All language subtitles for Speed 2 Cruise Control (1997)Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:56,886 M�XIMA VELOCIDAD 2 2 00:01:24,200 --> 00:01:25,486 Est� en camino, Mack. 3 00:01:25,560 --> 00:01:27,688 Se lo llevar� directamente. 4 00:01:27,760 --> 00:01:29,205 Entendido. Estamos todos listos. 5 00:01:29,280 --> 00:01:31,567 Escucha, Alex, todo seg�n las reglas. 6 00:01:31,640 --> 00:01:34,166 Nada de acrobacias ni choques hoy, �s�? 7 00:01:41,280 --> 00:01:42,281 �Mierda! 8 00:01:51,480 --> 00:01:54,450 Son las cosas peque�as a las que me cuesta acostumbrarme. 9 00:01:54,520 --> 00:01:57,603 Por ejemplo, si dejo caer la servilleta en un restaurante, 10 00:01:57,720 --> 00:02:00,041 Alex me da la suya. 11 00:02:00,120 --> 00:02:02,009 �l me abre la puerta del auto. 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,686 Si los vecinos son abusivos, �l les grita. 13 00:02:04,760 --> 00:02:08,481 La otra noche, mir�bamos un video que �l me dej� escoger. 14 00:02:11,120 --> 00:02:13,646 Quiere cambiar despacio de... 15 00:02:13,720 --> 00:02:14,926 �Se�ale primero! 16 00:02:17,160 --> 00:02:18,889 Demasiado tarde. Est� bien. 17 00:02:18,960 --> 00:02:21,281 - Qu� bueno. - Est� bien. 18 00:02:21,360 --> 00:02:24,489 Mi �ltimo novio, Jack, no era exactamente un tipo rom�ntico. 19 00:02:24,560 --> 00:02:26,164 Hace dos a�os para mi cumplea�os... 20 00:02:26,240 --> 00:02:27,810 me regal� un aerosol irritante. 21 00:02:27,880 --> 00:02:31,566 Pens� que era perfume y termin� en la sala de emergencias. 22 00:02:31,640 --> 00:02:33,085 Le digo, 23 00:02:33,160 --> 00:02:35,003 las relaciones basadas en circunstancias extremas... 24 00:02:35,080 --> 00:02:36,002 nunca funcionan. 25 00:02:36,080 --> 00:02:38,162 - Tiene raz�n. - �Por aqu�? 26 00:02:38,240 --> 00:02:40,049 �Cuidado con el vidrio! 27 00:02:44,360 --> 00:02:45,885 �Su novio maneja as�? 28 00:02:46,600 --> 00:02:48,602 �Alex? No. 29 00:02:48,680 --> 00:02:50,330 Alex es completamente distinto. 30 00:02:50,440 --> 00:02:53,887 Trabaja como guardia en la playa. 31 00:02:53,960 --> 00:02:55,962 Pasa todo el d�a en bicicleta en la playa. 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,963 �COMO CONDUZCO? LLAME AL 213-555-1108 33 00:03:29,320 --> 00:03:30,321 �Mierda! 34 00:03:48,760 --> 00:03:50,444 Estoy segura que ahora estar� en la playa. 35 00:03:50,520 --> 00:03:51,442 As� nos conocimos. 36 00:03:51,520 --> 00:03:53,568 Cruzaba la calle de manera imprudente. 37 00:03:53,640 --> 00:03:55,130 - �Un cruce imprudente? - S�. 38 00:03:55,200 --> 00:03:57,248 Sabe que es un delito. 39 00:03:57,320 --> 00:04:00,449 S�, pero necesitaba cruzar y en el lugar donde... 40 00:04:00,520 --> 00:04:01,487 �Una pendiente! 41 00:04:03,080 --> 00:04:04,161 �Otra pendiente! 42 00:04:08,400 --> 00:04:09,401 Dos pendientes. 43 00:04:10,160 --> 00:04:12,242 Esta noche es nuestro aniversario. 44 00:04:12,320 --> 00:04:13,924 Siete meses. 45 00:04:14,000 --> 00:04:17,288 Ninguno de nosotros ha tenido una relaci�n tan larga, por eso celebramos... 46 00:04:17,400 --> 00:04:20,927 �Por qu� no desacelera y hablamos de su problema? 47 00:04:21,000 --> 00:04:22,365 A la izquierda aqu�. 48 00:04:23,520 --> 00:04:25,329 Ponga la se�al. 49 00:04:28,240 --> 00:04:30,641 EN OBRAS 50 00:04:38,040 --> 00:04:39,485 �Despacio! 51 00:04:46,280 --> 00:04:47,281 �Mierda! 52 00:04:48,480 --> 00:04:50,687 Se�orita, h�gase a un lado, por favor. 53 00:04:52,440 --> 00:04:54,488 �H�gase a un lado, por favor! 54 00:04:54,560 --> 00:04:56,608 - A un lado. - �No puedo! �Hay un acantilado! 55 00:04:59,880 --> 00:05:01,120 �Cuando yo diga! 56 00:05:06,400 --> 00:05:08,243 �No abran fuego! �Est� lejos! 57 00:05:08,320 --> 00:05:09,810 �A sus autos! �V�monos! 58 00:05:55,200 --> 00:05:56,531 Est� detenido. 59 00:05:56,600 --> 00:05:58,648 Tiene derecho a guardar silencio. 60 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 Eso me doli�. 61 00:06:02,440 --> 00:06:04,408 - H�gase a un lado, por favor. - Por aqu�. 62 00:06:04,480 --> 00:06:06,482 - No puedo. - Det�ngase aqu�. 63 00:06:06,560 --> 00:06:10,087 Definitivamente no es culpa m�a, Sr. Kenter. 64 00:06:10,160 --> 00:06:12,925 - �Necesito mi licencia! - �Dios m�o! 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,365 - �Qu�? - �Pare! 66 00:06:14,440 --> 00:06:16,090 �Pare! �Pare! 67 00:06:26,000 --> 00:06:27,968 Nunca volver� a conducir en esta ciudad. 68 00:06:29,600 --> 00:06:31,443 - �Alex? - Annie. 69 00:06:32,760 --> 00:06:34,842 �Qu� pas�? 70 00:06:37,880 --> 00:06:40,929 - �Y el examen de conducir? - Pues... 71 00:06:42,200 --> 00:06:43,850 No me fue bien. 72 00:06:43,920 --> 00:06:46,571 �Por qu� no est�s en la playa? 73 00:06:46,920 --> 00:06:47,921 Sabes, es muy curioso. 74 00:06:48,000 --> 00:06:52,324 Hay una explicaci�n completamente razonable... 75 00:06:52,400 --> 00:06:54,926 �Eres un loco, Shaw! 76 00:06:55,000 --> 00:06:56,843 Siempre es un placer trabajar contigo. 77 00:06:56,920 --> 00:06:59,526 Han recuperado algunas de las computadoras robadas... 78 00:06:59,600 --> 00:07:01,090 y detenido a uno de los sospechosos, 79 00:07:01,160 --> 00:07:04,164 gracias a Alex Shaw, miembro del equipo SWAT, 80 00:07:04,240 --> 00:07:05,526 quien result� herido hoy... 81 00:07:05,600 --> 00:07:07,284 en la persecuci�n de alta velocidad. 82 00:07:07,360 --> 00:07:10,569 - Me mentiste. - No te ment� sobre... 83 00:07:10,640 --> 00:07:13,928 Nunca me dijiste que formabas parte del escuadr�n suicida. 84 00:07:14,000 --> 00:07:17,209 Sab�as que era polic�a. Te dije que era... espera. 85 00:07:19,040 --> 00:07:22,044 - Vamos. - D�jame preguntarte. 86 00:07:22,120 --> 00:07:24,088 Cuando te contaba sobre Jack... 87 00:07:24,160 --> 00:07:27,607 y c�mo se lastimaba y que pensaba que estaba loco... 88 00:07:27,680 --> 00:07:29,921 y que nunca saldr�a con alguien parecido, 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,684 �no escuchaste una vocecita dici�ndote, 90 00:07:31,760 --> 00:07:34,809 �Quiz� ahora debo decirle c�mo me gano la vida�? 91 00:07:34,880 --> 00:07:36,962 Exacto. �Y arruinar todo? 92 00:07:38,160 --> 00:07:39,810 �Cu�ndo pensabas dec�rmelo? 93 00:07:39,880 --> 00:07:42,042 - Hoy. - �Hoy? 94 00:07:42,120 --> 00:07:45,124 S�, qu� bueno que est�s aqu�. Hoy es el d�a. 95 00:07:45,200 --> 00:07:47,646 �Sabes lo que imaginaba que hac�as en la playa? 96 00:07:47,720 --> 00:07:49,085 Te imaginaba... 97 00:07:49,160 --> 00:07:51,970 no s�, agarrando a carteristas adolescentes, cosas as�, 98 00:07:52,040 --> 00:07:55,487 ayudando a ancianas a cruzar la calle, tomando limonadas. 99 00:07:55,560 --> 00:07:58,848 A veces sustituyo a un amigo que trabaja en la playa. 100 00:07:58,920 --> 00:08:02,003 Y muy a menudo disfruto una limonada. 101 00:08:02,080 --> 00:08:03,684 �Sabes qu�? Ni siquiera te conozco. 102 00:08:03,760 --> 00:08:05,171 Siento que ni siquiera te conozco. 103 00:08:05,240 --> 00:08:08,323 Ya no s� qui�n eres. No entiendo. 104 00:08:09,840 --> 00:08:12,081 Tenemos que pasar un tiempo juntos, 105 00:08:12,160 --> 00:08:13,605 entonces nos conoceremos mejor. 106 00:08:14,680 --> 00:08:18,002 - V�monos de viaje. - Bien, �ad�nde? 107 00:08:18,080 --> 00:08:19,844 - Al Caribe. - �Al Caribe? 108 00:08:19,920 --> 00:08:21,365 �Sufriste una conmoci�n cerebral? 109 00:08:22,360 --> 00:08:24,966 Trabajamos seis d�as a la semana, Alex. 110 00:08:25,040 --> 00:08:27,805 Nunca hemos viajado ni por un fin de semana. 111 00:08:31,760 --> 00:08:34,411 Iba a sorprenderte esta noche, pero... 112 00:08:37,440 --> 00:08:38,965 Es un crucero. 113 00:08:41,120 --> 00:08:42,929 Esto no es justo. 114 00:08:43,040 --> 00:08:45,202 No puedes simplemente sacar boletos... 115 00:08:45,280 --> 00:08:49,410 para ir a una isla ex�tica y pensar que eso arreglar� todo. 116 00:08:49,480 --> 00:08:52,006 No pienso que pueda arreglarlo todo, 117 00:08:52,080 --> 00:08:54,242 pero pens� que juntos podr�amos hacerlo. 118 00:08:54,320 --> 00:08:57,085 No hagas eso. Ahora quiero estar deprimida. 119 00:08:57,160 --> 00:08:58,889 No quiero que hagas eso. 120 00:08:58,960 --> 00:09:01,122 - Ahora no. - Est� bien. 121 00:09:04,080 --> 00:09:06,242 - No lo hagas. - Est� bien. 122 00:09:36,720 --> 00:09:38,370 Bienvenidos a La Leyenda del Mar. 123 00:09:38,440 --> 00:09:40,090 Gracias. Bienvenidos. 124 00:09:40,160 --> 00:09:43,209 Qu� pareja tan linda. �Quieren una foto? 125 00:09:43,280 --> 00:09:45,203 �No se muevan! Las fotos no se mueven. 126 00:09:45,280 --> 00:09:47,442 - �C�mo se llaman? - Yo soy Annie y �l Alex. 127 00:09:47,520 --> 00:09:50,444 Estupendo, yo soy Dante. �Qu� tal una sonrisa para los reci�n casados? 128 00:09:50,520 --> 00:09:53,046 En realidad, no estamos casados. 129 00:09:53,120 --> 00:09:54,724 Son $34,50 por el juego de tazas... 130 00:09:54,800 --> 00:09:56,882 y si no les gustan las fotos, devu�lvanlas... 131 00:09:56,960 --> 00:09:58,883 y les sacar�n otras en su pr�ximo crucero. 132 00:09:58,960 --> 00:10:01,725 Bienvenidos al para�so. Me llamo Dante. 133 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Hay cinco cubiertas para pasajeros, 134 00:10:04,360 --> 00:10:07,842 A, B, C, D, E. Estar�n en la cubierta. 135 00:10:07,960 --> 00:10:10,201 Hay una piscina, un gimnasio, 136 00:10:10,280 --> 00:10:12,203 un sal�n de belleza, un casino... 137 00:10:12,280 --> 00:10:14,931 - Disculpe. - �S�, se�or? 138 00:10:15,000 --> 00:10:16,604 Empiezo a preocuparme. 139 00:10:16,720 --> 00:10:18,449 �Ha encontrado mis palos de golf? 140 00:10:18,520 --> 00:10:21,091 S�. No hay de qu� preocuparse. 141 00:10:21,160 --> 00:10:23,367 Est�n abajo y se los traer� en cuanto lleve... 142 00:10:23,440 --> 00:10:25,442 a esta pareja bonita a su camarote. 143 00:10:25,560 --> 00:10:26,721 Nos vemos despu�s. 144 00:10:28,560 --> 00:10:29,891 - Hasta luego. - Hasta luego. 145 00:10:32,840 --> 00:10:36,526 Estas son las coordinadas para la primera etapa, capit�n. 146 00:10:37,920 --> 00:10:39,684 Gracias. 147 00:10:39,760 --> 00:10:43,207 Los propulsores van bien. Los motores est�n listos. 148 00:10:43,280 --> 00:10:44,611 Zarpemos, entonces. 149 00:10:44,680 --> 00:10:46,170 BUENAS TARDES, CAPIT�N 150 00:10:46,240 --> 00:10:48,242 Bienvenidos a su camarote. 151 00:10:49,240 --> 00:10:50,651 Cr�anme, en siete d�as, 152 00:10:50,720 --> 00:10:53,690 no querr�n dejar este camarote, su feliz y humilde hogar. 153 00:10:53,760 --> 00:10:57,481 Si necesitan algo m�s, cualquier cosa, 154 00:10:57,560 --> 00:10:59,528 solo llamen a Ashton. 155 00:10:59,600 --> 00:11:02,331 Quiero agradecerles de antemano la generosa propina... 