All language subtitles for Strays.2023.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,351 --> 00:01:03,479
Aujourd'hui, ce sera
une journée fabuleuse.
2
00:01:03,563 --> 00:01:04,438
Comment je le sais ?
3
00:01:04,522 --> 00:01:07,358
Parce que toutes mes journées
sont fabuleuses !
4
00:01:07,441 --> 00:01:09,026
J'adore ma vie.
5
00:01:09,110 --> 00:01:10,611
J'adore le soleil.
6
00:01:10,695 --> 00:01:11,821
J'adore les papillons.
7
00:01:12,321 --> 00:01:14,240
Mais encore plus
que tout le reste,
8
00:01:14,323 --> 00:01:17,243
j'adore Doug.
9
00:01:17,326 --> 00:01:18,160
Eh !
10
00:01:18,953 --> 00:01:21,247
Ferme ta tabarnak de gueule !
11
00:01:21,330 --> 00:01:22,498
Espèce de sac à merde.
12
00:01:22,582 --> 00:01:23,541
C'est lui, Doug !
13
00:01:23,624 --> 00:01:27,128
Le meilleur propriétaire
de chien au monde.
14
00:01:27,461 --> 00:01:29,297
Beeeuh !
15
00:01:29,380 --> 00:01:31,674
Je me rappellerai toujours
le jour de notre rencontre.
16
00:01:31,757 --> 00:01:34,093
Non, mais elle flirtait
clairement avec toi.
17
00:01:35,011 --> 00:01:36,512
Le beau bébé !
18
00:01:36,596 --> 00:01:38,723
Dès l'instant où Doug a posé
les yeux sur moi,
19
00:01:38,806 --> 00:01:41,434
On a su qu'on était faits
l'un pour l'autre.
20
00:01:41,517 --> 00:01:43,144
Fuck !
21
00:01:43,227 --> 00:01:44,854
Et depuis ce jour-lĂ ,
lui et moi,
22
00:01:44,937 --> 00:01:47,273
on est inséparables.
23
00:01:47,356 --> 00:01:49,108
Pourquoi Doug
est si merveilleux ?
24
00:01:49,192 --> 00:01:50,526
Par oĂą est-ce que je commence ?
25
00:01:50,610 --> 00:01:51,485
Descends.
26
00:01:51,569 --> 00:01:53,487
Il aime tellement passer
du temps avec moi
27
00:01:53,571 --> 00:01:55,823
qu'il ne va mĂŞme pas travailler.
28
00:01:56,324 --> 00:01:58,451
En plus, il ne me donne
jamais de jouets ennuyants.
29
00:01:58,534 --> 00:02:00,953
Il me laisse choisir avec quoi
j'ai envie de m'amuser.
30
00:02:01,037 --> 00:02:02,455
Eh, Reggie,
qu'est-ce que tu as lĂ ?
31
00:02:02,538 --> 00:02:04,457
Comme ce petit machin rose.
32
00:02:04,540 --> 00:02:06,209
C'est quoi cette merde ?
33
00:02:06,292 --> 00:02:08,085
- Euh...
- Ce n'est pas à moi, ça.
34
00:02:08,169 --> 00:02:09,544
Attends, je peux t'expliquer.
35
00:02:09,628 --> 00:02:11,589
C'était censé être
un cadeau de Noël pour toi !
36
00:02:11,672 --> 00:02:12,632
Doug, on est en juillet.
37
00:02:12,715 --> 00:02:15,176
Ça m'arrive de me demander si
je rends Doug vraiment heureux.
38
00:02:15,259 --> 00:02:16,260
Tu es bouchée ou quoi ?
39
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
Tu ne comprends rien !
- C'est fini !
40
00:02:17,261 --> 00:02:18,054
Reggie !
41
00:02:18,137 --> 00:02:20,139
Mais il n'y a pas de doute
Ă avoir, je fais son bonheur.
42
00:02:20,223 --> 00:02:21,265
Qu'est-ce que tu fais ?
43
00:02:21,349 --> 00:02:22,934
Tu as toujours détesté ce chien !
44
00:02:23,017 --> 00:02:24,101
Non, je l'adore.
45
00:02:24,477 --> 00:02:26,521
Et ça, ça me rend très heureux.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,148
L'important,
c'est que toi tu l'aimes,
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
et je vais adorer le fait
que tu ne l'auras pas.
48
00:02:31,317 --> 00:02:32,026
Sérieux ?
49
00:02:32,109 --> 00:02:33,861
Tu n'es rien qu'un bâtard
de
loser.
50
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Un bâtard de
loser
avec un chien !
51
00:02:36,614 --> 00:02:39,116
HonnĂŞtement, je pense
que la seule chose au monde
52
00:02:39,200 --> 00:02:42,828
que Doug aime plus que moi,
c'est son jouet préféré.
53
00:02:43,329 --> 00:02:44,539
Son pénis.
54
00:02:44,622 --> 00:02:46,874
Il lui fait
de beaux toilettages.
55
00:02:46,958 --> 00:02:48,251
Il regarde la télé avec lui.
56
00:02:48,543 --> 00:02:49,460
Par en arrière !
57
00:02:49,544 --> 00:02:51,337
ArrĂŞte de me regarder,
tu me déconcentres.
58
00:02:51,420 --> 00:02:52,797
Et Ă voir comment
il le flatte,
59
00:02:52,880 --> 00:02:55,591
ça me donne envie
d'être un pénis moi aussi.
60
00:02:55,675 --> 00:02:57,677
Mais chaque fois que je veux
jouer avec,
61
00:02:57,760 --> 00:02:58,886
il devient super possessif.
62
00:02:58,970 --> 00:03:00,513
Non, en bas, méchant chien !
63
00:03:00,596 --> 00:03:02,098
Le secret d'une relation solide,
64
00:03:02,181 --> 00:03:03,724
c'est d'avoir des points
communs.
65
00:03:03,808 --> 00:03:05,351
On aime tous les deux aboyer.
66
00:03:08,437 --> 00:03:10,439
On aime aussi
beaucoup se gratter.
67
00:03:14,360 --> 00:03:16,529
Et des fois, on reste debout
toute la nuit
68
00:03:16,612 --> 00:03:19,031
Ă discuter pendant des heures.
69
00:03:20,408 --> 00:03:22,869
C'est ta faute
si ma vie a pris le clos.
70
00:03:22,952 --> 00:03:24,745
MĂŞme si je comprends pas
ce qu'il me dit...
71
00:03:24,829 --> 00:03:26,873
Elle n'aurait jamais su
si tu n'avais pas été là .
72
00:03:26,956 --> 00:03:28,416
Espèce de sale cabot.
73
00:03:28,499 --> 00:03:30,668
Je vois bien qu'il m'aime.
74
00:03:33,254 --> 00:03:36,007
Et mĂŞme si je ne connais pas
beaucoup d'humains,
75
00:03:36,090 --> 00:03:38,759
je crois que je peux affirmer
que c'est l'un des meilleurs.
76
00:03:38,843 --> 00:03:40,636
Oh ! bordel de merde.
77
00:03:40,720 --> 00:03:42,555
C'est n'importe quoi, maman !
78
00:03:42,638 --> 00:03:44,140
Ton dernier chèque
n'a pas couvert le loyer.
79
00:03:44,223 --> 00:03:45,308
Ils me mettent dehors !
80
00:03:45,391 --> 00:03:47,059
Doug a peut-ĂŞtre l'air
un peu brouillon,
81
00:03:47,143 --> 00:03:48,019
mais dernièrement...
82
00:03:48,102 --> 00:03:49,770
Non, voyons, je ne vais pas
revenir Ă la maison !
83
00:03:49,854 --> 00:03:52,273
Il s'est bien amélioré
avec le rangement de ses jouets.
84
00:03:52,356 --> 00:03:53,691
Non, maman, je m'excuse, OK.
85
00:03:53,774 --> 00:03:55,276
Mais tu sais que je n'ai
pas le droit de vivre
86
00:03:55,359 --> 00:03:56,402
près d'une école.
87
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Non !
88
00:04:03,910 --> 00:04:05,453
Méchant chien !
89
00:04:05,536 --> 00:04:08,039
C'était mon meilleur bong, dude !
90
00:04:13,836 --> 00:04:16,589
Oh ! Tu l'aimes, ta balle,
toi, non ?
91
00:04:17,673 --> 00:04:20,091
Récemment, Doug a inventé
un nouveau jeu pour moi,
92
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
qui s'appelle :
«va chercher et fuck» !
93
00:04:22,428 --> 00:04:23,638
Va chercher !
94
00:04:23,721 --> 00:04:27,016
Pour résumer, Doug m'emmène
très loin de chez nous.
95
00:04:27,099 --> 00:04:28,935
Sayonara,
ma petite guédaille.
96
00:04:29,018 --> 00:04:30,686
Il me lance la balle
et il rentre
97
00:04:30,770 --> 00:04:32,104
Ă la maison sans moi.
98
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Mon rĂ´le Ă moi,
c'est de prendre la balle
99
00:04:34,315 --> 00:04:36,442
et de retrouver mon chemin.
100
00:04:36,526 --> 00:04:38,569
Et quand je lui rapporte
la balle, il me dit...
101
00:04:38,653 --> 00:04:39,820
Fuck.
102
00:04:39,904 --> 00:04:42,365
Ha ! Ha ! et lĂ ,
je sais que j'ai gagné !
103
00:04:42,448 --> 00:04:44,325
Va chercher !
104
00:04:44,408 --> 00:04:46,452
On joue vraiment souvent
ces jours-ci.
105
00:04:46,536 --> 00:04:47,411
Fuck !
106
00:04:47,495 --> 00:04:50,665
Parfois mĂŞme, jusqu'Ă
trois, quatre fois par jour.
107
00:04:50,748 --> 00:04:52,124
Va chercher.
108
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
Fuck !
109
00:04:53,668 --> 00:04:54,585
Va chercher !
110
00:04:54,669 --> 00:04:55,419
Fuck !
111
00:04:55,503 --> 00:04:56,504
Fuck !
112
00:04:56,587 --> 00:04:58,047
Fuuuck !
113
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
Sérieux, fuck !
114
00:05:03,010 --> 00:05:05,596
Tu l'as dit, fuck,
j'ai encore gagné !
115
00:05:05,680 --> 00:05:07,223
Ça suffit.
116
00:05:08,182 --> 00:05:10,309
Cette fois-ci, j'en ai assez.
117
00:05:16,148 --> 00:05:18,860
J'adore partir sur la route.
118
00:05:18,943 --> 00:05:21,153
Je peux voir le monde au-delĂ
de notre petite ville,
119
00:05:21,237 --> 00:05:23,155
et c'est si excitant.
120
00:05:25,908 --> 00:05:27,535
Va plus loin, Doug !
121
00:05:28,035 --> 00:05:30,580
Il ne faut pas que ce soit
trop facile pour moi.
122
00:05:31,289 --> 00:05:33,457
Ah ! j'adore les défis.
123
00:05:43,551 --> 00:05:47,305
Montrez vos talents
au monde entier, gagnez un prix !
124
00:05:47,805 --> 00:05:50,558
Essayez votre adresse
au jeu des anneaux !
125
00:05:51,184 --> 00:05:53,603
Cette partie-ci risque d'ĂŞtre
pas mal plus difficile
126
00:05:53,686 --> 00:05:56,189
que les autres parce que Doug
ne nous a jamais conduits
127
00:05:56,272 --> 00:05:58,065
si loin que ça.
128
00:05:58,149 --> 00:06:01,402
En fait, je n'ai absolument
aucune idée d'où on peut être.
129
00:06:01,485 --> 00:06:03,404
Et ça, ça me fait capoter !
130
00:06:07,241 --> 00:06:09,744
Le monde peut parfois avoir
l'air d'un endroit effrayant.
131
00:06:09,827 --> 00:06:11,704
Mais je ne m'inquiète jamais.
132
00:06:11,787 --> 00:06:12,788
Bonne chance avec celle-lĂ .
133
00:06:12,872 --> 00:06:15,791
Parce qu'il ne peut rien
m'arriver tant que j'aurai Doug.
134
00:06:59,669 --> 00:07:01,420
C'est sûr que Doug me donne
du fil Ă retordre
135
00:07:01,504 --> 00:07:03,589
avec ce jeu-lĂ .
136
00:07:03,673 --> 00:07:05,007
Mais s'il fait ça...
137
00:07:05,091 --> 00:07:07,468
c'est parce qu'il croit en moi.
138
00:07:08,386 --> 00:07:10,137
Vous savez ce qu'on dit.
139
00:07:10,221 --> 00:07:13,599
Les meilleures relations sont
aussi les plus difficiles.
140
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
Il faut y mettre du travail.
141
00:07:17,687 --> 00:07:19,355
Et ça prend du courage.
142
00:07:20,356 --> 00:07:21,983
Il faut se le répéter
sans cesse.
143
00:07:22,066 --> 00:07:24,527
Le véritable amour...
144
00:07:24,610 --> 00:07:25,987
n'est jamais facile.
145
00:07:49,552 --> 00:07:52,054
MĂŞme si j'aime
beaucoup notre jeu,
146
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
j'ai un peu hâte
que ça s'arrête.
147
00:07:54,473 --> 00:07:58,436
Parce que, au fond,
tout ce que je voudrais,
148
00:07:58,519 --> 00:08:00,188
c'est ĂŞtre Ă la maison.
149
00:08:12,575 --> 00:08:14,994
OK, il faut
se remettre en route.
150
00:08:15,494 --> 00:08:17,371
Cap sur la maison de Doug.
151
00:08:22,251 --> 00:08:24,337
C'est très agréable
comme quartier.
152
00:08:25,630 --> 00:08:27,673
Tout plein de déchets partout.
153
00:08:27,757 --> 00:08:29,133
Et ces aiguilles.
154
00:08:29,217 --> 00:08:30,885
Il y a tellement d'aiguilles.
155
00:08:31,886 --> 00:08:33,429
Salut, beau brun.
156
00:08:33,513 --> 00:08:35,972
Dis-moi, tu l'as déjà fait
avec une afghane ?
157
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
Euh... Non, je ne crois pas.
158
00:08:38,183 --> 00:08:40,311
Mais merci beaucoup.
159
00:08:41,645 --> 00:08:43,563
Eh bien, eh bien.
160
00:08:43,648 --> 00:08:45,566
Regardez-moi ça.
161
00:08:45,650 --> 00:08:47,151
Tu es perdu ?
162
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
Bonsoir, euh...
messieurs les gros chiens.
163
00:08:49,612 --> 00:08:50,446
Oui, je suis perdu.
164
00:08:50,530 --> 00:08:52,406
J'essaie de me rendre
Ă la maison de Doug.
165
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Est-ce que vous pourriez
me dire c'est par oĂą ?
166
00:08:54,784 --> 00:08:55,660
Hum... Doug,
167
00:08:55,743 --> 00:08:57,328
c'est bien ça ?
- Oui, c'est ça !
168
00:08:57,411 --> 00:08:59,038
Oui, bien sûr,
je sais oĂą c'est.
169
00:08:59,121 --> 00:09:00,122
Oh ! génial !
170
00:09:00,206 --> 00:09:01,832
Dans mon cul,
face de schnolle !
171
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
Oh ! Non, non,
ça m'étonnerait.
172
00:09:04,669 --> 00:09:07,380
Bien, OK, je pense
que je vais y aller, moi.
173
00:09:07,463 --> 00:09:09,590
Euh... S'il vous plaît, je peux
ravoir ma balle ?
174
00:09:09,674 --> 00:09:10,633
Ta balle ?
175
00:09:10,716 --> 00:09:12,426
Tu auras de la chance
si on te laisse la vie sauve.
176
00:09:12,510 --> 00:09:14,554
Eh ! C'est qui les morons
qui font autant de bruit
177
00:09:14,637 --> 00:09:15,346
dans ma ruelle ?
178
00:09:15,429 --> 00:09:16,639
Wow ! Qui c'est, celui-lĂ ?
179
00:09:16,722 --> 00:09:18,766
Oh ! vous ne voulez pas
que je tourne le coin,
180
00:09:18,850 --> 00:09:20,351
bande de caves,
croyez-moi !
181
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
Parce qu'il va y avoir
de la marde dans le ventilo !
182
00:09:22,478 --> 00:09:24,522
Quoi, vous voulez
me voir la face, hein ?
183
00:09:24,605 --> 00:09:25,857
C'est ça que vous voulez ?
184
00:09:25,940 --> 00:09:27,275
On y va !
185
00:09:28,317 --> 00:09:30,653
Comment ça va,
bande de chiennes, hein ?
186
00:09:30,736 --> 00:09:31,863
Oh ! il est mini.
187
00:09:31,946 --> 00:09:34,198
Ă€ cause de son ombre,
j'ai cru qu'il était énorme.
188
00:09:34,282 --> 00:09:36,158
Mais on peut facilement
le réduire en purée.
189
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
Ouais, allez-y, mordez-moi,
sales fils de putes, merdeux !
190
00:09:39,579 --> 00:09:40,705
Je vous mets au défi !
191
00:09:40,788 --> 00:09:42,582
Vous savez ce que j'ai
en plus de la rage ?
192
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
Morpions, scorbut,
toutes les cochonneries
193
00:09:44,667 --> 00:09:47,086
qu'on attrape en faisant
un cunni à un écureuil mort !
194
00:09:47,170 --> 00:09:48,713
C'est ce que j'ai fait
hier soir.
195
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Parce que je suis
assez fou pour ça !
196
00:09:50,339 --> 00:09:51,090
Brrr !
197
00:09:51,174 --> 00:09:52,049
Vous avez vu ?
198
00:09:52,133 --> 00:09:53,301
Quatre-vingt-quinze
centimètres sans élan !
199
00:09:53,384 --> 00:09:54,844
Je vous le dis, les gars,
vous m'approchez
200
00:09:54,927 --> 00:09:56,888
et je vous rentre une patte
tellement loin dans le cul
201
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
que je vous change
en chiche-kebab
202
00:09:58,764 --> 00:10:00,433
Oh ! Il lui manque
une vis Ă ce gars-lĂ .
203
00:10:00,516 --> 00:10:01,809
Regarde-le japper
après sa queue.
204
00:10:01,893 --> 00:10:03,060
Je vais le faire,
je vais le faire.
205
00:10:03,144 --> 00:10:04,937
Je vais mordre
mon propre cul !
206
00:10:05,021 --> 00:10:06,355
Sérieux, c'est quoi
son problème ?
207
00:10:06,439 --> 00:10:07,356
Il capote.
208
00:10:07,440 --> 00:10:09,609
Je suis crinqué au point
de fourrer des vidanges.
209
00:10:09,692 --> 00:10:10,526
Tu aimes ça !
210
00:10:10,610 --> 00:10:11,569
Oh oui ! Tu aimes ça.
211
00:10:11,652 --> 00:10:12,778
Tu veux que je te recycle ?
212
00:10:12,862 --> 00:10:13,821
Quelqu'un a une
tie wrap ?
213
00:10:13,905 --> 00:10:16,115
Parce que je vais
venir dans le sac.
214
00:10:16,199 --> 00:10:17,158
OK, qui est le suivant ?
215
00:10:17,241 --> 00:10:18,409
OK, il me fait peur,
on s'en va.
216
00:10:18,492 --> 00:10:19,535
Je vais vous arranger
le portrait.
217
00:10:19,619 --> 00:10:21,078
Par en avant, par en arrière,
je vais vous refiler
218
00:10:21,162 --> 00:10:23,706
des vers dans le cul
de toute façon.
219
00:10:24,790 --> 00:10:27,001
Ces grands chiens de race
sont vraiment épais.
220
00:10:27,084 --> 00:10:28,544
Ils se font toujours avoir
quand on leur sert
221
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
le numéro du petit chien fou.
222
00:10:30,213 --> 00:10:31,255
Eh, suis-moi, le jeune.
223
00:10:31,339 --> 00:10:33,424
Ce n'est pas une ruelle
pour les gars dans ton genre.
224
00:10:33,508 --> 00:10:34,467
Allez, on file.
225
00:10:34,550 --> 00:10:35,301
Mais ils ont pris ma balle.
226
00:10:35,384 --> 00:10:38,137
Ah ! oublie ça,
on t'en trouvera une autre.
227
00:10:42,141 --> 00:10:43,476
Moi, c'est Bug, en passant.
228
00:10:43,559 --> 00:10:44,644
Comment tu t'appelles ?
229
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
Oh ! euh... oui, désolé.
230
00:10:46,479 --> 00:10:47,772
Ravi de te rencontrer, Bug.
231
00:10:47,855 --> 00:10:49,232
Je m'appelle Sac-Ă -merde.
232
00:10:49,315 --> 00:10:50,274
Quoi ?
233
00:10:50,358 --> 00:10:52,193
C'est le diminutif
de P'tit-con-de-sac-Ă -merde.
234
00:10:52,276 --> 00:10:54,737
Mais des fois, Doug prononce
juste Face-de-cul.
235
00:10:54,820 --> 00:10:57,448
Euh... Il n'y a rien de tout
ça qui a l'air d'un nom.
236
00:10:57,532 --> 00:10:58,324
Oh !
237
00:10:58,407 --> 00:11:00,660
Bien, Doug avait une amie
dans le temps
238
00:11:00,743 --> 00:11:01,661
qui m'appelait Reggie.
- Reggie.
239
00:11:01,744 --> 00:11:03,913
OK, ouais, on va
y aller avec ça.
240
00:11:03,996 --> 00:11:04,997
Ne restons pas ici.
241
00:11:05,081 --> 00:11:07,708
Alors, tu es vagabond
depuis longtemps, Reggie ?
242
00:11:07,792 --> 00:11:09,544
Oh ! Non, je ne suis
pas un vagabond.
243
00:11:09,627 --> 00:11:11,128
- Ah non ?
- Oui, ma situation est temporaire.
244
00:11:11,212 --> 00:11:11,879
Oh !
245
00:11:11,963 --> 00:11:13,130
J'ai un propriétaire.
246
00:11:13,214 --> 00:11:14,382
Lui et moi, on joue Ă un jeu.
247
00:11:14,465 --> 00:11:15,299
Il me dépose
loin de la maison.
248
00:11:15,383 --> 00:11:16,175
Hum, hum ?
249
00:11:16,259 --> 00:11:18,469
Il me lance la balle
et je dois retrouver mon chemin
250
00:11:18,553 --> 00:11:20,596
pour la lui rapporter.
251
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
Quoi ?
252
00:11:25,977 --> 00:11:26,811
Sérieux ?
253
00:11:26,894 --> 00:11:27,645
Oui.
254
00:11:27,728 --> 00:11:28,354
Ça, c'est...
255
00:11:28,437 --> 00:11:29,981
Oh ! je suis désolé, mon gars.
256
00:11:30,064 --> 00:11:31,899
Mais c'est incroyablement
tragique.
257
00:11:31,983 --> 00:11:34,443
Et c'est la chose la plus drĂ´le
que j'ai entendue
258
00:11:34,527 --> 00:11:36,070
depuis super longtemps.
259
00:11:36,153 --> 00:11:37,363
Heureux de te faire
rire, alors.
260
00:11:37,446 --> 00:11:38,281
Non, crois-moi, le jeune.
261
00:11:38,364 --> 00:11:41,617
Ton propriétaire, il ne joue pas
Ă un jeu avec toi.
262
00:11:41,701 --> 00:11:43,578
Il t'a abandonné, OK ?
- Hein ?
263
00:11:43,661 --> 00:11:46,080
Tu es officiellement
un vagabond.
264
00:11:46,163 --> 00:11:47,373
Ne m'appelle pas comme ça.
265
00:11:47,456 --> 00:11:48,875
Eh ! Il n'y a pas
de honte Ă avoir.
266
00:11:48,958 --> 00:11:50,293
Je suis un vagabond moi aussi
267
00:11:50,376 --> 00:11:51,878
et je ne me suis jamais
autant amusé.
268
00:11:51,961 --> 00:11:53,004
Tu verras.
269
00:11:53,087 --> 00:11:53,671
Tu as quel âge ?
270
00:11:53,754 --> 00:11:54,922
Euh... J'ai deux ans.
271
00:11:55,006 --> 00:11:57,758
Bien moi, j'en ai trois,
et je te jure que j'ai tout vu.
272
00:11:57,842 --> 00:11:58,968
Patte sur le coeur.
273
00:11:59,051 --> 00:12:01,304
J'ai déjà vu un chien, il était
moitié labrador
274
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
et moitié caniche.
275
00:12:02,763 --> 00:12:03,598
Ah ! un labradoodle.
276
00:12:03,681 --> 00:12:04,515
Non, non, non, non.
277
00:12:04,599 --> 00:12:06,017
Un poodrador.
278
00:12:06,100 --> 00:12:07,268
- Un poodrador ?
- Le contraire de l'autre.
279
00:12:07,351 --> 00:12:08,436
Et deux fois plus fucké.
280
00:12:08,519 --> 00:12:09,103
Wow !
281
00:12:09,187 --> 00:12:11,022
Ce que je veux dire,
c'est que ça peut être
282
00:12:11,105 --> 00:12:13,107
franchement merveilleux
d'ĂŞtre libre,
283
00:12:13,191 --> 00:12:14,817
tant que tu peux
suivre les règles.
284
00:12:14,901 --> 00:12:15,860
Ah oui ?
285
00:12:15,943 --> 00:12:17,111
Quoi, quelles règles ?
286
00:12:17,195 --> 00:12:20,448
Règle numéro un : si tu veux
quelque chose, pisse dessus.
287
00:12:20,531 --> 00:12:22,825
Tout ce sur quoi tu pisses,
c'est Ă toi.
288
00:12:22,909 --> 00:12:23,576
Viens, on essaie.
289
00:12:23,659 --> 00:12:24,744
Tu vois, ce lampadaire-lĂ ?
290
00:12:24,827 --> 00:12:26,162
- Oui.
- Vas-y, mon gars,
291
00:12:26,245 --> 00:12:27,163
pisse dessus.
292
00:12:27,496 --> 00:12:28,623
Tu es certain
que j'ai le droit ?
293
00:12:28,706 --> 00:12:30,708
Vas-y, tout le monde
autour s'en fout !
294
00:12:30,791 --> 00:12:31,959
C'est ce que j'essaie
de te dire.
295
00:12:32,043 --> 00:12:32,835
Tu es un vagabond.
296
00:12:32,919 --> 00:12:34,712
Non, je te l'ai dit,
je ne suis pas un vagabond.
297
00:12:34,795 --> 00:12:36,380
Mais oui, OK.
298
00:12:36,464 --> 00:12:39,800
Félicitations, tu es
propriétaire d'un lampadaire.
299
00:12:40,801 --> 00:12:41,761
Oh ! wow !
300
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
Bon, maintenant,
règle numéro deux.
301
00:12:43,804 --> 00:12:46,474
Ici, tu peux fourrer pas mal
tout ce que tu veux.
302
00:12:46,557 --> 00:12:48,184
J'imagine que tu as dĂ©jĂ
zigné plein de choses.
303
00:12:48,267 --> 00:12:48,851
Zigner ?
304
00:12:48,935 --> 00:12:50,269
Je n'irais peut-ĂŞtre pas
jusque lĂ .
305
00:12:50,353 --> 00:12:52,563
Mais oui, j'aime danser
avec la jambe de Doug.
306
00:12:52,647 --> 00:12:54,690
Non, ce n'était pas
de la danse, mon p'tit gars.
307
00:12:54,774 --> 00:12:55,525
Tu zignais.
308
00:12:55,608 --> 00:12:56,817
C'est la danse du diable.
309
00:12:56,901 --> 00:13:00,238
Mais sache que maintenant,
le monde est un buffet offert
310
00:13:00,321 --> 00:13:01,656
Ă ta petite graine de chien.
311
00:13:01,739 --> 00:13:02,323
Tu me niaises ?
312
00:13:02,406 --> 00:13:03,074
Tu sais quoi ?
313
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
Je l'ai fait
avec ce divan récemment.
314
00:13:04,700 --> 00:13:06,327
- Non.
- Hum, hum.
315
00:13:06,410 --> 00:13:07,578
Le meilleur sexe de ma vie.
316
00:13:07,662 --> 00:13:08,871
- Wow ! C'est vrai ?
- Oui.
317
00:13:08,955 --> 00:13:10,915
Je te jure que ce n'était
vraiment pas propre.
