry in time.
410
00:24:41,466 --> 00:24:43,448
We won't have dinner until 7:30.
411
00:24:44,044 --> 00:24:45,016
7:30?
412
00:24:45,650 --> 00:24:47,630
I never heard of such a crazy thing.
413
00:24:48,137 --> 00:24:50,184
But you will today, won't you Minnie?
414
00:24:50,583 --> 00:24:51,587
Please, Minnie.
415
00:24:52,198 --> 00:24:54,413
Alright. I'll stay.
- And Minnie.
416
00:24:55,426 --> 00:24:57,722
You'll be careful won't you.
- Of what?
417
00:24:58,261 --> 00:25:00,023
Well, of the way you serve.
418
00:25:00,361 --> 00:25:02,070
You won't drop things, will you.
419
00:25:02,446 --> 00:25:05,304
And you won't stand gaping and
listening to the conversation.
420
00:25:05,785 --> 00:25:06,825
Say, listen.
421
00:25:07,150 --> 00:25:10,537
I told you I got a date.
If you think you won't be satisfied ..
422
00:25:10,860 --> 00:25:13,141
No Minnie, I'm sure
you'll do splendidly.
423
00:25:13,355 --> 00:25:16,043
But you will be careful, won't you?
- Of what?
424
00:25:16,981 --> 00:25:18,157
Nothing, Minnie.
425
00:25:19,079 --> 00:25:19,702
Ha.
426
00:25:21,784 --> 00:25:24,163
Say, how many will I set the table for?
427
00:25:25,197 --> 00:25:27,135
Bless my soul. I forgot.
- What?
428
00:25:28,196 --> 00:25:30,553
Sam and Amy is coming
on the 5:30 this afternoon.
429
00:25:30,825 --> 00:25:31,955
Seven, Minnie.
430
00:25:32,399 --> 00:25:33,455
Sam and Amy?
431
00:25:34,149 --> 00:25:36,200
I sure will be glad to see them.
432
00:25:37,862 --> 00:25:39,651
Sam and Amy. Tonight?
433
00:25:40,957 --> 00:25:44,123
Can you imagine what they'll
look like at that dinner table.
434
00:25:50,994 --> 00:25:54,667
Our Heavenly Father, we thank thee
for every good and precious gift.
435
00:25:55,588 --> 00:25:59,290
And we ask Thee to bless this food
which Thou has given us, thy servant.
436
00:26:00,755 --> 00:26:03,274
We beseech Thee to make
us worthy of Thy bounty.
437
00:26:03,994 --> 00:26:07,341
And make us worthy, oh Lord,
of Thy divine kindness.
438
00:26:08,064 --> 00:26:08,739
Amen.
439
00:26:13,903 --> 00:26:17,180
Why Hedrick darling, I thought
you were dining at aunt Sarah's.
440
00:26:17,860 --> 00:26:19,713
Aunt Sarah dines at six.
441
00:26:20,430 --> 00:26:21,941
So I ate and came home.
442
00:26:29,952 --> 00:26:32,326
Alright Minnie. You can come in now.
443
00:26:32,795 --> 00:26:34,635
Please Hedrick, not so loud.
444
00:26:42,850 --> 00:26:44,349
Hello Minnie. How you been?
445
00:26:44,635 --> 00:26:46,621
Fine, Sam. How's yourself?
446
00:26:47,049 --> 00:26:50,902
Been feeling pretty good considering
we're expecting the baby any time now.
447
00:26:57,381 --> 00:26:58,752
I hope it's a boy.
448
00:27:06,661 --> 00:27:07,691
What's the matter?
449
00:27:09,003 --> 00:27:09,818
Listen Sam.
450
00:27:10,020 --> 00:27:13,760
Don't you know when you dine at 7:30 you
ain't supposed to talk to the servants.
451
00:27:14,902 --> 00:27:15,795
Hedrick.
452
00:27:17,771 --> 00:27:20,816
It must be awfully nice having your
whole family here at the same time.
453
00:27:21,042 --> 00:27:21,912
Yes.
454
00:27:22,227 --> 00:27:24,807
We're going to have some more
in the family pretty soon, Mr Corliss.
455
00:27:25,430 --> 00:27:26,669
Oh, good for you.
456
00:27:27,247 --> 00:27:28,417
It's going to be a boy.
457
00:27:29,263 --> 00:27:30,990
Sam, how do you know?
458
00:27:31,546 --> 00:27:34,272
When I say I'm going to
have a boy, I have a boy.
459
00:27:39,198 --> 00:27:41,957
How do you like what you've
seen of Council City, Mr Corliss?
460
00:27:42,516 --> 00:27:44,587
It's even more charming than I expected.
461
00:27:45,110 --> 00:27:46,545
What did you expect?
462
00:27:47,102 --> 00:27:48,351
I don't know exactly.
463
00:27:48,679 --> 00:27:50,500
Just an ordinary small town.
464
00:27:51,290 --> 00:27:53,645
You're right. This isn't
an ordinary small town.
465
00:27:54,196 --> 00:27:57,079
It's the fastest growing
community in the country.
466
00:27:59,732 --> 00:28:01,826
What are you doing here anyway?
- Shush.
467
00:28:02,173 --> 00:28:03,812
Hedrick.
- Hedrick, please behave.
468
00:28:04,014 --> 00:28:06,116
That's quite alright. He's got
a perfect right to know.
469
00:28:06,990 --> 00:28:07,976
You see, Hedrick.
470
00:28:08,279 --> 00:28:12,043
I'm Vice President of a new company
named the Electro Household Corporation.
471
00:28:12,810 --> 00:28:16,504
The reason I'm here is with an idea to
build a factory at the edge of town.
472
00:28:18,069 --> 00:28:19,352
You don't say so?
473
00:28:20,369 --> 00:28:22,814
Who's going to have the plumbing
contract for your factory?