156 00:11:02,400 --> 00:11:05,210 que me dar�n al terminar este crucero. 157 00:11:05,280 --> 00:11:07,328 - Es una broma. - No lo creo. 158 00:11:10,320 --> 00:11:12,687 Y tengan una bonita luna de miel. 159 00:11:12,760 --> 00:11:15,604 - No estamos... - No estamos casados. 160 00:11:22,280 --> 00:11:23,281 Gracias. 161 00:11:26,520 --> 00:11:30,081 - �Es lo bastante grande? - El tama�o no me importa. 162 00:11:32,520 --> 00:11:35,967 De repente tengo fiebre del �Crucero del Amor�. 163 00:11:36,040 --> 00:11:37,485 Me siento muy bien. 164 00:11:37,560 --> 00:11:40,962 Realmente estoy muy emocionada de estar en un crucero. 165 00:11:41,040 --> 00:11:42,929 No s� por qu�. 166 00:11:43,000 --> 00:11:44,126 Quiz� metan drogas... 167 00:11:44,200 --> 00:11:46,282 por el aire acondicionado, o algo parecido. 168 00:11:46,360 --> 00:11:47,361 �Qu� piensas? 169 00:11:48,400 --> 00:11:49,686 S�, �sabes qu� necesito? 170 00:11:49,760 --> 00:11:53,401 Necesito muchas de esas bebidas sabrosas... 171 00:11:53,480 --> 00:11:55,926 con esos parag�itas poco pr�cticos. 172 00:11:56,000 --> 00:11:57,650 Eso es lo que necesito. 173 00:11:59,000 --> 00:12:00,331 S�, te ves bien. 174 00:12:01,680 --> 00:12:04,684 �Qui�n m�s est� listo para festejar? 175 00:12:08,640 --> 00:12:10,563 �Qu� tienes? Te ves tenso. 176 00:12:10,640 --> 00:12:11,562 - �Tenso? - S�. 177 00:12:11,640 --> 00:12:13,563 No, estamos aqu� para descansar. 178 00:12:13,640 --> 00:12:14,562 - Tomemos algo. - Bueno. 179 00:12:14,640 --> 00:12:15,880 - Est� bien. - Vamos. 180 00:12:15,960 --> 00:12:18,247 - Vamos a pasarlo de maravilla. - �T� crees? 181 00:12:57,400 --> 00:12:58,526 �Me encanta! 182 00:12:59,520 --> 00:13:01,921 Gracias. Hasta luego. 183 00:13:10,360 --> 00:13:11,930 �Qu� quieres hacer? 184 00:13:12,000 --> 00:13:14,321 �Primero la cubierta y luego la habitaci�n... 185 00:13:16,360 --> 00:13:19,045 o al rev�s? 186 00:13:21,040 --> 00:13:22,201 La habitaci�n. 187 00:13:24,760 --> 00:13:27,525 Quiero decir, si est� bien para tu nuevo novio. 188 00:13:28,240 --> 00:13:31,687 - Romeo. - De hecho se llama Geiger. 189 00:13:31,760 --> 00:13:33,046 Hablamos un poco. 190 00:13:33,120 --> 00:13:36,522 No parece interesarle el golf y se molest� por sus palos. 191 00:13:36,600 --> 00:13:38,409 �De veras? �Por qu� dices eso? 192 00:13:38,480 --> 00:13:41,165 Presentan el torneo justo detr�s de �l... 193 00:13:41,240 --> 00:13:43,561 y ni siquiera ha mirado la televisi�n. 194 00:13:46,640 --> 00:13:48,802 Tienes toda la raz�n. 195 00:13:48,880 --> 00:13:50,325 Querido, debemos detenerlo. 196 00:13:50,400 --> 00:13:52,129 �Disculpe! 197 00:13:53,400 --> 00:13:55,289 S�lo quer�as un abrazo. 198 00:13:55,360 --> 00:13:58,443 Quer�as que te abrazara. Qu� lindo eres. 199 00:13:59,840 --> 00:14:01,842 Querido, necesito que me hagas un favor, 200 00:14:01,920 --> 00:14:04,764 algo que no te he pedido antes. 201 00:14:04,840 --> 00:14:05,841 �Qu� cosa? 202 00:14:07,200 --> 00:14:10,522 - Necesito que bailes conmigo. - No, no bailo. 203 00:14:10,600 --> 00:14:12,841 S�, nada m�s corre donde est�s. 204 00:14:12,920 --> 00:14:15,400 - �Lo sientes? - Creo que s�. 205 00:14:15,480 --> 00:14:16,527 Vamos, querido. 206 00:14:47,720 --> 00:14:49,404 Despi�rtense, muchachos. 207 00:15:33,920 --> 00:15:36,002 CONVERTIDOR DE FIBRA �PTICA 208 00:16:03,360 --> 00:16:06,091 Nos equivocamos al pensar que la grasa es mala, 209 00:16:06,160 --> 00:16:08,891 que para perder grasa no se debe comer grasa. 210 00:16:08,960 --> 00:16:11,327 - �Saben qu�? - No es cierto. 211 00:16:11,400 --> 00:16:13,562 El cuerpo es una enorme computadora. 212 00:16:14,640 --> 00:16:16,722 Si no comemos grasa, 213 00:16:16,800 --> 00:16:19,724 el sistema central del cuerpo dice, ��Espera!� 214 00:16:19,800 --> 00:16:22,644 �Es mejor quedarse con la grasa que se tenga�. 215 00:16:22,720 --> 00:16:24,688 Nosotros en Qu�tese la Grasa... 216 00:16:24,760 --> 00:16:27,047 decimos que la grasa es tu amiga. 217 00:16:27,120 --> 00:16:28,360 S�, una buena amiga. 218 00:16:28,440 --> 00:16:31,523 - Necesito un buen amigo. - �S�? Conoce a este tipo. 219 00:16:33,080 --> 00:16:34,764 Eso es. 220 00:16:41,640 --> 00:16:46,123 No puedo evitar. 221 00:16:46,200 --> 00:16:51,650 Enamorarme de ti. 222 00:16:52,920 --> 00:16:55,890 Damas y caballeros, les tengo una pregunta. 223 00:16:55,960 --> 00:16:59,123 �A qui�n le gustar�a ver... 224 00:16:59,200 --> 00:17:01,567 una colecci�n multimillonaria de joyas? 225 00:17:04,400 --> 00:17:07,370 A bordo tenemos a Los Joyeros de Diamantes... 226 00:17:07,440 --> 00:17:11,365 de los EE.UU. y les gustar�a ense�arles algo. 227 00:17:11,440 --> 00:17:13,807 Quiz� te deber�amos comprar algo. 228 00:17:13,880 --> 00:17:15,962 Quiero un cigarro sin filtro. 229 00:17:16,040 --> 00:17:18,042 �No est�s usando el parche de nicotina? 230 00:17:18,120 --> 00:17:22,045 S�lo me ayudar� si lo enrollo y lo fumo. 231 00:17:22,120 --> 00:17:23,121 Buenas noches. 232 00:17:24,720 --> 00:17:26,484 Un diamante grande. 233 00:17:49,240 --> 00:17:50,969 No des saltos de conejito. 234 00:18:16,400 --> 00:18:19,722 - Qu� impresionante. - Quer�a aprender otro idioma. 235 00:18:20,920 --> 00:18:22,001 Se llama Drew. 236 00:18:26,800 --> 00:18:28,802 Quiere saber si eres mi hermana. 237 00:18:31,440 --> 00:18:33,124 No la desilusiones demasiado. 238 00:18:38,920 --> 00:18:41,526 Dice que eres muy linda y... 239 00:18:42,760 --> 00:18:45,445 nuestros hijos ser�n muy lindos. 240 00:18:47,560 --> 00:18:48,686 Gracias. 241 00:18:55,920 --> 00:18:58,082 �Puedes verme como mam�? 242 00:18:58,160 --> 00:18:59,969 Ser�s una madre hermosa. 243 00:19:00,720 --> 00:19:03,690 Pero no lleves a ning�n ni�o en tu auto. 244 00:19:07,200 --> 00:19:08,884 Hijos, no s�. 245 00:19:09,000 --> 00:19:11,480 �Qu�, no quiere hijos? 246 00:19:11,560 --> 00:19:14,291 S�, los quiero. Solo depende de con qui�n. 247 00:19:18,000 --> 00:19:20,048 - Me encanta. Es hermosa. - Eres hermosa. 248 00:19:20,120 --> 00:19:22,202 Ser� una foto muy bonita. 249 00:19:23,440 --> 00:19:24,487 Mira. 250 00:19:29,200 --> 00:19:31,202 �Puedo pedir a la carta? 251 00:19:33,920 --> 00:19:37,527 No s� si est�s en mi secci�n. 252 00:19:37,600 --> 00:19:39,284 Ped� esta mesa. 253 00:19:42,320 --> 00:19:43,606 �Dejas una buena propina? 254 00:19:44,760 --> 00:19:46,364 Depende del servicio. 255 00:19:46,440 --> 00:19:50,240 El servicio siempre viene con una sonrisa para ti. 256 00:19:50,320 --> 00:19:52,004 �En cada comida? 257 00:19:54,000 --> 00:19:55,889 �Hablas en serio? 258 00:19:55,960 --> 00:19:56,961 Bueno... 259 00:19:57,800 --> 00:19:59,962 - S�, yo... - Vaya. 260 00:20:00,960 --> 00:20:03,566 Quiero decir... vaya. 261 00:20:03,680 --> 00:20:08,208 Solo el otro d�a supe que salgo con un atrevido. 262 00:20:08,280 --> 00:20:10,123 As� que esto es, sabes... 263 00:20:12,880 --> 00:20:16,441 No hablas en serio. No puede ser. 264 00:20:18,960 --> 00:20:19,961 Qu� tonta. 265 00:20:22,280 --> 00:20:25,443 - Me siento un poco mareado. - �C�mo? 266 00:20:25,520 --> 00:20:28,171 Est� bien. V�monos. 267 00:20:38,400 --> 00:20:40,482 CUARTO DE M�QUINAS MOTORES 3 y 4 268 00:21:10,360 --> 00:21:11,691 �Cuidado con los ojos! 269 00:21:13,880 --> 00:21:15,166 ANALIZADOR COMPUTARIZADO 270 00:21:23,680 --> 00:21:25,011 CONTROL DE V�LVULAS DE MOTORES 271 00:21:26,800 --> 00:21:28,529 �Voy por la v�lvula principal! 272 00:21:35,120 --> 00:21:36,121 Gracias. 273 00:21:47,800 --> 00:21:49,643 Disculpe, se�or. No puede estar aqu�. 274 00:21:49,720 --> 00:21:52,485 - Se�or. - Debo haberme perdido. 275 00:21:52,560 --> 00:21:56,406 Vi las luces. Pens� que era el casino. 276 00:21:58,240 --> 00:22:00,242 �Por favor, no los toque! 277 00:22:02,120 --> 00:22:03,565 No me vendr�a mal un trago. 278 00:22:05,200 --> 00:22:07,202 �Les gusta jugar? 279 00:22:09,080 --> 00:22:10,161 Ay�denle a levantarse. 280 00:22:10,240 --> 00:22:12,846 Vamos, se�or. Levant�moslo. 281 00:22:12,920 --> 00:22:16,083 �Podemos ayudarlo a encontrar su camarote? 282 00:22:16,160 --> 00:22:17,730 No, s� d�nde est�. 283 00:22:17,800 --> 00:22:20,485 S� cu�ndo no soy bienvenido. 284 00:22:20,560 --> 00:22:23,769 Ustedes nada m�s naveguen con cuidado. 285 00:22:26,120 --> 00:22:27,770 Lo haremos. 286 00:22:31,440 --> 00:22:32,441 Buenas noches, se�or. 287 00:22:32,600 --> 00:22:34,329 Escuche, lo llevaremos a su habitaci�n. 288 00:22:46,280 --> 00:22:47,281 Buenas noches. 289 00:23:07,040 --> 00:23:09,247 SUMINISTRO EL�CTRICO Y COMUNICACIONES 290 00:23:09,320 --> 00:23:11,402 FUERZA DE RESERVA SAT�LITE, RADIOS 291 00:23:27,080 --> 00:23:29,321 NO ABRIR MIENTRAS FUNCIONA EL AIRE ACONDICIONADO 292 00:23:47,160 --> 00:23:48,525 SE RUEGA NO MOLESTAR 293 00:23:57,200 --> 00:23:59,441 El sat�lite se ve bien, se�or. 294 00:23:59,520 --> 00:24:03,047 Deber�amos tener viento en popa el resto de la noche. 295 00:24:03,120 --> 00:24:05,646 Bien, c�mbialo a piloto autom�tico. 296 00:24:05,720 --> 00:24:07,085 Ahora lo cambio, se�or. 297 00:24:07,160 --> 00:24:10,050 Eso es. C�mbialo. 298 00:24:10,120 --> 00:24:11,610 Nunca me permites divertirme. 299 00:24:11,720 --> 00:24:15,247 �Divertirte? Est�s divirti�ndote en grande. 300 00:24:15,320 --> 00:24:17,209 Juntos nos divertirnos, �verdad? 301 00:24:17,280 --> 00:24:20,409 Siempre que quieres algo, te lo compro inmediatamente. 302 00:24:20,520 --> 00:24:23,000 Te llevo a los conciertos, a los museos, al cine. 303 00:24:23,080 --> 00:24:24,570 Hago todos los quehaceres. 304 00:24:24,640 --> 00:24:26,961 �Qui�n ordena todas las cosas? Yo. 305 00:24:27,040 --> 00:24:28,644 �Qui�n cocina? Yo. 306 00:24:28,720 --> 00:24:32,770 Nos divertirnos mucho. �No es cierto, Lolita? 307 00:24:36,440 --> 00:24:37,601 Ven ac�. 308 00:24:48,000 --> 00:24:50,571 Es hora de la terapia en grupo, muchachos. 309 00:24:57,600 --> 00:25:02,766 No los cambiar�a por todos los m�dicos del mundo. 310 00:25:09,360 --> 00:25:11,124 Uds. Cuiden de m�... 311 00:25:12,400 --> 00:25:14,084 y yo cuidar� del barco. 312 00:25:57,480 --> 00:25:59,369 Te he buscado por todo el barco. 313 00:25:59,440 --> 00:26:02,489 Hubieras buscado en la cama, donde me dejaste. 314 00:26:04,160 --> 00:26:06,811 Te ve�as tan hermosa, no quer�a despertarte. 315 00:26:06,880 --> 00:26:09,087 S�, una mujer hermosa en la cama, desnuda... 316 00:26:09,160 --> 00:26:12,084 Ten�as que salir. Entiendo. �D�nde estabas? 317 00:26:12,160 --> 00:26:13,889 Practicando tiro al plato. 318 00:26:13,960 --> 00:26:16,486 Practicando tiro al plato, �pero no pod�as... 319 00:26:16,560 --> 00:26:18,164 - �Es esa nuestra canci�n? - ...