318
00:13:10,998 --> 00:13:12,124
Oh oui ! Ça se voit.
319
00:13:12,208 --> 00:13:13,918
Elle n'a pas été lavée
depuis des années.
320
00:13:15,086 --> 00:13:16,838
Ă€ plus tard, ma belle.
321
00:13:19,757 --> 00:13:21,801
Ravie de vous avoir
rencontrée.
322
00:13:22,301 --> 00:13:24,345
Maintenant,
règle numéro trois.
323
00:13:24,428 --> 00:13:27,056
Et celle-là , c'est la règle
la plus importante
324
00:13:27,139 --> 00:13:28,558
de toutes les règles.
325
00:13:28,641 --> 00:13:31,686
Tu es tout seul au monde.
326
00:13:31,769 --> 00:13:32,687
C'est horrible, ça.
327
00:13:32,770 --> 00:13:33,938
Pas du tout, au contraire.
328
00:13:34,021 --> 00:13:35,648
Écoute, en ce moment
tu paniques.
329
00:13:35,731 --> 00:13:37,483
Tu es convaincu que tu as besoin
de ce gars-lĂ , euh...
330
00:13:37,567 --> 00:13:38,234
de ce Doug.
331
00:13:38,317 --> 00:13:40,027
- Oui, c'est vrai.
- Non, non, crois-moi.
332
00:13:40,111 --> 00:13:41,237
Tu n'en as pas besoin.
333
00:13:41,320 --> 00:13:44,198
Les humains arrivent Ă nous
persuader qu'on a besoin d'eux.
334
00:13:44,282 --> 00:13:47,201
Mais c'est de la manipulation
pure et simple, je te jure.
335
00:13:47,285 --> 00:13:49,245
Tu en as fini de te faire
chier avec les humains.
336
00:13:49,328 --> 00:13:50,746
Tu es un vagabond.
337
00:13:50,830 --> 00:13:52,248
Tu peux faire toutes les choses
338
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
que tu as envie de faire
maintenant.
339
00:13:53,249 --> 00:13:54,083
Je ne sais pas.
340
00:13:54,166 --> 00:13:55,126
Répète après moi.
341
00:13:55,209 --> 00:13:57,545
Je peux faire
tout ce dont j'ai envie.
342
00:13:57,628 --> 00:13:59,255
Je peux faire tout...
343
00:13:59,338 --> 00:14:00,298
Tout, tu es sûr ?
344
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
Et comment
que je suis sûr, le jeune !
345
00:14:01,924 --> 00:14:04,302
Tu veux voir Ă quel point
les humains sont fuckés ?
346
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
Allez, suis-moi.
347
00:14:07,346 --> 00:14:10,183
Regarde-moi
tous ces fils de putes.
348
00:14:11,058 --> 00:14:12,852
Des petits chiens-chiens
de compagnie qui virent fous
349
00:14:12,935 --> 00:14:15,021
parce qu'on leur Ă´te
la laisse 15 minutes.
350
00:14:15,104 --> 00:14:17,607
Ah ! Si nos ancĂŞtres, les loups,
pouvaient voir
351
00:14:17,690 --> 00:14:19,275
cette gagne de plottes.
352
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
Suis-moi.
353
00:14:21,777 --> 00:14:24,030
Et pourquoi les humains veulent
autant nous garder, tu penses ?
354
00:14:24,113 --> 00:14:25,031
Parce qu'ils nous aiment ?
355
00:14:25,114 --> 00:14:25,948
Non, non, non, pas ça.
356
00:14:26,032 --> 00:14:27,074
J'ai une théorie.
357
00:14:27,158 --> 00:14:28,284
Ils ont besoin de nous
pour notre merde.
358
00:14:28,367 --> 00:14:29,118
Hein ?
359
00:14:29,202 --> 00:14:29,911
Regarde la dame.
360
00:14:29,994 --> 00:14:30,536
LĂ , tu vois ?
361
00:14:30,620 --> 00:14:31,204
Han, han.
362
00:14:31,287 --> 00:14:31,787
Tu vois ?
363
00:14:31,871 --> 00:14:33,915
S'ils la ramassent, c'est bien
pour en faire quelque chose.
364
00:14:33,998 --> 00:14:35,208
Qu'est-ce qu'ils en font,
d'après toi ?
365
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
Je crois que c'est avec ça
qu'ils font le chocolat.
366
00:14:37,460 --> 00:14:38,920
- Oh !
- Tu en as déjà mangé, du chocolat ?
367
00:14:39,003 --> 00:14:39,504
Non.
368
00:14:39,587 --> 00:14:40,338
Et voilĂ !
369
00:14:40,421 --> 00:14:41,714
Viens, je vais
te présenter mes amis.
370
00:14:41,797 --> 00:14:43,257
Mais tu as dit que tous
les chiens ici
371
00:14:43,341 --> 00:14:44,217
étaient des losers !
372
00:14:44,300 --> 00:14:45,760
Ouais, je dis souvent
n'importe quoi.
373
00:14:45,843 --> 00:14:46,886
Salut, les losers.
374
00:14:46,969 --> 00:14:47,803
- Salut, Bug.
- Tiens !
375
00:14:47,887 --> 00:14:50,348
Si ce n'est pas le mini chien
qui a attrapé une voiture.
376
00:14:50,431 --> 00:14:51,265
Je l'ai attrapée.
377
00:14:51,349 --> 00:14:52,767
Tout le monde sait
que c'est impossible.
378
00:14:52,850 --> 00:14:53,893
Elle était stationnée.
379
00:14:53,976 --> 00:14:56,020
Oui, justement, parce que
je venais de l'attraper.
380
00:14:56,103 --> 00:14:56,896
Il n'y avait personne
dedans.
381
00:14:56,979 --> 00:14:57,772
Non, personne.
382
00:14:57,855 --> 00:14:59,065
Je ne sais mĂŞme pas pourquoi
j'accepte d'avoir
383
00:14:59,148 --> 00:14:59,815
cette conversation !
384
00:14:59,899 --> 00:15:02,109
Si je suis venu vous voir,
les losers,
385
00:15:02,193 --> 00:15:04,779
c'est pour vous présenter
mon nouvel ami Reggie.
386
00:15:04,862 --> 00:15:05,821
Il vient de se faire
abandonner.
387
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
Oh ! dommage,
bienvenue dans le club.
388
00:15:07,281 --> 00:15:08,407
Oh ! je suis désolé.
389
00:15:08,491 --> 00:15:09,534
C'était d'un commun accord ?
390
00:15:09,617 --> 00:15:10,910
Oh ! non, non,
c'est juste un jeu, en fait.
391
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
Reggie, je te présente Hunter.
392
00:15:12,703 --> 00:15:14,330
C'est un chien de thérapie
pour humains mourants.
393
00:15:15,164 --> 00:15:16,207
Et c'est correct comme job.
394
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
Mais il faut savoir
qu'à la base, il a été entraîné
395
00:15:17,834 --> 00:15:20,044
pour ĂŞtre chien policier.
396
00:15:20,127 --> 00:15:21,838
Tu as failli ĂŞtre un chien
policier, c'est vrai ?
397
00:15:21,921 --> 00:15:22,547
Trop cool !
398
00:15:22,630 --> 00:15:23,381
Oh ! HĂ© ! HĂ© !
399
00:15:23,464 --> 00:15:25,216
Ouais... c'est cool, j'imagine.
400
00:15:25,299 --> 00:15:27,051
Pousse-toi de mon chemin,
tĂŞte de cĂ´ne !
401
00:15:27,134 --> 00:15:28,803
Ah ! euh... oui,
je m'excuse Bubsy.
402
00:15:28,886 --> 00:15:30,388
Hunter, ne te laisse pas
marcher sur les pattes.
403
00:15:30,471 --> 00:15:31,514
Euh... Oui, oui, oui.
404
00:15:31,597 --> 00:15:32,807
Oui, oui, oui, euh...
405
00:15:32,890 --> 00:15:35,059
Eh, Bubsy, est-ce que tu as
des maudits...
406
00:15:35,142 --> 00:15:36,227
plans pour la fin de semaine ?
407
00:15:36,310 --> 00:15:37,728
Quoi ? C'était encore gentil !
408
00:15:37,812 --> 00:15:39,438
Ouais, je vais
fourrer ta mère !
409
00:15:39,522 --> 00:15:42,316
Ah ! Bien, je suis presque sûr
qu'elle est morte,
410
00:15:42,400 --> 00:15:43,860
mais bonne chance quand mĂŞme !
411
00:15:43,943 --> 00:15:44,819
Grosse plotte !
412
00:15:44,902 --> 00:15:46,070
Eh ! Toujours le mot
pour rire, ce Bubs.
413
00:15:46,153 --> 00:15:46,904
Salut !
414
00:15:46,988 --> 00:15:48,239
Hunter, ressaisis-toi !
415
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Ne te laisse pas faire,
tu es le plus gros chien ici.
416
00:15:50,408 --> 00:15:52,618
Tu devrais lui arracher
la face, la manger,
417
00:15:52,702 --> 00:15:53,619
la chier et la remanger.
418
00:15:53,703 --> 00:15:55,204
Tu sais que je n'aime pas
la confrontation.
419
00:15:55,288 --> 00:15:57,373
Regg, ne te laisse pas
aveugler par sa graine.
420
00:15:57,456 --> 00:15:58,958
Ce gars-lĂ n'a pas de couilles.
421
00:15:59,041 --> 00:16:01,586
Wow ! Ça, c'est tout
un pénis.
422
00:16:01,669 --> 00:16:02,336
Ah ! merci.
423
00:16:02,420 --> 00:16:04,005
Je fais tout ce que je peux
pour le garder propre.
424
00:16:04,088 --> 00:16:05,548
Je le lèche aussi souvent
que possible.
425
00:16:05,631 --> 00:16:07,133
La seule chose qui est
plus grosse que sa graine,
426
00:16:07,216 --> 00:16:09,010
c'est la tension sexuelle
entre lui et Maggie.
427
00:16:09,093 --> 00:16:11,179
- Ho ! Voyons !
- Qu'est-ce que tu dis lĂ ?
428
00:16:11,262 --> 00:16:12,346
Ha ! Mais c'est drĂ´le.
429
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
- Franchement.
- Plus grosse que ma graine.
430
00:16:14,223 --> 00:16:15,016
Ouais !
431
00:16:15,099 --> 00:16:16,309
Mais non, non.
432
00:16:16,392 --> 00:16:16,809
Non.
433
00:16:16,893 --> 00:16:19,937
Maggie, par contre, c'est
vraiment une sacrée chienne.
434
00:16:20,021 --> 00:16:21,898
Malheureusement, sa propriétaire
Jenna vient d'adopter
435
00:16:21,981 --> 00:16:24,567
une petite conne encore plus
chienne qui a pris sa place.
436
00:16:24,650 --> 00:16:25,776
Bella avait l'air d'en vouloir.
437
00:16:25,860 --> 00:16:27,945
J'ai dit : «Ma chérie, c'est sûr
que maman va
438
00:16:28,029 --> 00:16:28,779
te donner un cupcake.»
439
00:16:28,863 --> 00:16:30,448
Mais oui,
j'aurais fait pareil.
440
00:16:30,531 --> 00:16:31,365
Pas vrai ?
441
00:16:31,449 --> 00:16:33,117
Ouais, ça fait que Jenna
a dit : «Assis.»
442
00:16:33,201 --> 00:16:34,785
Ça fait que, genre,
je l'ai fait.
443
00:16:34,869 --> 00:16:36,245
Mais après, j'ai fait :
444
00:16:36,329 --> 00:16:38,831
«OK, si je penchais la tête avec
un air, comme, un peu mêlé,
445
00:16:38,915 --> 00:16:40,208
genre : aaaah !
446
00:16:40,291 --> 00:16:42,502
Ça ne doit pas être facile
de compétitionner avec ça.
447
00:16:42,585 --> 00:16:43,586
Ah ! ça va.
448
00:16:43,669 --> 00:16:45,671
Bella est jeune,
mignonne, amusante.
449
00:16:45,755 --> 00:16:47,548
C'est sûr que Jenna l'aime
plus que moi en ce moment.
450
00:16:47,632 --> 00:16:48,216
C'est normal.
451
00:16:48,299 --> 00:16:49,342
Cool, vu comme ça.
452
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Écoutez, si vous êtes
libres ce soir...
453
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
Ce que je ne comprends pas,
c'est pourquoi Jenna trouve ça
454
00:16:52,887 --> 00:16:54,263
si adorable
quand elle tourne en rond.
455
00:16:54,347 --> 00:16:55,932
Je veux dire, je peux
le faire en dormant.
456
00:16:56,015 --> 00:16:57,558
Mais bon, ce n'est pas grave,
ce n'est pas grave.
457
00:16:57,642 --> 00:16:58,142
OK.
458
00:16:58,226 --> 00:16:58,809
Vous savez quoi ?
459
00:16:58,893 --> 00:17:00,520
Ça ne me dérange plus,
j'ai fait la paix avec ça.
460
00:17:00,603 --> 00:17:02,563
Je ne suis plus du tout jalouse
ni inquiète, ni déprimée,
461
00:17:02,647 --> 00:17:04,899
ni en colère, ni troublée,
ni furieuse, ni névrosée.
462
00:17:04,982 --> 00:17:05,858
Tu as l'air super zen, oui.
463
00:17:05,942 --> 00:17:08,069
Maintenant que Jenna passe
son temps avec Bella,
464
00:17:08,152 --> 00:17:10,112
ça me donne l'occasion
de m'occuper de moi.
465
00:17:10,195 --> 00:17:11,280
J'ai commencé à creuser.
466
00:17:11,364 --> 00:17:12,906
J'adore sentir la terre
sous mes griffes.
467
00:17:12,990 --> 00:17:14,492
ĂŠtre dehors au grand air.
468
00:17:14,575 --> 00:17:15,910
Ça me reconnecte
avec la nature.
469
00:17:15,992 --> 00:17:17,828
Non, j'ai appris
que j'aimais creuser.
470
00:17:17,912 --> 00:17:19,038
J'aime ça, j'aime ça !
471
00:17:19,121 --> 00:17:20,623
J'aime creuser !
472
00:17:22,625 --> 00:17:23,792
Euh... Qu'est-ce
qui se passe ?
473
00:17:23,876 --> 00:17:24,627
Tu vois ?
474
00:17:24,710 --> 00:17:25,752
Viens me faire croire que
tu n'es pas heureux
475
00:17:25,837 --> 00:17:26,587
d'ĂŞtre un vagabond.
476
00:17:26,671 --> 00:17:28,089
Libéré de tous ces cons
de propriétaires.
477
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Mais non, je te l'ai dit,
je ne suis pas un vagabond.
478
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Doug et moi, on joue Ă un jeu.
479
00:17:32,468 --> 00:17:32,885
Hum, hum.
480
00:17:32,969 --> 00:17:34,804
Écoute, viens donc
avec nous ce soir.
481
00:17:34,887 --> 00:17:37,390
Tu vas apprendre Ă quel point
ça peut être merveilleux
482
00:17:37,473 --> 00:17:38,850
d'ĂŞtre un chien libre !
483
00:17:38,933 --> 00:17:40,434
Si moi, je n'arrive pas
Ă te convaincre que c'est
484
00:17:40,518 --> 00:17:41,769
la grosse vie d'ĂŞtre
un vagabond,
485
00:17:41,853 --> 00:17:43,563
la soirée des restes le fera.
486
00:17:43,646 --> 00:17:44,146
C'est sûr.
487
00:17:44,230 --> 00:17:44,272
Ouais !
488
00:17:44,355 --> 00:17:45,523
Merci, les amis, c'est gentil,
489
00:17:45,606 --> 00:17:47,024
mais je dois vraiment
rentrer chez Doug.
490
00:17:47,108 --> 00:17:48,359
Quoi, pourquoi ?
491
00:17:48,442 --> 00:17:49,569
Pour faire son bonheur.
492
00:17:49,652 --> 00:17:51,195
En tant que chien,
c'est mon but, non ?
493
00:17:51,279 --> 00:17:53,698
Que je ne t'entende jamais
redire une telle niaiserie.
494
00:17:53,781 --> 00:17:54,574
C'est reparti.
495
00:17:54,657 --> 00:17:55,741
Reggie, attends
que je t'explique.
496
00:17:55,825 --> 00:17:57,577
Le but de ta vie, ce n'est pas
de faire le bonheur
497
00:17:57,660 --> 00:17:59,829
d'une de ces familles
d'humains stupides,
498
00:17:59,912 --> 00:18:01,914
ni de faire en sorte
qu'un débile célibataire
499
00:18:01,998 --> 00:18:03,416
se sente plus complet.
500
00:18:03,499 --> 00:18:05,084
Ton but, mon gars,
c'est de faire
501
00:18:05,168 --> 00:18:07,545
toutes les conneries
qui te passent par la tĂŞte.
502
00:18:07,628 --> 00:18:09,172
Et quand on est un vagabond...
503
00:18:09,255 --> 00:18:11,716
les idées tordues,
ce n'est pas ce qui manque.
504
00:18:11,799 --> 00:18:13,467
Pourquoi j'ai l'impression
qu'il y a de l'écho ici ?
505
00:18:13,551 --> 00:18:15,386
Parce que tu as déjà dit ça
un million de fois.
506
00:18:15,469 --> 00:18:16,304
J'adore ce discours.
507
00:18:16,387 --> 00:18:18,014
Écrivez vos propres discours !
- Ça va, ça va.
508
00:18:18,097 --> 00:18:18,389
OK.
509
00:18:18,472 --> 00:18:18,890
Ouais.
510
00:18:18,973 --> 00:18:20,474
Bon, qu'est-ce
que vous en dites, hein ?
511
00:18:20,558 --> 00:18:21,851
On se fait une soirée
des restes ?
512
00:18:21,934 --> 00:18:22,977
- Ouais !
- Ouais !
513
00:18:23,060 --> 00:18:23,561
Génial !
514
00:18:23,644 --> 00:18:26,063
Bon, rendez-vous à la pizzéria
dès le coucher du soleil.
515
00:18:26,147 --> 00:18:27,857
Ça va fucker le chien.
516
00:18:34,697 --> 00:18:36,365
La soirée des restes,
qu'est-ce que ça veut dire ?
517
00:18:36,449 --> 00:18:39,243
C'est la soirée la plus
géniale de la semaine.
518
00:18:39,327 --> 00:18:41,078
Les humains s'en foutent
de nous donner des restes,
519
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
et en plus, ils échappent
plein de bouffe.
520
00:18:42,955 --> 00:18:45,875
Ce qui tombe par terre,
c'est de l'or en barres.
521
00:18:45,958 --> 00:18:47,460
J'ai l'impression qu'on va
avoir des problèmes.
522
00:18:47,543 --> 00:18:48,252
- Non.
- Non, Reggie,
523
00:18:48,336 --> 00:18:49,045
on fait le ménage.
524
00:18:49,128 --> 00:18:51,047
Ils adorent qu'on nettoie
Ă leur place.
525
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Attendez.
526
00:18:53,674 --> 00:18:54,800
Attendez.
527
00:18:54,884 --> 00:18:55,843
Échappe ta pizza,
p'tite conne.
528
00:18:55,927 --> 00:18:56,511
Ça y est !
529
00:18:56,594 --> 00:18:57,553
Go, go, go !
530
00:18:57,637 --> 00:18:59,347
Wow !
531
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
Cette eau-lĂ me fait
tourner la tĂŞte.
532
00:19:13,152 --> 00:19:15,363
Ah ! le p'tit Reggie
se magasine une gueule de bois !
533
00:19:15,446 --> 00:19:16,405
Je ne sais pas
ce qui m'arrive,
534
00:19:16,489 --> 00:19:17,365
mais j'adore ça.
535
00:19:17,448 --> 00:19:19,367
Vas-y doucement, Regg.
536
00:19:28,334 --> 00:19:30,378
Chester, pour la dernière fois,
537
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
il n'y en a pas
de clĂ´ture, merde !
538
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
Alors, sors
et viens avec nous !
539
00:19:33,589 --> 00:19:35,091
Désolé !
540
00:19:35,174 --> 00:19:37,009
Je vous le dis,
il y a une clĂ´ture magique.
541
00:19:37,093 --> 00:19:39,095
C'est juste
que vous ne la voyez pas.
542
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
- Allez !
- Allez, Chester !
543
00:19:40,513 --> 00:19:42,640
Chester ! Chester ! Chester !
544
00:19:42,723 --> 00:19:44,934
OK, c'est étrangement
persuasif, votre affaire.
545
00:19:45,017 --> 00:19:46,352
Je ne sais pas pourquoi.
546
00:19:46,435 --> 00:19:47,562
Chester ! Chester !
547
00:19:47,645 --> 00:19:49,897
Oh ! je n'arrive pas Ă croire
que je vais faire ça.
548
00:19:49,981 --> 00:19:51,399
Ne fais pas ta poule
mouillée, vas-y !
549
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
OK !
550
00:19:54,402 --> 00:19:57,280
Chester ! Chester ! Chester !
551
00:19:57,363 --> 00:19:58,906
Tu vas y arriver.
552
00:20:00,741 --> 00:20:01,617
Wouhou !
553
00:20:01,701 --> 00:20:02,535
Tabarnak !
554
00:20:02,618 --> 00:20:03,619
Elle existe pour vrai !
555
00:20:03,703 --> 00:20:06,330
La clĂ´ture magique
existe pour vrai !
556
00:20:18,342 --> 00:20:20,595
Oh ouais ! Tu la sens, hein ?
557
00:20:20,678 --> 00:20:21,888
Tu n'as pas été gentil, hein ?
558
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
Qui c'est,
le méchant petit hibou ?
559
00:20:23,806 --> 00:20:25,391
Hou ! Hou !
560
00:20:25,474 --> 00:20:26,684
Tu as raison, Bug,
le zignage,
561
00:20:26,767 --> 00:20:28,352
c'est vraiment chouette.
562
00:20:28,436 --> 00:20:30,104
Bug, je peux essayer
ton hibou ?
563
00:20:30,188 --> 00:20:31,647
Je t'avais dit que la soirée
des restes,
564
00:20:31,731 --> 00:20:32,690
c'était le paradis.
565
00:20:32,773 --> 00:20:33,858
C'est vrai qu'on s'amuse.
566
00:20:33,941 --> 00:20:35,067
Qu'est-ce qu'il me veut,
le pas beau ?
567
00:20:35,151 --> 00:20:36,736
Eh, regarde-moi
cette face d'étron.
568
00:20:36,819 --> 00:20:38,321
Tu veux ma photo,
le crapet ?
569
00:20:38,404 --> 00:20:39,614
Fais de l'air ou bien
je t'arrache les couilles !
570
00:20:39,697 --> 00:20:40,656
Viens, Bug, on s'en va.
571
00:20:40,740 --> 00:20:41,824
Ouais, va chier,
maudit cave !
572
00:20:41,908 --> 00:20:42,992
Ça ne vaut pas la peine.
573
00:20:43,075 --> 00:20:43,784
LĂ , tu parles, Regg.
574
00:20:43,868 --> 00:20:44,744
Alors, je m'en sors ?
575
00:20:44,827 --> 00:20:46,662
Vas-y, fais-lui voir
Ă ce gnome, Regg.
576
00:20:46,746 --> 00:20:48,664
Dis-lui que c'est toi,
son papa.
577
00:20:48,748 --> 00:20:50,750
Salut, gnome,
je suis ton père.
578
00:20:50,833 --> 00:20:51,792
Heureux de te rencontrer.
579
00:20:51,876 --> 00:20:52,418
Ah ! Reggie.
580
00:20:52,502 --> 00:20:54,212
MĂŞme dans ces circonstances
particulières.
581
00:20:54,295 --> 00:20:55,254
Reggie !
582
00:20:55,338 --> 00:20:56,172
Tu ne m'auras pas.
583
00:20:56,255 --> 00:20:57,006
Han, han ! Han, han !
584
00:20:57,089 --> 00:20:58,132
Je suis trop rapide pour toi !
585
00:20:58,216 --> 00:20:59,133
Bien trop rapide !
586
00:20:59,217 --> 00:21:00,259
Cet imbécile, il me suit.
587
00:21:00,343 --> 00:21:01,010
Je t'en prie, on s'en va.
588
00:21:01,093 --> 00:21:03,638
Et ton chum, le rat d'égout,
avec sa permanente ratée.
589
00:21:03,721 --> 00:21:04,388
Répète ça, voir ?
590
00:21:04,472 --> 00:21:05,014
C'est ça, Regg !
591
00:21:05,097 --> 00:21:06,307
On ne me parle pas
sur ce ton !
592
00:21:06,390 --> 00:21:07,183
Pète-lui la rondelle !
593
00:21:07,266 --> 00:21:09,060
Je ne voudrais pas
que ça devienne violent.
594
00:21:09,143 --> 00:21:10,645
Je ne savais pas
que j'avais un fils
595
00:21:10,728 --> 00:21:11,437
et que c'était un gnome.
596
00:21:11,521 --> 00:21:12,313
Ah ! Reggie, fuck !
597
00:21:12,396 --> 00:21:13,940
Quelqu'un veut zigner
mon fils ?
598
00:21:14,023 --> 00:21:14,690
Merde, s'il te plaît.
599
00:21:14,774 --> 00:21:15,650
Tu en fais trop.
- Il est si bien mis
600
00:21:15,733 --> 00:21:16,692
dans sa tunique rouge.
601
00:21:16,776 --> 00:21:18,236
Yo, Chester !
602
00:21:18,319 --> 00:21:19,362
Tu as des couilles en béton.
603
00:21:19,445 --> 00:21:21,072
Ce n'était pas
de la frime, ta clĂ´ture.
604
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Je n'ai pas arrêté
de vous le dire.
605
00:21:22,823 --> 00:21:24,367
Une clĂ´ture magique,
sérieux !
606
00:21:24,450 --> 00:21:25,201
Ça ne s'invente pas !
607
00:21:25,284 --> 00:21:26,953
Je peux faire
tout ce que je veux.
608
00:21:27,036 --> 00:21:27,620
Reggie, non.
609
00:21:27,703 --> 00:21:28,079
Attendez...
610
00:21:28,162 --> 00:21:29,163
Reggie, non.
Qu'est-ce qu'il fait ?
611
00:21:29,247 --> 00:21:29,997
Ne fais pas ça.
612
00:21:30,081 --> 00:21:30,748
Non, Reggie.
613
00:21:30,831 --> 00:21:32,834
Je peux faire
tout ce que je veux.
614
00:21:32,917 --> 00:21:35,670
Ne te frotte pas
à la sorcellerie, mon garçon !
615
00:21:48,391 --> 00:21:49,642
Mon gars, c'était
incroyable !
616
00:21:49,725 --> 00:21:50,810
Ça alors, Regg !
617
00:21:50,893 --> 00:21:51,978
Il est trop fort.
618
00:21:52,061 --> 00:21:53,521
C'est impossible !
619
00:21:53,604 --> 00:21:55,314
J'ai réussi, j'ai réussi !
620
00:21:56,858 --> 00:21:59,110
Oh ! quelle soirée !
621
00:21:59,193 --> 00:22:01,153
Regg, je l'ai su dès
le moment
622
00:22:01,237 --> 00:22:04,198
où j'ai reniflé ton anus
que tu étais un sacré gars.
623
00:22:04,282 --> 00:22:05,324
Tu es une légende !
624
00:22:05,408 --> 00:22:06,200
Je te l'avais dit.
625
00:22:06,284 --> 00:22:08,870
Nous, les vagabonds,
on mène une vie de rêve.
626
00:22:08,953 --> 00:22:10,830
Ouais, il faut que tu admettes
que c'est amusant
627
00:22:10,913 --> 00:22:12,206
d'ĂŞtre libre, pas vrai ?
628
00:22:12,290 --> 00:22:12,790
Ouais !
629
00:22:12,874 --> 00:22:14,750
Oui, c'est quand même agréable
de ne pas avoir Ă retenir
630
00:22:14,834 --> 00:22:16,711
ma pisse pendant dix heures
jusqu'Ă ce que Doug
631
00:22:16,794 --> 00:22:17,628
me laisse sortir.
632
00:22:18,796 --> 00:22:21,465
Et j'avoue que «Légende»
me plaît plus que «Sac-à -merde».
633
00:22:21,549 --> 00:22:23,009
Les gars, je n'ai pas fini.