474
00:28:23,544 --> 00:28:25,153
I'm in the plumbing business.
475
00:28:26,531 --> 00:28:28,399
That is I was ..
- Sam.
476
00:28:28,770 --> 00:28:31,558
You've interrupted Mr Corliss.
- Not at all, Mrs Halcombe.
477
00:28:32,027 --> 00:28:34,526
I'd be very glad to talk it over
with you when we decide to build.
478
00:28:35,425 --> 00:28:36,155
You see.
479
00:28:36,357 --> 00:28:39,522
I plan to take in a limited number of
local people and make them partners.
480
00:28:40,458 --> 00:28:42,853
I think that sounds perfectly wonderful.
481
00:28:44,024 --> 00:28:44,905
Is that so?
482
00:28:45,183 --> 00:28:46,571
Who are you thinking of having?
483
00:28:48,395 --> 00:28:49,792
Well, your father for instance.
484
00:28:50,838 --> 00:28:54,236
His reputation for honesty and
integrity is pretty well known to us.
485
00:28:55,431 --> 00:28:59,307
How would you like to be the secretary
and treasurer of a big corporation?
486
00:29:01,187 --> 00:29:01,778
Me?
487
00:29:03,434 --> 00:29:06,028
Secretary and treasurer
to a big corporation.
488
00:29:08,130 --> 00:29:10,367
Why, yes. Why not?
- Yes, Daddy. Why not?
489
00:29:12,856 --> 00:29:14,685
After all, I don't see why not.
490
00:29:16,902 --> 00:29:18,171
Of course Mr Corliss.
491
00:29:18,386 --> 00:29:21,505
You realize I haven't any
money to invest right now.
492
00:29:21,989 --> 00:29:23,411
Times have been kinda hard.
493
00:29:23,732 --> 00:29:25,519
Now wait a minute.
We don't want your money.
494
00:29:26,279 --> 00:29:29,858
All we want is your name and that
sound business judgement of yours.
495
00:29:31,324 --> 00:29:32,988
Sounds good to me, Pa.
496
00:29:34,272 --> 00:29:37,203
I'll tell you what I'll do.
I'll look into it a little closer.
497
00:29:38,926 --> 00:29:42,998
Doggone, I'd like to be secretary
and treasurer of a big corporation.
498
00:29:43,341 --> 00:29:43,927
Ah.
499
00:29:44,212 --> 00:29:45,651
Minnie. Minnie.
500
00:29:46,388 --> 00:29:47,588
Why, what's the matter?
501
00:29:49,672 --> 00:29:51,237
You little devil.
502
00:29:51,788 --> 00:29:52,517
Hedrick.
503
00:29:52,931 --> 00:29:54,374
Leave the room. Are you hurt?
504
00:29:55,284 --> 00:29:56,774
No, I ain't hurt.
505
00:29:57,384 --> 00:29:59,644
I think you're just wonderful.
506
00:30:04,151 --> 00:30:04,823
Hello?
507
00:30:05,359 --> 00:30:07,134
Mr Corliss? Just a second.
508
00:30:08,466 --> 00:30:10,370
Telephone call for you, Mr Corliss.
509
00:30:10,780 --> 00:30:12,615
Oh for me? Pardon me, will you.
510
00:30:12,835 --> 00:30:14,485
I was expecting a long-distance call.
511
00:30:14,687 --> 00:30:16,878
I took the liberty of telling
the hotel where I'd be.
512
00:30:19,222 --> 00:30:20,131
Thank you.
513
00:30:23,453 --> 00:30:24,125
Hello?
514
00:30:25,467 --> 00:30:26,207
Yes.
515
00:30:27,656 --> 00:30:28,800
Yes. This is Corliss.
516
00:30:30,823 --> 00:30:31,964
Oh sure, yes. Fine.
517
00:30:33,491 --> 00:30:34,756
It's a great little town.
518
00:30:36,651 --> 00:30:38,793
Yes, seems like an ideal
plot for the factory.
519
00:30:40,880 --> 00:30:41,523
What?
520
00:30:43,005 --> 00:30:44,423
Who wants more stock?
521
00:30:46,095 --> 00:30:48,536
Well, you tell them they
can't have it. No, sir.
522
00:30:50,016 --> 00:30:51,772
No, we don't need any more money.
523
00:30:53,602 --> 00:30:54,665
Yes. That's right.
524
00:30:56,107 --> 00:30:56,905
Goodbye.
525
00:31:00,347 --> 00:31:02,546
[ Whistling ]
526
00:31:07,338 --> 00:31:10,014
I'm too wonderfully excited for words.
527
00:31:11,773 --> 00:31:13,024
[ Whistling ]
528
00:31:15,205 --> 00:31:16,069
Hedrick.
529
00:31:18,414 --> 00:31:19,828
Hedrick, darling.
530
00:31:21,300 --> 00:31:22,607
Yes, dear?
531
00:31:24,913 --> 00:31:26,294
Isn't it your bedtime?
532
00:31:28,201 --> 00:31:29,576
No, dear.
533
00:31:33,550 --> 00:31:35,366
Will you excuse me just
a minute, Mr Corliss.
534
00:31:35,741 --> 00:31:36,803
Why, certainly.
535
00:31:44,618 --> 00:31:47,072
Goodnight .. Hedrick.
536
00:31:52,314 --> 00:31:53,536
What were we saying?
537
00:32:01,323 --> 00:32:03,757
Poor Hedrick. He does have
such a hard time of it.
538
00:32:05,111 --> 00:32:07,354
Well I don't know. I guess kids
are the same the world over.
539
00:32:08,190 --> 00:32:09,789
You've travelled a lot, haven't you.
540
00:32:10,322 --> 00:32:11,613
Yes, I guess I have.
541
00:32:12,768 --> 00:32:14,646
I wonder if I'll ever
get away from here.
542
00:32:15,745 --> 00:32:16,615
Go places.