�dejar de practicar un d�a? 320 00:26:18,240 --> 00:26:19,765 Ojal� la toquen otra vez. 321 00:26:19,840 --> 00:26:21,444 Necesitaba aire fresco. 322 00:26:21,520 --> 00:26:25,411 Despu�s de la noche m�s vergonzosa de mi vida adulta. 323 00:26:27,240 --> 00:26:30,244 De cierta manera, me gust� que te enfermaras. 324 00:26:31,440 --> 00:26:35,445 Bueno, no s� c�mo responder a eso. 325 00:26:35,520 --> 00:26:39,889 Solo digo que me gusta cuidarte, eso es todo. 326 00:26:42,480 --> 00:26:46,769 Lo que dije cuando bromeabas sobre lo de tener hijos... 327 00:26:46,840 --> 00:26:49,446 Por un momento pens� que hablabas en serio. 328 00:26:49,520 --> 00:26:51,887 Pens� que me lo ibas a pedir. 329 00:26:52,880 --> 00:26:56,009 Anoche, cuando estabas m�s o menos inconsciente, 330 00:26:56,080 --> 00:27:00,483 pensaba, �Es polic�a y t� ni sabes su n�mero de polic�a�. 331 00:27:00,560 --> 00:27:02,483 �Mi n�mero de placa? 332 00:27:03,280 --> 00:27:06,727 N�mero de placa, �lo ves? Ni s� c�mo se llama. 333 00:27:06,800 --> 00:27:09,690 �Qu� tiene que ver mi n�mero de placa? 334 00:27:09,760 --> 00:27:12,491 Lo importante es que si lo piensas... 335 00:27:12,560 --> 00:27:16,884 Quiero decir, pr�cticamente no nos conocemos y... 336 00:27:21,160 --> 00:27:23,162 Para llevar una relaci�n seria... 337 00:27:24,240 --> 00:27:27,084 para tener esa clase de compromiso, digo... 338 00:27:28,560 --> 00:27:30,642 probablemente es la �ltima cosa... 339 00:27:30,720 --> 00:27:32,961 que necesitamos ahora, �verdad? 340 00:27:39,360 --> 00:27:41,840 Atenci�n, si quiere reservar esqu�s acu�ticos, 341 00:27:41,920 --> 00:27:44,651 botes de remos o motos acu�ticas para usarlos al atracar... 342 00:27:44,720 --> 00:27:46,768 en uno de los pr�ximos puertos... 343 00:27:46,840 --> 00:27:49,844 �Sentiste que anoche llevamos ropa demasiado informal? 344 00:27:56,960 --> 00:27:58,928 - �Qu� es esto? - Disculpe. 345 00:28:00,240 --> 00:28:03,164 Creo haber puesto el aviso de �No molestar� en la puerta. 346 00:28:03,240 --> 00:28:06,210 No, puso el de �Por favor, arreglar la habitaci�n�. 347 00:28:06,280 --> 00:28:08,681 Quiz� usted cambi� la tarjeta. 348 00:28:08,760 --> 00:28:11,001 Quiz� yo cambi� la tarjeta. 349 00:28:12,560 --> 00:28:14,164 No discutamos. 350 00:28:35,480 --> 00:28:37,642 Capit�n en el puente de mando. 351 00:28:37,720 --> 00:28:40,724 �Qu� pasa, Merced? Llegar� tarde para mis invitados. 352 00:28:40,800 --> 00:28:42,928 No lo puedo explicar, se�or. 353 00:28:43,000 --> 00:28:46,049 Hemos perdido el rumbo por 4 grados. 354 00:28:46,160 --> 00:28:48,083 Entonces, c�mbialo a piloto manual. 355 00:28:48,160 --> 00:28:50,811 Intentamos, se�or. No podemos quitar el piloto autom�tico. 356 00:28:52,800 --> 00:28:54,086 Int�ntalo otra vez. 357 00:28:54,160 --> 00:28:57,881 Mand� a un ingeniero a revisar la unidad central. 358 00:28:57,960 --> 00:28:59,371 Todo est� bien. 359 00:28:59,440 --> 00:29:01,488 Mand� a Eric a revisar el sistema. 360 00:29:01,560 --> 00:29:03,130 Todo parece estar bien. 361 00:29:04,000 --> 00:29:05,161 Error humano. 362 00:29:06,160 --> 00:29:07,924 Debe ser error humano. 363 00:29:09,200 --> 00:29:12,090 - Vig�lalo. - S�, se�or. 364 00:29:41,520 --> 00:29:43,966 No ten�an zapatos del n�mero 10. 365 00:29:44,040 --> 00:29:46,361 Les dije que el n�mero no importaba, pero... 366 00:29:46,440 --> 00:29:47,566 no quisieron d�rmelos. 367 00:30:05,040 --> 00:30:07,646 - Una cosa m�s. - �Qu�? 368 00:30:09,960 --> 00:30:12,088 Me gustar�a bailar contigo. 369 00:30:14,720 --> 00:30:16,802 Todav�a perdemos el rumbo por 4 grados. 370 00:30:16,880 --> 00:30:18,848 �Revisaste la unidad central, Eric? 371 00:30:19,960 --> 00:30:22,725 Capit�n Pollard, buenas noches. 372 00:30:22,840 --> 00:30:26,322 �C�mo dirige el barco sin estar en el puente de mando? 373 00:30:26,400 --> 00:30:28,323 �Qui�n dirige el barco? 374 00:30:28,400 --> 00:30:31,244 Es verdad, yo lo dirijo. 375 00:30:31,320 --> 00:30:33,084 �Qu� pasa aqu�? �Qui�n es usted? 376 00:30:33,160 --> 00:30:36,289 Pas� muchos a�os desarrollando sistemas de computaci�n... 377 00:30:36,360 --> 00:30:38,601 para los cruceros, incluso este. 378 00:30:38,680 --> 00:30:41,206 �Luego me hicieron a un lado! 379 00:30:41,280 --> 00:30:45,171 - �De qu� habla? - Eso es lo que me pone furioso. 380 00:30:45,280 --> 00:30:47,089 Ni siquiera sabe de lo que estoy hablando. 381 00:30:47,160 --> 00:30:48,764 �C�mo se atreve? 382 00:30:52,760 --> 00:30:56,207 �No es cierto que el capit�n cae junto con su barco? 383 00:31:18,280 --> 00:31:21,284 - �Cu�ntas m�s tienes? - Una m�s. Ponte aqu� mismo. 384 00:31:21,400 --> 00:31:22,765 S�. 385 00:31:22,840 --> 00:31:25,047 Capit�n, querido, �le molesta... 386 00:31:25,120 --> 00:31:27,282 que le saque una foto conmigo y mi hermana? 387 00:31:27,360 --> 00:31:29,647 En absoluto. 388 00:31:29,720 --> 00:31:31,006 P�ngase en medio. Aqu�, muy bien. 389 00:31:34,600 --> 00:31:35,601 Digan, �Dallas�. 390 00:31:38,160 --> 00:31:40,811 Qu� bonita lluvia tropical. 391 00:31:40,880 --> 00:31:43,451 Esta noche el mar estar� lindo, se�oras. 392 00:31:47,480 --> 00:31:48,686 Buenas noches. 393 00:31:55,480 --> 00:32:01,328 Lo siento, pero sin la chaqueta ese vestido no es apropiado. 394 00:32:01,440 --> 00:32:02,805 Pap� tiene raz�n. 395 00:32:02,880 --> 00:32:05,690 Me gusta este vestido y se ve bien. 396 00:32:08,760 --> 00:32:11,445 Pareces un payaso. 397 00:32:11,520 --> 00:32:12,931 No es cierto. 398 00:32:15,360 --> 00:32:18,204 Estar� bien. D�jale ir. 399 00:32:20,360 --> 00:32:21,441 Regresar�. 400 00:32:37,640 --> 00:32:39,130 Listo... 401 00:32:39,200 --> 00:32:41,123 ESTADO DEL CUARTO DE M�QUINAS APAGAR M�QUINAS A LAS 10:00 402 00:32:41,200 --> 00:32:42,201 Ahora. 403 00:32:48,800 --> 00:32:51,007 PELIGRO 404 00:32:53,440 --> 00:32:54,441 MOTOR 3A 405 00:33:04,000 --> 00:33:05,081 �Qu� demonios pasa? 406 00:33:05,840 --> 00:33:06,921 No s�, se�or. 407 00:33:08,000 --> 00:33:09,286 �D�nde est� el jefe de m�quinas? 408 00:33:47,800 --> 00:33:50,201 Parece demasiado perfecto, �no? 409 00:33:51,520 --> 00:33:55,002 - �Quieres que te pise el pie? - Ya lo hiciste. 410 00:33:56,960 --> 00:33:58,371 Quise decir otra vez. 411 00:34:20,800 --> 00:34:26,409 Te dej� sola porque necesitaba pensar a solas. 412 00:34:26,480 --> 00:34:27,891 S�. 413 00:34:28,000 --> 00:34:30,924 Lo que me ha ayudado a superar todo en mi vida, 414 00:34:31,000 --> 00:34:35,244 en lo que siempre pod�a confiar ha sido mi instinto, 415 00:34:35,320 --> 00:34:38,881 el cual nunca me ha hablado m�s claro que ahora. 416 00:34:40,840 --> 00:34:44,003 - �De veras? - S�. 417 00:34:46,000 --> 00:34:47,923 �Qu� quieres decir? 418 00:34:48,000 --> 00:34:51,527 Lo que quiero decir es... 419 00:34:53,000 --> 00:34:54,525 Creo que debemos... 420 00:34:58,320 --> 00:35:00,288 �Por favor! �No! 421 00:35:00,360 --> 00:35:02,761 Vamos, sigue bailando. Sigue bailando. 422 00:35:08,560 --> 00:35:09,641 Espera. 423 00:35:15,480 --> 00:35:18,450 �Jesucristo, se apagaron las bombas principales! 424 00:35:18,520 --> 00:35:21,091 - �Estoy tratando de levantarla! - �No est� bombeando! 425 00:35:21,160 --> 00:35:23,481 �Apaga los motores 3 y 4! 426 00:35:23,600 --> 00:35:24,965 �V�yanse de aqu�! 427 00:35:28,640 --> 00:35:29,641 �Se�or! 428 00:35:29,720 --> 00:35:32,803 - Te digo, no podr�n aguantar. - Se�or. 429 00:35:32,880 --> 00:35:34,769 - Busca al capit�n. - S�, se�or. 430 00:35:37,160 --> 00:35:38,730 ESTADO DEL CUARTO DE M�QUINAS 431 00:35:46,080 --> 00:35:47,445 APAGAR M�QUINAS A LAS 10:00 432 00:35:49,720 --> 00:35:51,165 �Harvey, es un terremoto! 433 00:35:51,240 --> 00:35:52,924 �No puede ser! �Estamos en alta mar! 434 00:35:59,000 --> 00:36:00,764 No puedo creerlo. 435 00:36:07,320 --> 00:36:09,049 �Son mis vacaciones, maldita sea! 436 00:36:09,120 --> 00:36:10,645 No tuve nada que ver. 437 00:36:12,920 --> 00:36:14,081 �No funciona! 438 00:36:42,000 --> 00:36:45,083 ESTADO DE H�LICE BABOR, ESTRIBOR 439 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 APAGAR M�QUINAS 440 00:37:00,920 --> 00:37:03,890 Est� bien, se acab�. 441 00:37:03,960 --> 00:37:07,681 Damas y caballeros, soy Liza, la directora del crucero. 442 00:37:07,760 --> 00:37:10,331 S�lo ha sido un incidente peque�o. 443 00:37:10,400 --> 00:37:13,449 Todo volver� a la normalidad en unos momentos. 444 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 �Por qu� no le tengo confianza? 445 00:37:17,240 --> 00:37:19,891 Mal funcionamiento de la turbina, trauma estructural... 446 00:37:19,960 --> 00:37:21,689 Mira estos monitores. 447 00:37:21,800 --> 00:37:24,724 Estamos perdiendo electricidad en todo el barco. 448 00:37:24,800 --> 00:37:26,928 Preparen los equipos de emergencia. 449 00:37:27,000 --> 00:37:28,923 Llama al guardacostas. 450 00:37:29,000 --> 00:37:30,286 �No me importa! 451 00:37:30,360 --> 00:37:32,408 �Con�ctame con el cuarto de m�quinas! 452 00:37:32,520 --> 00:37:33,726 No funciona. 453 00:37:33,800 --> 00:37:37,327 - Prueba las frecuencias bajas. - Se fue la se�al. No hay nada. 454 00:37:39,520 --> 00:37:42,364 Se apag� el motor 3A. �Podemos hacer algo? 455 00:37:42,440 --> 00:37:44,363 Intenta un enlace con el cuarto de m�quinas. 456 00:37:44,440 --> 00:37:46,920 Joe, reparte radios de mano a toda la tripulaci�n. 457 00:37:47,000 --> 00:37:48,968 �Alguien, por favor encuentre al capit�n! 458 00:37:49,040 --> 00:37:51,691 - Sigue intentando. - El sistema no responde. 459 00:37:51,760 --> 00:37:54,206 - �S�? - Sr. Juliano. 460 00:37:55,520 --> 00:37:59,445 Parece que a La Leyenda del Mar no le va muy bien. 461 00:37:59,520 --> 00:38:02,842 Le aconsejo que empiece el procedimiento de evacuaci�n. 462 00:38:02,920 --> 00:38:04,046 �Qui�n habla? 463 00:38:05,520 --> 00:38:07,887 Alguien a quien debe empezar a prestar atenci�n. 464 00:38:07,960 --> 00:38:10,281 Quiero que haga sonar la alarma enseguida. 465 00:38:10,360 --> 00:38:11,646 Se acaba el tiempo. 466 00:38:11,720 --> 00:38:13,404 No puedo autorizar una evacuaci�n. 467 00:38:13,520 --> 00:38:14,681 El capit�n es el �nico que puede hacer eso. 468 00:38:14,760 --> 00:38:17,491 El capit�n est� muerto, Sr. Juliano. 469 00:38:17,560 --> 00:38:19,483 Significa que ahora usted es responsable... 470 00:38:19,560 --> 00:38:21,483 de la gente de este barco. 471 00:38:21,560 --> 00:38:23,961 No intente llamar por radio al guardacostas... 472 00:38:24,040 --> 00:38:26,281 o mandar un c�digo 8.0.8. 473 00:38:26,360 --> 00:38:29,011 He cortado toda comunicaci�n exterior. 474 00:38:29,080 --> 00:38:31,765 No entiende. Los reglamentos mar�timos afirman que en caso... 475 00:38:31,840 --> 00:38:34,889 Sr. Juliano, tiene el mando de este barco. 