634
00:22:23,092 --> 00:22:24,760
Attends, c'est... c'est comme
ça qu'il t'appelait ?
635
00:22:24,844 --> 00:22:27,221
Et ça ne me manque pas
de rĂ´tir dans la voiture
636
00:22:27,305 --> 00:22:29,015
pendant qu'il va
au magasin en me laissant
637
00:22:29,098 --> 00:22:31,225
la vitre ouverte juste
d'une petite craque
638
00:22:31,309 --> 00:22:32,643
pour ne pas que je m'évanouisse.
639
00:22:32,727 --> 00:22:33,311
Quoi ?
640
00:22:33,394 --> 00:22:36,189
Et que je reste lĂ Ă haleter
et Ă chercher mon air
641
00:22:36,272 --> 00:22:37,857
pour survivre jusqu'Ă
ce qu'il revienne
642
00:22:37,940 --> 00:22:40,109
au bout de 45 minutes.
643
00:22:40,193 --> 00:22:42,403
Ah ! sacré Doug,
quel farceur !
644
00:22:44,030 --> 00:22:46,782
Alors, si je comprends bien,
ce gars-là te néglige,
645
00:22:46,866 --> 00:22:49,118
te jette Ă la rue,
et tu es encore convaincu
646
00:22:49,202 --> 00:22:50,077
qu'il est gentil ?
647
00:22:50,161 --> 00:22:50,828
Mais oui !
648
00:22:50,912 --> 00:22:52,538
Enfin, je veux dire, si Doug
ne m'aimait pas,
649
00:22:52,622 --> 00:22:54,957
pourquoi il me laisserait manger
ses restes de bouffe d'humain ?
650
00:22:55,041 --> 00:22:56,751
Pour ne pas avoir Ă te payer
de la bouffe Ă chien.
651
00:22:56,834 --> 00:22:59,337
Et pourquoi tu n'as pas
de collier ni de médaille, hein ?
652
00:22:59,420 --> 00:23:02,173
Doug dit que les étiquettes,
ce n'est pas dans ses valeurs.
653
00:23:02,256 --> 00:23:03,299
Je t'en prie, Regg.
654
00:23:03,382 --> 00:23:05,218
Et le bandana qu'il m'a mis
autour du cou
655
00:23:05,301 --> 00:23:06,719
est beaucoup mieux
qu'un collier.
656
00:23:06,802 --> 00:23:09,180
Parce qu'il s'en est servi
pour moucher son pénis.
657
00:23:09,263 --> 00:23:10,223
- Beurk !
- Beurk !
658
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
Je sais que Doug m'aime.
659
00:23:11,724 --> 00:23:13,518
Et on a une très belle relation.
660
00:23:13,601 --> 00:23:15,019
C'est juste que
vous ne la comprenez pas.
661
00:23:15,102 --> 00:23:17,980
Parce que si Doug était
si méchant que ça
662
00:23:18,064 --> 00:23:21,275
et qu'il avait fait exprès
de m'abandonner...
663
00:23:21,359 --> 00:23:24,320
et de me faire de la peine,
ça voudrait dire...
664
00:23:25,279 --> 00:23:27,114
ça voudrait dire...
665
00:23:27,532 --> 00:23:29,158
que Doug ne m'aime pas.
666
00:23:33,955 --> 00:23:37,250
Vous voudriez me... me donner
une petite minute ?
667
00:23:43,673 --> 00:23:44,966
Pauvre gars.
668
00:23:45,049 --> 00:23:46,926
Ça paraît être une relation
toxique classique,
669
00:23:47,009 --> 00:23:47,969
si tu veux mon avis.
670
00:23:48,052 --> 00:23:49,011
Je devrais aller lui parler.
671
00:23:49,095 --> 00:23:50,388
Je suis un chien
de thérapie, après tout.
672
00:23:50,471 --> 00:23:52,265
Non, donne-lui
un peu d'espace.
673
00:23:52,348 --> 00:23:54,350
C'est beaucoup à gérer.
674
00:23:55,142 --> 00:23:56,102
Tu t'es entendu ?
675
00:23:56,185 --> 00:23:58,020
C'est comme ça
que tu sonnes, sac Ă merde !
676
00:24:00,982 --> 00:24:02,149
Oh ! descends !
677
00:24:02,233 --> 00:24:02,733
Non, méchant chien !
678
00:24:02,817 --> 00:24:03,568
Méchant chient !
679
00:24:03,651 --> 00:24:04,652
Méchant chient !
680
00:24:04,735 --> 00:24:07,113
Tu es le pire chien
de tout l'univers.
681
00:24:16,038 --> 00:24:18,457
Eh, Reggie, je sais
qu'en ce moment, tu dois
682
00:24:18,541 --> 00:24:20,543
te sentir très triste et perdu
683
00:24:20,626 --> 00:24:22,545
et que tu ne dois pas
savoir quoi faire.
684
00:24:22,628 --> 00:24:23,754
Je vais rentrer chez Doug.
685
00:24:23,838 --> 00:24:25,298
- Quoi ?
- Tu es malade ou quoi ?
686
00:24:25,381 --> 00:24:27,175
Qu'est-ce que ça va te prendre
pour réaliser
687
00:24:27,258 --> 00:24:28,801
qu'il ne joue pas
Ă un jeu avec toi ?
688
00:24:29,302 --> 00:24:31,721
Tant mieux, parce que
je ne joue pas moi non plus.
689
00:24:31,804 --> 00:24:33,431
OK ?
690
00:24:33,514 --> 00:24:35,308
Toute ma courte vie, j'ai eu
l'impression
691
00:24:35,391 --> 00:24:37,643
que je ne vaudrais rien
tant que je n'aurais pas entendu
692
00:24:37,727 --> 00:24:39,854
les mots...
«Ça, c'est un bon chien.»
693
00:24:40,563 --> 00:24:42,148
Mais je ne les ai
jamais entendus.
694
00:24:42,231 --> 00:24:45,443
Et je veux qu'il sache
Ă quel point il m'a fait du mal.
695
00:24:45,526 --> 00:24:46,777
C'est Ă son tour d'avoir mal.
696
00:24:46,861 --> 00:24:48,279
Il va payer
pour ce qu'il a fait,
697
00:24:48,362 --> 00:24:51,574
avec la seule et unique chose
qu'il aime vraiment.
698
00:24:52,491 --> 00:24:54,285
Je vais lui arracher
son ostie de graine.
699
00:24:54,368 --> 00:24:54,827
Oh ?
700
00:24:54,911 --> 00:24:56,120
Attends, est-ce qu'il a dit :
arracher ?
701
00:24:56,204 --> 00:24:57,622
Est-ce que c'est juste
parce que je suis chaud
702
00:24:57,705 --> 00:24:58,915
ou j'ai entendu dire que...
703
00:24:58,998 --> 00:25:00,124
Oui, je l'ai dit.
704
00:25:00,208 --> 00:25:02,919
Je vais lui mordre la graine
et l'arracher.
705
00:25:03,002 --> 00:25:04,962
Ah ! Ça, c'est un bon plan.
706
00:25:05,046 --> 00:25:05,421
J'embarque.
707
00:25:05,505 --> 00:25:06,923
- Bug, attends, une minute.
- Non, non, non.
708
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
Reggie, s'il te plaît.
709
00:25:08,090 --> 00:25:10,218
Je comprends ta colère,
mais lĂ , c'est...
710
00:25:10,301 --> 00:25:10,801
c'est exagéré !
711
00:25:10,885 --> 00:25:12,845
Essaie donc le transfert
psychanalytique.
712
00:25:12,929 --> 00:25:14,847
Tu fais semblant que ma graine,
c'est la sienne,
713
00:25:14,931 --> 00:25:17,266
et tu lui administres
une solide réprimande verbale.
714
00:25:17,350 --> 00:25:19,894
Non, je veux sa graine,
pas de substitut !
715
00:25:19,977 --> 00:25:20,770
C'était son jouet préféré.
716
00:25:20,853 --> 00:25:22,480
Il n'arrĂŞtait pas de jouer
avec jusqu'Ă ce qu'il se mette
717
00:25:22,563 --> 00:25:23,773
Ă ranger ses affaires
dans des boites.
718
00:25:23,856 --> 00:25:24,899
- Quoi ?
- Merde, ça veut dire
719
00:25:24,982 --> 00:25:25,816
qu'il déménage bientôt.
720
00:25:25,900 --> 00:25:26,400
Comment ?
721
00:25:26,484 --> 00:25:27,860
Quoi, tu crois
qu'il est trop tard ?
722
00:25:27,944 --> 00:25:28,444
Calme-toi.
723
00:25:28,528 --> 00:25:29,862
C'est vrai qu'on n'a pas
beaucoup de temps.
724
00:25:29,946 --> 00:25:30,655
Alors, penses-y.
725
00:25:30,738 --> 00:25:32,448
Tu te rappelles de trucs
marquants sur la route
726
00:25:32,532 --> 00:25:33,366
en venant ici ?
727
00:25:33,449 --> 00:25:34,575
Euh... Oui, attends.
728
00:25:34,659 --> 00:25:37,578
Je me rappelle être passé devant
une roue de hamster géante.
729
00:25:37,662 --> 00:25:38,829
Roue de hamster, oui ?
730
00:25:38,913 --> 00:25:41,123
Euh... Et un gros cĂ´ne dans
le genre de celui de Hunter.
731
00:25:41,207 --> 00:25:42,583
Un gros cĂ´ne comme
celui de Hunter.
732
00:25:42,667 --> 00:25:44,627
Et il y avait aussi
le diable dans le ciel.
733
00:25:44,710 --> 00:25:45,962
Le diable dans le ciel, boum !
734
00:25:46,045 --> 00:25:48,256
C'est comme entrer l'adresse
de son gun à crème anglaise
735
00:25:48,339 --> 00:25:49,757
directement dans un GPS.
736
00:25:49,841 --> 00:25:51,467
Bug, c'est de la folie,
c'est impossible.
737
00:25:51,551 --> 00:25:52,885
Non, non, non, non,
pas tout Ă fait.
738
00:25:52,969 --> 00:25:55,888
Reggie n'aurait aucune chance
d'arriver Ă temps tout seul.
739
00:25:55,972 --> 00:25:57,557
Mais si on y va tous ensemble...
740
00:25:57,640 --> 00:25:58,599
Moi, j'ai le cerveau.
741
00:25:58,683 --> 00:25:59,934
Toi, tu as les muscles.
742
00:26:00,017 --> 00:26:02,186
Et Maggie a le nez tellement fin
qu'elle peut renifler
743
00:26:02,270 --> 00:26:04,063
n'importe quel trou de cul
et nous dire ce que le gars
744
00:26:04,146 --> 00:26:06,566
a mangé pour déjeuner
trois jours plus tĂ´t.
745
00:26:06,649 --> 00:26:08,025
- Une poignée de change.
- C'est en plein ça !
746
00:26:08,109 --> 00:26:09,026
Elle est incroyable.
747
00:26:09,110 --> 00:26:11,028
Eh ! Je sais qu'on peut
y arriver.
748
00:26:11,112 --> 00:26:12,238
Bug, c'est impossible.
749
00:26:12,321 --> 00:26:12,905
J'embarque.
750
00:26:12,989 --> 00:26:14,782
...que je manque
cette aventure.
751
00:26:14,866 --> 00:26:15,491
On y va !
752
00:26:15,575 --> 00:26:16,742
C'est vrai ?
753
00:26:16,826 --> 00:26:18,202
Vous feriez ça pour moi ?
754
00:26:18,286 --> 00:26:19,537
Oui, on ne te laissera
pas tomber, Regg.
755
00:26:19,620 --> 00:26:20,204
Ouais !
756
00:26:20,288 --> 00:26:22,623
OK, les gars, on va montrer
Ă ces connards d'humains
757
00:26:22,707 --> 00:26:23,875
qu'ils ne peuvent pas
nous abandonner
758
00:26:23,958 --> 00:26:24,834
sans faire face...
759
00:26:24,917 --> 00:26:27,086
Ă des esties
de grosses conséquences.
760
00:26:27,170 --> 00:26:29,797
Messieurs, madame.
761
00:26:29,881 --> 00:26:31,549
On a une graine Ă bouffer.
762
00:26:33,426 --> 00:26:35,094
Hurlement !
763
00:26:35,178 --> 00:26:36,429
Hurle !
764
00:26:36,512 --> 00:26:38,514
Hurlement !
765
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
Quoi ? Je ne suis pas
un super bon hurleur.
766
00:26:55,489 --> 00:26:57,992
Allez chie\r !
767
00:27:20,306 --> 00:27:21,974
Va chier !
768
00:27:29,357 --> 00:27:30,900
Hurlement !
769
00:27:31,150 --> 00:27:32,818
Hurlement
770
00:27:36,447 --> 00:27:37,907
Pourquoi je n'ai pas été
prévenu que c'était
771
00:27:37,990 --> 00:27:39,659
si épuisant,
une aventure de chiens ?
772
00:27:39,742 --> 00:27:41,494
Oui, c'est brutal.
773
00:27:41,577 --> 00:27:43,329
J'étais chaud
quand j'ai dit oui à ça.
774
00:27:43,412 --> 00:27:44,580
Et lĂ , j'ai trop faim.
775
00:27:44,664 --> 00:27:45,748
Oui, je meurs de faim.
776
00:27:45,831 --> 00:27:47,124
Je viens de vomir, lĂ ,
ne te gĂŞne pas.
777
00:27:47,208 --> 00:27:49,418
Tu pourrais trouver
quelque chose de bien dans...
778
00:27:49,502 --> 00:27:50,294
Oh ! OK.
779
00:27:50,378 --> 00:27:52,505
J'imagine qu'il y a des restes
de pizza lĂ -dedans.
780
00:27:52,588 --> 00:27:54,131
Ah oui ! Soigneusement
fermentés.
781
00:27:54,215 --> 00:27:55,716
Ah ! J'ai retrouvé
ta monnaie, Bug.
782
00:27:55,800 --> 00:27:57,301
Les gars, il faut
continuer d'avancer.
783
00:27:57,385 --> 00:27:58,553
On ne peut pas la rater.
784
00:27:58,636 --> 00:28:01,347
C'est une roue de hamster
géante, mais sans le hamster.
785
00:28:01,430 --> 00:28:02,890
Et il y a comme une odeur
de hot-dog.
786
00:28:02,974 --> 00:28:04,058
Une odeur de hot-dog ?
787
00:28:05,351 --> 00:28:06,477
C'est son super-pouvoir.
788
00:28:06,561 --> 00:28:07,228
Elle est incroyable.
789
00:28:07,311 --> 00:28:08,312
Regardez cette truffe.
790
00:28:08,396 --> 00:28:09,021
Tu as trouvé ?
791
00:28:09,105 --> 00:28:09,772
Une minute.
792
00:28:09,856 --> 00:28:11,941
Vous sentez quelque chose,
vous autres ?
793
00:28:12,024 --> 00:28:13,359
Tout ce que je sens,
c'est le plastique.
794
00:28:13,442 --> 00:28:13,943
Ah oui !
795
00:28:14,026 --> 00:28:15,403
Oh ! oui, je l'ai.
796
00:28:15,486 --> 00:28:17,321
Oh ! euh... elle s'éloigne.
797
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Est-ce qu'on devrait la suivre ?
798
00:28:18,906 --> 00:28:20,825
Je vais la suivre.
799
00:28:21,742 --> 00:28:22,326
Non, non, non, non.
800
00:28:22,410 --> 00:28:23,953
Une saucisse, ça ressemble
Ă une crotte,
801
00:28:24,036 --> 00:28:25,037
mais ça ne goûte pas la crotte.
802
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Et c'est quoi
le rapport du chien-chaud ?
803
00:28:26,539 --> 00:28:28,124
Les gars, shhh, fermez-la !
804
00:28:28,207 --> 00:28:29,083
C'est quoi ce bordel ?
805
00:28:29,166 --> 00:28:30,543
C'est la roue de hamster géante !
806
00:28:30,626 --> 00:28:31,794
On est sur la bonne voie !
807
00:28:31,878 --> 00:28:34,213
Les gars, pas de temps
Ă perdre, OK ?
808
00:28:34,297 --> 00:28:36,924
Hunter risque de mourir si
on ne lui trouve rien Ă manger.
809
00:28:37,008 --> 00:28:38,426
Maggie, tu restes avec lui.
810
00:28:38,509 --> 00:28:38,759
Bon plan.
811
00:28:38,843 --> 00:28:40,178
Regg, tu sais
quelle heure il est ?
812
00:28:40,261 --> 00:28:41,220
- Euh...
- L'heure de bouffer.
813
00:28:41,304 --> 00:28:42,346
L'heure de bouffer,
très bien.
814
00:28:42,430 --> 00:28:43,264
On va se trouver de la bouffe.
815
00:28:43,347 --> 00:28:44,891
Ă€ la soupe.
816
00:28:45,850 --> 00:28:46,976
Cet endroit est bizarre.
817
00:28:47,059 --> 00:28:47,810
Trop bizarre.
818
00:28:47,894 --> 00:28:49,604
Je n'ai jamais vraiment
compris les humains.
819
00:28:49,687 --> 00:28:50,771
Surtout les plus pâles.
820
00:28:50,855 --> 00:28:52,982
Ils sont vraiment étranges,
ces enfoirés-là .
821
00:28:53,065 --> 00:28:55,693
Je me disais
exactement la mĂŞme chose.
822
00:28:56,736 --> 00:28:57,945
Eh !
823
00:28:58,988 --> 00:28:59,864
Hum...
824
00:29:00,865 --> 00:29:02,116
Ton chien m'a fait sursauter.
825
00:29:02,700 --> 00:29:05,119
Oh ! euh... il a dit
que je devrais te payer
826
00:29:05,203 --> 00:29:06,579
un autre essai.
827
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Oh ! c'est ça qu'il a dit ?
828
00:29:07,914 --> 00:29:10,208
Oui, c'est exactement
ce qu'il a dit, promis.
829
00:29:11,292 --> 00:29:12,752
Je n'irais pas inventer
un truc pareil,
830
00:29:12,835 --> 00:29:14,462
mais j'admets que c'est
une bonne idée.
831
00:29:14,545 --> 00:29:16,756
Je sentais que cette fille
humaine avait un effet
832
00:29:16,839 --> 00:29:18,299
différent sur James.
833
00:29:18,382 --> 00:29:19,717
C'est peut-ĂŞtre
parce qu'elle sentait
834
00:29:19,800 --> 00:29:21,010
les biscuits.
835
00:29:21,093 --> 00:29:23,554
Quoi qu'il en soit, elle avait
quelque chose de spécial.
836
00:29:23,638 --> 00:29:25,306
Excuse-moi, tu sais
oĂą on pourrait trouver
837
00:29:25,389 --> 00:29:26,807
Ă manger dans le coin ?
838
00:29:28,684 --> 00:29:30,061
Comme je disais,
839
00:29:30,144 --> 00:29:32,772
James avait l'impression
d'aider cette fille.
840
00:29:32,855 --> 00:29:35,942
Mais la vérité, c'est que
c'est elle qui l'aidait.
841
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
Oh ! ça, c'est vraiment
de la marde.
842
00:29:37,401 --> 00:29:38,444
Il fait quoi au juste ?
843
00:29:38,528 --> 00:29:39,612
J'ai déjà vu ça avant.
844
00:29:39,695 --> 00:29:41,447
C'est un de ces chiens
narrateurs.
845
00:29:41,531 --> 00:29:42,615
Eh, le cave !
846
00:29:42,698 --> 00:29:45,701
Personne n'écoute ta maudite
histoire d'humains plate !
847
00:29:49,330 --> 00:29:51,916
Malheureusement,
le petit chien avait raison.
848
00:29:51,999 --> 00:29:54,418
Personne n'écoutait
mon histoire.
849
00:29:54,502 --> 00:29:56,671
Ce qui était dommage,
puisque j'étais le seul
850
00:29:56,754 --> 00:29:59,465
à savoir que James était
un tueur en série.
851
00:29:59,966 --> 00:30:03,177
Il avait déjà trois corps
enterrés derrière la maison.
852
00:30:03,261 --> 00:30:06,722
Mais il faut croire
que ça n'intéressait personne.
853
00:30:06,806 --> 00:30:07,598
Ce n'est pas croyable, ça.
854
00:30:07,682 --> 00:30:10,142
Si obsédé par son humain,
il ne nous a même pas regardés.
855
00:30:10,226 --> 00:30:11,060
Je te dis, mon gars,
856
00:30:11,143 --> 00:30:13,145
Ă partir du moment oĂą
ils nous coupent les couilles,
857
00:30:13,229 --> 00:30:14,897
ils nous contrĂ´lent totalement.
858
00:30:14,981 --> 00:30:16,899
Attends, ils nous coupent
les couilles ?
859
00:30:16,983 --> 00:30:17,984
Ah oui !
860
00:30:18,067 --> 00:30:18,442
Eew !
861
00:30:18,526 --> 00:30:20,069
Je pense
qu'ils les gardent aussi.
862
00:30:20,152 --> 00:30:21,112
Pour les mettre
dans les chocolats.
863
00:30:21,195 --> 00:30:22,905
Par ici les bons hot-dogs !
864
00:30:22,989 --> 00:30:23,322
Regarde !
865
00:30:23,406 --> 00:30:24,323
Hot-dogs jumbos !
866
00:30:24,407 --> 00:30:25,366
- Voici le plan.
- Hum ?
867
00:30:25,449 --> 00:30:27,201
Toi, tu attrapes les saucisses
pendant que je vais zigner
868
00:30:27,285 --> 00:30:28,703
le vendeur pour le distraire.
869
00:30:28,786 --> 00:30:30,621
Et c'est parti !
870
00:30:30,705 --> 00:30:33,374
Euh... Ouais, je ne pense pas
que le zignage soit nécessaire
871
00:30:33,457 --> 00:30:34,292
dans ce cas-ci.
872
00:30:34,375 --> 00:30:36,335
Mais tu as déjà commencé,
alors on y va.
873
00:30:36,419 --> 00:30:38,421
Oh ! le beau petit lapin, oui !
874
00:30:38,504 --> 00:30:40,298
Tu l'as eu !
875
00:30:40,381 --> 00:30:41,090
Tu as vu ça ?
876
00:30:41,174 --> 00:30:42,008
J'ai gagné !
877
00:30:42,091 --> 00:30:44,010
Oh ! regarde,
le beau lapin en peluche.
878
00:30:44,093 --> 00:30:46,137
Ça ne fait même pas une journée,
mais mes jouets
879
00:30:46,220 --> 00:30:47,805
me manquent beaucoup.
880
00:30:47,889 --> 00:30:48,848
Jenna en a des bons.
881
00:30:48,931 --> 00:30:51,225
J'adore les détruire
pour trouver la petite gogosse
882
00:30:51,309 --> 00:30:52,935
qui fait «scouic»
dans le milieu.
883
00:30:53,019 --> 00:30:54,770
Ah ! Les jouets couineurs
me manquent aussi.
884
00:30:54,854 --> 00:30:56,731
Mais évidemment, j'avais
le droit de jouer avec
885
00:30:56,814 --> 00:30:58,149
juste si je faisais
la bonne fille
886
00:30:58,232 --> 00:30:59,859
et que je prenais des belles
poses pour elle
887
00:30:59,942 --> 00:31:01,235
et ses stupides selfies.
888
00:31:01,319 --> 00:31:03,613
Tu n'imagines pas le travail
que c'est d'ĂŞtre mignonne.
889
00:31:03,696 --> 00:31:05,198
Sérieux, il fallait
que je fasse des ronds
890
00:31:05,281 --> 00:31:06,365
parfaits comme ça,
891
00:31:06,449 --> 00:31:08,659
que je prenne la pose
de la fille fourrable,
892
00:31:08,743 --> 00:31:09,744
avec les pattes croisées,
893
00:31:09,827 --> 00:31:12,538
et ensuite, que je fasse
la belle pour faire sortir
894
00:31:12,622 --> 00:31:13,873
toutes mes tétines !
895
00:31:13,956 --> 00:31:15,499
Ouais... mais c'est vrai
que tu es fourrable.
896
00:31:15,583 --> 00:31:17,627
Enfin, c'est... c'est vrai
que... que...
897
00:31:17,710 --> 00:31:19,212
que c'est bizarre.
898
00:31:19,837 --> 00:31:21,380
Quand est-ce qu'ils reviennent ?
899
00:31:21,923 --> 00:31:24,008
Tu sais, Maggie, il y a...
900
00:31:24,091 --> 00:31:27,970
il y a énormément plus que
ton apparence Ă aimer chez toi.
901
00:31:28,054 --> 00:31:28,221
Tu crois ?
902
00:31:28,304 --> 00:31:29,305
C'est sûr !
903
00:31:29,388 --> 00:31:32,099
Enfin, Maggie, tu es de très
loin la meilleure renifleuse
904
00:31:32,183 --> 00:31:32,808
que je connaisse.
905
00:31:32,892 --> 00:31:33,392
Hum !
906
00:31:33,476 --> 00:31:35,937
En plus, tu es brillante,
tu sautes super haut...
907
00:31:36,020 --> 00:31:37,980
et tu connais, genre,
neuf mots humains.
908
00:31:38,064 --> 00:31:39,232
C'est très fort.
909
00:31:39,315 --> 00:31:40,816
En fait, j'en connais 31.
910
00:31:40,900 --> 00:31:41,651
Mais merci.
911
00:31:41,734 --> 00:31:43,778
HonnĂŞtement, il y a au moins
une vingtaine de qualités
912
00:31:43,861 --> 00:31:45,404
que je peux nommer
en pensant Ă toi
913
00:31:45,488 --> 00:31:47,907
avant mĂŞme d'arriver
à ta beauté.
914
00:31:49,867 --> 00:31:52,662
Euh... C'est peut-ĂŞtre
trop intense, je m'excuse.
915
00:31:52,745 --> 00:31:54,038
Non, c'est...
916
00:31:54,121 --> 00:31:55,706
J'apprécie, Hunter, merci.
917
00:31:55,790 --> 00:31:58,584
Tu sais, tu es vraiment
bon pour écouter.
918
00:31:58,668 --> 00:32:00,711
C'est parce que le cĂ´ne dirige
le son directement
919
00:32:00,795 --> 00:32:01,629
dans mes oreilles.
920
00:32:02,213 --> 00:32:03,798
Non, ce n'est pas...
921
00:32:03,881 --> 00:32:04,340
Oublie ça.
922
00:32:04,423 --> 00:32:05,466
Non, attends, quoi ?
923
00:32:05,550 --> 00:32:08,302
Est-ce que tu as déjà pensé
Ă retirer ton cĂ´ne
924
00:32:08,386 --> 00:32:09,595
pour un petit moment ?
925
00:32:09,679 --> 00:32:11,597
Juste... Juste pour voir.
926
00:32:11,681 --> 00:32:12,348
Non.
927
00:32:12,431 --> 00:32:14,475
Je suis persuadée
que tu serais beau.
928
00:32:16,018 --> 00:32:17,603
Tu crois ?
929
00:32:17,687 --> 00:32:18,604
Oui.
930
00:32:19,397 --> 00:32:20,439
Ça, c'est bien joué, mon Regg.
931
00:32:20,523 --> 00:32:21,691
On a réussi !
932
00:32:21,774 --> 00:32:22,900
Oh ! wow, une minute.
933
00:32:22,984 --> 00:32:24,277
C'est quoi cette atmosphère ?
934
00:32:24,360 --> 00:32:25,695
Euh... Quoi ?
935
00:32:25,778 --> 00:32:27,029
Non, ce n'est rien,
rien du tout.
936
00:32:27,113 --> 00:32:27,822
De quoi tu parles ?
937
00:32:27,905 --> 00:32:30,408
Ton érection massive
m'indique le contraire.
938
00:32:30,491 --> 00:32:31,826
Euh... Non, non,
rien Ă voir.
939
00:32:31,909 --> 00:32:34,996
C'est seulement
notre amitié qui me fait bander.
940
00:32:35,079 --> 00:32:36,205
Oui, c'est une érection
amicale.
941
00:32:36,289 --> 00:32:38,249
Alors, pourquoi tu ne bandes
jamais pour nous ?
942
00:32:38,332 --> 00:32:39,709
C'est vrai, quoi !
943
00:32:39,792 --> 00:32:41,085
On n'est pas tes amis, nous ?
944
00:32:41,169 --> 00:32:41,669
Quoi ?