543
00:32:17,488 --> 00:32:18,322
See things.
544
00:32:18,884 --> 00:32:20,399
Dance in beautiful ballrooms.
545
00:32:22,574 --> 00:32:24,973
I guess the nearest I'll get
to a New York cabaret ..
546
00:32:25,175 --> 00:32:26,648
Is the wrong end of a radio.
547
00:32:27,243 --> 00:32:28,115
I don't know.
548
00:32:28,944 --> 00:32:29,940
You can't tell.
549
00:32:31,305 --> 00:32:32,737
Stranger things have happened.
550
00:32:33,987 --> 00:32:34,717
Perhaps.
551
00:32:36,247 --> 00:32:37,800
Perhaps what?
552
00:32:41,785 --> 00:32:42,790
Hello Marianne.
553
00:32:45,320 --> 00:32:46,566
Oh. Hello Dick.
554
00:32:47,901 --> 00:32:49,571
You remember Mr Corliss don't you.
555
00:32:49,778 --> 00:32:50,953
Yes.
- Hello, doctor.
556
00:32:51,416 --> 00:32:53,255
How's the family?
- Oh, fine.
557
00:32:53,842 --> 00:32:55,631
Dick, I wish you'd run
in and get Laura out.
558
00:32:55,833 --> 00:32:57,709
The poor kid has been indoors all day.
559
00:33:02,510 --> 00:33:03,402
Do you mind?
560
00:33:05,380 --> 00:33:06,538
No. I'll bring her out.
561
00:33:08,996 --> 00:33:11,256
How would you like to take
a little walk, Mr Corliss?
562
00:33:11,847 --> 00:33:14,442
There's nothing I'd rather
do than .. take a walk.
563
00:33:16,718 --> 00:33:17,696
Hello Marianne.
564
00:33:18,653 --> 00:33:19,467
What to do?
565
00:33:20,267 --> 00:33:22,616
Hello Wade. Mr Corliss - Mr Trumbull.
566
00:33:22,970 --> 00:33:24,558
How do you do.
- Pleased to meet you.
567
00:33:25,482 --> 00:33:28,196
You're a stranger around here, huh?
- Well, I was. But ..
568
00:33:29,064 --> 00:33:32,404
The Madison family has been so kind to
me, they make me feel very much at home.
569
00:33:32,839 --> 00:33:34,315
Oh, isn't that nice.
570
00:33:35,805 --> 00:33:37,962
Mr Corliss is going to build
a factory in town, Wade.
571
00:33:38,195 --> 00:33:39,398
Oh. Is that so?
572
00:33:39,599 --> 00:33:41,644
Yes indeed. I hope it does
great things for the town.
573
00:33:42,121 --> 00:33:44,270
Well I .. I hope it really gets built.
574
00:33:45,099 --> 00:33:46,086
What do you mean?
575
00:33:46,288 --> 00:33:47,407
Nothing, only ..
576
00:33:47,653 --> 00:33:50,070
There's been a lot of people going
to build factories round here.
577
00:33:50,612 --> 00:33:51,284
I see.
578
00:33:52,188 --> 00:33:53,644
I think you'll get one this time.
579
00:33:54,296 --> 00:33:55,208
That's good.
580
00:33:56,366 --> 00:33:57,885
We're going for a walk, Wade.
581
00:33:58,330 --> 00:34:00,176
Here is Laura now.
- Hello, Wade.
582
00:34:00,836 --> 00:34:01,508
Hello.
583
00:34:02,182 --> 00:34:04,633
I'm going to show Mr Corliss
your garden, angel.
584
00:34:04,953 --> 00:34:07,815
Really, Mr Corliss. Laura does the
most marvellous things with flowers.
585
00:34:08,031 --> 00:34:09,579
They're just too beautiful.
586
00:34:48,343 --> 00:34:50,335
A beautiful night, isn't it, Dick.
587
00:34:51,770 --> 00:34:52,720
Yeah, it is.
588
00:35:19,606 --> 00:35:20,648
Please be careful.
589
00:35:21,298 --> 00:35:22,599
I'll tell you what we'll do.
590
00:35:22,864 --> 00:35:24,654
We'll go back .. and say goodnight.
591
00:35:25,270 --> 00:35:26,604
Then I'll get rid of them.
592
00:35:27,148 --> 00:35:27,820
And ..
593
00:35:28,392 --> 00:35:30,007
You come back in half an hour.
594
00:35:33,648 --> 00:35:34,664
I'll be back.
595
00:35:51,528 --> 00:35:53,659
And there is where
Corliss intends to build.
596
00:35:53,910 --> 00:35:54,981
It looks good to me.
597
00:35:55,355 --> 00:35:56,599
It looks like a big thing.
598
00:35:57,082 --> 00:35:58,614
Here is a picture of the factory.
599
00:35:59,510 --> 00:36:00,153
Well.
600
00:36:00,678 --> 00:36:02,417
I'm going to leave
it all up to you, John.
601
00:36:02,854 --> 00:36:04,860
When you say it's alright to go ahead.
602
00:36:05,165 --> 00:36:07,877
I'm ready to pay my
share over to Corliss.
603
00:36:08,389 --> 00:36:09,768
And that goes for me too.
604
00:36:10,142 --> 00:36:11,839
And me.
- Don't be too hasty.
605
00:36:12,430 --> 00:36:14,323
I'll write Ed Grieve in New York.
606
00:36:14,911 --> 00:36:17,130
To investigate the proposition
and if he says it's ..
607
00:36:17,513 --> 00:36:20,865
It's alright and sends us a good report
then I think we can all go in on it.
608
00:36:21,311 --> 00:36:22,633
Whatever you say, John.
609
00:36:22,914 --> 00:36:24,529
It's alright with us, eh boys?
- Sure.
610
00:36:24,830 --> 00:36:25,785
Excuse me.