476 00:38:35,000 --> 00:38:36,729 La autoridad es suya. 477 00:38:36,800 --> 00:38:39,724 Se lo voy a poner f�cil, Sr. Juliano. 478 00:38:39,800 --> 00:38:42,565 Me gustar�a que viera la pantalla de emergencia contra incendios. 479 00:38:45,640 --> 00:38:48,564 Mire a babor, cubierta 480 00:38:48,680 --> 00:38:52,162 secci�n 686 en su pantalla. 481 00:38:54,160 --> 00:38:56,322 �Qu� demonios piensa que est� haciendo? 482 00:39:07,360 --> 00:39:09,089 Dios m�o. 483 00:39:16,120 --> 00:39:19,363 - �Ve lo que me hizo hacer? - Un momento, por favor. 484 00:39:19,440 --> 00:39:22,569 Ahora hacia la proa, cubierta... 485 00:39:22,640 --> 00:39:25,450 en ambos lados de los propulsores. 486 00:39:31,480 --> 00:39:36,281 Tambi�n mire la cubierta secciones 187 y 188. 487 00:39:48,560 --> 00:39:50,050 El fuego est� contenido... 488 00:39:50,120 --> 00:39:52,043 por puertas contra incendios, las cuales controlo. 489 00:39:52,160 --> 00:39:53,730 Las abrir� si es necesario. 490 00:39:53,800 --> 00:39:56,246 He colocado explosivos por todo el barco... 491 00:39:56,320 --> 00:39:58,766 y los har� detonar sin vacilar. 492 00:39:58,840 --> 00:40:02,003 Se�or, creo que debe apretar el bot�n. 493 00:40:04,360 --> 00:40:07,091 �C�mo se supone que voy a abandonar el barco mientras est� en movimiento? 494 00:40:07,160 --> 00:40:10,050 Este barco se detendr� en 3 minutos exactamente. 495 00:40:10,120 --> 00:40:12,851 Le doy 15 minutos para evacuar. 496 00:40:14,000 --> 00:40:15,968 Haga sonar la alarma... 497 00:40:17,480 --> 00:40:18,845 o incendiar� todo. 498 00:40:21,400 --> 00:40:23,846 Realmente creo que debe apretar el bot�n. 499 00:40:43,200 --> 00:40:44,964 Atenci�n, por favor. 500 00:40:45,040 --> 00:40:47,281 Habla el primer oficial. 501 00:40:47,360 --> 00:40:49,124 Todos los pasajeros y la tripulaci�n... 502 00:40:49,200 --> 00:40:51,123 vayan a la cubierta principal. 503 00:40:51,200 --> 00:40:54,602 La Leyenda del Mar ser� evacuada de inmediato. 504 00:40:54,720 --> 00:40:56,643 Esto no es un simulacro. 505 00:40:56,720 --> 00:40:58,848 Repito, no es un simulacro. 506 00:40:58,920 --> 00:41:02,083 �Abandonar el barco por esto? �Eso tiene sentido? 507 00:41:02,160 --> 00:41:04,845 - No tiene sentido. - V�monos. 508 00:41:04,920 --> 00:41:06,524 �Todos hacia la puerta trasera! 509 00:41:06,600 --> 00:41:09,171 - Tenemos que encontrar a Drew. - La encontraremos, cari�o. 510 00:41:09,240 --> 00:41:11,527 - �Ella no puede escuchar esto! - Lo s�. La encontraremos. 511 00:41:13,280 --> 00:41:17,046 No, Frank, tengo un presentimiento sobre esto. 512 00:41:17,160 --> 00:41:18,571 �Vamos! 513 00:41:19,600 --> 00:41:23,047 - V�monos. S�ganme. - Por favor, sigan adelante. 514 00:41:26,560 --> 00:41:28,324 - Azufre. - �C�mo? 515 00:41:28,400 --> 00:41:30,164 - �Hueles eso? Es azufre. - �Qu� quieres decir? 516 00:41:30,240 --> 00:41:31,605 Sale azufre de ese respiradero. 517 00:41:31,680 --> 00:41:33,808 Te juro que nunca m�s saldr� de mi casa. 518 00:41:35,280 --> 00:41:38,011 Procedan con calma a los botes salvavidas. 519 00:41:38,080 --> 00:41:39,764 Toda la tripulaci�n, evacue. 520 00:41:39,840 --> 00:41:42,844 Ingenieros y electricistas, abandonen sus puestos... 521 00:41:42,920 --> 00:41:45,764 y ayuden a los pasajeros a subir a los botes. 522 00:41:53,520 --> 00:41:56,091 �Por aqu�, damas y caballeros! �Ap�rense, por favor! 523 00:42:03,320 --> 00:42:04,446 �Todos, suj�tense bien! 524 00:42:22,600 --> 00:42:24,682 - �Las puertas! - �D�jame salir! 525 00:42:24,760 --> 00:42:26,808 - �Esta puerta no abre! - �D�jame entrar! 526 00:42:39,560 --> 00:42:40,641 Vamos. 527 00:42:42,200 --> 00:42:45,124 - Por aqu�, r�pido. - �Preg�ntale, Rupert! 528 00:42:45,200 --> 00:42:46,406 �Tengo que hablar con alguien al mando! 529 00:42:46,480 --> 00:42:48,084 �l est� ayudando en los botes salvavidas. 530 00:42:48,160 --> 00:42:49,491 �Los van a perder si no se apresuran! 531 00:42:51,880 --> 00:42:53,166 �Mam�! 532 00:43:01,680 --> 00:43:02,681 Dios m�o. 533 00:43:03,600 --> 00:43:05,602 �Al�jense del barco! 534 00:43:05,680 --> 00:43:06,920 - - �Sabes qu�? - �Por aqu�! 535 00:43:07,000 --> 00:43:08,331 Quiero investigar algo. 536 00:43:08,400 --> 00:43:09,925 - �Qu� est�s haciendo? - Parece raro. 537 00:43:10,000 --> 00:43:11,923 Abandonan el barco en plena noche. 538 00:43:12,000 --> 00:43:15,163 Vuelvo enseguida. Te lo prometo. Sigue a la tripulaci�n. 539 00:43:16,000 --> 00:43:18,128 Sigue a la tripulaci�n. Vuelvo enseguida. 540 00:43:21,400 --> 00:43:23,289 Vaya con cuidado, se�ora. 541 00:43:23,360 --> 00:43:24,691 Por favor, qu�dense sentados. 542 00:43:26,680 --> 00:43:27,886 Perd�n, perd�n. 543 00:43:38,280 --> 00:43:39,281 RUMBO DE NAVEGACI�N 544 00:43:42,680 --> 00:43:44,284 ACCESO AL SISTEMA CENTRAL 545 00:43:44,360 --> 00:43:45,407 ACCESO DENEGADO 546 00:43:47,040 --> 00:43:49,042 Dios, nos encerr�. 547 00:43:57,160 --> 00:43:58,969 �Vaya a un bote salvavidas! 548 00:43:59,040 --> 00:44:00,963 C�lmese, soy de la Polic�a de los �ngeles. 549 00:44:01,040 --> 00:44:04,283 �C�mo? �Ud. Es qu�? �Qu� es eso? 550 00:44:04,360 --> 00:44:06,931 �Han confirmado alguno de estos incendios? 551 00:44:07,840 --> 00:44:09,922 Estamos abordando a los botes salvavidas. 552 00:44:10,040 --> 00:44:12,168 �Necesita m�s confirmaci�n? 553 00:44:12,240 --> 00:44:13,571 S�. 554 00:44:14,560 --> 00:44:15,721 CAMARA ACORAZADA 555 00:44:41,400 --> 00:44:43,801 �El �ltimo bote! �Todos salgan ahora! 556 00:44:43,880 --> 00:44:45,848 �Todos, suban al bote! 557 00:44:45,920 --> 00:44:48,241 - �Por all�, se�ores! �R�pido! - Vamos. 558 00:44:50,120 --> 00:44:52,851 �Ay�dennos! Drew no estaba en la habitaci�n. 559 00:44:52,960 --> 00:44:54,803 �Hemos buscado por todas partes! 560 00:44:54,920 --> 00:44:56,410 Probablemente est� en otro bote. 561 00:44:56,480 --> 00:44:58,960 - �No podemos irnos sin ella! - V�monos. 562 00:44:59,040 --> 00:45:00,849 - Estoy segura que est� bien. - �V�monos! 563 00:45:00,920 --> 00:45:04,049 No hay m�s tiempo. Drew habr� subido a otro bote. 564 00:45:04,120 --> 00:45:05,406 Por favor. Eso es. 565 00:45:08,160 --> 00:45:10,606 �Quiero ver a mi hermana! 566 00:45:10,680 --> 00:45:11,806 �Vamos, vamos! 567 00:45:14,920 --> 00:45:17,764 - �Es el �ltimo bote! - Vamos, se�or. �Debemos irnos! 568 00:45:17,840 --> 00:45:19,126 - �D�nde has estado? - �V�monos! �R�pido! 569 00:45:20,520 --> 00:45:22,807 - �Encontr� a Drew? - No est� aqu�. 570 00:45:22,880 --> 00:45:24,041 �Contaron a los pasajeros? 571 00:45:24,120 --> 00:45:26,885 Probablemente est� en otro bote, se�or. Suba. 572 00:45:26,960 --> 00:45:29,566 Hay algo raro sobre estos incendios. 573 00:45:29,640 --> 00:45:30,971 La pantalla est� encendida. 574 00:45:31,080 --> 00:45:33,765 Definitivamente esto es humo de azufre, lo cual no hace sentido. 575 00:45:33,840 --> 00:45:37,049 S�lo podemos bajar el bote cuando el barco no se mueve. 576 00:45:37,120 --> 00:45:40,522 �No hay m�s tiempo y no s� de lo que es capaz este tipo! 577 00:45:40,600 --> 00:45:41,965 �Cu�l tipo? 578 00:45:44,640 --> 00:45:46,324 PROGRAMA DE EVACUACI�N TERMINADO 579 00:45:49,840 --> 00:45:51,763 �FIJAR COORDINADAS? 580 00:45:51,840 --> 00:45:53,365 PROGRAMA CERRADO Y SEGURO 581 00:45:56,520 --> 00:45:58,443 Estamos en camino. 582 00:46:07,760 --> 00:46:09,364 �Dios m�o! �El barco se mueve! 583 00:46:12,840 --> 00:46:14,604 �Qu� est� pasando? 584 00:46:18,680 --> 00:46:19,966 �Annie, salta! 585 00:46:20,040 --> 00:46:23,647 �Tenemos que subirlo! �Ag�rrense de la baranda! 586 00:46:26,000 --> 00:46:27,809 Subteniente, �qu� est� pasando? 587 00:46:27,880 --> 00:46:29,644 �El montacargas debe estar atascado! 588 00:46:38,360 --> 00:46:39,725 �Detengan el barco! 589 00:46:39,800 --> 00:46:42,770 �No tengo control! �Qu�tese del paso! 590 00:46:53,480 --> 00:46:55,642 �Qu�? �Qu� est�s haciendo? 591 00:46:55,720 --> 00:46:59,008 Ese cable nunca aguantar�, tenemos que sacarlos. 592 00:46:59,080 --> 00:47:01,481 �Qu� quieres decir con �tenemos�? �Alex? 593 00:47:09,240 --> 00:47:10,241 �Lo tienes? 594 00:47:13,120 --> 00:47:14,485 Ten cuidado. 595 00:47:16,160 --> 00:47:18,640 - Vuelvo enseguida. - Est� bien. 596 00:47:47,120 --> 00:47:51,682 - �Qu� demonios est� haciendo? - �Enseguida vuelve! 597 00:47:59,000 --> 00:48:00,411 �Tenemos que subir ese lado! 598 00:48:00,520 --> 00:48:03,729 �Si cae al mar en ese �ngulo, se hundir�! 599 00:48:04,840 --> 00:48:09,050 - �No se muevan! - �Por favor, s�banos! 600 00:48:09,120 --> 00:48:10,406 Lo estamos intentando. 601 00:48:10,480 --> 00:48:12,881 No pierdan la calma y distribuyan el peso. 602 00:48:12,960 --> 00:48:15,042 Los subiremos uno por uno. 603 00:48:16,360 --> 00:48:20,001 �Todav�a est� all�! �S� que todav�a est� en el barco! 604 00:48:20,080 --> 00:48:21,491 �Ad�nde vas? 605 00:48:21,560 --> 00:48:25,849 �No salga! �No se mueva! �Se va a caer! 606 00:48:45,840 --> 00:48:47,444 �L�nzame una cuerda! Necesito atar... 607 00:48:47,520 --> 00:48:50,126 Querida, no es tu culpa. 608 00:48:52,160 --> 00:48:53,207 Toma. 609 00:48:53,840 --> 00:48:55,524 �Cuidado! 610 00:48:55,600 --> 00:48:58,365 - �Ahora, agarra la cuerda! - �La agarrar� yo! 611 00:48:59,960 --> 00:49:01,041 �Cuidado! 612 00:49:03,040 --> 00:49:06,283 - �Tengo la cuerda! - ��tala al casco! 613 00:49:06,360 --> 00:49:07,930 �Ponla tensa! 614 00:49:08,000 --> 00:49:09,365 �Ten cuidado! 615 00:49:17,520 --> 00:49:20,091 �Ag�rrense bien! �S�belos! 616 00:49:24,000 --> 00:49:25,490 �Auxilio! 617 00:49:27,560 --> 00:49:28,561 �Dante! 618 00:49:53,240 --> 00:49:54,321 Vamos. 619 00:49:54,400 --> 00:49:56,607 �S�beme, por favor! �Jala! 620 00:49:56,720 --> 00:49:59,326 �Alex, est�s loco! 621 00:49:59,400 --> 00:50:00,811 Anda, s�beme. 622 00:50:00,880 --> 00:50:02,848 - Te tengo. - �Por favor, tira! 623 00:50:05,520 --> 00:50:08,046 �Consigue otra cuerda! �R�pido! 624 00:50:10,080 --> 00:50:12,560 �Tiene que haber otra cosa! 625 00:50:14,600 --> 00:50:17,001 - �Baja la pasarela! - �Qu�? 626 00:50:40,000 --> 00:50:41,286 Hola. 627 00:50:41,360 --> 00:50:43,966 Lleva a todos por aqu�, si puedes. 628 00:50:47,280 --> 00:50:49,442 Bien, gracias. 629 00:51:30,640 --> 00:51:31,971 Es el �ltimo, se�or. 630 00:51:34,520 --> 00:51:36,363 Sr. Oficial, habla Merced. 631 00:51:38,120 --> 00:51:39,406 - �S�? - Tenemos una situaci�n... 632 00:51:39,480 --> 00:51:41,050 en el puente de mando. 633 00:51:41,160 --> 00:51:42,161 �Ya lo creo! 634 00:51:43,160 --> 00:51:46,084 Qu�dense todos juntos. Estar� en el puente de mando. 635 00:51:46,160 --> 00:51:47,525 Qu�date con los pasajeros. 