945
00:32:41,752 --> 00:32:44,380
Non, non, vous me faites
bander constamment.
946
00:32:44,463 --> 00:32:46,048
Hunter, c'est la chose
la plus gentille
947
00:32:46,132 --> 00:32:47,258
qu'on ne m'aie jamais dite.
948
00:32:47,341 --> 00:32:49,927
Bon, en parlant de ça,
quelqu'un veut de la saucisse ?
949
00:32:50,011 --> 00:32:51,554
On les a volées
Ă un humain.
950
00:32:51,637 --> 00:32:53,055
Vous les avez volées ?
951
00:32:53,139 --> 00:32:54,015
Et si quelqu'un vous avait vus ?
952
00:32:54,098 --> 00:32:55,016
Relaxe !
953
00:32:55,099 --> 00:32:56,559
Fais-toi repousser
des schnolles, Hunter.
954
00:32:56,642 --> 00:32:57,643
Personne n'a vu...
955
00:32:58,936 --> 00:33:00,229
Quoi ? Quoi ?
956
00:33:00,313 --> 00:33:01,731
Dieu a vu !
957
00:33:01,814 --> 00:33:03,524
Rien n'échappe
Ă l'oeil de Dieu !
958
00:33:03,608 --> 00:33:04,525
Courez !
959
00:33:05,985 --> 00:33:06,736
On se fait poivrer !
960
00:33:06,819 --> 00:33:07,820
Sauvez votre peau !
961
00:33:07,904 --> 00:33:08,821
Faut trouver un abri !
962
00:33:08,905 --> 00:33:09,697
Ça va sauter !
963
00:33:09,780 --> 00:33:11,199
C'est la fin du monde !
964
00:33:11,282 --> 00:33:12,575
Plus vite, plus vite !
965
00:33:14,076 --> 00:33:15,578
On va tous mourir !
966
00:33:16,621 --> 00:33:18,289
Maman !
967
00:33:18,372 --> 00:33:20,124
- Wow !
- Wow !
968
00:33:21,250 --> 00:33:21,959
Ă€ couvert !
969
00:33:22,043 --> 00:33:23,961
TĂŞte basse et Ă l'abri !
970
00:33:24,045 --> 00:33:25,338
Courez, courez !
971
00:33:25,630 --> 00:33:26,130
Courez !
972
00:33:26,214 --> 00:33:27,215
Ils sont Ă nos trousses !
973
00:33:27,298 --> 00:33:28,049
Par ici, vite !
974
00:33:28,132 --> 00:33:30,510
C'est trop fort dans mon cĂ´ne.
975
00:33:32,428 --> 00:33:33,095
Oh, merde !
976
00:33:33,179 --> 00:33:33,721
Non !
977
00:33:33,804 --> 00:33:35,348
Faut qu'on traverse,
faut qu'on traverse !
978
00:33:35,431 --> 00:33:36,974
On va creuser.
979
00:33:37,391 --> 00:33:38,476
On creuse !
980
00:33:38,559 --> 00:33:39,602
- Plus vite !
- Hunter, Maggie,
981
00:33:39,685 --> 00:33:40,561
aidez-nous !
982
00:33:40,645 --> 00:33:41,646
Quoi, qu'est-ce qui se passe ?
983
00:33:41,729 --> 00:33:42,897
Maggie, creuse !
984
00:33:42,980 --> 00:33:44,273
Tu as dit que tu aimais ça.
985
00:33:44,357 --> 00:33:46,817
J'ai menti,
je déteste creuser !
986
00:33:46,901 --> 00:33:48,736
Et voilà , OK, ça y est.
987
00:33:48,819 --> 00:33:51,113
Argh, j'ai plein de terre
en dessous des griffes !
988
00:33:51,197 --> 00:33:52,573
Attendez, les gars,
je suis pris !
989
00:33:52,657 --> 00:33:54,992
Mon bandana est coincé !
990
00:33:56,869 --> 00:33:57,495
Oh non !
991
00:33:57,578 --> 00:33:58,454
Reggie !
992
00:33:58,538 --> 00:33:59,330
Reggie, non !
993
00:33:59,413 --> 00:34:00,498
Reggie, viens, mon gars !
994
00:34:00,581 --> 00:34:01,666
Maggie, Hunter, aidez-moi !
995
00:34:01,749 --> 00:34:03,209
Non, non, non, non,
allez-vous-en !
996
00:34:03,292 --> 00:34:04,418
Il est trop tard pour moi.
997
00:34:04,502 --> 00:34:06,128
Écoute-moi,
il n'est jamais trop tard.
998
00:34:06,212 --> 00:34:07,713
Non, sauvez vos vies
999
00:34:07,797 --> 00:34:11,175
et dites Ă Doug que j'aurais
voulu lui arracher le pénis.
1000
00:34:11,425 --> 00:34:13,511
Faites-le pour moi
si vous pouvez.
1001
00:34:13,594 --> 00:34:14,719
Regarde-moi.
1002
00:34:14,804 --> 00:34:15,847
Tu vas vivre.
1003
00:34:15,929 --> 00:34:18,850
Tu vas vivre et tu vas arracher
cette graine toi-mĂŞme.
1004
00:34:20,184 --> 00:34:21,726
Hunter, la clĂ´ture !
1005
00:34:23,187 --> 00:34:25,063
Eh, venez voir ça !
1006
00:34:25,606 --> 00:34:26,649
C'est le plus gros.
1007
00:34:26,732 --> 00:34:29,944
Oh, merde !
Ils ont une bombe !
1008
00:34:30,027 --> 00:34:30,862
Allez, Reggie !
1009
00:34:32,321 --> 00:34:33,489
Allez.
1010
00:34:35,699 --> 00:34:36,909
J'y suis presque.
1011
00:34:36,993 --> 00:34:37,743
Je suis presque libre.
1012
00:34:37,827 --> 00:34:39,536
Allez, Reggie !
1013
00:34:41,246 --> 00:34:41,789
Wow, oh, oh !
1014
00:34:41,873 --> 00:34:42,581
Vite, vite, vite !
1015
00:34:42,665 --> 00:34:44,458
On fout le camp, vite !
1016
00:34:48,504 --> 00:34:50,339
Bon, bien...
1017
00:34:51,549 --> 00:34:52,216
vous voulez frencher ?
1018
00:34:53,801 --> 00:34:54,677
Oh, mon Dieu !
1019
00:34:54,760 --> 00:34:57,763
Bordel de merde, les gars,
j'ai cru mourir !
1020
00:34:57,847 --> 00:34:59,765
Maintenant, c'est moi qui ai
besoin d'un chien de thérapie.
1021
00:34:59,849 --> 00:35:02,810
Bug, tu avais l'air d'un gars
qui allait se chier dessus !
1022
00:35:02,894 --> 00:35:03,769
Je l'ai fait.
1023
00:35:03,853 --> 00:35:04,896
Littéralement,
je l'ai fait.
1024
00:35:04,979 --> 00:35:07,565
C'est vrai, j'ai marché dedans.
1025
00:35:07,648 --> 00:35:09,108
Regg, est-ce que ça va ?
1026
00:35:09,192 --> 00:35:10,276
Euh... Oui, c'est rien.
1027
00:35:10,359 --> 00:35:11,652
C'est juste que...
1028
00:35:11,736 --> 00:35:13,571
vous avez risqué
votre vie pour moi.
1029
00:35:13,654 --> 00:35:15,323
Bug, tu m'as sauvé, j'aurais...
1030
00:35:15,406 --> 00:35:17,074
Je n'aurais jamais cru
que quelqu'un ferait ça.
1031
00:35:17,158 --> 00:35:18,159
C'est naturel, voyons !
1032
00:35:18,242 --> 00:35:19,076
C'est vrai.
1033
00:35:19,160 --> 00:35:20,995
C'est ça, l'esprit
de la meute, Reggie.
1034
00:35:21,078 --> 00:35:22,205
On doit se serrer les coudes.
1035
00:35:22,288 --> 00:35:22,830
C'est vrai.
1036
00:35:22,914 --> 00:35:24,624
Je n'ai jamais fait partie
d'une meute avant.
1037
00:35:24,707 --> 00:35:25,374
Bien, maintenant,
tu en fais partie.
1038
00:35:25,458 --> 00:35:27,210
Je ne savais mĂŞme pas
que ça existait.
1039
00:35:28,252 --> 00:35:29,378
En tout cas, nous, on existe.
1040
00:35:29,462 --> 00:35:30,046
Ouais !
1041
00:35:30,129 --> 00:35:32,632
J'ai eu une idée
un peu étrange.
1042
00:35:33,424 --> 00:35:36,385
Est-ce que vous pensez
qu'on pourrait...
1043
00:35:37,345 --> 00:35:38,304
se pisser dessus entre nous ?
1044
00:35:38,387 --> 00:35:39,305
Répète ça, voir ?
1045
00:35:39,388 --> 00:35:41,182
Tu as dit que les choses
nous appartiennent
1046
00:35:41,265 --> 00:35:43,142
dès qu'on pisse dessus.
1047
00:35:43,226 --> 00:35:44,060
Alors, je me suis dit :
1048
00:35:44,143 --> 00:35:45,895
comme on est tous amis ici,
on pourrait...
1049
00:35:45,978 --> 00:35:48,981
Sceller notre appartenance
en se pissant dessus entre nous ?
1050
00:35:49,065 --> 00:35:50,107
Oui !
1051
00:35:50,191 --> 00:35:52,276
Ah ! Quelle idée
stupide j'ai eue !
1052
00:35:52,360 --> 00:35:54,403
Jenna serait furieuse
que je rentre Ă la maison
1053
00:35:54,487 --> 00:35:56,614
couverte d'urine.
1054
00:35:57,198 --> 00:35:58,533
Ah !
fuck off, on le fait.
1055
00:35:58,616 --> 00:35:59,450
Oh ! On le fait ? OK.
1056
00:35:59,534 --> 00:36:00,409
Comment on fait ?
1057
00:36:00,493 --> 00:36:01,577
Alors quoi, on se met
en cercle et...
1058
00:36:01,661 --> 00:36:02,662
Oui, et on lève
la patte gauche.
1059
00:36:02,745 --> 00:36:03,579
À tribord ou c'est bâbord, ça ?
1060
00:36:03,663 --> 00:36:05,665
Et on lève tous à gauche
et ensuite...
1061
00:36:05,748 --> 00:36:07,124
Cool, je peux pisser sur Bug.
1062
00:36:07,208 --> 00:36:08,042
Oui.
1063
00:36:08,125 --> 00:36:08,918
Super ! Aaah !
1064
00:36:09,001 --> 00:36:10,002
Aaah !
1065
00:36:10,086 --> 00:36:11,796
Vous savez, ça ne réchauffe
pas juste mon corps.
1066
00:36:11,879 --> 00:36:13,506
Ça réchauffe mon coeur.
1067
00:36:13,589 --> 00:36:14,799
- Oh !
- Wow !
1068
00:36:14,882 --> 00:36:16,759
J'imagine que ça fait
de nous une famille, non ?
1069
00:36:16,843 --> 00:36:18,803
Oui, on est des BFF.
1070
00:36:18,886 --> 00:36:21,514
Encore mieux,
on est des Pee-FF.
1071
00:36:21,597 --> 00:36:23,516
Pee-FF, j'adore ça.
1072
00:36:23,599 --> 00:36:24,851
Ouais, c'est trop bon.
1073
00:36:24,934 --> 00:36:28,062
Oh ! je ne t'ai jamais vu avoir
l'air si heureux, Bug.
1074
00:36:28,145 --> 00:36:29,063
De... De quoi tu parles ?
1075
00:36:29,146 --> 00:36:30,231
J'ai peut-ĂŞtre
vaguement souri.
1076
00:36:30,314 --> 00:36:31,440
C'est drĂ´le de se pisser dessus.
1077
00:36:31,524 --> 00:36:33,025
Alors oui, j'ai eu
une réaction physique.
1078
00:36:33,109 --> 00:36:34,443
Mais c'est sans émotion.
1079
00:36:34,527 --> 00:36:36,028
- Oh ! tu nous aimes !
- Tu nous aimes !
1080
00:36:36,112 --> 00:36:38,906
C'est vrai, tu nous aimes !
- Ça suffit, je vais me coucher.
1081
00:36:38,990 --> 00:36:39,949
Franchement, Bug.
1082
00:36:40,032 --> 00:36:42,285
Non, écoutez, il nous reste
encore beaucoup de route Ă faire
1083
00:36:42,368 --> 00:36:43,619
et on n'a plus
beaucoup de temps.
1084
00:36:43,703 --> 00:36:44,871
Faut dormir.
1085
00:36:45,454 --> 00:36:46,664
Non, ça ne va pas.
1086
00:36:50,793 --> 00:36:51,878
Tourne dans l'autre sens.
1087
00:36:51,961 --> 00:36:52,837
Je sais ce que je fais,
Maggie.
1088
00:36:52,920 --> 00:36:53,921
Tu as essayé
de renifler le sol ?
1089
00:36:54,005 --> 00:36:55,047
Renifle encore.
1090
00:36:55,131 --> 00:36:56,090
J'ai raté mon coup.
1091
00:36:56,174 --> 00:36:57,175
Recommence du début.
1092
00:36:57,258 --> 00:36:58,968
Tu y étais à 90 degrés près.
1093
00:36:59,051 --> 00:37:00,553
Maintenant, assis.
- Je l'ai eu.
1094
00:37:00,636 --> 00:37:02,138
- Oui.
- Enfin, bon.
1095
00:37:02,221 --> 00:37:03,264
Ă€ notre tour maintenant.
1096
00:37:03,347 --> 00:37:05,224
Allez, dodo.
1097
00:37:05,308 --> 00:37:06,475
Rotation rapide.
1098
00:37:06,559 --> 00:37:07,435
Ce n'est pas ça.
1099
00:37:07,518 --> 00:37:08,895
Un tour, deux tours.
1100
00:37:12,064 --> 00:37:13,733
Et voilà , ça y est.
1101
00:37:13,816 --> 00:37:16,611
Trois, deux, un, on y est.
1102
00:37:16,694 --> 00:37:18,279
Oui !
1103
00:37:18,362 --> 00:37:20,281
Et... couché.
1104
00:37:21,407 --> 00:37:23,201
Ma technique s'améliore.
1105
00:37:24,076 --> 00:37:24,911
Bonne nuit, tout le monde.
1106
00:37:24,994 --> 00:37:26,245
- Bonne nuit, Regg.
- Bonne nuit, Reggie.
1107
00:37:26,329 --> 00:37:28,414
Et merci encore de m'avoir
laissé vous pisser dessus.
1108
00:37:28,497 --> 00:37:29,415
- Reggie.
- Oui ?
1109
00:37:29,498 --> 00:37:30,791
Tu peux fermer
ta gueule, s'il te plaît.
1110
00:37:30,875 --> 00:37:31,709
Oui, oui, oui.
1111
00:37:31,792 --> 00:37:32,752
Merci.
1112
00:37:41,761 --> 00:37:43,304
Les gars, grosse journée !
1113
00:37:43,387 --> 00:37:44,430
Il faut trouver
le prochain repère :
1114
00:37:44,514 --> 00:37:45,348
le cône géant.
1115
00:37:45,431 --> 00:37:47,600
Je ne sais pas quel genre
de cĂ´ne on va trouver ici.
1116
00:37:47,683 --> 00:37:50,061
On ne peut pas le manquer,
il est gigantesque.
1117
00:37:50,144 --> 00:37:52,605
Je vois juste
des arbres, mais bon.
1118
00:37:52,688 --> 00:37:54,982
Eh, Reggie, tu as pensé
Ă comment tu allais le faire ?
1119
00:37:55,066 --> 00:37:56,442
Euh... Désolé, faire quoi ?
1120
00:37:56,526 --> 00:37:57,693
Arracher la graine de Doug.
1121
00:37:57,777 --> 00:37:58,653
Oh !
1122
00:37:58,736 --> 00:38:00,738
Tu préfères sur le long
ou la prise latérale ?
1123
00:38:00,821 --> 00:38:02,532
Oh ! je... je n'en sais rien.
1124
00:38:02,615 --> 00:38:04,575
C'est la première fois
que je fais ça.
1125
00:38:04,659 --> 00:38:06,577
Je vais laisser parler
ma spontanéité, j'imagine.
1126
00:38:06,661 --> 00:38:08,204
Quand vas-tu
te décider à mettre
1127
00:38:08,287 --> 00:38:10,122
ta graine sur la table
et lui faire enfin
1128
00:38:10,206 --> 00:38:11,082
des avances, hein ?
1129
00:38:11,165 --> 00:38:12,041
- À Maggie ?
- Oui, Maggie...
1130
00:38:12,124 --> 00:38:13,668
Non, Ă cette vieille
souche pourrie !
1131
00:38:13,751 --> 00:38:15,086
Ă€ quoi tu pensais, hein ?
1132
00:38:15,169 --> 00:38:17,171
Non, elle ne voudra
jamais de moi.
1133
00:38:17,255 --> 00:38:19,298
Peut-ĂŞtre, si la porte
s'ouvre éventuellement.
1134
00:38:19,382 --> 00:38:20,842
Mais lĂ , on est juste amis.
1135
00:38:20,925 --> 00:38:22,385
De quoi tu parles,
«ouvrir des portes.»
1136
00:38:22,468 --> 00:38:23,427
On n'a pas de pouces.
1137
00:38:23,511 --> 00:38:25,805
Les portes, il faut
les défoncer, Hunter.
1138
00:38:25,888 --> 00:38:28,391
Oui, mais qui voudrait sortir
avec un chien de police raté
1139
00:38:28,474 --> 00:38:30,977
qui porte un cĂ´ne
24 heures sur 24 ?
1140
00:38:31,060 --> 00:38:32,228
Des filles qui sortent
avec des losers,
1141
00:38:32,311 --> 00:38:33,896
on voit ça tout le temps.
1142
00:38:33,980 --> 00:38:35,898
Écoute, Reggie,
si tu veux mon avis,
1143
00:38:35,982 --> 00:38:37,900
il n'y a rien qui t'oblige
Ă le faire, tu le sais, hein ?
1144
00:38:37,984 --> 00:38:38,901
Mais de quoi tu parles ?
1145
00:38:38,985 --> 00:38:40,027
Je veux le faire, Maggie.
1146
00:38:40,111 --> 00:38:41,696
Mes dents sont prĂŞtes, regarde.
1147
00:38:41,779 --> 00:38:43,114
Coupe, coupe, coupe ! Hmm !
1148
00:38:43,197 --> 00:38:45,533
Oui, mais au fond, tu sais
que tu pourrais simplement
1149
00:38:45,616 --> 00:38:47,535
oublier Doug
et passer Ă autre chose.
1150
00:38:47,618 --> 00:38:49,203
Si tu voulais, tu pourrais...
1151
00:38:49,287 --> 00:38:50,204
laisser tomber.
1152
00:38:50,288 --> 00:38:51,330
Non, je ne vais pas...
1153
00:38:51,414 --> 00:38:53,958
Non, je n'ai pas l'intention
de laisser tomber.
1154
00:38:54,041 --> 00:38:54,959
OK, écoute.
1155
00:38:55,042 --> 00:38:57,128
Tu as coulé l'école de police
parce que tu es un gros pissou.
1156
00:38:57,211 --> 00:38:59,213
Mais on ne peut rien faire
pour changer le passé.
1157
00:38:59,297 --> 00:39:00,464
Ce qu'on pourrait faire,
par contre,
1158
00:39:00,548 --> 00:39:02,550
c'est te retirer
cette affaire-lĂ de ta tĂŞte.
1159
00:39:02,633 --> 00:39:03,509
Ça ?
1160
00:39:03,593 --> 00:39:04,510
Non, non, on ne peut pas
l'enlever.
1161
00:39:04,594 --> 00:39:05,428
Mais oui !
1162
00:39:05,511 --> 00:39:06,846
Si on tire tous
en mĂŞme temps, on peut...
1163
00:39:06,929 --> 00:39:08,973
Non, je veux dire :
j'en ai besoin.
1164
00:39:09,056 --> 00:39:10,183
C'est voulu, je...
1165
00:39:10,266 --> 00:39:11,100
Je le garde exprès.
1166
00:39:11,184 --> 00:39:12,185
Quoi, c'est vrai ?
1167
00:39:12,268 --> 00:39:13,144
J'ai toujours pensé
qu'il y avait
1168
00:39:13,227 --> 00:39:14,353
une raison médicale à ça.
1169
00:39:14,437 --> 00:39:15,688
Oh ! tu n'as pas tort.
1170
00:39:15,771 --> 00:39:17,732
Je fais vraiment tout ce que
je peux pour qu'on me le laisse.
1171
00:39:17,815 --> 00:39:19,775
Je m'inflige des blessures
intentionnelles.
1172
00:39:19,859 --> 00:39:20,735
Griffures de chat,
1173
00:39:20,818 --> 00:39:22,778
infections d'oreilles causées
par l'eau des toilettes.
1174
00:39:22,862 --> 00:39:24,864
Parfois, je lèche mon scrotum
pendant des heures
1175
00:39:24,947 --> 00:39:26,616
pour inquiéter mes humains.
1176
00:39:26,699 --> 00:39:27,783
Mais ça fonctionne.
1177
00:39:27,867 --> 00:39:28,743
Parfois, je suis anxieux.
1178
00:39:28,826 --> 00:39:30,912
Et mon cône m'aide énormément.
1179
00:39:30,995 --> 00:39:32,496
Ça bloque les choses.
1180
00:39:32,580 --> 00:39:34,290
Eh, les gars,
de quoi vous parlez ?
1181
00:39:34,373 --> 00:39:35,208
De tout et de rien.
1182
00:39:35,291 --> 00:39:36,501
Tu sais comment c'est, Maggie.
1183
00:39:36,584 --> 00:39:38,044
En fait, je lui disais
qu'il devrait assumer
1184
00:39:38,127 --> 00:39:39,045
sa grosse graine.
1185
00:39:39,128 --> 00:39:39,962
Bug !
1186
00:39:40,046 --> 00:39:41,756
Il a raison,
une si belle grosse graine.
1187
00:39:41,839 --> 00:39:44,050
Oh ! merci de complimenter
mon pénis, Maggie.
1188
00:39:44,133 --> 00:39:45,885
Tu as un super gros
vagin, toi aussi.
1189
00:39:45,968 --> 00:39:46,844
Sérieux ?
1190
00:39:46,928 --> 00:39:49,639
Merde, pourquoi j'ai dit ça ?
1191
00:39:50,431 --> 00:39:51,891
Eh, Regg, je peux
te poser une question ?
1192
00:39:51,974 --> 00:39:52,808
Oui ?
1193
00:39:52,892 --> 00:39:55,186
À quel point tu es sûr
que le gros cĂ´ne est par lĂ ?
1194
00:39:55,269 --> 00:39:56,145
Je n'en sais rien.
1195
00:39:56,229 --> 00:39:59,190
Sur une échelle de sûr
à pas sûr, je dirais :
1196
00:39:59,273 --> 00:40:00,316
pas mal sûr.
1197
00:40:00,399 --> 00:40:02,401
Wouhou !
1198
00:40:02,485 --> 00:40:03,611
...que je ne suis
vraiment pas sûr.
1199
00:40:03,694 --> 00:40:04,320
Ça, j'en suis sûr.
1200
00:40:04,403 --> 00:40:05,905
Oh ! merde, on est perdus.
1201
00:40:05,988 --> 00:40:06,614
- Génial.
- Je savais que
1202
00:40:06,697 --> 00:40:07,323
ça arriverait.
1203
00:40:07,406 --> 00:40:09,325
Eh, calme-toi, Bug,
on va trouver une solution.
1204
00:40:09,408 --> 00:40:10,284
Ça pourrait être pire.
1205
00:40:10,368 --> 00:40:11,452
Vraiment, Hunter ?
1206
00:40:11,536 --> 00:40:13,496
Je meurs de faim,
on est complètement perdus
1207
00:40:13,579 --> 00:40:15,665
et j'ai super mal Ă mes petits
coussinets délicats.
1208
00:40:15,748 --> 00:40:16,165
Hon !
1209
00:40:16,249 --> 00:40:18,918
Alors, comment est-ce que
ça pourrait être pire ?
1210
00:40:19,418 --> 00:40:19,919
Hein ? Comment ?
1211
00:40:20,002 --> 00:40:20,461
Dis-le-moi, hein ?
1212
00:40:20,545 --> 00:40:22,630
Comment ça pourrait être pire ?
1213
00:40:25,383 --> 00:40:26,050
C'est quoi, ça ?
1214
00:40:26,133 --> 00:40:27,718
Pourquoi j'ai dit
que ça pouvait être pire ?
1215
00:40:27,802 --> 00:40:29,846
S'il te plaît, ne me laisse
pas tomber et ne me mange pas !
1216
00:40:29,929 --> 00:40:30,388
Bug !
1217
00:40:30,471 --> 00:40:31,722
Cet aigle a le sens du
timing.
1218
00:40:31,806 --> 00:40:33,349
Bug, accroche-toi, mon gars !
1219
00:40:33,432 --> 00:40:34,892
Regg, Reggie, eh, aide-moi !
1220
00:40:34,976 --> 00:40:37,061
Demande-lui gentiment
de voler plus bas !
1221
00:40:37,144 --> 00:40:37,562
Quoi ?
1222
00:40:37,645 --> 00:40:39,188
Oublie ça,
je ne parle pas l'oiseau, moi !
1223
00:40:39,272 --> 00:40:39,814
Ça va très mal !
1224
00:40:39,897 --> 00:40:41,065
Ă€ l'aide, Ă l'aide, Ă l'aide !
1225
00:40:41,148 --> 00:40:42,650
Que quelqu'un fasse
quelque chose !
1226
00:40:42,733 --> 00:40:43,776
Oh ! Oh non !
1227
00:40:47,238 --> 00:40:48,114
Fuck !
1228
00:40:48,197 --> 00:40:49,240
Ouais !
1229
00:40:49,323 --> 00:40:51,450
Oh ! merde, ça ne fonctionne pas,
on remonte !
1230
00:40:51,534 --> 00:40:52,243
Accroche-toi, mon ami !
1231
00:40:52,326 --> 00:40:54,036
Reggie, Bug !
1232
00:40:54,120 --> 00:40:56,038
Oh ! wow, sous cet angle,
tes testicules
1233
00:40:56,122 --> 00:40:56,998
ont l'air énormes.
1234
00:40:57,081 --> 00:40:58,457
C'est gentil, merci, mais...
1235
00:40:58,541 --> 00:40:59,959
Fuck !
1236
00:41:00,585 --> 00:41:04,255
Magnifique spécimen
de Paruline Ă dos noir.
1237
00:41:05,047 --> 00:41:07,175
Je ne l'avais pas encore,
celle-lĂ .
1238
00:41:11,053 --> 00:41:12,930
Oiseau, oiseau, oiseau, oiseau.
1239
00:41:13,014 --> 00:41:15,183
Ah ! VoilĂ .
1240
00:41:21,981 --> 00:41:24,192
Bon Dieu de merde.
1241
00:41:24,609 --> 00:41:27,945
Ça, c'est la chose la plus
débile que j'ai vue de ma vie.
1242
00:41:29,447 --> 00:41:30,907
Et pourtant,
je suis Dennis Quaid,
1243
00:41:30,990 --> 00:41:33,242
et Dennis Quaid,
il en a vu une chiée.
1244
00:41:33,743 --> 00:41:34,619
Lâche-moi, gros poulet !
1245
00:41:34,702 --> 00:41:37,121
Bug, regarde lĂ -bas,
c'est le cône géant !
1246
00:41:37,205 --> 00:41:37,747
Quoi ?
1247
00:41:37,830 --> 00:41:38,748
Le cône géant !
1248
00:41:38,831 --> 00:41:40,166
Ah, bien, regarde ça !
1249
00:41:40,249 --> 00:41:42,376
Ça serait une bonne nouvelle
si on n'était pas suspendus
1250
00:41:42,460 --> 00:41:44,253
Ă un gros moineau !
1251
00:41:44,337 --> 00:41:47,715
Bug, j'ai une idée,
accroche-toi !
1252
00:41:48,090 --> 00:41:49,300
Regg, qu'est-ce que tu fais ?
1253
00:41:50,635 --> 00:41:52,720
Wow, wow, OK, c'est risqué !