611
00:36:27,225 --> 00:36:28,053
Hello?
612
00:36:28,864 --> 00:36:29,631
Yes?
613
00:36:31,064 --> 00:36:31,816
What?
614
00:36:32,541 --> 00:36:33,215
What?
615
00:36:34,122 --> 00:36:34,938
I've a boy!
616
00:36:35,343 --> 00:36:36,529
Amy's got a grandfather.
617
00:36:36,738 --> 00:36:38,150
Amy, she's got a boy.
618
00:36:38,495 --> 00:36:39,649
She's got a boy.
619
00:36:43,306 --> 00:36:44,420
It's a boy.
- What?
620
00:36:44,913 --> 00:36:45,775
Yeah.
621
00:36:48,917 --> 00:36:50,053
Here, keep the change.
622
00:36:51,159 --> 00:36:52,988
Pete .. I'm a grandfather.
623
00:36:53,486 --> 00:36:55,378
I'm a grandfather. Ha-ha.
624
00:37:04,614 --> 00:37:06,162
I'm a grandfather.
625
00:37:18,719 --> 00:37:19,425
Gosh.
626
00:37:19,748 --> 00:37:22,138
When I say I'm going to
have a boy, I have a boy.
627
00:37:23,572 --> 00:37:26,154
Say, I didn't see no stork.
- Shush. Hedrick.
628
00:37:28,830 --> 00:37:32,426
Say, you don't think they'll get my
boy mixed up with the others, do you?
629
00:37:33,590 --> 00:37:35,402
They'll be able to tell him, alright.
630
00:37:35,884 --> 00:37:37,879
He'll wait with his knife.
- Shush.
631
00:37:39,419 --> 00:37:41,773
I bet that's the Bloomberg
baby over there.
632
00:37:41,975 --> 00:37:43,728
Looks just like his old man.
633
00:37:44,828 --> 00:37:47,106
Hey, Izzy. What's the price of overalls?
634
00:37:55,097 --> 00:37:57,118
Gee, that's a funny
looking one there too.
635
00:38:09,653 --> 00:38:10,977
Where's my grandchild?
636
00:38:11,688 --> 00:38:12,531
Where is he?
637
00:38:35,176 --> 00:38:35,911
Amy?
638
00:38:54,031 --> 00:38:56,208
Everything is fine. You haven't
a thing to worry about.
639
00:38:56,537 --> 00:38:58,354
Thanks very much, doctor.
- Congratulations.
640
00:38:58,608 --> 00:38:59,894
Thank you, doctor.
641
00:39:28,982 --> 00:39:30,454
I hate to talk business, Marianne.
642
00:39:31,776 --> 00:39:33,322
I also hate to see your father ..
643
00:39:33,912 --> 00:39:35,329
Lose a chance to make a fortune.
644
00:39:36,567 --> 00:39:38,669
His friends are surely willing
to put up their money ..
645
00:39:38,871 --> 00:39:40,734
As soon as he says the
proposition is alright.
646
00:39:42,240 --> 00:39:43,784
What can I do to help you then?
647
00:39:44,520 --> 00:39:46,048
I'll do anything you say.
648
00:39:47,402 --> 00:39:48,760
It will mean a lot to you too.
649
00:39:49,186 --> 00:39:49,937
I know.
650
00:39:50,717 --> 00:39:51,447
Travel.
651
00:39:53,230 --> 00:39:53,987
See life.
652
00:39:55,783 --> 00:39:56,664
Columbus.
653
00:39:59,155 --> 00:40:00,262
No, but seriously.
654
00:40:00,948 --> 00:40:03,069
If you can get your father
to sign this paper.
655
00:40:03,975 --> 00:40:06,685
You'll never have to worry about
another thing as long as you live.
656
00:40:09,071 --> 00:40:10,551
I know how to handle father.
657
00:40:11,060 --> 00:40:12,264
You just leave it to me.
658
00:40:13,273 --> 00:40:15,264
I'd like to leave a
lot of things to you.
659
00:40:18,644 --> 00:40:19,702
Come on, young man.
660
00:40:23,729 --> 00:40:24,727
There we are.
661
00:40:29,839 --> 00:40:32,158
Don't take him out too long, Sam.
- Alright, Ma.
662
00:40:32,420 --> 00:40:33,318
Bye.
- Bye.
663
00:40:34,052 --> 00:40:35,381
How do you do, Mrs Asterbilt?
664
00:40:36,646 --> 00:40:39,240
Once a plumber. Always a plumber.
665
00:40:44,651 --> 00:40:45,609
Where's father?
666
00:40:45,842 --> 00:40:47,572
In the dining room doing
some bookkeeping.
667
00:40:56,830 --> 00:40:59,056
Hello Daddy.
- Hello, Marianne.
668
00:41:00,028 --> 00:41:01,873
I just made out your
check for your allowance.
669
00:41:02,074 --> 00:41:04,929
I'm sorry I'm a couple of days late.
- That's alright, Daddy.
670
00:41:05,213 --> 00:41:06,629
I know you've been hard pressed.
671
00:41:07,295 --> 00:41:08,510
But you won't be anymore.
672
00:41:09,014 --> 00:41:09,784
That is.
673
00:41:10,334 --> 00:41:11,756
You won't be if you sign this.
674
00:41:12,195 --> 00:41:13,011
What is it?
675
00:41:13,213 --> 00:41:16,881
Just a letter setting down Corliss's
plan to be treasurer of this company.
676
00:41:17,736 --> 00:41:19,467
Hold on. It says more than that here.
677
00:41:20,325 --> 00:41:22,951
It says 'I have thoroughly
investigated Mr Corliss'.
678
00:41:23,278 --> 00:41:26,387
'And the Electro Household Corporation
and found them both to be ..'
679
00:41:28,473 --> 00:41:30,116
But I haven't done anything of the sort.