636 00:52:03,520 --> 00:52:04,806 Es el radar. 637 00:52:04,880 --> 00:52:07,724 Primero pens� que era neblina, pero no se mueve. 638 00:52:11,480 --> 00:52:13,482 La isla de San Mart�n. 639 00:52:14,400 --> 00:52:16,323 Hay un puerto en San Mart�n. 640 00:52:16,400 --> 00:52:18,323 Debe querer detenernos en la isla. 641 00:52:18,400 --> 00:52:19,640 �Las coordinadas? 642 00:52:20,160 --> 00:52:25,166 Son 165 al sudeste, en punto. 643 00:52:25,240 --> 00:52:28,642 �Nos llevar� para all�? �Cree que es el puerto? 644 00:52:33,400 --> 00:52:36,927 Nos lleva a los acantilados al lado del puerto. 645 00:52:40,000 --> 00:52:42,321 Nos va a chocar contra la pared. 646 00:52:42,960 --> 00:52:44,325 �Cu�nto falta para que choquemos? 647 00:52:44,400 --> 00:52:46,243 Regrese con los otros pasajeros. 648 00:52:46,320 --> 00:52:47,321 �Cu�nto tiempo tenemos? 649 00:52:47,400 --> 00:52:49,846 Soy el primer oficial en este barco y usted... 650 00:52:49,920 --> 00:52:53,527 Habr� un enlace entre la computadora y los motores. 651 00:52:53,600 --> 00:52:55,841 Pero lo maneja todo por control remoto. 652 00:52:55,920 --> 00:52:57,524 No se puede hacer nada. 653 00:52:57,600 --> 00:53:00,888 Un transmisor. Tenemos que encontrar el transmisor. 654 00:53:00,960 --> 00:53:03,088 Entonces, �c�mo transmite los incendios? 655 00:53:03,200 --> 00:53:05,407 Los incendios no existen. No son reales. 656 00:53:05,480 --> 00:53:07,403 Botes de humo, granadas aturdidoras. 657 00:53:07,480 --> 00:53:08,925 En los tubos de ventilaci�n. 658 00:53:09,000 --> 00:53:11,128 Son peque�os, ruedan. 659 00:53:12,120 --> 00:53:14,805 Como estas. 660 00:53:17,680 --> 00:53:18,727 Pelotas de golf. 661 00:53:22,720 --> 00:53:24,290 Geiger. Agarr�moslo ahora. 662 00:53:24,360 --> 00:53:26,249 Encuentre su habitaci�n. Lo agarraremos. 663 00:53:26,320 --> 00:53:27,287 �l cerr� las puertas. 664 00:53:27,360 --> 00:53:28,407 �Y los rifles de tiro? 665 00:53:28,480 --> 00:53:29,970 Por aqu�. 666 00:54:00,160 --> 00:54:01,400 �Por qu� todos intentan matarme? 667 00:54:03,640 --> 00:54:05,244 �Qu� pas�? �Est�s bien? 668 00:54:06,200 --> 00:54:07,804 No te levantes. �Est�s bien? 669 00:54:09,000 --> 00:54:10,240 ACCESO DENEGADO 670 00:54:11,480 --> 00:54:14,165 No puedo entrar. Cambi� las claves de acceso. 671 00:54:21,680 --> 00:54:23,284 Es un muchacho muy enfermo. 672 00:54:23,360 --> 00:54:24,964 Exactamente. 673 00:54:25,040 --> 00:54:28,931 �Crees que lo har�a si todav�a estuviera bien de salud? 674 00:54:29,000 --> 00:54:32,004 Termina ahora. S� qui�n eres. 675 00:54:33,040 --> 00:54:36,283 Te conozco tambi�n. Te ves un poco mojado. 676 00:54:36,360 --> 00:54:38,169 Lo que pasa, Alex, 677 00:54:38,240 --> 00:54:41,164 es que yo invent� el sistema de piloto autom�tico. 678 00:54:41,240 --> 00:54:42,401 Mi compa��a lo vendi�... 679 00:54:42,480 --> 00:54:44,801 a casi todas las l�neas de cruceros del mundo. 680 00:54:44,880 --> 00:54:47,929 Pero cuando me enferm�, me despidieron. 681 00:54:50,000 --> 00:54:53,004 No ten�a defensa. Me echaron sin m�s. 682 00:54:53,080 --> 00:54:57,881 Pero ahora tengo un sistema de defensa m�s agresivo. 683 00:54:57,960 --> 00:54:59,200 Dime, Alex... 684 00:55:00,200 --> 00:55:03,602 �alguna vez has tenido una falsa sensaci�n de seguridad? 685 00:55:03,680 --> 00:55:04,727 ADI�S, ALEX 686 00:55:14,000 --> 00:55:16,651 �Todos a la cubierta! �Vamos! 687 00:55:16,720 --> 00:55:17,846 �Vamos! �Vamos! 688 00:55:20,200 --> 00:55:22,009 Nada es seguro, Alex. 689 00:55:27,560 --> 00:55:28,641 Eso fue raro. 690 00:55:28,760 --> 00:55:30,410 �A qu� le llamas raro? �Qu� clase de polic�a eres? 691 00:55:30,480 --> 00:55:31,845 �Por su culpa moriremos! 692 00:55:31,920 --> 00:55:33,285 No, ese es su plan. 693 00:55:33,360 --> 00:55:35,681 �D�nde est� el cuarto de m�quinas? 694 00:55:35,760 --> 00:55:37,171 �El cuarto de m�quinas? 695 00:55:37,240 --> 00:55:38,765 Vamos a detener el barco. Luego lo atraparemos. 696 00:55:38,840 --> 00:55:41,650 - �Vaya con los otros a la cubierta superior! - �Bien! �Lo encontrar� solo! 697 00:55:41,720 --> 00:55:42,801 �Ve con �l! 698 00:55:42,880 --> 00:55:45,451 Se�or, es muy irracional. 699 00:55:45,520 --> 00:55:49,286 Eres un oficial de este barco. �Que no toque nada! 700 00:55:50,320 --> 00:55:52,846 Ashton, �est�s bien? Lev�ntate. 701 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 - Sigan adelante. - Annie... 702 00:55:54,440 --> 00:55:58,365 No har�n una b�squeda, pero s� que Drew no escap�. 703 00:55:58,440 --> 00:56:01,489 - La encontrar�n. - �Tiene que estar por aqu�! 704 00:56:01,560 --> 00:56:02,971 Sigan adelante. 705 00:56:06,960 --> 00:56:08,769 Se�orita, por aqu�. 706 00:56:09,800 --> 00:56:11,609 D�jalo. �Escuchas eso? 707 00:56:12,440 --> 00:56:14,044 S�, algo viene de abajo. 708 00:56:14,120 --> 00:56:15,406 �D�nde? Mu�strame, vamos. 709 00:56:18,200 --> 00:56:21,044 �Hay alguien aqu�? �Hola! 710 00:56:21,120 --> 00:56:24,442 Alejandro, esto no me gusta. De verdad, no me gusta. 711 00:56:24,520 --> 00:56:26,568 Viene de ah� abajo. 712 00:56:34,440 --> 00:56:35,805 �Hay alguien all�? 713 00:56:37,520 --> 00:56:38,885 �S�, estamos atrapados! 714 00:56:38,960 --> 00:56:41,406 �S�canos de aqu�, maldita sea! 715 00:56:41,480 --> 00:56:44,563 �Estamos intentando! �Hay una ni�a all�, Drew? 716 00:56:44,640 --> 00:56:47,246 �Ninguna ni�a, solo mujeres grandes! 717 00:56:47,320 --> 00:56:48,526 �C�mo? 718 00:56:48,600 --> 00:56:51,331 Quiero decir, de tama�o normal. �S�canos de aqu�! 719 00:56:52,480 --> 00:56:54,767 �Dios m�o, sale humo del respiradero! 720 00:56:54,840 --> 00:56:56,251 �Al�jense, todos! 721 00:56:56,320 --> 00:56:57,845 �Sale por todas partes! 722 00:56:58,320 --> 00:57:01,244 - Lo estamos intentando. - �Tapen el respiradero! 723 00:57:01,320 --> 00:57:02,560 �Tranquilos! �Los sacaremos! 724 00:57:23,760 --> 00:57:24,682 �Qu� haces? 725 00:57:24,760 --> 00:57:26,967 Dijeron que obstruy�ramos los respiraderos. 726 00:57:27,040 --> 00:57:28,405 Tiene raz�n. 727 00:57:30,880 --> 00:57:33,042 El humo nos va a matar. 728 00:57:33,880 --> 00:57:36,804 �Esperen! �Los sacaremos en un momento! 729 00:57:36,880 --> 00:57:38,325 �Ay�dame, Harvey! 730 00:57:38,400 --> 00:57:40,448 �Intento salvarte la vida! 731 00:57:40,560 --> 00:57:41,607 �Esperen! 732 00:57:43,360 --> 00:57:45,567 �Qu� es esto? �salo. 733 00:57:45,640 --> 00:57:48,405 - Esto no funcionar�. - Int�ntalo. Buscar� otra cosa. 734 00:57:53,280 --> 00:57:55,408 �Te dije que no funcionar�a! 735 00:57:56,960 --> 00:57:59,406 Sale por todas partes. �Dame tus pantalones! 736 00:57:59,480 --> 00:58:01,847 Nadie m�s se est� quitando los pantalones. 737 00:58:01,920 --> 00:58:03,160 Me quit� los m�os. 738 00:58:03,240 --> 00:58:05,846 �Por qu� ella no se quita nada? 739 00:58:05,960 --> 00:58:08,770 Porque no llevo ropa interior. 740 00:58:11,560 --> 00:58:13,289 No puedo respirar. 741 00:58:21,400 --> 00:58:22,765 �Qu� tenemos? 742 00:58:29,960 --> 00:58:31,246 Esto servir�. 743 00:58:36,360 --> 00:58:37,691 No, esto servir�. 744 00:58:39,280 --> 00:58:41,203 �Cerraron los dep�sitos de combustible manualmente? 745 00:58:41,280 --> 00:58:42,406 �Cortaron la electricidad? 746 00:58:42,480 --> 00:58:46,007 S�, pero cerr� el acceso al cuarto de m�quinas No. 4. 747 00:58:49,440 --> 00:58:51,408 �Cu�l controla el piloto autom�tico? 748 00:58:51,480 --> 00:58:52,402 No lo s�. 749 00:58:52,480 --> 00:58:54,881 Soy el navegante. No estoy familiarizado con este equipo. 750 00:58:54,960 --> 00:58:57,611 �No lo conoce? Est� bien. 751 00:58:59,080 --> 00:59:01,845 �Conoce esto? 752 00:59:07,800 --> 00:59:09,564 Habla Merced en el cuarto de m�quinas. 753 00:59:09,640 --> 00:59:11,642 �Est� destruyendo todo el equipo! 754 00:59:11,720 --> 00:59:12,642 �Me recibe? 755 00:59:12,720 --> 00:59:15,405 �Cu�l no est� conectado a la computadora? 756 00:59:15,480 --> 00:59:19,963 Muchas cosas no lo est�n, pero nada que anule su programa. 757 00:59:20,040 --> 00:59:21,963 Entonces debemos enga�ar a su programa. 758 00:59:22,040 --> 00:59:24,407 No podemos detener el barco. 759 00:59:24,480 --> 00:59:26,130 Quiero reducir la velocidad. 760 00:59:26,200 --> 00:59:29,921 �Qu� har� ahora, desinflar los neum�ticos? 761 00:59:30,000 --> 00:59:31,729 �Y estos botones e interruptores? 762 00:59:31,800 --> 00:59:33,928 �No los toque! �Abren las puertas de lastre! 763 00:59:34,000 --> 00:59:35,604 �Quiere inundar el barco? 764 00:59:38,160 --> 00:59:41,084 �Se�or, habla Merced! �Alguien me est� recibiendo? 765 00:59:41,160 --> 00:59:42,571 �Cont�steme, alguien! 766 00:59:42,680 --> 00:59:45,365 Vamos a inundar el barco, como dijo. 767 00:59:45,440 --> 00:59:48,728 - �De qu� habla? - Podr�a reducir la velocidad. 768 00:59:48,800 --> 00:59:52,202 �C�llese! �Nunca dije eso! 769 00:59:52,280 --> 00:59:55,090 Si dejamos entrar demasiada agua, nos hundiremos. 770 00:59:56,440 --> 00:59:59,091 �Se�or! �Alguien, cont�steme! 771 01:00:02,800 --> 01:00:03,847 In�ndelo. 772 01:00:10,960 --> 01:00:12,962 ABRIR PUERTAS DE LASTRE 773 01:00:13,720 --> 01:00:15,449 �No funciona! 774 01:00:15,520 --> 01:00:16,681 �Quieren apurarse? 775 01:00:17,840 --> 01:00:20,366 Espera, creo que tengo algo. 776 01:00:21,520 --> 01:00:23,124 �Todos, al�jense! 777 01:00:23,200 --> 01:00:24,804 - �S�quenos! - �Ap�rense! 778 01:00:24,880 --> 01:00:26,166 Encontramos una llave. 779 01:00:27,200 --> 01:00:28,247 �C�mo? 780 01:00:49,720 --> 01:00:53,042 - �Puedes patearla? - �Cuidado! 781 01:00:56,120 --> 01:00:57,531 �Pueden salir? 782 01:00:58,600 --> 01:01:00,011 �Pueden salir? 783 01:01:00,080 --> 01:01:03,880 - Si se aleja con la sierra. - �C�mo? 784 01:01:03,960 --> 01:01:08,409 �Si se aleja con la sierra, lo intentaremos! 785 01:01:08,480 --> 01:01:09,561 �Disculpen! 786 01:01:18,240 --> 01:01:19,207 �Cu�nto tiempo m�s? 787 01:01:19,320 --> 01:01:21,209 Espere, nunca he inundado un barco... 788 01:01:21,320 --> 01:01:24,403 con 4 millones de litros de agua. 789 01:01:24,480 --> 01:01:27,006 Tengo que cerrar tres puertas herm�ticas... 790 01:01:28,200 --> 01:01:31,044 y tambi�n tengo que apagar estos sensores. 791 01:01:32,440 --> 01:01:33,441 �D�nde est� esto? 792 01:01:34,760 --> 01:01:38,685 Es el cuarto de lastre. Est� justo debajo de nosotros. 793 01:01:38,760 --> 01:01:40,046 Lo vamos a inundar. 794 01:01:44,360 --> 01:01:46,362 Las puertas herm�ticas est�n cerradas. 795 01:01:46,440 --> 01:01:48,283 Las puertas de lastre se abrir�n pronto. 796 01:01:49,240 --> 01:01:50,287 �Mierda! 797 01:01:50,960 --> 01:01:52,371 �Ci�rrelas! �Ci�rrelas! 798 01:01:52,440 --> 01:01:54,920 �Acaba de decirme que las abriera! 