1254
00:41:53,763 --> 00:41:55,306
C'est trop risqué !
1255
00:41:56,891 --> 00:41:58,059
On y va !
1256
00:42:01,521 --> 00:42:02,772
Oh ! merde, tu...
1257
00:42:03,773 --> 00:42:04,273
Oh ! fuck !
1258
00:42:04,357 --> 00:42:05,399
Fuck ! Pas encore !
1259
00:42:07,860 --> 00:42:09,570
Reggie, Bug !
1260
00:42:09,654 --> 00:42:10,238
Ă€ l'aide !
1261
00:42:10,321 --> 00:42:11,155
Une branche !
1262
00:42:11,239 --> 00:42:12,281
Non, non !
1263
00:42:12,365 --> 00:42:13,366
Fuck !
1264
00:42:15,952 --> 00:42:16,577
Oh, merde !
1265
00:42:16,661 --> 00:42:17,662
Ce n'est pas fini encore ?
1266
00:42:19,539 --> 00:42:20,957
Wow, ils n'en ratent pas une.
1267
00:42:21,040 --> 00:42:23,417
Ils frappent vraiment
toutes les branches.
1268
00:42:24,001 --> 00:42:25,962
Mes pattes, mes pattes,
mes pattes, mes pattes !
1269
00:42:26,754 --> 00:42:28,047
Ma queue !
1270
00:42:29,131 --> 00:42:29,924
Oh, mon Dieu !
1271
00:42:30,007 --> 00:42:31,592
Vraiment, je suis désolé,
je ne voulais pas
1272
00:42:31,676 --> 00:42:32,635
arriver Ă l'improviste.
1273
00:42:32,718 --> 00:42:33,845
Vous faites de la lutte ?
1274
00:42:35,054 --> 00:42:36,222
Merde !
1275
00:42:36,305 --> 00:42:37,139
Bug !
1276
00:42:38,766 --> 00:42:39,433
Reggie !
1277
00:42:39,517 --> 00:42:40,893
Tu as survécu ?
1278
00:42:40,977 --> 00:42:41,602
Fuck !
1279
00:42:41,686 --> 00:42:43,563
Oui, mais j'ai
un bâton dans le cul.
1280
00:42:43,646 --> 00:42:45,857
Hunter avait raison,
ça pouvait être pire.
1281
00:42:45,940 --> 00:42:47,692
Fais juste sortir
du buisson, OK ?
1282
00:42:47,775 --> 00:42:50,403
Reggie, une fois encore,
tu es une légende.
1283
00:42:50,486 --> 00:42:51,571
Les gars, c'était épique.
1284
00:42:51,654 --> 00:42:52,655
Maudite feuille !
1285
00:42:52,738 --> 00:42:53,489
Lâchez-moi !
1286
00:42:53,573 --> 00:42:54,782
Eh, vous ne croirez pas à ça !
1287
00:42:54,866 --> 00:42:55,908
On a vu le cône géant !
1288
00:42:55,992 --> 00:42:56,742
- Quoi ?
- Oui, oui, oui,
1289
00:42:56,826 --> 00:42:57,618
on l'a vu !
1290
00:42:57,702 --> 00:42:58,661
- C'est fabuleux, ça !
- Ça veut dire qu'on suit
1291
00:42:58,744 --> 00:42:59,579
la bonne direction !
1292
00:42:59,662 --> 00:43:01,539
Oui, et je ne veux pas faire
mon sentimental,
1293
00:43:01,622 --> 00:43:03,249
mais quand j'étais pendu
lĂ -haut,
1294
00:43:03,332 --> 00:43:05,418
près d'une mort certaine,
1295
00:43:05,501 --> 00:43:07,670
j'ai... j'ai appris
une vérité sur la vie.
1296
00:43:07,753 --> 00:43:09,297
- Hein, quoi donc ?
- Quoi ?
1297
00:43:09,380 --> 00:43:10,631
Les oiseaux n'ont pas
de parties intimes.
1298
00:43:10,715 --> 00:43:11,883
- Euh...
- Bien, alors comment
1299
00:43:11,966 --> 00:43:12,925
est-ce qu'ils...
1300
00:43:13,009 --> 00:43:14,051
Je n'en sais rien.
1301
00:43:14,135 --> 00:43:16,888
Peut-ĂŞtre qu'ils ont les deux
sortes de parties à l'intérieur.
1302
00:43:16,971 --> 00:43:19,807
Alors, si tu leur dis :
va te faire foutre, ils...
1303
00:43:20,141 --> 00:43:21,893
ils peuvent le faire tout seuls.
1304
00:43:22,435 --> 00:43:24,395
Euh... OK, cool.
1305
00:43:24,478 --> 00:43:25,521
Alors, eh !
1306
00:43:25,605 --> 00:43:27,815
Prochain arrĂŞt,
le diable dans le ciel !
1307
00:43:30,401 --> 00:43:30,985
Hurlement !
1308
00:43:31,068 --> 00:43:32,403
C'est plus que
la moitié de fait.
1309
00:43:32,486 --> 00:43:33,487
On y va.
1310
00:43:33,571 --> 00:43:34,447
Mon hurlement s'améliore.
1311
00:43:34,530 --> 00:43:35,072
Tu as entendu ?
1312
00:43:35,156 --> 00:43:35,823
Oui, bravo !
1313
00:43:35,907 --> 00:43:37,491
- Eh, Reggie.
- Oui ?
1314
00:43:37,575 --> 00:43:39,702
Je te remercie pour ce que
tu as fait lĂ -haut.
1315
00:43:39,785 --> 00:43:43,414
Pas besoin de se repisser dessus
ni rien du genre, mais... merci.
1316
00:43:43,497 --> 00:43:45,666
On est des Pee-FF, pas vrai ?
1317
00:43:45,750 --> 00:43:47,668
On se serre les coudes.
1318
00:43:48,127 --> 00:43:49,170
OK, OK, ça suffit.
1319
00:43:49,253 --> 00:43:51,464
Remets ta langue
dans ta bouche.
1320
00:43:55,092 --> 00:43:56,636
OK, OK, vérité.
1321
00:43:56,719 --> 00:43:58,804
Je n'ai jamais léché
la chatte d'une chienne.
1322
00:43:58,888 --> 00:43:59,430
Sérieux ?
1323
00:43:59,514 --> 00:44:00,640
Les gars, vous passez
vos journées
1324
00:44:00,723 --> 00:44:01,807
à vous lécher les couilles.
1325
00:44:01,891 --> 00:44:02,683
Non, ce n'est pas pareil.
1326
00:44:02,767 --> 00:44:03,893
Ce n'est pas la mĂŞme chose.
1327
00:44:03,976 --> 00:44:04,769
Quoi, c'est différent ?
1328
00:44:04,852 --> 00:44:05,394
Vraiment.
1329
00:44:05,478 --> 00:44:06,604
Des os et des biscuits.
1330
00:44:06,687 --> 00:44:08,314
Je ne peux pas croire
que je suis la seule ici.
1331
00:44:08,397 --> 00:44:09,482
Quoi, tu l'as fait ?
1332
00:44:09,565 --> 00:44:09,982
Tu as déjà ...
1333
00:44:10,066 --> 00:44:11,943
Je faisais mes expériences,
j'avais seulement deux ans.
1334
00:44:12,026 --> 00:44:13,402
C'est ça, avoir deux ans.
1335
00:44:13,486 --> 00:44:14,695
C'est un rite de passage.
1336
00:44:16,781 --> 00:44:18,241
OK, j'ai une question.
1337
00:44:18,324 --> 00:44:20,785
Préféreriez-vous manger
de la crotte ou...
1338
00:44:20,868 --> 00:44:21,953
Manger de la crotte.
1339
00:44:22,036 --> 00:44:22,995
Clairement de la crotte.
1340
00:44:23,079 --> 00:44:23,996
Mais je n'ai pas dit
c'était quoi le...
1341
00:44:24,080 --> 00:44:24,914
Peu importe.
1342
00:44:24,997 --> 00:44:26,958
J'adore la crotte.
1343
00:44:27,041 --> 00:44:27,542
Question.
1344
00:44:27,625 --> 00:44:30,002
Si tous les chiens ont
la mĂŞme position sexuelle,
1345
00:44:30,086 --> 00:44:31,420
pourquoi ça s'appelle :
la levrette ?
1346
00:44:31,504 --> 00:44:32,505
C'est comme ça
que ça s'appelle ?
1347
00:44:32,588 --> 00:44:33,339
C'est une bonne question.
1348
00:44:33,422 --> 00:44:35,258
On devrait appeler ça :
la position normale.
1349
00:44:35,341 --> 00:44:36,509
Je n'ai pas connu
que des levrettes
1350
00:44:36,592 --> 00:44:38,094
dans cette position-lĂ ,
je peux vous le dire.
1351
00:44:38,177 --> 00:44:39,387
Et les humains,
ils font comment ?
1352
00:44:39,470 --> 00:44:40,096
Les humains ?
1353
00:44:40,179 --> 00:44:40,847
Écoutez bien ça.
1354
00:44:40,930 --> 00:44:42,139
Le mâle fait le chien.
1355
00:44:42,223 --> 00:44:43,808
Mais la femelle prend
la position du divan.
1356
00:44:43,891 --> 00:44:44,684
C'est super compliqué.
1357
00:44:44,767 --> 00:44:46,310
Wow ! Je ne sais pas
comment ils font.
1358
00:44:46,394 --> 00:44:48,771
Chaque espèce est unique.
1359
00:44:52,316 --> 00:44:53,651
OK, j'ai une blague pour vous.
1360
00:44:53,734 --> 00:44:54,193
Toc, toc.
1361
00:44:54,277 --> 00:44:54,902
Wouf ! Wouf
1362
00:44:54,986 --> 00:44:56,696
Non, faut demander :
«Qui est là ?»
1363
00:44:56,779 --> 00:44:58,114
OK, OK, compris.
1364
00:44:58,197 --> 00:44:58,698
Toc, toc.
1365
00:44:58,781 --> 00:45:00,366
Wouf ! Wouf ! Wouf ! Wouf !
1366
00:45:00,449 --> 00:45:01,242
ArrĂŞtez, les gars.
1367
00:45:01,325 --> 00:45:02,660
Vous ne me laissez pas
raconter ma blague.
1368
00:45:02,743 --> 00:45:04,453
Plus tard, Maggie,
il y a quelqu'un Ă la porte.
1369
00:45:04,537 --> 00:45:06,122
Quelqu'un Ă la porte,
c'est du sérieux.
1370
00:45:06,205 --> 00:45:09,208
Vous ĂŞtes vraiment caves,
les gars.
1371
00:45:16,299 --> 00:45:17,383
Vous avez trouvé
quelque chose ?
1372
00:45:17,466 --> 00:45:17,967
Non.
1373
00:45:18,050 --> 00:45:19,635
Bordel, je meurs
de faim, moi.
1374
00:45:19,719 --> 00:45:21,012
Vous n'avez rien
de comestible ?
1375
00:45:21,095 --> 00:45:22,138
Pizza au poulet Buffalo ?
1376
00:45:22,221 --> 00:45:23,598
- Non, juste de la crotte
d'écureuil.
1377
00:45:23,681 --> 00:45:24,182
Ah non !
1378
00:45:24,265 --> 00:45:25,641
Faut que j'arrĂŞte
de manger cette merde.
1379
00:45:25,725 --> 00:45:26,559
Je ne la digère pas.
1380
00:45:26,642 --> 00:45:29,061
Eh, je crois
que j'ai trouvé quelque chose !
1381
00:45:29,645 --> 00:45:31,355
Qu'est-ce que c'est ?
1382
00:45:34,358 --> 00:45:35,276
C'est quoi ces choses-lĂ ?
1383
00:45:35,359 --> 00:45:36,402
Ça a l'air de se manger
1384
00:45:36,485 --> 00:45:37,111
Ouais, peut-ĂŞtre.
1385
00:45:37,195 --> 00:45:39,447
On essaie ?
1386
00:45:39,530 --> 00:45:39,989
Laisse-moi voir.
1387
00:45:40,072 --> 00:45:41,073
Ce n'est pas mauvais.
1388
00:45:41,157 --> 00:45:42,867
Ah ! je suis partant.
1389
00:45:42,950 --> 00:45:43,618
On peut tout manger ?
1390
00:45:43,701 --> 00:45:44,994
Sûrement.
1391
00:45:45,077 --> 00:45:45,453
Oui, pourquoi pas ?
1392
00:45:45,536 --> 00:45:46,704
C'est trop bon.
1393
00:45:46,787 --> 00:45:48,497
Celui-lĂ est
un petit peu piquant.
1394
00:45:48,581 --> 00:45:51,125
Il y a un arrière-goût
de noisette, hein ?
1395
00:45:57,340 --> 00:45:58,633
OK.
1396
00:45:58,716 --> 00:46:00,885
Ça devrait nous tenir au ventre.
1397
00:46:00,968 --> 00:46:02,261
Un gros repas.
1398
00:46:03,387 --> 00:46:04,764
Il serait temps de repartir...
1399
00:46:04,847 --> 00:46:06,182
Oh, merde !
1400
00:46:06,265 --> 00:46:07,099
Je ne suis pas prĂŞt.
1401
00:46:07,183 --> 00:46:08,392
Wow ! Wow !
1402
00:46:08,476 --> 00:46:10,770
Ça, c'est fucké.
1403
00:46:19,445 --> 00:46:21,739
Hunter, ton cĂ´ne.
1404
00:46:21,822 --> 00:46:23,074
Ah oui ! Je sais.
1405
00:46:23,157 --> 00:46:24,867
Je devrais probablement
l'enlever.
1406
00:46:24,951 --> 00:46:26,827
Non, non, il grandit.
1407
00:46:26,911 --> 00:46:28,746
Mon Dieu !
1408
00:46:28,829 --> 00:46:29,914
Oh, mon Dieu !
1409
00:46:29,997 --> 00:46:31,207
Bug !
1410
00:46:31,290 --> 00:46:31,999
Non.
1411
00:46:32,083 --> 00:46:34,001
Bug !
1412
00:46:34,085 --> 00:46:35,795
Ce n'est pas vrai.
1413
00:46:37,338 --> 00:46:38,798
Dolores ?
1414
00:46:38,881 --> 00:46:40,049
Salut, Bug.
1415
00:46:40,132 --> 00:46:41,342
Mais qu'est-ce que
tu fais lĂ
1416
00:46:41,425 --> 00:46:42,635
Faut qu'on se parle.
1417
00:46:42,718 --> 00:46:43,636
Qu'est-ce que tu as, Maggie ?
1418
00:46:43,719 --> 00:46:45,137
Tu as l'air différente.
1419
00:46:45,221 --> 00:46:46,097
Tu crois ?
1420
00:46:46,180 --> 00:46:48,641
Merde, Hunter,
toi aussi, tu as l'air drĂ´le.
1421
00:46:48,724 --> 00:46:49,767
Comment ça ?
1422
00:46:49,851 --> 00:46:50,977
Tu as l'air...
1423
00:46:51,060 --> 00:46:53,020
Quoi, c'est mes mains
humaines ?
1424
00:46:54,146 --> 00:46:55,565
Tu crois que je peux jouer
du piano avec ça ?
1425
00:46:55,648 --> 00:46:56,524
C'est sûr que oui.
1426
00:47:02,280 --> 00:47:03,739
Doug ?
1427
00:47:03,823 --> 00:47:04,991
Eh, Reggie !
1428
00:47:05,074 --> 00:47:06,659
Doug !
1429
00:47:06,742 --> 00:47:07,910
Comment tu vas ?
1430
00:47:07,994 --> 00:47:09,245
Pas fort.
1431
00:47:09,328 --> 00:47:11,747
Ouais, je lui faisais
un dernier rasage.
1432
00:47:11,831 --> 00:47:13,040
Parce que tu vas venir
me la couper,
1433
00:47:13,124 --> 00:47:14,000
si je me fie aux rumeurs.
1434
00:47:14,083 --> 00:47:16,043
Oh ! C'était censé
ĂŞtre une surprise.
1435
00:47:16,127 --> 00:47:18,004
Qui est-ce qui te l'a dit ?
1436
00:47:18,087 --> 00:47:19,213
Désolé, papa.
1437
00:47:19,297 --> 00:47:21,549
Oh ! mon fils, le gnome !
1438
00:47:21,632 --> 00:47:23,009
- C'est fini, Bug.
- Quoi ?
1439
00:47:23,092 --> 00:47:24,552
J'ai rencontré
quelqu'un d'autre.
1440
00:47:24,635 --> 00:47:25,428
Qui ça ?
1441
00:47:26,345 --> 00:47:27,847
Lui, tu me niaises ?
1442
00:47:27,930 --> 00:47:29,348
L'enculé, va te faire foutre !
1443
00:47:30,099 --> 00:47:32,351
J'y arriverai tout seul,
j'ai toutes les parties !
1444
00:47:32,435 --> 00:47:34,061
Dolores, reviens !
1445
00:47:34,145 --> 00:47:35,271
Cria-t-il vers le ciel.
1446
00:47:35,354 --> 00:47:37,231
Mais ce que Bug
n'avait pas compris...
1447
00:47:37,315 --> 00:47:38,608
Oh ! va chier,
le chien narrateur.
1448
00:47:38,691 --> 00:47:39,650
Dit-il.
1449
00:47:39,734 --> 00:47:41,861
Et arrête de dire «dit-il».
1450
00:47:42,570 --> 00:47:43,654
Répliqua-t-il.
1451
00:47:43,738 --> 00:47:46,782
J'avais de si grandes
ambitions pour toi, Reggie.
1452
00:47:46,866 --> 00:47:48,618
J'étais sûr que tu deviendrais
un bon chien.
1453
00:47:48,701 --> 00:47:50,703
BON CHIEN
1454
00:47:51,746 --> 00:47:53,789
Moi aussi, c'est tout ce que
j'espérais devenir.
1455
00:47:53,873 --> 00:47:55,750
Au revoir, Reggie.
1456
00:47:57,251 --> 00:47:59,086
Attends, Doug, reviens !
1457
00:47:59,170 --> 00:48:00,713
Wow ! Vous sentez ça, les amis ?
1458
00:48:00,796 --> 00:48:01,506
Hein ? Non.
1459
00:48:01,589 --> 00:48:03,132
Quoi ?
1460
00:48:03,216 --> 00:48:04,425
Ça vient de là -bas.
1461
00:48:04,509 --> 00:48:05,551
Hunter, tu as vu ça ?
1462
00:48:07,762 --> 00:48:08,137
Des jouets !
1463
00:48:08,221 --> 00:48:08,721
Des jouets !
1464
00:48:08,804 --> 00:48:11,724
Les gars, venez vite,
venez voir ça !
1465
00:48:12,642 --> 00:48:15,269
Regg, Regg,
tire de ton bord.
1466
00:48:15,353 --> 00:48:16,103
Eh, tout doux.
1467
00:48:16,187 --> 00:48:17,813
Je ne sens plus ma truffe.
1468
00:48:17,897 --> 00:48:19,815
Ah ! il y a des jouets partout !
1469
00:48:21,901 --> 00:48:24,570
Je voudrais que cette journée
dure pour l'éternité !
1470
00:48:24,654 --> 00:48:26,405
Oui, moi aussi.
1471
00:48:39,752 --> 00:48:41,087
Salut, vous deux.
1472
00:48:41,170 --> 00:48:42,713
Bien dormi ?
1473
00:48:42,797 --> 00:48:44,298
Oh ! Je t'ai pris
pour Dolores.
1474
00:48:44,382 --> 00:48:45,341
Je m'excuse.
1475
00:48:45,424 --> 00:48:46,592
Je vais pisser.
1476
00:48:46,676 --> 00:48:47,927
Qu'est-ce que c'est
près de toi, Reggie ?
1477
00:48:48,010 --> 00:48:48,928
Près de moi ?
1478
00:48:49,011 --> 00:48:50,012
De quoi tu parles ?
1479
00:48:50,096 --> 00:48:50,555
Qu'est-ce que c'est ?
1480
00:48:50,638 --> 00:48:51,639
Ouais, c'est quoi, ça ?
1481
00:48:51,722 --> 00:48:54,767
Oh, mon Dieu,
c'est une oreille !
1482
00:48:54,851 --> 00:48:55,268
Une oreille ?
1483
00:48:55,351 --> 00:48:56,811
Oh ! fuck, fuck !
1484
00:48:56,894 --> 00:48:57,770
C'était des jouets !
1485
00:48:57,854 --> 00:48:59,105
Les gars, oĂą sont les jouets ?
1486
00:48:59,188 --> 00:49:00,273
Ça ne se peut pas !
1487
00:49:00,356 --> 00:49:01,566
Ça ne se peut pas !
1488
00:49:01,649 --> 00:49:03,401
Ce n'est pas vrai,
je vais me réveiller.
1489
00:49:03,484 --> 00:49:05,903
Oh, mon Dieu,
on les a tués !
1490
00:49:05,987 --> 00:49:06,571
Je vais vomir.
1491
00:49:06,654 --> 00:49:07,572
Oh, mon Dieu !
1492
00:49:07,655 --> 00:49:09,282
Oh non ! Il y a
du poil dans mon vomi.
1493
00:49:09,365 --> 00:49:10,366
On est des assassins !
1494
00:49:10,449 --> 00:49:11,492
Oh ! je vais vomir moi aussi.
1495
00:49:11,576 --> 00:49:13,369
Oh, fuck, fuck,
non, ça ne se peut pas !
1496
00:49:13,452 --> 00:49:16,414
Tiens bon, reste avec moi,
je vais tout arranger.
1497
00:49:16,497 --> 00:49:17,498
Bug, qu'est-ce que tu fais ?
1498
00:49:17,582 --> 00:49:18,124
D'après toi ?
1499
00:49:18,207 --> 00:49:19,500
Je me débarrasse des preuves.
1500
00:49:19,584 --> 00:49:21,627
Personne ne doit savoir.
1501
00:49:29,135 --> 00:49:33,055
Hum... Nous sommes réunis ici
aujourd'hui pour dire au revoir
1502
00:49:33,139 --> 00:49:34,807
aux petits lapins.
1503
00:49:34,891 --> 00:49:36,350
Pour vrai, les amis,
c'était un accident.
1504
00:49:36,434 --> 00:49:37,226
- Vraiment.
- Oui.
1505
00:49:37,310 --> 00:49:39,395
Je sais que si on n'avait pas
été si confus à cause
1506
00:49:39,478 --> 00:49:40,771
d'un repas douteux,
1507
00:49:40,855 --> 00:49:42,481
on ne vous aurait jamais
molestés.
1508
00:49:42,565 --> 00:49:44,692
On n'aurait pas arraché
vos membres et secoué
1509
00:49:44,775 --> 00:49:47,236
vos cadavres
en rigolant sans raison...
1510
00:49:47,320 --> 00:49:48,279
par accident.
1511
00:49:48,362 --> 00:49:50,072
Alors, reposez en paix,
petits lapins.
1512
00:49:50,156 --> 00:49:50,907
Oui, on est désolés,
on s'excuse.
1513
00:49:50,990 --> 00:49:51,782
Pardon, lapinous.
1514
00:49:51,866 --> 00:49:52,450
Désolée.
1515
00:49:52,533 --> 00:49:53,159
Amen.
1516
00:49:53,242 --> 00:49:53,951
Bon, c'est fini.
1517
00:49:54,035 --> 00:49:55,536
On n'en reparle plus jamais.
1518
00:49:55,620 --> 00:49:56,120
Plus jamais.
1519
00:49:56,204 --> 00:49:56,996
Vous avez compris ?
1520
00:49:57,079 --> 00:49:58,247
Pas un foutu mot.
1521
00:49:58,331 --> 00:49:59,290
Pas un mot sur quoi ?
1522
00:49:59,373 --> 00:50:00,958
Oh non ! Merde, les boeufs !
1523
00:50:01,042 --> 00:50:02,376
Tu as raison d'avoir peur,
p'tit con !
1524
00:50:02,460 --> 00:50:03,252
Qu'est-ce qu'on a fait ?
1525
00:50:03,336 --> 00:50:04,712
On est innocents,
promis, juré.
1526
00:50:04,795 --> 00:50:05,338
Assis !
1527
00:50:05,421 --> 00:50:06,297
- Oui, M'sieur !
Oui !
1528
00:50:06,380 --> 00:50:07,131
Couchés !
1529
00:50:07,215 --> 00:50:08,466
Pattes étendues
oĂą je peux les voir.
1530
00:50:08,549 --> 00:50:09,258
Oui, on se couche.
1531
00:50:09,342 --> 00:50:11,135
Renifle-moi ces individus,
je les trouve louches.
1532
00:50:11,219 --> 00:50:12,470
Non, qu'est-ce qu'on va faire ?
1533
00:50:12,553 --> 00:50:13,721
Calme-toi, fais-moi confiance.
1534
00:50:13,804 --> 00:50:15,306
Je vais prendre ma voix
de chien blanc.
1535
00:50:15,389 --> 00:50:18,476
Monsieur l'agent, je vous jure
qu'aucun de nous n'a jamais tué
1536
00:50:18,559 --> 00:50:19,727
de lapin de toute sa vie.
1537
00:50:19,810 --> 00:50:20,353
Bug !
1538
00:50:20,436 --> 00:50:20,937
Quoi ?
1539
00:50:21,020 --> 00:50:22,021
OK, les civils, on la ferme.
1540
00:50:22,104 --> 00:50:24,482
On recherche une jeune scoute
perdue : Riley Anderson.
1541
00:50:24,565 --> 00:50:26,317
Huit ans d'âge humain.
1542
00:50:26,400 --> 00:50:27,485
Elle s'est éloignée
de son campement
1543
00:50:27,568 --> 00:50:28,361
il y a deux jours.
1544
00:50:28,444 --> 00:50:30,947
Et on soupçonne
que vous avez été en contact.
1545
00:50:31,030 --> 00:50:31,614
Ça ne sent rien, Chef.
1546
00:50:31,697 --> 00:50:32,990
Mais on a l'odeur
du contraire.
1547
00:50:33,074 --> 00:50:33,574
On s'en va.
1548
00:50:33,658 --> 00:50:35,284
Attendez, je peux
vous ĂŞtre utile.
1549
00:50:35,368 --> 00:50:38,037
Loin de moi l'idée de vouloir
faire ma chienne fatigante,
1550
00:50:38,120 --> 00:50:39,121
mais j'ai un excellent nez,
1551
00:50:39,205 --> 00:50:40,957
et ça me ferait absolument
plaisir de vous aider
1552
00:50:41,040 --> 00:50:42,416
Ă retrouver
cette jeune fille perdue.
1553
00:50:42,500 --> 00:50:43,376
Adorable.
1554
00:50:43,459 --> 00:50:45,878
MĂŞle-toi de tes affaires,
espèce de Lassie des pauvres.
1555
00:50:45,962 --> 00:50:47,964
Excusez-moi, Monsieur l'agent,
vous ne devriez pas
1556
00:50:48,047 --> 00:50:49,006
lui parler sur ce ton.
1557
00:50:49,090 --> 00:50:51,217
Et qu'est-ce qu'il pense
qu'il va faire, l'imbécile ?
1558
00:50:51,300 --> 00:50:52,969
L'imbécile ne fera rien
du tout, Monsieur.
1559
00:50:53,052 --> 00:50:54,512
L'imbécile est déjà recouché.
1560
00:50:54,595 --> 00:50:56,305
Oh ! Hunter.
1561
00:50:56,389 --> 00:50:57,640
Hunter ?
1562
00:50:57,723 --> 00:50:58,391
Rolf ?
1563
00:50:58,474 --> 00:51:01,185
Non, mais attends,
tu te fous de ma gueule ou quoi ?
1564
00:51:01,269 --> 00:51:01,686
Oh, shit !
1565
00:51:01,769 --> 00:51:03,437
Je ne t'avais pas reconnu
avec ce cĂ´ne.
1566
00:51:03,521 --> 00:51:05,064
Oui, oui, j'ai un cĂ´ne
maintenant.
1567
00:51:05,147 --> 00:51:06,107
Fais voir tes fesses,
vieux frère.
1568
00:51:06,190 --> 00:51:07,149
Mon gars !
1569
00:51:07,233 --> 00:51:08,901
J'aurais dĂ» le savoir !
1570
00:51:08,985 --> 00:51:11,404
Ton trou de cul n'a pas
du tout changé d'odeur.