680
00:41:30,580 --> 00:41:32,241
I haven't even heard from Ed Grieve yet.
681
00:41:32,443 --> 00:41:35,641
All I can say is, if you're going to
wait forever it's going to be too late.
682
00:41:35,903 --> 00:41:37,728
You'll never get in on it then.
683
00:41:38,350 --> 00:41:39,852
It will just be too bad, Marianne.
684
00:41:41,231 --> 00:41:44,618
But I'll not encourage my friends
to go into something I'm not sure of.
685
00:41:44,843 --> 00:41:46,444
But you can be sure of this.
686
00:41:46,889 --> 00:41:50,405
Good heavens, you've only got to look at
Mr Corliss to see the kind of man he is.
687
00:41:52,000 --> 00:41:53,352
This is just like you.
688
00:41:53,749 --> 00:41:55,069
Slow. Cautious.
689
00:41:55,484 --> 00:41:58,937
Always suspecting everybody.
- I'm not suspecting anybody.
690
00:41:59,247 --> 00:42:01,421
It's just that ..
- Don't go into all that again.
691
00:42:02,346 --> 00:42:05,572
I know what you're going to say.
You said it a thousand times before.
692
00:42:06,155 --> 00:42:09,633
All I ever hear is a lot of speeches
about respectability and honor.
693
00:42:10,054 --> 00:42:11,756
And all the rest of that rot.
- Marianne.
694
00:42:11,958 --> 00:42:13,478
But you can't eat respectability.
695
00:42:13,771 --> 00:42:16,331
And honor doesn't buy clothes and
automobiles and the other things ..
696
00:42:16,729 --> 00:42:18,442
Other girls have and I must do without.
697
00:42:18,838 --> 00:42:21,054
Well, I am trying to do my best.
698
00:42:21,571 --> 00:42:22,388
Your best?
699
00:42:22,901 --> 00:42:24,593
A lot of good your best has been.
700
00:42:25,072 --> 00:42:28,226
All our lives we'll probably go
on being in the same rut.
701
00:42:28,645 --> 00:42:29,948
I'm tired of it, I tell you.
702
00:42:30,149 --> 00:42:32,468
And sick of being the
daughter of a failure.
703
00:42:32,710 --> 00:42:33,668
Failure?
- Yes.
704
00:42:34,043 --> 00:42:35,524
A failure. That's what you are.
705
00:42:35,871 --> 00:42:38,480
You never have amounted to
anything and you never will.
706
00:42:39,269 --> 00:42:41,022
I hate you. I hate you all.
707
00:42:41,315 --> 00:42:42,938
How dare you.
- How dare I?
708
00:42:43,208 --> 00:42:46,072
I'll show you how I dare.
He's a failure, that's what he is.
709
00:42:46,300 --> 00:42:47,960
He's a failure.
710
00:42:54,116 --> 00:42:56,073
Get hold of the doctor. Quick. Quick.
711
00:43:07,031 --> 00:43:08,561
City 645.
712
00:43:14,989 --> 00:43:16,332
Hello? Hello?
713
00:43:16,813 --> 00:43:18,581
Is this Dick? This is Laura.
714
00:43:19,114 --> 00:43:20,609
Come over quickly please.
715
00:43:20,971 --> 00:43:22,752
Yes, Marianne. She has fainted.
716
00:43:23,138 --> 00:43:24,831
I don't know but hurry. Hurry.
717
00:44:10,371 --> 00:44:13,498
Nothing serious. Just nerves.
Been under a strain lately?
718
00:44:14,029 --> 00:44:15,929
Oh .. so it's that.
719
00:44:19,330 --> 00:44:20,145
Ahem.
720
00:44:20,495 --> 00:44:22,161
I'll bet she's no more sick than I am.
721
00:44:22,919 --> 00:44:25,693
The lazy, good-for-nothing thing.
- Why, Minnie.
722
00:44:35,589 --> 00:44:36,764
Bye.
- Bye.
723
00:44:39,979 --> 00:44:40,969
Is it serious?
724
00:44:41,466 --> 00:44:44,219
Nothing, Mrs Madison. Just nerves.
She'll be alright in the morning.
725
00:44:44,421 --> 00:44:46,052
I'm so relieved.
726
00:44:47,150 --> 00:44:48,748
Here, you're not so well yourself.
727
00:44:49,070 --> 00:44:49,956
Father.
728
00:44:51,790 --> 00:44:53,082
I'm alright, doctor.
729
00:44:53,574 --> 00:44:54,933
I guess I had too much dinner.
730
00:44:55,135 --> 00:44:57,316
Alright, nothing.
You're going to bed now.
731
00:44:57,594 --> 00:44:58,984
Get my bag will you, Laura.
732
00:44:59,313 --> 00:45:00,091
Laura.
733
00:45:01,044 --> 00:45:03,390
Tell Marianne I didn't
mean to upset her.
734
00:45:04,843 --> 00:45:07,160
I'm sorry I couldn't do
what she asked me to.
735
00:45:07,539 --> 00:45:09,178
Yes, of course.
- Come on, Mr Madison.
736
00:45:09,518 --> 00:45:10,602
I'm alright, doctor.
737
00:46:01,513 --> 00:46:02,972
Better get him another blanket.
738
00:46:31,861 --> 00:46:33,305
I don't want to alarm you, Laura.
739
00:46:33,631 --> 00:46:36,361
It will take a good many days of peace
and quiet to bring your father around.
740
00:46:36,563 --> 00:46:38,937
Don't talk of business.
Just let him lie there and rest.
741
00:46:39,322 --> 00:46:40,459
I'll keep him quiet.
742
00:46:44,169 --> 00:46:46,271
Don't bother about coming down.
- That's alright, Dick.
743
00:46:47,109 --> 00:46:48,536
If Marianne isn't asleep.
744
00:46:49,532 --> 00:46:51,148
You'd better tell her about her father.