799 01:02:05,360 --> 01:02:06,646 S�gueme. 800 01:02:09,160 --> 01:02:10,321 PUERTAS DE LASTRE DE BABOR 801 01:02:22,480 --> 01:02:25,450 No la puedo cerrar as� nada m�s. 802 01:02:27,160 --> 01:02:29,322 �Ag�rrate fuerte! 803 01:03:28,840 --> 01:03:29,841 �Suj�tate bien! 804 01:03:59,320 --> 01:04:02,130 �Est�s bien? Vas a estar bien. 805 01:04:06,440 --> 01:04:09,683 En caso de que algo nos pase... 806 01:04:09,760 --> 01:04:11,762 quieres que sepa que... 807 01:04:11,840 --> 01:04:15,686 t�... me quieres. 808 01:04:17,640 --> 01:04:20,723 Y que cumplir�s 15 el mes que viene. 809 01:04:25,360 --> 01:04:28,284 Las relaciones basadas en circunstancias extremas... 810 01:04:28,360 --> 01:04:29,691 pocas veces funcionan. 811 01:04:39,720 --> 01:04:41,131 �Por aqu�, todos! 812 01:04:41,200 --> 01:04:44,090 �Qu� pasa? �Por qu� detuvieron la evacuaci�n? 813 01:04:44,160 --> 01:04:46,766 �Detener? �Cu�ndo empez�? �Nos estamos hundiendo? 814 01:04:46,840 --> 01:04:49,286 Lo importante es que no perdamos la calma. 815 01:04:49,360 --> 01:04:52,091 - �Usted no trabaja aqu�! - He visto situaciones peores. 816 01:04:52,200 --> 01:04:53,804 El p�nico no nos ayudar�. 817 01:04:53,880 --> 01:04:57,123 Tenemos los chalecos salvavidas. Podemos abandonar el barco. 818 01:04:57,200 --> 01:04:59,646 Los propulsores te succionar�an. No lo recomendar�a. 819 01:05:00,640 --> 01:05:02,324 Eso s� ser�a mala suerte. 820 01:05:06,520 --> 01:05:08,249 Dios m�o, Drew. 821 01:05:08,320 --> 01:05:09,651 �D�nde has estado? 822 01:05:11,200 --> 01:05:13,248 - �Est� bien? - Vamos a encontrar a tu mam�. 823 01:05:13,320 --> 01:05:14,845 - �Est� bien? - S�. 824 01:05:16,360 --> 01:05:19,921 - Vamos. �Est�s bien? - S�, �qu� est� pasando? 825 01:05:20,000 --> 01:05:21,764 �Por qu� el barco volvi� a arrancar? 826 01:05:21,840 --> 01:05:23,763 �Por qu� me dejaste all� arriba? 827 01:05:26,840 --> 01:05:27,887 Tenemos una situaci�n. 828 01:05:28,840 --> 01:05:31,002 Lo s�, �qu� est� pasando? 829 01:05:31,080 --> 01:05:32,764 Geiger se ha apoderado del barco. 830 01:05:32,840 --> 01:05:35,764 ��No estoy viendo el torneo de golf� Geiger? 831 01:05:35,840 --> 01:05:37,604 Geiger el psic�tico de computadoras. 832 01:05:37,680 --> 01:05:39,330 Geiger �Invent� todos los programas�. 833 01:05:39,400 --> 01:05:40,561 �Volar� todo�. 834 01:05:40,640 --> 01:05:42,051 - �Por qu� har�a eso? - No lo s�. 835 01:05:42,120 --> 01:05:44,600 - �D�nde est�? - En todas partes. 836 01:05:44,680 --> 01:05:46,682 En todas partes. Ven ac�. 837 01:05:51,040 --> 01:05:52,485 - Est� all�. - �C�mo? 838 01:05:54,280 --> 01:05:58,205 Sube a la cubierta superior. Qu�date all� y espera. 839 01:05:58,280 --> 01:06:00,965 No tienes que salvar este barco. 840 01:06:10,320 --> 01:06:11,321 B�VEDA 841 01:06:38,240 --> 01:06:39,241 �No te muevas! 842 01:06:40,120 --> 01:06:41,281 Deja el arma. 843 01:06:41,360 --> 01:06:45,081 No dispares. No es un arma. Es una computadora. 844 01:06:45,160 --> 01:06:46,764 D�jalo, pendejo. 845 01:06:46,840 --> 01:06:49,730 �D�nde est� tu amiga Annie? Es muy linda. 846 01:06:49,800 --> 01:06:52,929 Ser�a una l�stima si algo le pasara. 847 01:06:53,760 --> 01:06:55,364 �Al suelo, ahora! 848 01:06:57,720 --> 01:06:59,609 S�lo intentaba conversar. 849 01:07:00,800 --> 01:07:04,441 Ahora lo dejar� muy despacio. 850 01:07:48,320 --> 01:07:50,561 Lo ir�nico de mi situaci�n... 851 01:07:50,640 --> 01:07:54,645 es que la dedicaci�n al trabajo y la lealtad a la compa��a... 852 01:07:54,720 --> 01:07:57,087 fueron recompensadas con una enfermedad terminal. 853 01:08:00,880 --> 01:08:03,645 Las computadoras crean campos electromagn�ticos... 854 01:08:03,720 --> 01:08:04,642 que con el tiempo... 855 01:08:04,720 --> 01:08:07,644 pueden causar envenenamiento a causa del cobre. 856 01:08:10,360 --> 01:08:14,160 Soy un tipo inteligente y tampoco lo sab�a. 857 01:08:14,240 --> 01:08:15,605 Habr�a agradecido... 858 01:08:15,680 --> 01:08:18,604 un poco de comprensi�n de parte de la direcci�n. 859 01:08:18,680 --> 01:08:19,806 �Todos est�n bien? 860 01:08:19,880 --> 01:08:23,089 Pero no, me despidieron. 861 01:08:23,760 --> 01:08:27,162 Me trataron como si nunca hubiera existido. 862 01:08:27,680 --> 01:08:29,330 - �Ad�nde va? - Lo voy a buscar. 863 01:08:30,280 --> 01:08:31,361 �Espere! 864 01:08:31,440 --> 01:08:34,125 Ahora, s�lo hago todo lo posible... 865 01:08:36,560 --> 01:08:38,562 para conseguirlo que pueda. 866 01:08:38,640 --> 01:08:40,290 No me vas a detener. 867 01:08:40,800 --> 01:08:43,406 Esta vez, es adi�s para siempre. 868 01:08:58,840 --> 01:09:01,320 �C�mo me detendr�s ahora, amigo? 869 01:09:43,360 --> 01:09:44,407 �Maldici�n! 870 01:09:55,120 --> 01:09:56,167 Espere un momento. 871 01:09:57,520 --> 01:09:59,204 He escuchado esa m�sica antes. 872 01:09:59,280 --> 01:10:01,203 S�, es la m�sica que transmiten por todo el barco. 873 01:10:01,280 --> 01:10:03,362 No, he escuchado esta m�sica anteriormente. 874 01:10:03,440 --> 01:10:06,011 M�sica para ir de compras. Est� en el centro comercial. 875 01:10:16,800 --> 01:10:19,531 - Hay un incendio all�. - No se preocupe. 876 01:10:19,600 --> 01:10:21,170 No atravesar� las puertas contra incendios. 877 01:10:36,560 --> 01:10:37,607 �No la toque! 878 01:10:39,800 --> 01:10:42,929 Necesito mi sierra. 879 01:10:47,240 --> 01:10:50,528 - Dios m�o. - �No toques nada! 880 01:10:50,640 --> 01:10:52,927 - S� d�nde abrir las puertas. - No abra las puertas. 881 01:10:53,000 --> 01:10:55,082 Hay algo en la puerta. 882 01:10:55,160 --> 01:10:58,243 No podemos entrar. Hay algo en la puerta. 883 01:10:58,320 --> 01:11:01,722 - Lo s�. �C�mo es? - �C�mo es? 884 01:11:01,800 --> 01:11:06,601 Es verde, como una lata de desodorante en aerosol. 885 01:11:06,680 --> 01:11:08,284 No s�. No puedo pensar. 886 01:11:08,360 --> 01:11:10,567 - Es una granada. - �C�mo? 887 01:11:10,640 --> 01:11:12,688 Tiene un n�mero. Debe tener un n�mero. 888 01:11:14,040 --> 01:11:18,841 S�, L-1619 Magnum. 889 01:11:19,360 --> 01:11:21,966 - �El seguro est� afuera? - �C�mo? 890 01:11:22,040 --> 01:11:24,884 No, est� conectado a un cable. 891 01:11:26,080 --> 01:11:29,448 Tendr�n que atar la cuchara a la granada. 892 01:11:29,520 --> 01:11:31,443 - �La cuchara? �C�mo? - Con un hilo. 893 01:11:31,520 --> 01:11:34,364 Querido, no digas granada. Bien, un hilo. 894 01:11:36,680 --> 01:11:37,602 �Su cord�n del zapato! 895 01:11:37,680 --> 01:11:41,810 Vamos, lo tengo. Bien. 896 01:11:45,200 --> 01:11:46,201 Tenga mucho cuidado. 897 01:11:49,680 --> 01:11:51,444 Bien, ah� voy. 898 01:11:52,680 --> 01:11:54,887 - Tendr�s que apurarte. - Ok, ok. 899 01:11:59,040 --> 01:12:01,725 Lo tengo. �Ahora qu�? 900 01:12:01,800 --> 01:12:05,009 Jale el seguro y despu�s retire la granada. 901 01:12:12,360 --> 01:12:16,285 Jale el seguro y yo sacar� la granada. 902 01:12:16,360 --> 01:12:20,968 Cuando diga tres. Uno, dos, tres. 903 01:12:28,560 --> 01:12:30,289 �D�nde est�? 904 01:12:31,600 --> 01:12:33,921 - Est� en su mano. - �D�nde? �S�quela! 905 01:12:34,000 --> 01:12:37,846 S�quela. �La tiene? S�quela. 906 01:12:37,920 --> 01:12:40,161 - La tengo. - Bien, �la tiene? 907 01:12:43,960 --> 01:12:46,122 Ahora puede abrirla puerta. 908 01:13:01,840 --> 01:13:04,923 PROGRAMA CAMBIADO INUNDACI�N DE SECCI�N C 909 01:13:07,320 --> 01:13:09,368 AJUSTAR RUMBO PARA COMPENSAR 910 01:13:09,440 --> 01:13:12,649 RUMBO AJUSTADO ACEPTADO Y CONFIRMADO 911 01:13:26,320 --> 01:13:28,322 - Aqu� hay m�s toallas secas. - Gracias. 912 01:13:29,440 --> 01:13:32,011 Siento mucho haberte rega�ado. 913 01:13:32,080 --> 01:13:35,323 Est� bien, pap�. Estoy bien. 914 01:13:42,040 --> 01:13:45,522 - �D�nde est� Alex? - �D�nde est� Alex? 915 01:13:52,280 --> 01:13:53,691 Ven ac�. 916 01:13:55,960 --> 01:13:57,291 Si�ntate. No hables ni te muevas. 917 01:13:57,360 --> 01:13:59,089 - Estoy bien. - No est�s bien. 918 01:13:59,160 --> 01:14:01,527 Deja de dec�rmelo. �De acuerdo? 919 01:14:02,280 --> 01:14:03,805 �Realmente est�s bien? 920 01:14:08,880 --> 01:14:10,723 - No lo creo. - �C�mo? 921 01:14:12,680 --> 01:14:15,365 - Est� ajustando al estribor. - �Qu� quiere decir eso? 922 01:14:15,440 --> 01:14:17,966 �Quiere decir a la derecha, izquierda, alrededor de la isla? 923 01:14:18,040 --> 01:14:19,883 No. Derecho hasta chocar contra la isla. 924 01:14:19,960 --> 01:14:21,371 Volvemos a movernos. 925 01:14:21,440 --> 01:14:22,851 Nos desv�a medio grado. 926 01:14:22,920 --> 01:14:25,321 Vamos, muchachos. Nos acercamos. 927 01:14:26,560 --> 01:14:29,689 Estoy cortando la conexi�n serial a babor. 928 01:14:29,760 --> 01:14:30,841 �Pasa algo? 929 01:14:34,080 --> 01:14:35,570 No, todav�a estamos atascados. 930 01:14:36,200 --> 01:14:37,565 Vamos. 931 01:14:38,480 --> 01:14:40,482 Estamos en movimiento. 932 01:14:40,560 --> 01:14:43,086 - Volvemos a tener control. - No, todav�a no funciona. 933 01:14:43,160 --> 01:14:46,209 �Est� seguro, se�or? Porque estamos girando. 934 01:14:46,280 --> 01:14:50,330 Es �l. Geiger a�n est� a bordo. 935 01:14:50,400 --> 01:14:52,323 Quiz� ellos nos puedan ayudar. 936 01:14:54,240 --> 01:14:56,208 - Deme esos. - All� mismo. 937 01:15:02,240 --> 01:15:04,561 Nos est� llevando hacia un petrolero. 938 01:15:05,600 --> 01:15:06,761 �C�mo? 939 01:15:06,840 --> 01:15:10,686 Tiene raz�n. Est� anclado a 26 km de la costa... 940 01:15:10,760 --> 01:15:13,206 y avanzamos a 17,8 nudos. 941 01:15:13,320 --> 01:15:14,845 �Cu�nto hasta que se mueva? 942 01:15:14,920 --> 01:15:17,571 Desde que arranquen los motores, 30 minutos. 943 01:15:17,640 --> 01:15:19,608 No hay tiempo suficiente. 944 01:15:19,680 --> 01:15:22,126 �Qu� quiere decir eso? 945 01:15:24,600 --> 01:15:26,523 �Caramba! 946 01:15:26,600 --> 01:15:29,126 Nos est� desviando otro cuarto de grado. 947 01:15:36,920 --> 01:15:37,967 Maldita sea. 948 01:15:40,440 --> 01:15:42,044 �Podemos girarlo sin el tim�n? 949 01:15:42,120 --> 01:15:44,122 Los propulsores delanteros podr�an hacerlo. 950 01:15:44,200 --> 01:15:46,441 No tenemos acceso. Lo inundaron. 951 01:15:46,560 --> 01:15:49,086 Tambi�n frustramos su programa. 952 01:15:49,160 --> 01:15:51,208 No, casi nos hundieron. 953 01:15:53,600 --> 01:15:56,809 Metiendo una llave en el motor se estropear� la transmisi�n. 954 01:15:56,880 --> 01:15:58,723 Lo he hecho con mi auto. 955 01:15:58,800 --> 01:16:02,361 Con todo el respeto, esto no es su auto. Es un crucero. 956 01:16:02,440 --> 01:16:04,169 Tiene raz�n. Es un propulsor. 957 01:16:04,240 --> 01:16:05,810 Tenemos que detenerlo. 958 01:16:05,880 --> 01:16:08,326 Podr�a meter algo debajo del barco, 959 01:16:08,400 --> 01:16:10,323 como un cable de acero. 