1571
00:51:11,487 --> 00:51:12,738
Quand j'ai senti un cul,
je ne l'oublie jamais.
1572
00:51:12,822 --> 00:51:14,407
- Tu me niaises ?
- Vous vous connaissez ?
1573
00:51:14,490 --> 00:51:15,116
Si on se connaît ?
1574
00:51:15,199 --> 00:51:17,410
On a fait l'école de police
ensemble tous les deux !
1575
00:51:17,493 --> 00:51:19,203
Tout ce que je sais,
c'est cet enfant de chienne
1576
00:51:19,287 --> 00:51:19,954
qui me l'a appris.
1577
00:51:20,037 --> 00:51:21,581
Techniquement, on est tous
des enfants de chienne.
1578
00:51:21,664 --> 00:51:22,373
Ta gueule, toi.
1579
00:51:22,456 --> 00:51:23,708
Alors, qu'est-ce que
tu deviens ?
1580
00:51:23,791 --> 00:51:26,502
Tu fais détecteur de bombes,
de drogue, hein, dis-moi ?
1581
00:51:26,586 --> 00:51:28,796
Oh ! Euh... En fait,
j'accompagne des humains
1582
00:51:28,880 --> 00:51:29,839
en fin de vie.
1583
00:51:29,922 --> 00:51:31,716
Oh ! Bien, il n'y a pas
de sot métier.
1584
00:51:31,799 --> 00:51:32,884
Ce n'est pas la fin du monde.
1585
00:51:32,967 --> 00:51:34,093
Ça l'est pour eux.
1586
00:51:34,343 --> 00:51:35,928
Eh, salut, vous autres !
1587
00:51:36,012 --> 00:51:38,556
Tu as trouvé
des vagabonds, Rolf ?
1588
00:51:38,639 --> 00:51:39,182
Hein ?
1589
00:51:39,265 --> 00:51:39,891
Bon travail.
1590
00:51:39,974 --> 00:51:41,809
Alors, qu'est-ce
que vous foutez lĂ , les plottes ?
1591
00:51:41,893 --> 00:51:43,436
Oh ! c'est une assez
longue histoire.
1592
00:51:43,519 --> 00:51:45,104
On va arracher une graine.
1593
00:51:45,188 --> 00:51:46,314
C'est une histoire courte,
en fait.
1594
00:51:46,397 --> 00:51:47,273
Trop cool !
1595
00:51:47,356 --> 00:51:48,691
Il fut un temps,
dans les forces, on arrachait
1596
00:51:48,774 --> 00:51:49,650
des graines Ă tout vent.
1597
00:51:49,734 --> 00:51:51,777
Aujourd'hui, dès que tu as
le malheur de frĂ´ler un gland,
1598
00:51:51,861 --> 00:51:53,154
faut remplir un rapport.
1599
00:51:53,237 --> 00:51:54,655
Je suis sur le lieu
des recherches.
1600
00:51:54,739 --> 00:51:55,656
Envoyez une unité
de la fourrière,
1601
00:51:55,740 --> 00:51:56,157
s'il vous plaît.
1602
00:51:56,240 --> 00:51:57,825
On cherche le diable
dans le ciel.
1603
00:51:57,909 --> 00:51:58,951
Vous sauriez oĂą c'est,
par hasard ?
1604
00:51:59,035 --> 00:52:00,203
Le diable dans le ciel ?
1605
00:52:00,286 --> 00:52:02,538
Oui, restez lĂ ,
on va vous y emmener.
1606
00:52:02,622 --> 00:52:03,372
Wow, c'est vrai ?
1607
00:52:03,456 --> 00:52:04,790
Ă€ ton service, petit rat.
1608
00:52:05,458 --> 00:52:05,917
Riley ?
1609
00:52:06,000 --> 00:52:07,752
N'attendons pas si longtemps
la prochaine fois.
1610
00:52:07,835 --> 00:52:08,836
Ça fait quoi, sept ans ?
1611
00:52:08,920 --> 00:52:09,962
Juste un an.
1612
00:52:10,046 --> 00:52:11,881
Mais comme chaque année a l'air
de sept pour nous...
1613
00:52:11,964 --> 00:52:13,424
OK, faut qu'on s'entende
sur une histoire.
1614
00:52:13,508 --> 00:52:13,883
Han, han ?
1615
00:52:13,966 --> 00:52:15,885
C'est un opossum qui a tué
les lapins, d'accord ?
1616
00:52:15,968 --> 00:52:17,178
D'accord, et il s'appelait
comment ?
1617
00:52:17,261 --> 00:52:18,262
Euh... Claude.
1618
00:52:18,346 --> 00:52:20,848
Non, ce n'est pas un nom
d'opossum crédible, ça.
1619
00:52:20,932 --> 00:52:22,099
On peut l'appeler Sylvain ?
1620
00:52:22,183 --> 00:52:23,059
Salut, Cath.
1621
00:52:23,142 --> 00:52:25,186
Steve, merci de t'ĂŞtre
déplacé.
1622
00:52:25,269 --> 00:52:26,270
Salut, p'tit gars !
1623
00:52:26,354 --> 00:52:27,355
Tu veux une gâterie ?
1624
00:52:27,438 --> 00:52:28,981
Oh oui ! J'adore les gâteries.
1625
00:52:29,065 --> 00:52:31,817
Oh ! bien oui, le chien-chien
veut une gâterie ?
1626
00:52:31,901 --> 00:52:33,986
C'est pour toi,
j'en ai plein d'autres.
1627
00:52:34,070 --> 00:52:35,613
Reggie, c'est un piège !
1628
00:52:36,739 --> 00:52:37,740
Non, ne faites pas ça !
1629
00:52:37,823 --> 00:52:39,450
Les lapins Ă©taient dĂ©jĂ
morts à notre arrivée.
1630
00:52:39,534 --> 00:52:41,827
C'est un opossum appelé
Claude ou euh...
1631
00:52:41,911 --> 00:52:42,453
Sylvain !
1632
00:52:42,537 --> 00:52:42,954
Hunter !
1633
00:52:43,037 --> 00:52:44,830
Il s'appelait Sylvain,
pas Claude !
1634
00:52:44,914 --> 00:52:46,082
Au fond, c'était
de la légitime défense !
1635
00:52:46,165 --> 00:52:48,251
Rolf, je croyais
qu'on était amis !
1636
00:52:48,334 --> 00:52:49,961
Désolé, vieux frère,
la loi, c'est la loi.
1637
00:52:50,044 --> 00:52:51,045
Tu sais ce que c'est.
1638
00:52:51,128 --> 00:52:53,297
Tu parles d'un gros enfoiré.
1639
00:52:53,381 --> 00:52:54,257
Du calme, chérie.
1640
00:52:54,340 --> 00:52:55,633
Ne t'inquiète pas,
tu as une médaille.
1641
00:52:55,716 --> 00:52:58,094
Ils vont te renvoyer
Ă la maison.
1642
00:53:00,638 --> 00:53:01,514
Wow ! De la chair fraîche !
1643
00:53:01,597 --> 00:53:03,516
Regardez-moi
cette gueule sexy !
1644
00:53:03,599 --> 00:53:05,268
Je vais te faire
de gros câlins, moi.
1645
00:53:05,351 --> 00:53:06,435
Eh, maudite chienne !
1646
00:53:06,519 --> 00:53:07,478
Oui, c'est Ă toi que je parle.
1647
00:53:07,562 --> 00:53:08,187
Ahoou !
1648
00:53:08,271 --> 00:53:10,231
Les gars, faut qu'on sorte
d'ici au plus vite.
1649
00:53:10,314 --> 00:53:11,232
On perd du temps, lĂ .
1650
00:53:11,315 --> 00:53:12,233
C'est quoi cet endroit ?
1651
00:53:12,316 --> 00:53:13,025
Ça va aller.
1652
00:53:13,109 --> 00:53:14,026
Non, non, non, non !
1653
00:53:14,110 --> 00:53:16,195
Je ne peux pas ĂŞtre lĂ ,
pas ici, pas encore.
1654
00:53:16,279 --> 00:53:17,530
Ne t'en fais pas,
tout ira bien.
1655
00:53:17,613 --> 00:53:19,574
Rolf a dit qu'on serait
renvoyés chez nous.
1656
00:53:19,657 --> 00:53:20,408
Alors, ne t'inquiète pas.
1657
00:53:20,491 --> 00:53:22,368
Ils renvoient Ă la maison
ceux qui en ont une, maison.
1658
00:53:22,451 --> 00:53:24,412
Est-ce que tu sais ce que
ces gens-lĂ font aux chiens
1659
00:53:24,495 --> 00:53:25,997
qui n'en ont pas, Hunter ?
1660
00:53:26,080 --> 00:53:26,747
Hein ?
1661
00:53:26,831 --> 00:53:28,416
As-tu la moindre idée
de ce qu'ils vont me faire ?
1662
00:53:28,499 --> 00:53:30,084
De ce qu'ils vont faire Ă Regg ?
1663
00:53:30,168 --> 00:53:30,918
Du calme, Bug.
1664
00:53:31,002 --> 00:53:31,836
Il y a sûrement une solution.
1665
00:53:31,919 --> 00:53:33,421
Cette fois, il n'y a rien
Ă faire, Maggie.
1666
00:53:33,504 --> 00:53:34,922
Ces humains nous ont mis
la main dessus,
1667
00:53:35,006 --> 00:53:35,798
et on est foutus !
1668
00:53:35,882 --> 00:53:37,258
Bug, comment tu peux
le savoir ?
1669
00:53:37,341 --> 00:53:38,593
Oui, c'est... c'est vrai, Bug.
1670
00:53:38,676 --> 00:53:40,720
Tu dis ces choses
Ă propos des humains, mais...
1671
00:53:40,803 --> 00:53:42,305
tu ne les connais pas vraiment.
- Pff !
1672
00:53:42,388 --> 00:53:43,723
Tu n'as jamais eu
de propriétaire, toi.
1673
00:53:43,806 --> 00:53:44,974
Tu n'as jamais eu de Jenna.
1674
00:53:45,057 --> 00:53:46,142
Tu n'as jamais eu de Doug.
1675
00:53:46,225 --> 00:53:47,518
J'ai eu une Emma !
1676
00:53:47,977 --> 00:53:48,686
Quoi ?
1677
00:53:48,769 --> 00:53:51,480
Wow, Bug,
tu as déjà eu un humain ?
1678
00:53:52,106 --> 00:53:53,441
Oui.
1679
00:53:53,524 --> 00:53:56,068
J'avais pourtant juré
que je n'allais plus jamais
1680
00:53:56,152 --> 00:53:57,862
dire son nom de ma vie.
1681
00:53:58,613 --> 00:54:00,406
Mais faut que vous sachiez ça.
1682
00:54:00,489 --> 00:54:01,490
- Non.
- Non ?
1683
00:54:01,574 --> 00:54:02,158
OK !
1684
00:54:02,241 --> 00:54:04,493
J'en ai perdu des bouts, mais...
je me souviens du jour
1685
00:54:04,577 --> 00:54:05,995
oĂą elle m'a fait
sortir de lĂ .
1686
00:54:07,205 --> 00:54:08,497
Celui-lĂ !
1687
00:54:08,581 --> 00:54:09,498
C'est vrai qu'il est mignon.
1688
00:54:09,582 --> 00:54:11,584
Je vais l'appeler Bug.
1689
00:54:13,085 --> 00:54:14,754
On faisait tout ensemble.
1690
00:54:15,004 --> 00:54:17,590
On passait nos journées à jouer,
et peu importe le nombre
1691
00:54:17,673 --> 00:54:19,091
de bĂŞtises que je faisais,
1692
00:54:19,175 --> 00:54:20,468
ça la faisait
tout le temps rire.
1693
00:54:21,135 --> 00:54:22,303
Joyeuse Halloween !
1694
00:54:22,386 --> 00:54:24,305
On a mĂŞme fait ce truc idiot
oĂą on se met des vĂŞtements
1695
00:54:24,388 --> 00:54:26,224
complètement ridicules...
1696
00:54:26,307 --> 00:54:28,518
pour aller demander aux voisins
ce chocolat que les humains font
1697
00:54:28,601 --> 00:54:30,228
avec des crottes de chien.
1698
00:54:30,311 --> 00:54:31,479
Ah non !
Ce n'est pas pour toi.
1699
00:54:32,271 --> 00:54:33,439
Ça va aller.
1700
00:54:33,523 --> 00:54:34,690
C'est juste un orage.
1701
00:54:34,774 --> 00:54:36,692
Mais le meilleur dans tout ça...
1702
00:54:36,776 --> 00:54:38,528
c'est ce qu'elle arrivait
Ă me faire ressentir.
1703
00:54:38,611 --> 00:54:40,404
Je t'aime, Bug.
1704
00:54:40,488 --> 00:54:43,574
Quand elle disait ça,
je me sentais spécial.
1705
00:54:43,658 --> 00:54:45,660
Et c'était habituellement suivi
des meilleures gratouilles
1706
00:54:45,743 --> 00:54:47,411
de bedaine au monde.
1707
00:54:47,495 --> 00:54:49,789
Personne ne m'a jamais fait
remuer de la patte comme ça.
1708
00:54:49,872 --> 00:54:51,624
Sauf ce raton laveur avec qui
j'ai passé une nuit.
1709
00:54:51,707 --> 00:54:52,959
Mais je ne veux pas
en parler.
1710
00:54:53,543 --> 00:54:55,127
Enfin.
1711
00:54:55,211 --> 00:54:58,422
Et puis, un jour,
j'ai fait une erreur.
1712
00:55:00,591 --> 00:55:02,260
Ça s'est passé si vite.
1713
00:55:03,427 --> 00:55:04,929
Je n'ai même pas réalisé
ce que j'avais fait
1714
00:55:05,012 --> 00:55:05,930
avant qu'il soit trop tard.
1715
00:55:06,013 --> 00:55:06,764
Désolé, ma chérie.
1716
00:55:06,848 --> 00:55:08,307
Va lui dire au revoir.
1717
00:55:16,023 --> 00:55:19,485
J'ai cru que j'allais ĂŞtre mis
en punition ou un truc du genre.
1718
00:55:20,486 --> 00:55:23,072
Mais là où elle m'a envoyé...
1719
00:55:23,781 --> 00:55:25,908
ils ont des punitions
définitives.
1720
00:55:33,416 --> 00:55:35,501
Je ne l'ai plus jamais revue.
1721
00:55:35,585 --> 00:55:37,336
Après tout ce qu'on a vécu
tous les deux,
1722
00:55:37,420 --> 00:55:40,131
après tout ce qu'elle m'a fait
ressentir, tout...
1723
00:55:40,339 --> 00:55:42,508
tout ce que j'ai cru
lui faire ressentir aussi,
1724
00:55:42,925 --> 00:55:44,886
il n'en reste rien du tout.
1725
00:55:44,969 --> 00:55:46,470
On a vécu tellement d'aventures.
1726
00:55:46,554 --> 00:55:48,347
Elle m'a appris
tellement de tours.
1727
00:55:48,806 --> 00:55:51,517
Mais le seul qu'elle n'a jamais
voulu me montrer, c'est...
1728
00:55:52,351 --> 00:55:53,311
reste.
1729
00:55:54,937 --> 00:55:56,189
Je crois que je suis tombé
dans la lune
1730
00:55:56,272 --> 00:55:56,856
au milieu de l'histoire.
1731
00:55:56,939 --> 00:55:57,732
Tu peux répéter ?
1732
00:55:57,815 --> 00:55:59,692
Franchement, non, je ne vais
pas répéter, Hunter.
1733
00:55:59,775 --> 00:56:00,985
Je ne savais pas.
1734
00:56:01,068 --> 00:56:02,028
Oh ! je suis désolé.
1735
00:56:02,111 --> 00:56:03,196
Non, ne sois pas désolé.
1736
00:56:03,279 --> 00:56:04,197
Remercie ta chance.
1737
00:56:04,280 --> 00:56:06,240
Ta chance d'exiger réparation.
1738
00:56:06,324 --> 00:56:09,118
Oh ! ce que je ne donnerais pas
pour avoir l'occasion de mordre
1739
00:56:09,202 --> 00:56:10,411
la graine de cette fille.
1740
00:56:10,494 --> 00:56:12,747
Bien sûr, elle a juste six ans,
je ne sais plus oĂą elle habite,
1741
00:56:12,830 --> 00:56:14,624
et c'est une fille,
alors elle n'a pas de pénis,
1742
00:56:14,707 --> 00:56:15,708
mais bon...
1743
00:56:15,791 --> 00:56:18,753
Écoutez, ce qu'on fait là ,
ce n'est pas juste pour Doug.
1744
00:56:18,836 --> 00:56:20,963
Si on le fait,
c'est pour tous les humains.
1745
00:56:21,047 --> 00:56:22,924
En tout cas, pour tous ceux
qui se sont permis
1746
00:56:23,007 --> 00:56:25,426
de nous traiter
comme de la merde.
1747
00:56:26,093 --> 00:56:28,679
C'était la... la plus grande
erreur de ma vie.
1748
00:56:28,763 --> 00:56:29,514
Je comprends.
1749
00:56:29,597 --> 00:56:31,057
Je regretterais
cette morsure aussi.
1750
00:56:31,140 --> 00:56:32,016
La morsure ?
1751
00:56:32,099 --> 00:56:34,185
Non, je te parle de la fille !
1752
00:56:34,268 --> 00:56:35,561
C'est elle, l'erreur, pas la...
1753
00:56:35,645 --> 00:56:37,855
OK, on peut faire des plans
pour retrouver vos ex
1754
00:56:37,939 --> 00:56:40,191
tant que vous voulez,
mais si on ne sort pas d'ici,
1755
00:56:40,274 --> 00:56:41,275
ça ne servira à rien.
1756
00:56:41,359 --> 00:56:44,529
Les gars, et si on attrapait
les clefs ?
1757
00:56:51,869 --> 00:56:53,162
Oh non !
1758
00:56:53,246 --> 00:56:56,415
Il nous faudrait un super long
bâton pour les décrocher.
1759
00:56:59,293 --> 00:57:02,004
Pourquoi est-ce que
vous me regardez tous comme ça ?
1760
00:57:05,383 --> 00:57:07,593
Tu peux le faire,
Hunter, allez.
1761
00:57:09,512 --> 00:57:10,930
Tu es tellement proche !
1762
00:57:11,013 --> 00:57:11,389
Encore un peu !
1763
00:57:11,472 --> 00:57:13,391
Bande un peu plus loin,
tu peux y arriver.
1764
00:57:13,474 --> 00:57:14,892
C'est tout ce que j'ai.
1765
00:57:14,976 --> 00:57:16,936
Allez, Maggie,
excite-le un peu.
1766
00:57:17,770 --> 00:57:21,899
Hunter, on vient de faire
un très long
1767
00:57:21,983 --> 00:57:23,943
et très dur voyage.
1768
00:57:24,443 --> 00:57:26,904
Mais tu sais ce qui me fait
le plus haleter ?
1769
00:57:26,988 --> 00:57:29,073
C'est quand je nous imagine
en train de le faire,
1770
00:57:29,156 --> 00:57:31,742
tous les deux,
dans la position normale.
1771
00:57:31,826 --> 00:57:32,493
Oh, Maggie !
1772
00:57:32,577 --> 00:57:33,411
Oh ! ça fonctionne.
1773
00:57:33,494 --> 00:57:34,871
Continue Ă me parler
comme ça, Maggie.
1774
00:57:34,954 --> 00:57:35,830
Ne t'arrĂŞte surtout pas.
1775
00:57:35,913 --> 00:57:37,081
Imagine-moi.
1776
00:57:37,164 --> 00:57:40,418
J'ai mes huit tétines
bien dures.
1777
00:57:40,501 --> 00:57:44,255
Et je ne porte rien d'autre
que... le cĂ´ne.
1778
00:57:45,256 --> 00:57:46,841
Hum ?
1779
00:57:46,924 --> 00:57:48,050
Tu y arrives, Hunter !
1780
00:57:48,134 --> 00:57:49,093
Oui, plus loin.
1781
00:57:49,177 --> 00:57:51,304
Étire-la encore plus loin.
1782
00:57:51,387 --> 00:57:53,139
Oui, Hunter !
1783
00:57:53,389 --> 00:57:54,223
Hunter !
1784
00:57:54,307 --> 00:57:55,224
Hunter !
1785
00:57:55,308 --> 00:57:56,142
Hunter !
1786
00:57:56,225 --> 00:57:57,351
Hunter !
1787
00:57:57,435 --> 00:57:58,311
Hunter !
1788
00:57:58,394 --> 00:57:59,312
Hunter !
1789
00:57:59,395 --> 00:58:00,271
Hunter !
1790
00:58:00,354 --> 00:58:01,189
Hunter !
1791
00:58:01,272 --> 00:58:03,316
Hunter !
1792
00:58:03,399 --> 00:58:05,151
Désolé, c'est sans espoir.
1793
00:58:05,651 --> 00:58:07,028
Ah, merde !
1794
00:58:07,111 --> 00:58:08,279
J'ai vraiment cru
que ça fonctionnerait.
1795
00:58:08,362 --> 00:58:10,198
Désolé que mon pénis
vous ait laissés tomber.
1796
00:58:10,281 --> 00:58:12,200
Attendez, j'ai une idée.
1797
00:58:12,283 --> 00:58:14,452
Quelle est la chose qui obsède
le plus les humains ?
1798
00:58:14,535 --> 00:58:15,328
Eux-mĂŞmes !
1799
00:58:15,411 --> 00:58:16,245
Peindre leur face.
1800
00:58:16,329 --> 00:58:16,913
La mort.
1801
00:58:16,996 --> 00:58:18,748
Non, Bug, tu l'as dit
toi-mĂŞme.
1802
00:58:18,831 --> 00:58:21,250
Il y a une chose qui obsède
complètement les humains
1803
00:58:21,334 --> 00:58:22,668
Ă propos des chiens.
1804
00:58:22,752 --> 00:58:23,711
Notre merde !
1805
00:58:23,794 --> 00:58:24,337
Oui !
1806
00:58:24,420 --> 00:58:26,255
Dès qu'on coule un bronze,
qu'est-ce qu'ils font ?
1807
00:58:26,339 --> 00:58:28,090
Ils viennent et ils l'emportent
dans un sac.
1808
00:58:28,174 --> 00:58:28,674
Ouais !
1809
00:58:28,758 --> 00:58:29,967
C'est vrai
quand notre plancher
1810
00:58:30,051 --> 00:58:31,928
est merdeux,
Will vient tout ramasser.
1811
00:58:32,011 --> 00:58:33,721
Il emporte ça comme
s'il voulait faire
1812
00:58:33,804 --> 00:58:34,680
quelque chose avec.
1813
00:58:34,764 --> 00:58:35,306
Exactement !
1814
00:58:35,389 --> 00:58:35,890
Du chocolat.
1815
00:58:35,973 --> 00:58:37,642
Et c'est grâce à ça qu'on va
réussir à s'enfuir.
1816
00:58:37,725 --> 00:58:39,227
On va chier jusqu'Ă
ce qu'il vienne
1817
00:58:39,310 --> 00:58:40,269
ouvrir la porte.
1818
00:58:40,353 --> 00:58:42,230
Et dès qu'il le fait,
on charge.
1819
00:58:42,313 --> 00:58:42,980
Bonne idée !
1820
00:58:43,064 --> 00:58:43,981
C'est génial, j'embarque.
1821
00:58:44,065 --> 00:58:45,399
Et j'ai dĂ©jĂ
des munitions de prĂŞtes.
1822
00:58:45,483 --> 00:58:46,609
Non, ça ne marchera pas.
1823
00:58:46,692 --> 00:58:47,318
Bonne chance avec ça.
1824
00:58:47,401 --> 00:58:48,402
Désolé, le jeune.
1825
00:58:48,486 --> 00:58:49,570
Qu'est-ce qui vous prend ?
1826
00:58:49,654 --> 00:58:50,780
Vous ne voulez pas
vous enfuir ?
1827
00:58:50,863 --> 00:58:52,031
Oui, bien sûr !
1828
00:58:52,114 --> 00:58:54,116
Mais on a vécu tellement
de faux espoirs.
1829
00:58:54,200 --> 00:58:56,452
On a compris qu'on ne sortira
jamais de ces quatre murs
1830
00:58:56,536 --> 00:58:58,329
sans qu'un humain
vienne nous adopter.
1831
00:58:59,413 --> 00:59:01,999
Écoute, je sais ce que c'est.
1832
00:59:02,083 --> 00:59:03,501
J'ai eu des mauvaises passes.
1833
00:59:03,584 --> 00:59:06,212
Des moments
où je me sentais coincé.
1834
00:59:06,295 --> 00:59:08,965
OĂą je sentais que,
mĂŞme sans les voir,
1835
00:59:09,048 --> 00:59:10,925
il y avait des murs
ou une clĂ´ture
1836
00:59:11,008 --> 00:59:12,343
qui m'empĂŞchait d'avancer.
1837
00:59:12,426 --> 00:59:13,886
Oui, les clĂ´tures magiques
invisibles !
1838
00:59:13,970 --> 00:59:14,804
Ça existe, juré.
1839
00:59:14,887 --> 00:59:16,681
Mais je suis venu vous dire
que tout ça,
1840
00:59:16,764 --> 00:59:18,099
c'est des balivernes.
1841
00:59:18,182 --> 00:59:21,018
J'ai eu la chance de rencontrer
une bande de merveilleux amis
1842
00:59:21,102 --> 00:59:23,771
qui m'ont appris
qu'à l'extérieur de ces murs,
1843
00:59:23,855 --> 00:59:25,481
il y a plein de choses
qui valent la peine
1844
00:59:25,565 --> 00:59:26,691
d'être vécues.
1845
00:59:26,774 --> 00:59:28,526
Il y a des lampadaires
Ă arroser,
1846
00:59:28,609 --> 00:59:30,111
des restes de bouffe Ă manger,
1847
00:59:30,194 --> 00:59:31,571
des divans Ă qui faire l'amour
1848
00:59:31,654 --> 00:59:33,322
et des lapins morts qui...
1849
00:59:33,406 --> 00:59:34,782
euh... qui n'ont rien
Ă voir avec moi.
1850
00:59:34,866 --> 00:59:35,908
Avec moi non plus.
- Aucune idée
1851
00:59:35,992 --> 00:59:36,951
de ce que tu veux dire.
1852
00:59:37,034 --> 00:59:38,661
Il y a des balles
Ă aller chercher.
1853
00:59:38,744 --> 00:59:39,787
Des graines Ă arracher !
1854
00:59:39,871 --> 00:59:40,371
Quoi ?
1855
00:59:40,454 --> 00:59:42,415
Oh ! euh... oui, oui,
ça aussi.
1856
00:59:42,498 --> 00:59:44,834
L'important, c'est qu'il y a
une vie au-dehors...
1857
00:59:44,917 --> 00:59:46,836
et qu'elle vaut la peine
d'être vécue.
1858
00:59:46,919 --> 00:59:47,420
Wouh !
1859
00:59:47,503 --> 00:59:48,004
Vas-y, Regg !
1860
00:59:48,087 --> 00:59:48,963
Reggie !
1861
00:59:49,046 --> 00:59:49,964
Je vous pose donc
la question.
1862
00:59:50,047 --> 00:59:52,300
Voulez-vous rester ici
et mourir...
1863
00:59:52,383 --> 00:59:56,137
ou chier Ă vous en claquer
les muscles du cul et vivre ?
1864
00:59:56,220 --> 00:59:58,014
Vivre ! Vivre ! Oui !
1865
00:59:58,097 --> 00:59:59,182
On veut vivre !
1866
00:59:59,265 --> 01:00:01,684
Alors, déféquez avec moi,
mes braves amis...
1867
01:00:01,767 --> 01:00:03,144
vers la liberté !
1868
01:00:13,988 --> 01:00:15,489
Allez chercher loin en vous,
1869
01:00:15,573 --> 01:00:17,658
aux tréfonds de votre colon.
1870
01:00:17,742 --> 01:00:20,077
Relâchez vos émotions
accumulées.
1871
01:00:20,578 --> 01:00:21,746
Lâchez prise.
1872
01:00:28,669 --> 01:00:29,962
Beau travail, tout le monde !
1873
01:00:30,046 --> 01:00:30,922
Ne lâchez pas.