745
00:46:51,956 --> 00:46:52,969
I think I will.
746
00:47:07,646 --> 00:47:08,575
Was she asleep?
747
00:47:09,997 --> 00:47:11,274
Yes.
- Good.
748
00:47:12,901 --> 00:47:14,689
That's what she needs.
A good night's sleep.
749
00:47:15,682 --> 00:47:17,184
I need a good night's sleep myself.
750
00:47:19,683 --> 00:47:21,471
I wonder if it's time
for the baby's bottle.
751
00:47:23,572 --> 00:47:24,358
Not quite.
752
00:47:25,896 --> 00:47:28,011
You know, Laura.
You'd make some man a wonderful wife.
753
00:47:29,118 --> 00:47:30,848
I'll never marry.
- Oh? Why not?
754
00:47:31,629 --> 00:47:33,312
Oh .. many reasons.
755
00:47:34,805 --> 00:47:36,811
In the first place .. oh, I don't know.
756
00:47:37,586 --> 00:47:40,091
I guess I've never found any man
I could really fall in love with.
757
00:47:41,269 --> 00:47:42,343
I'm not surprised.
758
00:47:42,726 --> 00:47:44,828
I don't know anybody that
would be good enough for you.
759
00:47:45,269 --> 00:47:46,888
Now, Dick.
- I mean that.
760
00:47:49,444 --> 00:47:50,830
Would you like a cup of coffee?
761
00:47:51,241 --> 00:47:52,147
Say, would I?
762
00:47:52,477 --> 00:47:54,408
Just wait. It will only take a minute.
- Alright.
763
00:48:14,246 --> 00:48:16,888
Say listen, Dick. Don't tell
anybody who gave this to you.
764
00:48:17,177 --> 00:48:18,431
Just say you found it.
765
00:48:19,888 --> 00:48:20,760
Well, here.
766
00:49:04,252 --> 00:49:05,410
Where did you get that?
767
00:49:07,526 --> 00:49:08,485
Why, I found it.
768
00:49:08,987 --> 00:49:09,605
I ..
769
00:49:15,999 --> 00:49:17,043
I'm sorry, Laura.
770
00:49:26,558 --> 00:49:27,831
I never wanted you to know.
771
00:49:31,029 --> 00:49:32,598
I never dreamed you felt that way.
772
00:49:33,875 --> 00:49:34,718
You see I ..
773
00:49:35,529 --> 00:49:36,611
I know you didn't ..
774
00:49:40,618 --> 00:49:41,588
Let's forget it.
775
00:49:42,907 --> 00:49:44,433
Let's pretend it never happened.
776
00:49:50,005 --> 00:49:50,962
What do you say?
777
00:49:52,746 --> 00:49:54,098
Sure. That's the girl.
778
00:49:57,504 --> 00:49:59,937
You know, I don't think I'll be
able to wait for that coffee.
779
00:50:00,698 --> 00:50:01,998
I have another call to make.
780
00:50:02,567 --> 00:50:04,406
You don't mind, do you?
- That's alright.
781
00:50:04,829 --> 00:50:06,140
Some other time.
- Sure.
782
00:51:22,948 --> 00:51:24,067
I'm sorry, Laura.
783
00:51:24,974 --> 00:51:25,974
Honest I am.
784
00:51:28,049 --> 00:51:29,383
I didn't mean any harm.
785
00:51:35,677 --> 00:51:36,919
That's alright, Hedrick.
786
00:51:38,309 --> 00:51:39,323
I know you didn't.
787
00:51:45,726 --> 00:51:46,554
Hello Dave.
788
00:51:47,135 --> 00:51:49,036
I've got Madison's letter
right here in my hand.
789
00:51:49,391 --> 00:51:51,093
He says everything
is a hundred per cent.
790
00:51:51,295 --> 00:51:52,881
We should go ahead and close the deal.
791
00:51:53,145 --> 00:51:54,033
Yeah.
792
00:51:54,566 --> 00:51:57,535
Just as soon as I looked at this
fellow Corliss, I knew he was alright.
793
00:51:58,645 --> 00:51:59,424
Yes.
794
00:52:00,091 --> 00:52:02,105
Now, what's the next move?
- Well.
795
00:52:02,565 --> 00:52:05,110
We'll call a meeting this afternoon
and put up our money right away.
796
00:52:05,933 --> 00:52:08,522
Say, this is the greatest thing in
the world that ever struck this town.
797
00:52:08,946 --> 00:52:11,802
As sure as sure alive, we're
going to make a lot of money.
798
00:52:12,113 --> 00:52:14,051
You know that fellow
Corliss is a live-wire?
799
00:52:14,469 --> 00:52:15,342
I think so.
800
00:52:24,879 --> 00:52:26,167
You know Papa is inside.
801
00:52:26,587 --> 00:52:28,033
We brought him down this morning.
802
00:52:28,296 --> 00:52:28,882
Oh.
803
00:52:31,983 --> 00:52:34,320
It is good to see you downstairs again.
804
00:52:34,781 --> 00:52:36,506
It's good to be here, Marianne.
805
00:52:37,289 --> 00:52:39,705
Gosh, I don't see why everybody
is making such a fuss.
806
00:52:39,907 --> 00:52:41,770
I feel fine.
- I'm so glad.
807
00:52:42,511 --> 00:52:43,898
Got to run.
- Where you going?
808
00:52:44,609 --> 00:52:47,157
I'm taking some old clothes down
to the Woman's Civic League, Dad.
809
00:52:47,449 --> 00:52:49,234
They're sending some stuff to the poor.
810
00:52:49,703 --> 00:52:51,388
Will you be back soon?
- Yes.
811
00:53:12,063 --> 00:53:13,941
Hello Marianne.
- Why, hello Dick.
812
00:53:14,223 --> 00:53:16,168
I'm just rushing off to the
Woman's Civic League.