960 01:16:10,400 --> 01:16:13,085 Claro que yo no sugerir�a tal cosa. 961 01:16:13,160 --> 01:16:15,447 Una idea estupenda. Voy debajo del barco. 962 01:16:15,520 --> 01:16:18,330 No vayas. No quise decir eso. 963 01:16:18,400 --> 01:16:20,607 - Es una idea est�pida. - No, es estupenda. 964 01:16:21,920 --> 01:16:24,082 Es suicidio. Las hojas miden 4 metros. 965 01:16:24,160 --> 01:16:25,844 Lo tragar�n y lo matar�n. 966 01:16:42,920 --> 01:16:44,843 Dino, tengo una pregunta para ti. 967 01:16:44,920 --> 01:16:46,763 �Qui�n interpret� el papel del capit�n alem�n... 968 01:16:46,840 --> 01:16:48,683 en Duelo en el Atl�ntico? 969 01:16:48,760 --> 01:16:50,683 Curt Jurgens. 970 01:16:59,840 --> 01:17:01,285 Abajo por las escaleras a la izquierda, 971 01:17:01,360 --> 01:17:02,805 directo a las entra�as del barco. 972 01:17:02,880 --> 01:17:04,689 Entra�as. No suena muy bien. 973 01:17:06,880 --> 01:17:10,362 - �Cu�nto tiempo tenemos? - No mucho. Hay que apurarse. 974 01:17:11,560 --> 01:17:13,801 Socorro, habla La Leyenda del Mar, 975 01:17:13,880 --> 01:17:15,803 dirigi�ndose 80 grados al este-noreste. 976 01:17:15,880 --> 01:17:18,804 No funciona el control de motores ni gira el tim�n. 977 01:17:18,880 --> 01:17:21,804 - Repito. No funcionan. - �Ad�nde vamos? 978 01:17:21,880 --> 01:17:24,804 Le�n de Eindhoven, conteste. 979 01:17:24,880 --> 01:17:26,609 Habla La Leyenda del Mar. 980 01:17:26,680 --> 01:17:28,842 Le�n de Eindhoven, conteste. 981 01:17:28,920 --> 01:17:30,649 Le�n de Eindhoven, habla La Leyenda del Mar. 982 01:17:30,720 --> 01:17:33,087 Contesta, Le�n de Eindhoven. 983 01:17:36,400 --> 01:17:38,243 Es la �nica manera de salvarnos. 984 01:17:40,120 --> 01:17:42,521 - �Es todo el equipo de buceo? - S�. 985 01:17:43,240 --> 01:17:44,241 Ah� vamos. 986 01:18:14,880 --> 01:18:16,928 �Crees que ese barco nos va a salvar? 987 01:18:17,000 --> 01:18:18,047 �Qu� m�s podr�a ser? 988 01:18:19,000 --> 01:18:22,800 Quiz� no es tan buena idea. Mejor olvida el propulsor, �s�? 989 01:18:22,880 --> 01:18:24,723 Tenemos que detener el barco. 990 01:18:26,080 --> 01:18:27,525 No queda mucho tiempo. 991 01:18:30,280 --> 01:18:33,363 - �Seguro que aguantar�? - Las usamos por todo el barco. 992 01:18:33,440 --> 01:18:36,842 Pero no va por todo el barco. Va debajo, �entiende? 993 01:18:37,800 --> 01:18:39,564 Est� bien. Aguantar�. 994 01:18:48,880 --> 01:18:50,006 Espera, d�jame cerrarlo. 995 01:18:51,400 --> 01:18:52,640 Est� bien. 996 01:19:04,680 --> 01:19:05,886 �Qu�? 997 01:19:06,520 --> 01:19:09,569 �4296589.! . 998 01:19:09,680 --> 01:19:11,808 No s� qu� es eso, �qu� es? 999 01:19:11,880 --> 01:19:13,291 Es mi n�mero de placa. 1000 01:19:13,360 --> 01:19:15,886 Es 4296589.). 1001 01:19:17,760 --> 01:19:18,761 Gracias. 1002 01:19:19,320 --> 01:19:20,890 Vuelvo enseguida. 1003 01:19:25,520 --> 01:19:26,931 Aqu� tiene la cuerda para guiarlo. 1004 01:19:27,000 --> 01:19:29,082 M�tala en el propulsor y jalar� el cable. 1005 01:19:36,680 --> 01:19:39,047 - No muy flojo. - Bien, lo tengo. 1006 01:19:52,880 --> 01:19:54,120 Se est� acercando demasiado. 1007 01:19:54,200 --> 01:19:56,885 Est� bastante cerca. P�relo ahora. 1008 01:20:08,840 --> 01:20:10,683 Anda, querido. Su�ltala. 1009 01:20:22,400 --> 01:20:25,483 Est� jalando el cable. �Est� funcionando! 1010 01:20:25,560 --> 01:20:26,925 Sub�moslo, �s�? 1011 01:20:27,920 --> 01:20:28,967 - Vamos. - S�balo. 1012 01:20:46,240 --> 01:20:48,288 Est� atascado. Est� enganchado. 1013 01:20:48,360 --> 01:20:50,567 Las cuerdas est�n cruzadas. Tenemos que subirlo. 1014 01:20:50,640 --> 01:20:52,722 Vamos, ahora. �Haga algo! 1015 01:20:57,080 --> 01:20:59,287 - Est� jal�ndolo. - �Tenemos que subirlo! 1016 01:21:11,280 --> 01:21:12,406 Dieciocho. 1017 01:21:14,040 --> 01:21:15,804 Vamos, querido. 1018 01:21:15,880 --> 01:21:17,450 Diecisiete y medio. 1019 01:21:18,120 --> 01:21:20,282 Lo est�n logrando. Est�n reduciendo la velocidad. 1020 01:21:26,640 --> 01:21:28,642 ADVERTENCIA, SE NECESITA AJUSTAR EL PROGRAMA 1021 01:21:31,720 --> 01:21:34,644 PROBLEMA DE VELOCIDAD 1022 01:21:38,400 --> 01:21:39,925 Ni lo pienses. 1023 01:21:50,840 --> 01:21:54,128 - Tenemos que subirlo. - Vamos, siga jalando. 1024 01:22:05,800 --> 01:22:07,450 �Qu� demonios pasa? �Se ator� de nuevo! 1025 01:22:07,520 --> 01:22:10,842 - �S�balo! - No aguantar�. 1026 01:22:17,520 --> 01:22:19,522 �No ir� m�s r�pido! 1027 01:22:25,400 --> 01:22:26,447 �Cuidado! 1028 01:22:30,280 --> 01:22:31,281 �Al�jese! 1029 01:22:44,720 --> 01:22:47,371 Creo que me romp� el brazo. 1030 01:22:49,200 --> 01:22:50,565 Vamos, suj�tate bien. 1031 01:22:54,400 --> 01:22:56,926 �Est�s bien? 1032 01:22:57,000 --> 01:22:59,970 - �Qu� pas�? - No s�, algo... 1033 01:23:00,040 --> 01:23:01,121 Su�ltalo. 1034 01:23:02,560 --> 01:23:06,485 Redujiste la velocidad, pero no lo detendr�s. 1035 01:23:06,560 --> 01:23:10,724 No creo que tu novio entienda bien la log�stica... 1036 01:23:10,800 --> 01:23:13,326 que implica un choque del barco m�s automatizado del mundo... 1037 01:23:13,400 --> 01:23:16,324 con un petrolero lleno que no tiene rumbo fijo. 1038 01:23:16,400 --> 01:23:20,166 Su�ltala. Quiz� puedas pasar el resto de tus d�as... 1039 01:23:20,240 --> 01:23:22,004 en un manicomio muy c�modo... 1040 01:23:22,080 --> 01:23:23,684 pegando las sanguijuelas a tus nalgas. 1041 01:23:23,760 --> 01:23:26,161 Conociste a mis enfermeras. 1042 01:23:26,240 --> 01:23:28,208 Limpian el cobre de mi sangre. 1043 01:23:28,280 --> 01:23:30,282 �Los m�dicos me dieron unos a�os para vivir! 1044 01:23:30,400 --> 01:23:33,688 Esas sanguijuelas me podr�an regalar algunos m�s. 1045 01:23:33,760 --> 01:23:35,683 Si te vas ahora... 1046 01:23:35,760 --> 01:23:38,366 hay una posibilidad de que no te mate. 1047 01:23:38,440 --> 01:23:39,646 Esc�chate. 1048 01:23:40,920 --> 01:23:43,446 Su�ltalo. �Ahora! 1049 01:23:43,520 --> 01:23:44,567 Anda. 1050 01:23:46,440 --> 01:23:48,761 - �Ahora! - Anda. 1051 01:23:57,880 --> 01:24:00,724 Sr. Juliano, nos vamos. 1052 01:24:00,800 --> 01:24:02,040 Espero que no le moleste, 1053 01:24:02,120 --> 01:24:05,442 pero llevar� a Annie conmigo como un seguro extra. 1054 01:24:06,400 --> 01:24:08,801 Sabe nadar con un brazo, �no? 1055 01:24:15,160 --> 01:24:18,369 �Vamos, o ir�s con ellos! 1056 01:24:18,440 --> 01:24:19,487 Por aqu�. 1057 01:24:39,200 --> 01:24:40,611 Suj�tese bien. 1058 01:24:48,680 --> 01:24:51,126 No puedo creer que no nos vean. 1059 01:24:51,200 --> 01:24:52,247 �C�mo es posible? 1060 01:24:55,760 --> 01:24:58,445 �No hay comunicaci�n por radio! No contesta. 1061 01:24:58,520 --> 01:25:01,091 Se acerca a una velocidad de 14 nudos, 1062 01:25:01,200 --> 01:25:02,884 dirigi�ndose a 166,4. 1063 01:25:02,960 --> 01:25:04,530 Viene directo hacia nosotros. 1064 01:25:04,600 --> 01:25:07,001 - �Levanta las anclas ahora! - �S�, se�or! 1065 01:25:19,440 --> 01:25:21,442 �Ad�nde fueron? 1066 01:25:21,520 --> 01:25:23,682 A la marina. Abandonar� el barco. 1067 01:25:25,640 --> 01:25:26,801 - �Est�s bien? - S�. 1068 01:25:29,280 --> 01:25:30,327 �Ap�rate! 1069 01:25:35,400 --> 01:25:37,129 �Mu�vete! 1070 01:25:37,200 --> 01:25:39,885 �Su�ltame! 1071 01:25:39,960 --> 01:25:41,849 Te gusta pelear, �verdad? 1072 01:25:53,800 --> 01:25:54,801 Por all�. 1073 01:25:55,560 --> 01:25:57,722 Por las escaleras. �Espera! 1074 01:26:00,200 --> 01:26:01,201 CONTROL REMOTO DE PUERTAS 1075 01:26:01,280 --> 01:26:02,406 PUERTA DE LA POPA: ABIERTA 1076 01:26:05,080 --> 01:26:07,242 Vamos a dar un paseo. 1077 01:26:08,320 --> 01:26:10,482 No puedo dejarte ir. Eres mi reh�n. 1078 01:26:10,600 --> 01:26:13,001 - �Vamos! - - �No me toques! 1079 01:26:13,080 --> 01:26:14,206 B�jate. 1080 01:26:19,760 --> 01:26:21,888 Muy bien. 1081 01:26:27,720 --> 01:26:29,688 �Te gustan tus vacaciones? 1082 01:26:29,760 --> 01:26:30,727 �Si�ntate! 1083 01:26:45,480 --> 01:26:47,448 M�s vale que te sujetes bien. 1084 01:27:02,120 --> 01:27:03,121 �Te ayudo? 1085 01:27:04,400 --> 01:27:05,606 Suj�tate bien. Te tengo. 1086 01:27:07,040 --> 01:27:08,007 CERRADA 1087 01:27:16,480 --> 01:27:19,086 No quieres estar en ese barco ahora. 1088 01:27:27,800 --> 01:27:29,689 - �Conoces bien el barco? - S�. 1089 01:27:40,840 --> 01:27:42,968 �Est� bien? �Qu� pas�? 1090 01:27:44,760 --> 01:27:46,205 Alex, �me puedes escuchar? 1091 01:27:52,120 --> 01:27:54,771 - Esto no me gusta. - Dios m�o. 1092 01:27:54,840 --> 01:27:55,966 �Nos acercamos muy r�pido! 1093 01:27:56,080 --> 01:27:59,402 �C�mo pudo pasar esto en nuestra luna de miel? 1094 01:28:04,280 --> 01:28:05,725 Un momento. 1095 01:28:05,840 --> 01:28:07,888 Dios m�o. �Por qu� no nos detenemos? 1096 01:28:09,880 --> 01:28:12,486 �Todos, al�jense de las ventanas! 1097 01:28:28,840 --> 01:28:32,322 - �En cu�nto tiempo podemos arrancar? - Unos 7 u 8 minutos, se�or. 1098 01:28:32,400 --> 01:28:34,482 �En 8 minutos volaremos! �Mu�vete! 1099 01:28:34,560 --> 01:28:36,642 Velocidad de motores al m�ximo. 1100 01:28:36,720 --> 01:28:39,246 Prep�rense para una vuelta brusca. 1101 01:28:44,760 --> 01:28:47,809 Alex, si me puedes escuchar, usa el altavoz. 1102 01:28:50,480 --> 01:28:52,209 A la izquierda, Alex. 1103 01:28:52,280 --> 01:28:53,930 Alex, �me puedes escuchar? 1104 01:28:54,000 --> 01:28:56,401 Si me escuchas, contesta por el altavoz. 1105 01:28:56,480 --> 01:28:58,926 - Te escucho. - No nos queda mucho tiempo. 1106 01:29:00,320 --> 01:29:01,810 Bien, �c�mo llegamos a los propulsores delanteros? 1107 01:29:01,920 --> 01:29:03,684 No se puede llegar. 1108 01:29:03,760 --> 01:29:06,604 Puedo llegar. Dir�geme. 1109 01:29:06,680 --> 01:29:09,524 Bien, los propulsores son dos ruedas grandes... 1110 01:29:09,600 --> 01:29:11,011 conectadas por un eje peque�o. 1111 01:29:11,080 --> 01:29:15,404 Est�n en el extremo que est� debajo de la bomba de achique. 1112 01:29:15,480 --> 01:29:16,641 La bomba de achique. 1113 01:29:16,720 --> 01:29:19,326 - �Me est�s recibiendo? - S�, entendido. 1114 01:29:19,400 --> 01:29:22,609 No cuelgues. Dir�genos por el altavoz y te seguiremos. 1115 01:29:25,720 --> 01:29:28,883 Est�n en la secci�n BT-1. 1116 01:29:28,960 --> 01:29:31,361 Al final del pasillo encontrar�n una escotilla. 1117 01:29:31,440 --> 01:29:33,761 Eso los llevar� al cuarto de la bomba de achique. 1118 01:29:33,840 --> 01:29:35,080 Escotilla. 1119 01:29:35,160 --> 01:29:37,049 Est� al mismo nivel donde est�n, 1120 01:29:37,120 --> 01:29:38,610 as� que debe haber aire. 1121 01:29:38,680 --> 01:29:39,647 �La han encontrado? 1122 01:29:42,080 --> 01:29:43,366 Tendr�s que quitarte el chaleco. 