1874
01:00:31,005 --> 01:00:32,381
Videz tout !
1875
01:00:47,438 --> 01:00:49,232
Ouais, c'est mes yeux.
1876
01:00:49,524 --> 01:00:51,275
Exactement.
1877
01:00:51,526 --> 01:00:53,861
Oui, je crois que papa va
l'aimer, celle-lĂ .
1878
01:01:00,076 --> 01:01:01,369
C'est bon,
je crois que ça marche !
1879
01:01:01,452 --> 01:01:03,746
Allez, en place, tout le monde.
1880
01:01:12,046 --> 01:01:13,548
Seigneur !
1881
01:01:13,631 --> 01:01:14,966
J'arrive à la goûter.
1882
01:01:19,720 --> 01:01:20,555
Quoi ?
1883
01:01:24,934 --> 01:01:26,310
Oh, fuck !
1884
01:01:42,118 --> 01:01:43,536
Très mignon.
1885
01:01:43,619 --> 01:01:45,246
Oui, très amusant.
1886
01:01:45,329 --> 01:01:47,290
Ha ! Mais je vois ce que
vous essayez de faire.
1887
01:01:47,373 --> 01:01:51,586
Vous, lĂ , vous croyez
que Willy...
1888
01:01:51,669 --> 01:01:53,796
n'est rien de plus
qu'une grosse crotte de nez.
1889
01:01:53,880 --> 01:01:55,173
Ce n'est pas vrai ?
1890
01:01:55,256 --> 01:01:56,507
Vous croyez tout savoir
sur moi !
1891
01:01:56,591 --> 01:01:59,302
Vous croyez savoir tout ce qui
est arrivé dans ma vie,
1892
01:01:59,385 --> 01:02:01,345
avec mon père
et mon ex-femme !
1893
01:02:06,434 --> 01:02:08,519
Oh ! Bravo !
1894
01:02:09,770 --> 01:02:11,480
Bravo, oh, encore !
1895
01:02:11,981 --> 01:02:13,274
Non, je déconne.
1896
01:02:13,357 --> 01:02:14,692
Mangez vos crottes.
1897
01:02:14,775 --> 01:02:17,528
J'ai fini de nettoyer
vos conneries !
1898
01:02:18,237 --> 01:02:19,197
Qu'est-ce que tu veux, toi ?
1899
01:02:19,280 --> 01:02:21,073
Wow, mon Dieu !
1900
01:02:23,576 --> 01:02:24,410
Chargez !
1901
01:02:37,215 --> 01:02:38,090
Ouais, on a réussi !
1902
01:02:38,174 --> 01:02:40,092
Je n'en reviens pas
de tout ce qu'on a chié !
1903
01:02:40,176 --> 01:02:42,136
Moi, je n'en reviens pas
de la graine Ă Hunter.
1904
01:02:42,220 --> 01:02:43,888
Allez vous faire foutre !
1905
01:02:53,189 --> 01:02:55,399
Merci pour votre patience,
vraiment.
1906
01:02:57,360 --> 01:02:59,695
Oh ! Oh ! pardon, Diane.
1907
01:02:59,946 --> 01:03:00,947
Euh...
1908
01:03:02,573 --> 01:03:05,117
Déféquez avec moi
vers la liberté !
1909
01:03:05,201 --> 01:03:06,744
C'était quétaine,
mais j'ai adoré !
1910
01:03:06,827 --> 01:03:08,371
Ton plan et ton discours
étaient super.
1911
01:03:08,454 --> 01:03:11,499
En fait, Reginald, j'ai
préféré ton premier discours.
1912
01:03:11,582 --> 01:03:13,000
Celui par lequel
tu nous as convaincus
1913
01:03:13,084 --> 01:03:14,961
de te suivre pour arracher
la graine de Doug
1914
01:03:15,044 --> 01:03:15,878
avec nos dents.
1915
01:03:15,962 --> 01:03:16,629
Tu te souviens ?
1916
01:03:16,712 --> 01:03:17,588
Bug...
1917
01:03:17,672 --> 01:03:19,257
OK, OK, Bug, écoute.
1918
01:03:19,340 --> 01:03:21,759
Oh ! regardez,
le diable dans le ciel !
1919
01:03:21,843 --> 01:03:22,844
On y est !
1920
01:03:22,927 --> 01:03:24,178
Grrr ! Regardez-moi
cet enfoiré !
1921
01:03:24,262 --> 01:03:26,472
Brûle en enfer, espèce
de fils de pute dégénéré.
1922
01:03:26,556 --> 01:03:28,057
Ce gars-lĂ m'a fait
tellement chier.
1923
01:03:28,140 --> 01:03:29,600
Un uniforme de cave
et un sourire d'épais.
1924
01:03:29,684 --> 01:03:31,644
Je voudrais te mordre au sang,
espèce de maudit crotté !
1925
01:03:31,727 --> 01:03:32,770
Oui, avec ta casquette
stupide !
1926
01:03:32,854 --> 01:03:34,355
Elle veut se battre,
la face de cul ?
1927
01:03:38,943 --> 01:03:41,320
Étouffe-toi avec tes petits
papiers, maudite face de rat !
1928
01:03:41,404 --> 01:03:44,156
On ne peut pas faire
confiance à ça.
1929
01:03:44,240 --> 01:03:45,741
En tout cas,
je vous dis bravo.
1930
01:03:45,825 --> 01:03:47,660
On a le dernier repère,
et on est dans les temps.
1931
01:03:47,743 --> 01:03:49,328
Ouais, mais sur une gosse.
1932
01:03:49,412 --> 01:03:50,663
Tu te souviens par oĂą aller
maintenant ?
1933
01:03:50,746 --> 01:03:51,372
Euh... Oui.
1934
01:03:51,455 --> 01:03:54,500
On a juste Ă rester
sur cette route pour l'instant.
1935
01:03:54,584 --> 01:03:55,459
OK, on repart.
1936
01:03:55,543 --> 01:03:56,043
On y va.
1937
01:03:56,127 --> 01:03:57,086
Ouais !
1938
01:03:57,170 --> 01:03:58,004
Wow, une minute.
1939
01:03:58,087 --> 01:03:59,172
Je ne peux pas partir encore.
1940
01:03:59,255 --> 01:04:00,798
- Hein ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
1941
01:04:00,882 --> 01:04:01,716
OĂą est-ce qu'elle est ?
1942
01:04:01,799 --> 01:04:03,509
Oh ! je l'ai.
1943
01:04:05,219 --> 01:04:06,679
OK, on y va, les gars.
1944
01:04:06,762 --> 01:04:06,971
Non.
1945
01:04:07,054 --> 01:04:08,055
Non, non, non, non, non !
1946
01:04:08,139 --> 01:04:08,931
Attends une seconde.
1947
01:04:09,015 --> 01:04:11,642
Pourquoi tu ne voulais pas
partir sans la balle, Reggie ?
1948
01:04:11,726 --> 01:04:13,728
Je n'en sais rien,
j'aime les balles, c'est tout.
1949
01:04:13,811 --> 01:04:15,354
Des obsédés de balles,
j'en ai vu,
1950
01:04:15,438 --> 01:04:16,105
et tu n'en es pas un.
1951
01:04:16,189 --> 01:04:18,232
Bien, lĂ , attends,
tu ne sais pas tout Ă mon sujet.
1952
01:04:18,316 --> 01:04:21,027
Non, mais en ce moment mĂŞme,
j'en apprends plus.
1953
01:04:21,110 --> 01:04:22,445
Laisse la balle, Regg.
1954
01:04:22,528 --> 01:04:23,196
Quoi ?
1955
01:04:23,279 --> 01:04:23,613
Non.
1956
01:04:23,696 --> 01:04:26,115
Laisse cette foutue balle.
1957
01:04:26,199 --> 01:04:28,951
Non, je ne vais pas
laisser la balle.
1958
01:04:29,035 --> 01:04:30,494
- Laisse la balle !
- Non !
1959
01:04:30,578 --> 01:04:31,204
Reggie, tu vas
laisser cette balle !
1960
01:04:31,287 --> 01:04:31,913
Non !
1961
01:04:31,996 --> 01:04:33,164
Tu n'aimes même pas ça,
les balles !
1962
01:04:33,247 --> 01:04:34,832
Doug aime les balles !
1963
01:04:34,916 --> 01:04:36,250
Doug ?
1964
01:04:36,334 --> 01:04:37,418
Oh ! Regg.
1965
01:04:37,502 --> 01:04:39,378
Je ne sais pas pourquoi,
mais c'est le cas.
1966
01:04:39,462 --> 01:04:41,756
Lui et moi, quand on joue
à «va chercher et fuck»,
1967
01:04:41,839 --> 01:04:44,675
ça se termine seulement
quand je lui rapporte la balle.
1968
01:04:44,759 --> 01:04:45,968
S'il attend une balle,
je ne vais
1969
01:04:46,052 --> 01:04:47,136
pas le laisser tomber.
1970
01:04:47,220 --> 01:04:48,012
Bordel de merde.
1971
01:04:48,095 --> 01:04:50,181
Attends, donc quand tu as dit
que tu ne savais pas encore
1972
01:04:50,264 --> 01:04:51,974
comment tu ferais
pour arracher sa graine,
1973
01:04:52,058 --> 01:04:54,519
la vraie raison, au fond,
c'est parce que...
1974
01:04:54,602 --> 01:04:56,604
Tu n'avais pas vraiment
l'intention de l'arracher.
1975
01:04:56,687 --> 01:04:58,981
Quand on est partis,
j'avoue que je voulais le faire.
1976
01:04:59,065 --> 01:05:00,441
C'était ça, le plan.
1977
01:05:00,525 --> 01:05:02,401
Mais plus on se rapproche
de Doug...
1978
01:05:02,485 --> 01:05:05,404
plus je me rends compte...
qu'il me manque.
1979
01:05:06,155 --> 01:05:07,406
Et je lui manque sûrement aussi.
1980
01:05:07,490 --> 01:05:08,950
Reggie, ne fais pas ça.
1981
01:05:09,033 --> 01:05:10,910
Tu mérites tellement mieux
que ce gars-lĂ .
1982
01:05:10,993 --> 01:05:12,328
Non, Hunter.
1983
01:05:12,411 --> 01:05:13,663
Je te jure que non.
1984
01:05:13,746 --> 01:05:15,373
Vous savez pourquoi Doug
ne voulait plus de moi ?
1985
01:05:15,456 --> 01:05:17,792
Parce que dans notre relation,
c'était moi le problème.
1986
01:05:17,875 --> 01:05:19,168
Je mangeais ses souliers.
1987
01:05:19,252 --> 01:05:21,254
Je le réveillais tout le temps
beaucoup trop tĂ´t le matin
1988
01:05:21,337 --> 01:05:22,547
avec mes envies de pisser !
1989
01:05:22,630 --> 01:05:23,923
Et j'ai fait mes besoins
sur le tapis.
1990
01:05:24,006 --> 01:05:25,925
Tout le monde a déjà chié
sur un tapis !
1991
01:05:26,008 --> 01:05:27,093
T'es-tu déjà roulée
dedans, Maggie ?
1992
01:05:27,176 --> 01:05:27,802
Euh...
1993
01:05:27,885 --> 01:05:28,678
T'es-tu roulée dans la merde ?
1994
01:05:28,761 --> 01:05:30,930
Parce que devine quoi,
je me suis roulé dans la merde.
1995
01:05:31,013 --> 01:05:32,390
OK, j'avoue que c'est poche.
1996
01:05:32,473 --> 01:05:33,641
Je n'arrive pas Ă le croire.
1997
01:05:33,724 --> 01:05:35,476
J'ai mis si longtemps
à réaliser que quand
1998
01:05:35,560 --> 01:05:37,186
il m'appelait «méchant chien»...
1999
01:05:37,270 --> 01:05:38,813
il avait tout Ă fait raison.
2000
01:05:38,896 --> 01:05:40,106
Tout ça était ma faute.
2001
01:05:40,189 --> 01:05:41,107
Wow !
2002
01:05:41,190 --> 01:05:41,899
Mais c'est fini.
2003
01:05:41,983 --> 01:05:42,984
Je ne serai plus
un méchant chien.
2004
01:05:43,067 --> 01:05:44,610
Je vais devenir
un vrai bon chien.
2005
01:05:44,694 --> 01:05:46,279
Seigneur, est-ce que j'ai
vraiment risqué
2006
01:05:46,362 --> 01:05:48,781
ma vie pour toi, mon espèce
de petit trou de cul ?
2007
01:05:48,865 --> 01:05:50,491
Et tout ça, juste pour que
tu ailles rejoindre
2008
01:05:50,575 --> 01:05:51,617
un autre trou de cul ?
2009
01:05:51,701 --> 01:05:54,203
Tout ce que j'ai fait,
c'était pour toi, Reggie.
2010
01:05:54,287 --> 01:05:55,580
Tu ne l'as pas fait pour moi.
2011
01:05:55,663 --> 01:05:57,874
Tu l'as dit, ça n'avait rien
Ă voir avec Doug.
2012
01:05:57,957 --> 01:06:00,376
C'était pour tous les humains
qui nous ont traités
2013
01:06:00,459 --> 01:06:01,460
comme de la merde.
2014
01:06:01,544 --> 01:06:02,712
Tu l'as fait pour Emma !
2015
01:06:02,795 --> 01:06:04,881
Reggie, va chier.
2016
01:06:04,964 --> 01:06:07,133
Est-ce que tu te souviens
de la troisième règle, Bug ?
2017
01:06:07,216 --> 01:06:08,551
On est tout seuls.
2018
01:06:08,634 --> 01:06:09,594
Alors, qu'est-ce que
tu croyais ?
2019
01:06:09,677 --> 01:06:10,511
Wow !
2020
01:06:10,595 --> 01:06:11,721
Tu ne veux pas vraiment
ĂŞtre un vagabond.
2021
01:06:11,804 --> 01:06:13,347
Au fond, tu es seul et triste.
2022
01:06:13,431 --> 01:06:14,265
Vous entendez ces conneries ?
2023
01:06:14,348 --> 01:06:16,434
La seule raison pour laquelle
tu détestes les humains,
2024
01:06:16,517 --> 01:06:18,561
c'est parce que
si tu réfléchissais vraiment
2025
01:06:18,644 --> 01:06:20,438
à ce qui s'est passé,
tu comprendrais que ce n'est pas
2026
01:06:20,521 --> 01:06:22,148
Emma qui a tout fait
foirer, Bug.
2027
01:06:22,231 --> 01:06:23,065
C'est toi.
2028
01:06:23,149 --> 01:06:24,775
Dégage de ma vue,
je ne veux plus te voir.
2029
01:06:24,859 --> 01:06:26,694
Crois-moi, j'ai fait pareil
avec mon propriétaire.
2030
01:06:26,777 --> 01:06:29,405
Alors, merci de m'avoir montré
que c'était moi, le problème.
2031
01:06:29,488 --> 01:06:31,032
La seule différence,
c'est que moi,
2032
01:06:31,115 --> 01:06:34,160
j'ai une chance de me racheter
et de ne pas finir comme toi.
2033
01:06:36,579 --> 01:06:37,496
Eh, eh, qu'est-ce que tu fais ?
2034
01:06:37,580 --> 01:06:38,831
Ne faites pas ça, arrêtez !
2035
01:06:38,915 --> 01:06:39,790
Donne-moi ça !
2036
01:06:39,874 --> 01:06:41,042
Donne-moi ton foulard !
- Non, Bug !
2037
01:06:41,125 --> 01:06:41,751
Bug.
2038
01:06:41,834 --> 01:06:42,627
Merde.
2039
01:06:42,710 --> 01:06:43,544
C'est Doug qui me l'a donné,
rends-le-moi !
2040
01:06:43,628 --> 01:06:44,879
- Je sais que c'est lui.
- Non !
2041
01:06:44,962 --> 01:06:45,922
ArrĂŞte, arrĂŞte !
2042
01:06:46,005 --> 01:06:47,089
Bug, ne fais pas ça.
2043
01:06:47,173 --> 01:06:49,509
VoilĂ ce que je pense
de toi et de ton propriétaire.
2044
01:06:49,592 --> 01:06:51,511
Va te faire foutre, Reggie !
2045
01:06:51,594 --> 01:06:53,763
Tu ne mérites pas mieux que lui.
2046
01:07:01,604 --> 01:07:03,314
Reggie, reste avec nous !
2047
01:07:03,397 --> 01:07:03,898
Regg.
2048
01:07:03,981 --> 01:07:06,317
J'espère qu'il est dĂ©jĂ
parti sans toi.
2049
01:07:11,197 --> 01:07:13,032
Bon sang.
2050
01:07:13,366 --> 01:07:14,659
J'ai sincèrement cru
que j'arriverais
2051
01:07:14,742 --> 01:07:16,536
à décrocher ces clefs.
2052
01:07:17,245 --> 01:07:18,162
Hum...
2053
01:07:18,246 --> 01:07:20,414
Mais ça aussi,
c'est vraiment plate.
2054
01:07:29,298 --> 01:07:31,509
Bug, on ne peut pas
faire demi-tour.
2055
01:07:31,592 --> 01:07:32,677
Bien sûr que oui.
2056
01:07:32,760 --> 01:07:35,096
Le diable dans le ciel, le cĂ´ne,
la roue de hamster.
2057
01:07:35,179 --> 01:07:37,306
Faut juste les passer
dans l'autre sens,
2058
01:07:37,390 --> 01:07:38,599
mais sans tuer
de lapins, cette fois.
2059
01:07:38,683 --> 01:07:40,726
Elle veut dire
qu'on ne peut pas l'abandonner.
2060
01:07:40,810 --> 01:07:42,812
Premièrement, Hunter,
on ne l'abandonne pas.
2061
01:07:42,895 --> 01:07:44,105
C'est lui qui l'a fait.
2062
01:07:44,188 --> 01:07:46,482
Deuxièmement, on ne connaît pas
le chemin pour aller chez Doug
2063
01:07:46,566 --> 01:07:47,650
Ă partir d'ici, OK ?
2064
01:07:47,733 --> 01:07:49,694
Et troisièmement, je refuse
de laisser...
2065
01:07:49,777 --> 01:07:51,863
un gros con de poulet
hermaphrodite voler
2066
01:07:51,946 --> 01:07:53,656
ma copine pendant
que je suis parti.
2067
01:07:53,739 --> 01:07:54,740
Quoi ?
2068
01:07:54,824 --> 01:07:56,617
Écoutez, s'il y a bien
une vérité dans tout ce que
2069
01:07:56,701 --> 01:07:58,619
ce petit rat a dit, c'est que
je perds mon temps
2070
01:07:58,703 --> 01:07:59,620
avec vous deux.
2071
01:07:59,704 --> 01:08:01,247
Ce que je suis,
c'est un vagabond.
2072
01:08:01,330 --> 01:08:03,249
Et il est temps
que j'agisse comme tel.
2073
01:08:03,332 --> 01:08:04,292
Attends, oĂą est-ce que tu vas ?
2074
01:08:04,375 --> 01:08:06,002
Me prendre
une tasse de «pas d'thé».
2075
01:08:06,085 --> 01:08:07,295
C'est quoi, du «pas d'thé» ?
2076
01:08:07,378 --> 01:08:08,796
Ce n'est «pas d'tes» affaires.
2077
01:08:08,880 --> 01:08:10,840
Ah oui ! J'aurais dĂ»
le voir venir.
2078
01:08:11,507 --> 01:08:12,925
Rentrons Ă la maison, Hunter.
2079
01:08:16,470 --> 01:08:18,346
Me dire que je me sens seul,
me dire que j'ai peur.
2080
01:08:18,430 --> 01:08:19,599
Sérieux, pour qui il se prend ?
2081
01:08:19,682 --> 01:08:21,142
De quoi il parle ?
2082
01:08:21,225 --> 01:08:22,810
Je vais vous le dire,
je suis loin d'ĂŞtre seul !
2083
01:08:22,894 --> 01:08:24,103
Et je n'ai peur de rien !
2084
01:08:24,645 --> 01:08:25,979
Va chier, la feuille !
2085
01:08:26,063 --> 01:08:27,648
Comment ça,
«finir comme moi», hein ?
2086
01:08:27,732 --> 01:08:29,483
J'ai pissé sur deux autos
et trois maisons
2087
01:08:29,567 --> 01:08:30,568
la semaine dernière.
2088
01:08:30,651 --> 01:08:33,321
J'ai peut-ĂŞtre juste trois ans,
mais je suis déjà propriétaire.
2089
01:08:33,404 --> 01:08:34,447
Je vis le rĂŞve, moi, bordel !
2090
01:08:34,529 --> 01:08:36,782
Et puis la solitude,
ça ne m'a jamais fait peur.
2091
01:08:36,866 --> 01:08:38,618
Il n'y a rien
qui me fait peur, en fait.
2092
01:08:40,286 --> 01:08:41,828
C'est quoi, ça ?
2093
01:08:41,912 --> 01:08:44,165
Ne m'approchez pas,
je suis un petit chien fou.
2094
01:08:44,247 --> 01:08:46,584
Je fourre des vidanges !
2095
01:09:00,805 --> 01:09:02,975
Non, pas question de faire ça.
2096
01:09:03,059 --> 01:09:04,100
Éloigne-toi, Bug.
2097
01:09:04,185 --> 01:09:06,145
Les fillettes, c'est juste
des p'tites connes,
2098
01:09:06,229 --> 01:09:08,022
et tu le sais trop bien.
2099
01:09:13,736 --> 01:09:15,863
Non, ne l'écoute pas,
ne te laisse pas avoir.
2100
01:09:15,947 --> 01:09:18,407
Une autre foutue égocentrique
qui fera passer ses besoins
2101
01:09:18,491 --> 01:09:19,408
avant les tiens.
2102
01:09:19,492 --> 01:09:21,577
Tu n'as pas besoin
de revivre ça, mon gars.
2103
01:09:21,661 --> 01:09:22,828
Essaie de...
2104
01:09:23,328 --> 01:09:25,831
Ah ! et puis, merde !
2105
01:09:32,337 --> 01:09:34,173
Salut, toi.
2106
01:09:34,841 --> 01:09:37,260
Qu'est-ce que tu fais
lĂ tout seul ?
2107
01:09:38,176 --> 01:09:39,845
Tu t'es perdu comme moi ?
2108
01:09:39,929 --> 01:09:40,930
Ça va aller.
2109
01:09:41,013 --> 01:09:41,930
Attends une minute.
2110
01:09:42,014 --> 01:09:43,558
Tu es la fille
qu'ils cherchent partout ?
2111
01:09:43,640 --> 01:09:44,767
Eh, merde, alors !
2112
01:09:44,850 --> 01:09:46,227
Je l'ai trouvée !
2113
01:09:46,310 --> 01:09:47,270
Je l'ai trouvée !
2114
01:09:47,353 --> 01:09:48,770
Venez m'aider, vite, venez !
2115
01:09:48,854 --> 01:09:49,814
J'ai retrouvé la fille !
2116
01:09:49,897 --> 01:09:50,814
- Hein ?
- C'est Bug !
2117
01:09:50,898 --> 01:09:52,316
Bug, oĂą est-ce que tu es ?
2118
01:09:52,399 --> 01:09:53,734
Allons-y.
2119
01:09:57,530 --> 01:09:58,364
Je le vois !
2120
01:09:59,657 --> 01:10:01,158
C'est incroyable,
tu l'as trouvée !
2121
01:10:01,242 --> 01:10:02,368
Oh, mon Dieu, Bug !
2122
01:10:02,451 --> 01:10:05,121
Elle est pas mal affaiblie,
il faut lui trouver de l'aide.
2123
01:10:05,204 --> 01:10:05,997
Ă€ l'aide !
2124
01:10:06,080 --> 01:10:07,665
Par ici, on l'a trouvée,
Ă l'aide !
2125
01:10:07,748 --> 01:10:09,750
- À l'aide !
- Rolf, tĂŞte de gland !
2126
01:10:11,502 --> 01:10:12,962
On a trouvé la petite fille !
2127
01:10:14,172 --> 01:10:15,965
La jeune fille est repérée !
2128
01:10:16,048 --> 01:10:17,133
On est par ici !
2129
01:10:17,216 --> 01:10:18,134
Ils arrivent.
2130
01:10:18,217 --> 01:10:18,968
Ici !
2131
01:10:19,051 --> 01:10:20,511
Munchkin,
examine l'enfant.
2132
01:10:20,595 --> 01:10:22,972
Hunter et les petits chiens,
vous avez fait du bon boulot.
2133
01:10:23,055 --> 01:10:24,140
Je ne vous en croyais
pas capables.
2134
01:10:24,223 --> 01:10:25,600
Oh, mon Dieu, Riley !
2135
01:10:25,683 --> 01:10:27,185
Riley, tu es lĂ !
2136
01:10:27,268 --> 01:10:28,394
Bon chien, Munchkin.
2137
01:10:28,477 --> 01:10:29,478
Ça va aller.
2138
01:10:29,562 --> 01:10:32,398
Je ne vais pas vous demander
comment vous ĂŞtes revenus ici.
2139
01:10:32,481 --> 01:10:35,276
Mais je voudrais savoir
comment vous remercier.
2140
01:10:37,153 --> 01:10:39,280
Aide-moi Ă sauver
mon meilleur ami.
2141
01:10:42,200 --> 01:10:43,242
Euh... Qu'est-ce que
je vais dire ?
2142
01:10:43,326 --> 01:10:44,660
Qu'est-ce que je vais dire ?
2143
01:10:44,744 --> 01:10:46,996
OK, je ferais mieux
de me pratiquer.
2144
01:10:47,538 --> 01:10:48,706
Salut, Doug !
2145
01:10:48,789 --> 01:10:49,957
Salut, sac Ă merde.
2146
01:10:50,041 --> 01:10:51,209
Qu'est-ce que tu fais de bon ?
2147
01:10:51,292 --> 01:10:52,376
Je me branle pas mal.
2148
01:10:52,460 --> 01:10:53,461
Oh, cool !
2149
01:10:53,544 --> 01:10:54,962
Du grand Doug !
2150
01:10:55,046 --> 01:10:57,006
Écoute, je suis venu
pour m'excuser.
2151
01:10:57,089 --> 01:10:58,299
OK ?
2152
01:10:58,382 --> 01:11:00,343
Tu as eu tout Ă fait
raison de m'abandonner
2153
01:11:00,426 --> 01:11:01,260
dans une ruelle.
2154
01:11:01,344 --> 01:11:02,261
J'ai été horrible.
2155
01:11:02,345 --> 01:11:03,596
Ça, tu peux le dire.
2156
01:11:03,679 --> 01:11:06,098
Mais je me demandais
si on ne pouvait pas faire
2157
01:11:06,182 --> 01:11:08,184
des petits changements
dans notre vie.
2158
01:11:08,267 --> 01:11:10,895
On pourrait faire
des promenades et peut-ĂŞtre
2159
01:11:10,978 --> 01:11:13,064
passer Ă deux sorties pipi
quotidiennes.
2160
01:11:13,147 --> 01:11:15,483
Aussi, j'avais pensé,
si tu es d'accord,
2161
01:11:15,566 --> 01:11:18,653
que tu pourrais m'appeler
«bon chien» de temps à autre.
2162
01:11:23,616 --> 01:11:25,576
Oh ! non, c'est stupide.
2163
01:11:29,121 --> 01:11:30,957
Comment,
impossible à retracer» ?
2164
01:11:31,040 --> 01:11:32,500
Vous ĂŞtes des chiens
renifleurs, non ?
2165
01:11:32,583 --> 01:11:34,126
C'est du pistage 101,
Rolf, non ?
2166
01:11:34,210 --> 01:11:35,127
Non, impossible.
2167
01:11:35,211 --> 01:11:36,587
On n'y arrivera pas
si on ne l'a pas frais
2168
01:11:36,671 --> 01:11:37,547
dans le nez.
2169
01:11:37,630 --> 01:11:38,506
Tu l'as senti hier.
2170
01:11:38,589 --> 01:11:39,340
Tu t'en souviens, Munchkin ?
2171
01:11:39,423 --> 01:11:40,675
Non, je n'ai rien pris
en note, Chef.
2172
01:11:40,758 --> 01:11:42,009
Oh ! Le bandana !
2173
01:11:42,093 --> 01:11:42,927
Répète.
2174
01:11:43,010 --> 01:11:44,470
Ils peuvent sentir
le bandana de Regg.