813
00:53:16,370 --> 00:53:19,157
I've got some old clothes for them.
You will excuse me, won't you.
814
00:53:19,359 --> 00:53:21,759
If you wait until I see your dad,
I'll be glad to drop you off.
815
00:53:21,986 --> 00:53:23,017
No thanks, Dick.
816
00:53:23,501 --> 00:53:24,686
I'm in quite a hurry.
817
00:53:53,167 --> 00:53:54,831
Scared?
- Not a bit.
818
00:53:55,124 --> 00:53:57,287
Why should I be when I'm
going to be your wife?
819
00:53:57,962 --> 00:53:58,807
Say, listen.
820
00:53:59,008 --> 00:54:00,187
I've got a great idea.
821
00:54:00,612 --> 00:54:02,378
Instead of marrying here, we ..
- But ..
822
00:54:02,737 --> 00:54:04,123
You know perfectly well that ..
823
00:54:04,374 --> 00:54:06,491
Eloping couples never get
married in their hometown.
824
00:54:08,124 --> 00:54:10,778
I'm so happy I don't care
where we get married.
825
00:54:11,688 --> 00:54:13,057
Are you happy too, Val?
826
00:54:13,667 --> 00:54:14,310
Am I?
827
00:54:15,665 --> 00:54:16,537
Do I look it?
828
00:54:23,117 --> 00:54:24,264
A few weeks of rest ..
829
00:54:24,466 --> 00:54:27,027
And you'll be able to go back in that
office and work harder than ever.
830
00:54:28,206 --> 00:54:29,328
I guess I'll have to.
831
00:54:31,619 --> 00:54:33,033
How's the rest of the family?
832
00:54:33,331 --> 00:54:34,347
Just fine, thanks.
833
00:54:35,203 --> 00:54:36,565
And where's Laura?
834
00:54:37,553 --> 00:54:39,346
I guess she's upstairs feeding the baby.
835
00:54:40,136 --> 00:54:42,152
You know I haven't seen
that baby for almost a week.
836
00:54:42,884 --> 00:54:44,386
I think I should take a look at it.
837
00:54:44,661 --> 00:54:46,514
Go right ahead. He loves visitors.
838
00:54:47,875 --> 00:54:49,332
Sure he loves visitors.
839
00:54:49,671 --> 00:54:51,230
He don't have to clean up after them.
840
00:54:52,797 --> 00:54:56,196
I've cooked more company dinners
in the last four weeks in this house.
841
00:54:56,630 --> 00:54:58,261
Than most folks have in a year.
842
00:55:00,871 --> 00:55:01,773
[ Door knock ]
843
00:55:02,004 --> 00:55:02,767
Come in.
844
00:55:04,850 --> 00:55:05,521
Hello.
845
00:55:06,623 --> 00:55:07,365
Well.
846
00:55:08,765 --> 00:55:11,095
I thought I'd drop in to see how
the young man was getting on.
847
00:55:11,787 --> 00:55:13,937
He's just as happy as he can be.
- Good.
848
00:55:14,510 --> 00:55:15,847
And what an appetite.
849
00:55:18,099 --> 00:55:20,742
What does he weigh now?
- Nine pounds two ounces.
850
00:55:38,775 --> 00:55:40,304
I'm glad he's getting on alright.
851
00:56:28,364 --> 00:56:29,325
Clerk, please.
852
00:56:31,890 --> 00:56:32,562
Hello?
853
00:56:33,530 --> 00:56:35,814
Are you sure Mr Corliss
hasn't come back yet?
854
00:57:13,480 --> 00:57:14,684
Did you get Mr Corliss?
855
00:57:15,705 --> 00:57:16,869
I phoned the hotel.
856
00:57:17,676 --> 00:57:19,005
He left town yesterday.
857
00:57:19,894 --> 00:57:20,480
Oh.
858
00:57:21,290 --> 00:57:22,712
It will be alright, mother.
859
00:57:23,276 --> 00:57:25,460
It's just like Marianne
to want to elope.
860
00:57:26,349 --> 00:57:28,158
He'll probably come back today.
861
00:57:50,022 --> 00:57:51,683
You can come right in, Miss Madison.
862
00:57:57,112 --> 00:57:59,264
This is a pleasant surprise.
- How are you, Dick?
863
00:57:59,466 --> 00:58:00,108
Fine.
864
00:58:00,635 --> 00:58:02,885
Let me get you a chair.
- This will do nicely, thanks.
865
00:58:03,796 --> 00:58:05,909
Well, alright if it's a social call.
- It is.
866
00:58:06,226 --> 00:58:07,517
It is. Very.
867
00:58:08,328 --> 00:58:10,027
I've got big news for you, Dick.
868
00:58:10,380 --> 00:58:11,576
I'm ready to marry you.
869
00:58:16,372 --> 00:58:17,804
You asked me to, didn't you?
870
00:58:20,575 --> 00:58:21,524
Yes, of course.
871
00:58:22,327 --> 00:58:23,627
There's only one condition.
872
00:58:24,163 --> 00:58:26,393
We've got to be married
immediately and leave town.
873
00:58:26,960 --> 00:58:28,485
I'm so fed up with it all.
874
00:58:28,912 --> 00:58:30,568
I want to get out of here right away.
875
00:58:33,406 --> 00:58:35,489
But I thought you were in
love with Corliss, Marianne.
876
00:58:37,659 --> 00:58:38,928
I don't know what to say.
877
00:58:41,701 --> 00:58:43,530
You mean you don't care for me anymore?
878
00:58:45,428 --> 00:58:46,155
Well.
879
00:58:47,432 --> 00:58:49,083
Well no, not in the way I used to.
880
00:58:50,054 --> 00:58:52,215
You see, I thought you'd gotten
over caring for me and ..
881
00:58:53,728 --> 00:58:55,707
Well I guess I just put
you out of my mind.