2175
01:11:44,554 --> 01:11:45,388
Allez, venez !
2176
01:11:45,471 --> 01:11:46,472
Bravo, Maggie !
2177
01:11:46,556 --> 01:11:47,598
Rolf ?
2178
01:11:47,682 --> 01:11:48,766
Eh, Rolf !
2179
01:11:48,850 --> 01:11:49,725
Il est lĂ !
2180
01:11:49,809 --> 01:11:51,727
Oui, je le vois, il est lĂ .
2181
01:11:52,770 --> 01:11:54,730
Tu es trop forte, Maggie.
2182
01:11:54,814 --> 01:11:55,690
Halte !
2183
01:11:55,773 --> 01:11:57,817
Oh ! Seigneur, qu'est-ce
que ça sent, Munchkin ?
2184
01:11:57,900 --> 01:11:59,318
Tu peux sentir Reggie
lĂ -dessus ?
2185
01:12:00,403 --> 01:12:02,154
Il n'y a pas de chien
sur ce textile, chef.
2186
01:12:02,238 --> 01:12:03,114
Que de l'urine.
2187
01:12:03,197 --> 01:12:04,448
- Hein ?
- Oui ? Oh, wow,
2188
01:12:04,532 --> 01:12:05,366
ça... c'est bizarre.
2189
01:12:05,449 --> 01:12:06,284
C'était Bug.
2190
01:12:06,367 --> 01:12:07,743
La forme des taches
caractéristiques
2191
01:12:07,827 --> 01:12:09,871
d'un flot d'urine très mince
me laisserait penser
2192
01:12:09,954 --> 01:12:12,832
qu'elle est sortie d'un pénis
incroyablement minuscule.
2193
01:12:12,915 --> 01:12:13,833
C'est ça : Bug.
2194
01:12:13,916 --> 01:12:14,959
Tu peux croire ce que tu veux.
2195
01:12:15,042 --> 01:12:17,545
Moi, je dis que ça indique
seulement un membre bien formé
2196
01:12:17,628 --> 01:12:20,464
et sensuel qui transcende
les considérations de taille.
2197
01:12:20,548 --> 01:12:22,717
Trop d'UPG ici :
«Urine de p'tite graine».
2198
01:12:22,800 --> 01:12:24,385
Il faudrait un miracle
pour relever quoi que ce soit
2199
01:12:24,468 --> 01:12:25,303
sur ce foulard.
2200
01:12:25,386 --> 01:12:26,345
Vous ĂŞtes lĂ !
2201
01:12:26,429 --> 01:12:28,389
Qu'est-ce que vous avez,
les chiens ?
2202
01:12:28,472 --> 01:12:29,473
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
2203
01:12:29,557 --> 01:12:30,850
Tu vas altérer les preuves.
2204
01:12:30,933 --> 01:12:32,476
Je fais ton travail
Ă ta place.
2205
01:12:32,560 --> 01:12:34,145
Maintenant,
fais de l'air, Adolf.
2206
01:12:34,228 --> 01:12:35,062
Adolf ?
2207
01:12:35,146 --> 01:12:36,105
Berger allemand, Adolf.
2208
01:12:36,189 --> 01:12:37,023
Oh ! oublie ça.
2209
01:12:37,106 --> 01:12:38,482
Ah ! je vois : Adolf Hitler.
2210
01:12:39,901 --> 01:12:42,195
Allez, Maggie,
tu vas y arriver.
2211
01:12:45,740 --> 01:12:47,116
Je détecte...
2212
01:12:47,200 --> 01:12:50,119
belles-de-nuit, pizza,
vomi Ă la pizza, hot-dog,
2213
01:12:50,203 --> 01:12:51,162
toutes nos pisses,
2214
01:12:51,245 --> 01:12:52,246
plume d'aigle...
2215
01:12:52,330 --> 01:12:53,247
Dennis Quaid ?
2216
01:12:53,331 --> 01:12:55,249
Sexe de rongeurs, lapins morts
dont je ne sais rien,
2217
01:12:55,333 --> 01:12:56,626
érection, beaucoup de merde,
2218
01:12:56,709 --> 01:12:58,961
minuscule graine
de Boston terrier et...
2219
01:12:59,045 --> 01:12:59,879
Reggie !
2220
01:12:59,962 --> 01:13:00,838
Je l'ai.
2221
01:13:00,922 --> 01:13:02,173
- Super, Maggie.
- Suivez-moi !
2222
01:13:02,381 --> 01:13:03,257
Allez, on y va.
2223
01:13:03,341 --> 01:13:04,509
Merci, Rolf.
2224
01:13:04,592 --> 01:13:06,761
Mais pas pour nous avoir
enculés !
2225
01:13:06,844 --> 01:13:07,762
Bonne chance, soldats.
2226
01:13:07,845 --> 01:13:10,389
Désolé d'avoir été
un si gros trou de cul !
2227
01:13:10,473 --> 01:13:12,975
Ouais, j'ai du travail
Ă faire sur moi.
2228
01:14:04,318 --> 01:14:06,529
Oh ! Merci d'avoir chié
sur le tapis !
2229
01:14:06,612 --> 01:14:08,865
Enfin, tu es con ou quoi ?
2230
01:14:08,948 --> 01:14:11,993
Ouais, tu n'es rien
qu'un bâtard d'épais de chien !
2231
01:14:20,459 --> 01:14:22,587
Tu n'es pas foutu de me laisser
tranquille deux minutes ?
2232
01:14:23,421 --> 01:14:25,339
Méchant chien !
2233
01:14:31,762 --> 01:14:34,348
C'est comme ça
que tu sonnes, sac Ă merde !
2234
01:15:01,834 --> 01:15:05,171
OK, un dernier tas
sur le tapis et je me pousse.
2235
01:15:25,149 --> 01:15:27,151
Salut, Doug.
2236
01:15:28,194 --> 01:15:29,195
Fuck.
2237
01:15:29,278 --> 01:15:31,072
C'est moi, c'est Reggie.
2238
01:15:31,280 --> 01:15:33,449
Euh... Écoute, je... je sais
que tu ne comprends rien
2239
01:15:33,533 --> 01:15:34,909
de ce que je dis en ce moment.
2240
01:15:34,992 --> 01:15:36,744
Non, non, non,
je n'y crois pas, non.
2241
01:15:36,827 --> 01:15:39,413
Mais je dois te dire
ce que je ressens.
2242
01:15:39,497 --> 01:15:41,040
Je sais que tu ne m'aimes pas.
2243
01:15:41,123 --> 01:15:43,334
Je veux dire,
c'est super évident.
2244
01:15:43,417 --> 01:15:45,211
Tu m'as abandonné dans la rue.
2245
01:15:45,670 --> 01:15:48,256
Mais sache que j'ai fait
tout ce que j'ai pu
2246
01:15:48,339 --> 01:15:50,216
pour te faire sentir aimé.
2247
01:15:50,466 --> 01:15:52,677
J'ai cru que si je t'aimais
suffisamment,
2248
01:15:52,760 --> 01:15:56,472
alors... peut-ĂŞtre
que tu m'aimerais aussi.
2249
01:15:56,973 --> 01:15:58,683
Mais j'ai rencontré
de nouveaux amis.
2250
01:15:58,766 --> 01:16:00,977
Le plus gentil
des énormes chiens
2251
01:16:01,060 --> 01:16:02,937
avec une graine extraordinaire.
2252
01:16:03,020 --> 01:16:05,898
La plus talentueuse
et super cool chienne du monde.
2253
01:16:06,148 --> 01:16:09,777
Et le plus minuscule, drĂ´le
et bagarreur...
2254
01:16:09,861 --> 01:16:12,238
meilleur ami que je n'aurais
jamais pu trouver.
2255
01:16:12,321 --> 01:16:13,865
Oh ! et il y a mon fils
que j'ai rencontré.
2256
01:16:13,948 --> 01:16:15,741
C'est un gnome,
et j'ai couché avec.
2257
01:16:15,825 --> 01:16:17,368
Mais ce... ce n'est pas
important.
2258
01:16:17,451 --> 01:16:20,371
L'important, c'est que
ces amis-là m'ont montré
2259
01:16:20,454 --> 01:16:22,415
ce que c'est que l'amour,
le vrai.
2260
01:16:22,498 --> 01:16:24,750
Et ça n'a rien à voir
avec nous deux.
2261
01:16:25,042 --> 01:16:26,669
J'ai enfin compris
que je n'étais pas
2262
01:16:26,752 --> 01:16:28,462
un méchant chien.
2263
01:16:28,546 --> 01:16:31,382
C'est toi qui es
un méchant monsieur.
2264
01:16:31,716 --> 01:16:32,758
Méchant monsieur !
2265
01:16:32,842 --> 01:16:33,759
Méchant monsieur !
2266
01:16:37,763 --> 01:16:39,140
Au revoir, Doug.
2267
01:16:39,807 --> 01:16:41,434
Et va chier !
2268
01:16:47,857 --> 01:16:49,525
Qu'est-ce qu'il va falloir
que je fasse pour que
2269
01:16:49,609 --> 01:16:52,195
tu te décides à enfin
dégager de ma vie ?
2270
01:16:53,279 --> 01:16:55,323
Comment ça, tu n'as pas compris ?
2271
01:16:55,406 --> 01:16:58,910
Je suis allé te domper
Ă trois heures de route d'ici.
2272
01:16:58,993 --> 01:17:00,703
Comment je peux te le dire
plus clairement
2273
01:17:00,786 --> 01:17:02,663
que je n'en ai rien
Ă foutre de toi ?
2274
01:17:02,747 --> 01:17:04,415
Je ne t'aime pas.
2275
01:17:04,916 --> 01:17:07,502
Au revoir pour toujours,
sac Ă merde.
2276
01:17:08,336 --> 01:17:12,381
Bon, j'aurai trouvé des amis
qui m'auront aimé, au moins.
2277
01:17:12,465 --> 01:17:13,633
Pee-FF pour toujours.
2278
01:17:16,761 --> 01:17:18,513
Pee-FF pour toujours.
2279
01:17:18,596 --> 01:17:20,139
C'est quoi, ce bordel ?
2280
01:17:20,223 --> 01:17:21,641
Ils arrivent d'oĂą
ces cons-lĂ ?
2281
01:17:22,475 --> 01:17:25,353
Sérieux, on se croirait
dans un maudit film de chiens.
2282
01:17:27,313 --> 01:17:28,439
Ah ouais ?
2283
01:17:28,523 --> 01:17:31,275
Qu'est-ce que tu penses
que tu vas faire,
cone boy ?
2284
01:17:41,410 --> 01:17:42,328
Oh, merde !
2285
01:17:48,459 --> 01:17:49,460
Reggie, est-ce que ça va ?
2286
01:17:49,544 --> 01:17:51,879
Écoute, Bug, je... je m'excuse
pour ce que je t'ai dit...
2287
01:17:51,963 --> 01:17:53,047
Ne t'en fais pas
pour l'instant.
2288
01:17:53,130 --> 01:17:55,132
Oui, on a une graine
Ă arracher avant tout.
2289
01:17:59,011 --> 01:18:01,180
Fous le camp, toi, lâche-moi !
2290
01:18:02,139 --> 01:18:03,474
Fuck ! Mais qu'est-ce que...
2291
01:18:03,558 --> 01:18:05,268
Ah ! lâche-moi, lâche !
2292
01:18:05,351 --> 01:18:06,435
Bordel de merde !
2293
01:18:07,353 --> 01:18:08,604
Fuck ! Mon genou !
2294
01:18:08,688 --> 01:18:09,939
Oh, merde !
2295
01:18:10,022 --> 01:18:11,899
Ah ! tu en veux aussi,
petit con, hein ?
2296
01:18:14,610 --> 01:18:16,571
Ah non ! Fait chier, merde !
2297
01:18:16,654 --> 01:18:17,655
Sales vermines !
2298
01:18:17,738 --> 01:18:19,740
Vous me devez un micro-ondes !
2299
01:18:19,824 --> 01:18:21,993
Mange mon pied !
2300
01:18:22,952 --> 01:18:24,245
Mon pied !
2301
01:18:28,666 --> 01:18:29,834
Sac Ă merde.
2302
01:18:39,802 --> 01:18:41,429
Fuck, mon dos !
2303
01:18:41,512 --> 01:18:43,472
Les gars, on devrait
s'en aller, lĂ .
2304
01:18:43,556 --> 01:18:44,390
Reggie !
2305
01:18:44,473 --> 01:18:46,058
Je te tiens,
saleté de rat.
2306
01:18:46,142 --> 01:18:47,935
Regarde-moi ça.
2307
01:18:48,019 --> 01:18:50,188
Tu as réussi à te faire
des petits amis ?
2308
01:18:50,271 --> 01:18:53,357
Laissez-moi vous dire,
bande d'enfoirés à poils...
2309
01:18:53,441 --> 01:18:57,278
que votre copain, lĂ ,
il m'a empoisonné la vie.
2310
01:18:57,862 --> 01:19:00,323
Avant qu'il arrive, tout allait
super bien pour moi.
2311
01:19:00,823 --> 01:19:03,701
J'avais un toit sur ma tĂŞte,
des chèques de ma mère
2312
01:19:03,784 --> 01:19:05,328
et deux blondes !
2313
01:19:05,411 --> 01:19:07,413
Et maintenant,
je n'ai plus de maison,
2314
01:19:07,496 --> 01:19:08,706
je n'ai plus de blondes
2315
01:19:08,789 --> 01:19:11,167
et je dois me masturber
toute la journée.
2316
01:19:11,250 --> 01:19:14,086
Cette saleté de chien a fait
de moi un maudit loser !
2317
01:19:14,170 --> 01:19:16,297
Pourquoi
est-ce qu'il parle autant ?
2318
01:19:16,380 --> 01:19:18,591
Vous avez vu la fin
de
Marley et moi ?
2319
01:19:18,674 --> 01:19:19,634
Hein ?
2320
01:19:19,717 --> 01:19:21,177
Nah, moi non plus.
2321
01:19:21,260 --> 01:19:22,929
C'est bien trop plate.
2322
01:19:23,221 --> 01:19:24,889
Mais je sais une chose.
2323
01:19:24,972 --> 01:19:26,682
C'est que le chien
meurt Ă la fin.
2324
01:19:27,308 --> 01:19:29,393
Je vais avoir beaucoup
de plaisir Ă te serrer
2325
01:19:29,477 --> 01:19:31,354
assez fort entre mes mains
pour que tu meures.
2326
01:19:31,437 --> 01:19:32,396
Maggie, Hunter, en position.
2327
01:19:32,480 --> 01:19:33,606
Compris.
2328
01:19:33,689 --> 01:19:35,816
Bien reçu.
2329
01:19:35,900 --> 01:19:37,235
Quoi, qu'est-ce
qui se passe, lĂ ?
2330
01:19:37,318 --> 01:19:39,487
Qu'est-ce qu'ils foutent
en ligne, ces trois cons-lĂ ?
2331
01:19:42,448 --> 01:19:44,825
Va chier !
2332
01:20:16,148 --> 01:20:18,734
Méchant vilain toutou.
2333
01:20:19,735 --> 01:20:21,612
Ouais, tu ne crois pas
si bien dire.
2334
01:21:35,311 --> 01:21:36,896
Ah non !
2335
01:21:37,396 --> 01:21:40,024
Euh... Ouais, on ferait
peut-ĂŞtre mieux de partir.
2336
01:21:40,107 --> 01:21:41,567
Ah ouais ?
On s'en va déjà ?
2337
01:21:41,651 --> 01:21:43,277
Je m'amusais bien pourtant.
2338
01:21:44,237 --> 01:21:45,655
Yo, Regg, il faut
que je te dise.
2339
01:21:45,738 --> 01:21:47,323
HonnĂŞtement, je ne croyais pas
que tu le ferais pour vrai.
2340
01:21:47,406 --> 01:21:48,407
Tu t'es vraiment donné.
2341
01:21:48,491 --> 01:21:50,326
Ouais, c'était plus violent
que ce Ă quoi je m'attendais.
2342
01:21:50,409 --> 01:21:51,536
Presque trop, en fait.
2343
01:21:51,619 --> 01:21:52,870
En tout cas, tu m'as battu.
2344
01:21:52,954 --> 01:21:54,497
J'ai peut-ĂŞtre mordu
la cheville d'une fillette,
2345
01:21:54,580 --> 01:21:57,291
mais toi, tu as arraché
un pénis.
2346
01:22:12,223 --> 01:22:15,059
Aujourd'hui, ce sera
une journée fabuleuse.
2347
01:22:15,393 --> 01:22:16,435
Comment je le sais ?
2348
01:22:16,519 --> 01:22:18,813
Parce que toutes mes journées
sont fabuleuses.
2349
01:22:20,231 --> 01:22:23,025
Hunter a repris son emploi
au centre pour vieux humains
2350
01:22:23,109 --> 01:22:24,861
et il n'a plus besoin
de son cĂ´ne.
2351
01:22:24,944 --> 01:22:27,405
Eh, connard, il est passé où,
ton abat-jour ?
2352
01:22:27,905 --> 01:22:30,116
Tu sais, Bubsy, je n'en ai
plus besoin, de mon cĂ´ne,
2353
01:22:30,199 --> 01:22:32,618
tout comme je n'ai plus besoin
que tu viennes m'emmerder.
2354
01:22:32,702 --> 01:22:33,578
Va chier, Bubsy.
2355
01:22:33,661 --> 01:22:35,997
Wow ! je ne savais pas
que tu te sentais comme ça.
2356
01:22:36,080 --> 01:22:36,956
Je m'excuse.
2357
01:22:37,039 --> 01:22:39,125
Alors, je vais aller...
2358
01:22:39,208 --> 01:22:40,168
fourrer ta mère !
2359
01:22:40,585 --> 01:22:41,669
OK, bye !
2360
01:22:41,752 --> 01:22:44,005
Et il a enfin eu le courage
de dire Ă Maggie
2361
01:22:44,088 --> 01:22:45,548
ce qu'il ressentait pour elle.
2362
01:22:45,631 --> 01:22:47,925
Maintenant, ils le font
Ă tout bout de champ.
2363
01:22:48,009 --> 01:22:49,802
Dans la position
normale, bien sûr.
2364
01:22:49,886 --> 01:22:52,180
Ça, c'est bien, Hunter.
2365
01:22:52,263 --> 01:22:55,308
Ça me rappelle
ma jeunesse de voir ça.
2366
01:22:55,391 --> 01:22:57,727
Tu aimais ça,
fourrer des chiennes ?
2367
01:22:58,060 --> 01:22:58,936
Quoi ?
2368
01:22:59,020 --> 01:23:03,482
Et Maggie, elle a enfin trouvé
la propriétaire qu'elle mérite.
2369
01:23:03,566 --> 01:23:05,943
Elle fait partie de l'escouade
canine maintenant.
2370
01:23:06,027 --> 01:23:08,029
Et c'est la meilleure
renifleuse de l'équipe.
2371
01:23:08,112 --> 01:23:09,488
J'adore son joli costume
2372
01:23:09,572 --> 01:23:10,489
C'est nouveau ?
2373
01:23:10,573 --> 01:23:11,532
Trop chou !
2374
01:23:11,616 --> 01:23:12,617
C'est un uniforme.
2375
01:23:12,700 --> 01:23:13,576
Pour le travail.
2376
01:23:13,659 --> 01:23:16,037
Et Bug est toujours
ce bon vieux Bug.
2377
01:23:16,120 --> 01:23:18,331
Avec quand mĂŞme
un changement majeur.
2378
01:23:18,414 --> 01:23:19,832
Il a changé d'avis
sur les humains.
2379
01:23:21,042 --> 01:23:24,795
Du moins, sur un humain
bien particulier.
2380
01:23:32,011 --> 01:23:34,805
Évidemment, pour retourner
dans une famille, il a dĂ» faire
2381
01:23:34,889 --> 01:23:37,350
quelques apprentissages.
2382
01:23:39,060 --> 01:23:40,311
Oh ! ma belle, j'adore ça.
2383
01:23:40,394 --> 01:23:41,896
Tes coussins sont
tellement plus serrés
2384
01:23:41,979 --> 01:23:43,022
que ceux de Dolores.
2385
01:23:43,105 --> 01:23:44,398
Et c'est quoi,
ce tissu velouté ?
2386
01:23:44,482 --> 01:23:46,359
Du faux suède ?
2387
01:23:46,567 --> 01:23:47,443
Eh !
2388
01:23:47,527 --> 01:23:49,612
Oh ! salut, Kevin.
2389
01:23:49,695 --> 01:23:52,740
S'il te plaît, mon gars,
ne zigne pas le divan.
2390
01:23:53,491 --> 01:23:55,910
Toi et moi,
c'est pour la vie, chérie.
2391
01:23:56,619 --> 01:23:59,956
Oui, la vie est
franchement belle.
2392
01:24:00,039 --> 01:24:01,082
Alors, est-ce
qu'on se voit ce soir ?
2393
01:24:01,165 --> 01:24:02,333
- Oui, certain.
- Oui, tu parles.
2394
01:24:02,416 --> 01:24:03,376
Soirée de restes !
2395
01:24:03,459 --> 01:24:04,335
Wouhou !
2396
01:24:06,921 --> 01:24:10,341
Quant Ă moi, j'ai choisi
de rester vagabond.
2397
01:24:10,424 --> 01:24:12,510
Je ne pourrais pas
ĂŞtre plus heureux.
2398
01:24:12,593 --> 01:24:14,554
Et tant qu'il y aura un chien
dans le besoin,
2399
01:24:14,637 --> 01:24:17,181
je serai lĂ pour lui montrer
les ficelles.
2400
01:24:17,265 --> 01:24:18,266
Salut, je m'appelle Reggie.
2401
01:24:18,349 --> 01:24:19,225
Comment tu t'appelles ?
2402
01:24:19,308 --> 01:24:20,268
Oh, salut.
2403
01:24:20,351 --> 01:24:21,602
Moi, c'est Face-de-cul.
2404
01:24:21,686 --> 01:24:23,604
Non, non, non, non, ce n'est
pas comme ça que tu t'appelles.
2405
01:24:23,688 --> 01:24:25,147
Crois-moi.
2406
01:24:25,231 --> 01:24:27,441
Règle numéro un du vagabond :
2407
01:24:27,525 --> 01:24:29,694
quand vous voulez
quelque chose, pissez dessus.
2408
01:24:29,777 --> 01:24:31,904
Tout ce sur quoi vous pissez
est Ă vous.
2409
01:24:31,988 --> 01:24:33,573
Oh ! comme ce lampadaire ?
2410
01:24:33,656 --> 01:24:34,532
Il est Ă moi !
2411
01:24:34,615 --> 01:24:36,033
Oh ! OK.
2412
01:24:36,117 --> 01:24:37,243
Règle numéro deux :
2413
01:24:37,326 --> 01:24:38,786
vous avez le droit de zigner
n'importe quoi.
2414
01:24:38,870 --> 01:24:40,705
- Oh, cool !
- Génial !
2415
01:24:40,788 --> 01:24:41,664
Règle numéro trois,
2416
01:24:41,747 --> 01:24:44,959
et celle-lĂ , c'est la plus
importante de toutes les règles.
2417
01:24:45,668 --> 01:24:48,671
Vous n'ĂŞtes pas tout seuls.
2418
01:24:49,380 --> 01:24:50,631
J'ai toujours cru
que ma place était
2419
01:24:50,715 --> 01:24:51,841
aux côtés de Doug.
2420
01:24:51,924 --> 01:24:53,926
Mais j'ai compris qu'au fond,
elle est lĂ
2421
01:24:54,010 --> 01:24:55,303
oĂą je veux qu'elle soit.
2422
01:24:55,386 --> 01:24:58,723
Et je ne me suis jamais senti
autant Ă ma place.
2423
01:24:58,806 --> 01:25:00,808
En plus, je connais un gars
qui me laisse dormir chez lui
2424
01:25:00,892 --> 01:25:02,935
n'importe quand.
2425
01:25:03,019 --> 01:25:05,521
- Salut, loser.
- Salut, vieux pet !
2426
01:25:08,316 --> 01:25:11,402
Liam, le p'tit chien mignon
est revenu !
2427
01:25:16,866 --> 01:25:18,534
Ce n'est pas
la grosse vie, ça ?
2428
01:25:21,287 --> 01:25:22,580
Qui c'est, le bon chien ?
2429
01:25:22,663 --> 01:25:24,624
C'est toi, le bon chien.
2430
01:25:24,707 --> 01:25:26,751
Tu es un très, très bon chien.
2431
01:25:27,335 --> 01:25:28,961
J'ai beaucoup appris
depuis Doug.
2432
01:25:29,045 --> 01:25:31,547
Bien sûr, il y a de mauvaises
personnes dans ce monde.
2433
01:25:31,631 --> 01:25:33,799
Mais... et mĂŞme Bug
serait d'accord,
2434
01:25:33,883 --> 01:25:35,551
il y en a aussi
de très bonnes.
2435
01:25:35,635 --> 01:25:38,137
Il faut juste savoir
garder l'oeil ouvert.
2436
01:25:38,221 --> 01:25:39,180
Eh, les enfants !
2437
01:25:39,263 --> 01:25:40,264
Je vais t'arracher les poumons !
2438
01:25:40,348 --> 01:25:41,390
Va chier, le facteur, va chier !
2439
01:25:41,474 --> 01:25:42,934
Ils en ont, de l'énergie,
les toutous, hein ?
2440
01:25:43,017 --> 01:25:44,477
Je vais dévorer tes couilles
2441
01:25:44,560 --> 01:25:46,604
et te les régurgiter
dans la bouche !
2442
01:25:46,687 --> 01:25:47,730
Je te donne jusqu'Ă trois.
2443
01:25:47,813 --> 01:25:49,732
Après, je saute la clôture
et je te zigne dans l'oeil
2444
01:25:49,815 --> 01:25:51,150
jusqu'Ă ce que tu meures !
2445
01:25:51,234 --> 01:25:53,444
Tu es aussi mauvais
que ton ami dans le ciel !
2446
01:25:53,528 --> 01:25:55,071
Ouais, ouais, ouais, c'est ça.
2447
01:25:55,154 --> 01:25:56,072
Va-t'en !
2448
01:25:56,155 --> 01:25:57,198
Ne te retourne pas !
2449
01:25:57,281 --> 01:25:58,115
Continue de marcher.
2450
01:25:58,199 --> 01:25:59,408
Et ne t'avise pas
de revenir demain
2451
01:25:59,492 --> 01:26:00,952
parce que je t'arrache la face !
2452
01:26:01,035 --> 01:26:03,037
Ouais,
bitch, tu ne veux pas
que ce gars-là se fâche.
2453
01:26:03,120 --> 01:26:05,164
Je suis peut-ĂŞtre petit,
mais tu ne sais pas
2454
01:26:05,248 --> 01:26:07,333
de quoi je suis capable !
2455
01:26:07,667 --> 01:26:09,752
Tu demanderas Ă Doug !
2456
01:26:09,961 --> 01:26:12,380
Je lui ai arraché la graine
avec mes dents !
2457
01:26:13,422 --> 01:26:16,384
VAGABONDS
2458
01:27:53,648 --> 01:27:56,025
Donc, lacérations multiples
au visage et brûlures
2459
01:27:56,108 --> 01:27:58,069
au deuxième degré,
mais ce n'est pas tout.
2460
01:27:58,152 --> 01:28:01,280
On a aussi découvert un taux
relativement alarmant
2461
01:28:01,364 --> 01:28:04,575
de bactéries fécales
dans votre système...
2462
01:28:04,659 --> 01:28:08,204
qui doit certainement ĂŞtre
imputable au fait que...
2463
01:28:08,287 --> 01:28:09,288
Qu'un chien ait chié
dans ma bouche ?
2464
01:28:09,372 --> 01:28:10,248
C'est ça.
2465
01:28:10,331 --> 01:28:11,332
Oui.
2466
01:28:13,167 --> 01:28:14,377
Hum...
2467
01:28:15,503 --> 01:28:17,171
Je dois consulter mes notes.
2468
01:28:17,255 --> 01:28:20,049
Ah oui ! Aussi, on n'a pas pu
réattacher votre pénis.
2469
01:28:22,385 --> 01:28:24,595
Fuck !
2470
01:28:30,852 --> 01:28:37,191
Sous-titrage/vidéodescription :
Studio Sonogram & Cinélume
166294