882
00:58:57,284 --> 00:58:58,272
And then.
883
00:58:59,593 --> 00:59:00,351
And then?
884
00:59:01,924 --> 00:59:03,527
Then I fell in love with someone else.
885
00:59:06,343 --> 00:59:07,157
With Laura.
886
00:59:09,738 --> 00:59:10,799
With Laura?
887
00:59:12,549 --> 00:59:13,836
How wonderful.
888
00:59:16,336 --> 00:59:18,631
I just know you're going to be happy.
889
00:59:19,435 --> 00:59:20,122
Well.
890
00:59:21,240 --> 00:59:22,419
Thank you, Marianne.
891
00:59:48,780 --> 00:59:50,979
It ain't going to do any
good worrying, mother.
892
00:59:51,322 --> 00:59:52,728
She must be with Corliss.
893
00:59:54,597 --> 00:59:55,874
[ Baby crying ]
894
00:59:56,805 --> 00:59:58,960
You go on up there while
I get his bottle ready.
895
01:00:02,069 --> 01:00:03,800
You'd better wait out here, Tom.
- Okay.
896
01:00:10,667 --> 01:00:11,733
Howdy, Mrs Madison.
897
01:00:12,214 --> 01:00:13,802
We want to see John.
- He is ..
898
01:00:14,169 --> 01:00:16,123
He's right inside.
You'll excuse me won't you.
899
01:00:16,325 --> 01:00:18,825
I'm so busy with the baby.
He's right in there.
900
01:00:21,417 --> 01:00:24,408
Hello. How are you, boys?
Come to visit me or my grandson?
901
01:00:25,835 --> 01:00:26,793
What's going on?
902
01:00:28,266 --> 01:00:29,686
What are you all so glum about?
903
01:00:29,888 --> 01:00:31,931
Corliss checked out of the
hotel yesterday morning.
904
01:00:32,189 --> 01:00:34,954
Without leaving any forwarding address.
- And he took all our money with him.
905
01:00:35,303 --> 01:00:37,845
Electro Household Corporation. Ha.
906
01:00:38,504 --> 01:00:39,630
There's no such firm.
907
01:00:39,832 --> 01:00:41,661
This looks very, very shady to me.
908
01:00:42,363 --> 01:00:44,245
Then, why did you give
Corliss your money?
909
01:00:44,627 --> 01:00:46,528
Why didn't you wait until
I heard from New York?
910
01:00:46,730 --> 01:00:49,191
We waited alright.
Until we got your letter.
911
01:00:50,990 --> 01:00:53,005
What letter?
- You know mighty well what letter.
912
01:00:53,339 --> 01:00:54,667
John, I want my money or ..
913
01:00:54,930 --> 01:00:56,545
It's a master fraud, that's what it is.
914
01:00:56,852 --> 01:00:57,810
But what letter?
915
01:01:07,239 --> 01:01:07,911
Why ..
916
01:01:13,768 --> 01:01:14,928
Is that your signature?
917
01:01:16,243 --> 01:01:17,415
Corliss fooled me.
918
01:01:19,318 --> 01:01:20,647
And I thought he was alright.
919
01:01:22,456 --> 01:01:24,103
I'm sorry I got you into this, boys.
920
01:01:24,354 --> 01:01:26,370
You're sorry. That's fine.
But what about our money?
921
01:01:26,665 --> 01:01:28,577
I say you used the mail to defraud.
922
01:01:29,149 --> 01:01:30,512
It's a prison offence.
923
01:01:30,913 --> 01:01:32,462
Father never signed that letter.
924
01:01:36,067 --> 01:01:37,584
I forged his signature.
925
01:01:48,274 --> 01:01:49,747
What are you going to do about it?
926
01:01:55,236 --> 01:01:57,341
I can cash in my life insurance.
927
01:01:59,291 --> 01:02:00,717
That will pay some of it back.
928
01:02:03,872 --> 01:02:04,998
I can sell the house.
929
01:02:07,629 --> 01:02:11,435
I give you my word of honor I'll pay
back every cent you have lost.
930
01:02:12,810 --> 01:02:14,957
Only promise me you'll
keep Marianne out of it.
931
01:02:18,756 --> 01:02:20,676
Well, if John pays
back the money, why ..
932
01:02:22,962 --> 01:02:23,949
I'm satisfied.
933
01:02:29,307 --> 01:02:30,065
Oh Daddy.
934
01:02:34,131 --> 01:02:35,123
Oh Daddy.
935
01:03:11,375 --> 01:03:12,885
Doggone, I'm just so happy, honey.
936
01:03:13,357 --> 01:03:14,621
I can't believe it's true.
937
01:03:16,248 --> 01:03:17,950
You've got it all
coming to you, darling.
938
01:03:18,249 --> 01:03:20,100
You're the best-hearted
thing in the world.
939
01:03:21,004 --> 01:03:22,787
Just look at all you've done for Papa.
940
01:03:22,988 --> 01:03:24,419
Oh, forget about it.
941
01:03:36,261 --> 01:03:36,933
There.
942
01:03:37,335 --> 01:03:38,766
Practically froze by now.
943
01:03:38,968 --> 01:03:40,527
You are a dear to come over and help.
944
01:03:40,864 --> 01:03:43,523
Always glad to do things for
them that appreciates them.
945
01:03:43,735 --> 01:03:44,749
Thanks, Minnie.
946
01:03:46,538 --> 01:03:49,961
Am I supposed to answer the doorbell
and do everything else around here?
947
01:03:50,435 --> 01:03:51,364
I'll answer it.
948
01:03:51,662 --> 01:03:52,734
Come on, Sweetheart.
949
01:03:57,576 --> 01:03:58,402
Somehow.
950
01:03:58,942 --> 01:04:01,511
It doesn't seem natural
for her to be so nice.
951
01:04:03,313 --> 01:04:04,146
Oh dear.
68227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.