1123 01:29:43,480 --> 01:29:45,209 �Qu� quieres decir, quit�rmelo? 1124 01:29:45,280 --> 01:29:46,805 Vamos a sumergirnos. 1125 01:30:09,040 --> 01:30:10,201 �V�monos de aqu�! 1126 01:30:11,080 --> 01:30:13,082 �Al�jense de la baranda! 1127 01:30:13,160 --> 01:30:14,924 �Esp�rame! 1128 01:30:15,000 --> 01:30:16,570 �Vamos, contra la pared! 1129 01:30:16,680 --> 01:30:18,842 �Qu� est� pasando? 1130 01:30:18,920 --> 01:30:21,764 En el otro extremo hay un peque�o tobog�n. 1131 01:30:21,840 --> 01:30:24,844 Los llevar� directo al sal�n de los propulsores delanteros. 1132 01:30:24,920 --> 01:30:27,890 Alex, �me escuchas? Estamos muy cerca. 1133 01:30:42,680 --> 01:30:45,524 Los propulsores son dos grandes ruedas... 1134 01:30:45,600 --> 01:30:49,161 conectadas a un eje que hace girar el propulsor. 1135 01:31:01,440 --> 01:31:05,968 Cuando encuentres la rueda, g�rala lo m�s r�pido posible. 1136 01:31:06,040 --> 01:31:09,806 Espera, no gires las dos ruedas al mismo tiempo. 1137 01:31:09,880 --> 01:31:13,123 Si giras las dos, se anulan mutuamente. 1138 01:31:13,200 --> 01:31:15,726 Aseg�rate de girar s�lo la rueda de estribor. 1139 01:31:15,800 --> 01:31:19,521 Tenemos que seguimos el uno al otro. 1140 01:31:19,600 --> 01:31:20,931 Yo bajo primero. 1141 01:31:21,000 --> 01:31:23,446 - S�gueme en 15 segundos. - Est� bien. 1142 01:31:54,200 --> 01:31:55,361 RUMBO DE NAVEGACI�N 1143 01:31:55,440 --> 01:31:57,602 Nos est�n desviando, se�or. 1144 01:32:00,240 --> 01:32:01,685 S�, est� funcionando. 1145 01:32:45,480 --> 01:32:47,642 �Que pare! 1146 01:33:04,280 --> 01:33:05,486 �Todos al suelo! 1147 01:33:06,600 --> 01:33:08,409 - �Vamos a chocar! - �Ag�rrense! 1148 01:33:57,040 --> 01:33:59,566 �Creo que lo hicimos! �Lo desviamos! 1149 01:34:23,400 --> 01:34:25,607 �Parece que lo evitaron! 1150 01:34:27,200 --> 01:34:28,611 �Imposible! 1151 01:34:36,560 --> 01:34:37,527 Lo hicieron. 1152 01:34:43,320 --> 01:34:44,446 Estamos a salvo. 1153 01:34:56,280 --> 01:34:58,442 Espero que alguien lo haya grabado. 1154 01:35:16,960 --> 01:35:18,086 Mierda. 1155 01:35:19,120 --> 01:35:20,246 �Mierda! 1156 01:35:57,760 --> 01:36:00,331 - Tenemos que salir de aqu�. - �No me digas! 1157 01:36:00,440 --> 01:36:01,851 �Vamos! 1158 01:36:03,760 --> 01:36:05,489 �Ap�rate! �Nos van a chocar! 1159 01:36:06,520 --> 01:36:07,726 �Vamos! �M�s r�pido! 1160 01:36:08,720 --> 01:36:12,850 - �Tenemos el derecho de paso! - �Perd�n! �Disculpen! 1161 01:36:15,600 --> 01:36:16,681 �Por poco! 1162 01:36:20,600 --> 01:36:22,125 �Al puente! 1163 01:36:25,480 --> 01:36:27,482 �D�nde est� el control de anclas? Debemos detenerlo. 1164 01:36:27,560 --> 01:36:28,800 �C�mo? �Control de anclas? 1165 01:36:28,880 --> 01:36:31,121 No podemos anclar. Vamos muy r�pido. 1166 01:36:31,200 --> 01:36:33,123 �Viste a Annie? 1167 01:36:33,200 --> 01:36:34,440 �Lo tengo! 1168 01:36:34,520 --> 01:36:36,921 Ning�n ancla puede detener un barco en movimiento. 1169 01:36:38,760 --> 01:36:40,728 Est� movi�ndose, est� bajando. 1170 01:37:02,160 --> 01:37:03,810 Lo puedo sentir. Vamos m�s despacio. 1171 01:37:03,920 --> 01:37:05,763 Es demasiado r�pido. No aguantar�. 1172 01:37:10,560 --> 01:37:12,369 �Al rinc�n! �Prep�rense! 1173 01:37:12,440 --> 01:37:14,329 �Dios m�o! �Estamos perdidos! 1174 01:37:19,160 --> 01:37:21,401 �No vamos a parar! 1175 01:37:25,920 --> 01:37:26,842 Echa la otra. 1176 01:37:26,920 --> 01:37:28,922 Te digo, a�n vamos demasiado r�pido. 1177 01:37:34,520 --> 01:37:35,851 Est� atascada. 1178 01:37:41,800 --> 01:37:42,767 �Dios, no! 1179 01:37:44,200 --> 01:37:45,929 �D�nde est� la bocina? 1180 01:37:46,000 --> 01:37:48,048 �C�mo es que no hay bocina? 1181 01:37:48,120 --> 01:37:50,407 Espera. Debe haber una bocina. 1182 01:37:58,240 --> 01:37:59,287 �Ad�nde va? 1183 01:38:00,760 --> 01:38:01,727 �Mierda! 1184 01:38:09,400 --> 01:38:10,970 �Qu� haces con el tim�n? 1185 01:38:12,400 --> 01:38:15,529 - �No funciona! - �C�mo? 1186 01:38:36,480 --> 01:38:39,131 No lo puedo creer. Est� reduciendo la velocidad. 1187 01:38:39,200 --> 01:38:41,487 9 nudos. 1188 01:38:47,520 --> 01:38:49,204 Esto no puede ser. 1189 01:38:52,520 --> 01:38:55,126 - No, otra vez, no. - �Lo encontr�! 1190 01:38:55,240 --> 01:38:56,969 SISTEMA DE ALTAVOZ 1191 01:38:57,040 --> 01:38:59,008 COMUNICACI�N A BABOR 1192 01:38:59,120 --> 01:39:00,281 �Todos, qu�tense! 1193 01:39:00,360 --> 01:39:01,771 �Viene un barco grande! 1194 01:39:01,840 --> 01:39:06,129 �Por favor! �Ahora! �Corran! �Salten! �Naden! 1195 01:39:06,200 --> 01:39:09,488 �Qu�tense! �No tenemos frenos! 1196 01:39:09,560 --> 01:39:11,927 �No es un sue�o! �Salten! 1197 01:39:13,680 --> 01:39:15,205 �Abandonen sus barcos! 1198 01:39:24,320 --> 01:39:26,527 Dios m�o. �Los estamos atropellando! 1199 01:39:31,560 --> 01:39:34,564 Est� ayudando. Vamos a 7 nudos. 1200 01:39:51,400 --> 01:39:52,526 �A la derecha! 1201 01:39:56,120 --> 01:39:57,645 �Cuidado! 1202 01:40:04,680 --> 01:40:06,205 �Mierda! 1203 01:40:23,840 --> 01:40:27,731 Dos rec�maras, comedor, cocina. 1204 01:40:27,800 --> 01:40:30,485 Mam�, hay un barco grande. 1205 01:40:30,560 --> 01:40:32,369 Hay muchos barcos grandes. 1206 01:40:32,440 --> 01:40:33,680 Qu� ni�o tan lindo... 1207 01:40:33,760 --> 01:40:36,206 y qu� listo para prestar atenci�n a los barcos. 1208 01:40:36,280 --> 01:40:39,409 Las paredes son de un blanco suave europeo... 1209 01:40:41,440 --> 01:40:43,124 Dios m�o, no hay tiempo para detenernos. 1210 01:40:52,200 --> 01:40:53,486 �R�pido! 1211 01:40:56,960 --> 01:40:58,405 �No entraremos! �Es demasiado estrecho! 1212 01:41:07,840 --> 01:41:08,841 �Al suelo! 1213 01:41:29,840 --> 01:41:31,729 �6 nudos! 1214 01:41:55,200 --> 01:41:58,204 �C�mo? No te oigo. 1215 01:42:06,920 --> 01:42:09,048 Aqu� viene. 1216 01:42:18,040 --> 01:42:19,849 �5 nudos! 1217 01:42:27,640 --> 01:42:28,562 CERRADO 1218 01:42:28,640 --> 01:42:30,085 ABIERTO 1219 01:42:30,160 --> 01:42:31,286 CERRADO 1220 01:42:52,760 --> 01:42:54,250 �4 nudos! 1221 01:43:05,680 --> 01:43:07,603 �Aqu� viene! 1222 01:43:10,600 --> 01:43:11,522 Es muy grande, mam�. 1223 01:43:11,600 --> 01:43:13,125 �Dios m�o! 1224 01:43:20,280 --> 01:43:21,202 �Al suelo! 1225 01:43:52,040 --> 01:43:53,485 �2 nudos! 1226 01:43:53,560 --> 01:43:54,971 �Casi hemos parado! 1227 01:44:32,200 --> 01:44:33,042 Cero. 1228 01:45:17,080 --> 01:45:19,082 �Mi auto! 1229 01:45:25,120 --> 01:45:26,690 Tengo que encontrar a Annie. 1230 01:45:39,120 --> 01:45:40,531 �Mierda! �Vamos a volcarnos! 1231 01:45:43,240 --> 01:45:44,241 �Nos estamos volcando! 1232 01:46:06,600 --> 01:46:07,522 �Hemos atracado! 1233 01:46:11,280 --> 01:46:13,806 �No lo puedo creer! Estamos a salvo. 1234 01:46:27,640 --> 01:46:28,562 Cero. 1235 01:46:38,600 --> 01:46:39,726 �C�mo? 1236 01:46:39,800 --> 01:46:42,246 Trae mala suerte atropellar el pueblo con el barco. 1237 01:46:42,320 --> 01:46:43,890 Muy mala suerte. 1238 01:46:44,000 --> 01:46:46,401 Acabo de comprar un apartamento aqu�. 1239 01:46:46,480 --> 01:46:48,642 Dios m�o. 1240 01:46:48,720 --> 01:46:50,688 �Est�s bien? 1241 01:46:50,800 --> 01:46:53,690 S�. Creo que se me rompi� el otro brazo. 1242 01:46:53,800 --> 01:46:56,406 El barco est� atracado en medio del pueblo, 1243 01:46:56,480 --> 01:46:58,767 pero podr�a haber sido peor. 1244 01:46:58,840 --> 01:47:01,764 No se c�mo, exactamente, pero podr�a haber sido peor. 1245 01:47:01,840 --> 01:47:04,605 Tengo que encontrar a mi muchacha. Gracias. 1246 01:47:07,560 --> 01:47:08,402 Perd�n. 1247 01:47:09,680 --> 01:47:10,522 Ten cuidado. 1248 01:47:12,160 --> 01:47:14,003 Voy a ver c�mo est�n los dem�s. 1249 01:47:26,520 --> 01:47:29,444 Parece que tus vacaciones est�n a punto de terminar. 1250 01:47:30,120 --> 01:47:33,124 No te me acerques o te vas a lastimar. 1251 01:47:33,200 --> 01:47:34,690 �Qu� me vas a hacer? 1252 01:47:34,800 --> 01:47:36,370 �Salpicarme con agua? 1253 01:47:43,280 --> 01:47:44,361 SOLTAR 1254 01:47:46,760 --> 01:47:47,841 Ahora conduzco yo. 1255 01:47:52,800 --> 01:47:56,725 �Regresa! �T� te quedas conmigo! �Eres mi reh�n! 1256 01:47:57,800 --> 01:47:59,245 �Necesito un barco! 1257 01:48:02,400 --> 01:48:04,971 - �Necesita algo? - Soy polic�a. 1258 01:48:05,080 --> 01:48:07,082 - Necesito su barco. - �C�mo? 1259 01:48:07,160 --> 01:48:09,731 Debe ser una broma. Es una broma, �no? 1260 01:48:09,800 --> 01:48:12,929 Me est� haciendo una broma, �cierto? 1261 01:48:13,960 --> 01:48:17,248 - �No ves que estoy con mi novia? - Soy Alex Shaw, Polic�a de los �ngeles. 1262 01:48:17,320 --> 01:48:18,970 Es un asunto de vida o muerte. V�monos. 1263 01:48:19,040 --> 01:48:21,407 �Polic�a de los �ngeles? Estoy en el Caribe. �Qu� hace aqu�? 1264 01:48:22,520 --> 01:48:23,931 Detenlo, Maurice. 1265 01:48:24,000 --> 01:48:26,606 �Sabe cu�ntas horas de terapia me han causado ustedes? 1266 01:48:26,680 --> 01:48:28,603 - �Y es bastante caro! - Conduzca usted. 1267 01:48:28,680 --> 01:48:29,920 �Ad�nde van? 1268 01:48:34,760 --> 01:48:36,524 COHETE DE SE�ALES 1269 01:48:57,160 --> 01:48:59,128 �Tenga cuidado! 1270 01:48:59,200 --> 01:49:02,170 Este barco me cost� 5150000. 1271 01:49:06,160 --> 01:49:07,286 Por all�. 1272 01:49:08,320 --> 01:49:10,641 �Ya me cans�! 1273 01:49:10,720 --> 01:49:13,564 �Ya me cans�! �Quiero un pagar� ahora! 1274 01:49:31,680 --> 01:49:34,160 - �D�mela! - �Su�ltame! 1275 01:49:35,320 --> 01:49:38,722 - �Qu� brava! - �A�n no has visto nada! 1276 01:49:38,840 --> 01:49:40,842 All� est�. 1277 01:49:40,920 --> 01:49:42,729 �Mira! �Fuegos artificiales! 1278 01:49:45,080 --> 01:49:47,082 - Es ella. - �C�mo? 1279 01:49:47,160 --> 01:49:49,242 - Por all�, r�pido. - �No puedo ir tan r�pido! 1280 01:49:49,320 --> 01:49:50,924 �Hay arrecifes por aqu�! �Mierda! 1281 01:50:11,840 --> 01:50:13,888 Ac�rquese al avi�n todo lo que pueda. 1282 01:50:14,000 --> 01:50:16,207 Deme una buena raz�n. 1283 01:50:16,280 --> 01:50:18,601 Si no lo hace, lo echar� al agua. 1284 01:50:18,680 --> 01:50:21,251 Bien, es una buena raz�n. 1285 01:50:31,800 --> 01:50:35,168 �Casi podemos despegar! �Ni lo intentes! 1286 01:50:35,240 --> 01:50:37,288 �Su�ltame! 1287 01:50:37,400 --> 01:50:39,607 Creo que debes quedarte conmigo. 1288 01:50:41,200 --> 01:50:42,645 - �Ac�rquese m�s! - �C�mo? 1289 01:50:55,000 --> 01:50:57,162 - �Su�ltame! - �Quieres que te suelte? 1290 01:50:57,240 --> 01:51:00,403 �Te soltar� desde los 3.000 metros! 1291 01:51:00,480 --> 01:51:02,289 �Ll�veme m�s cerca! 1292 01:51:06,040 --> 01:51:07,246 �Va a disparar al avi�n! 1293 01:51:10,240 --> 01:51:11,446 Buen tiro. 1294 01:51:14,480 --> 01:51:16,767 �A ver si puede sujetarse ahora! 1295 01:51:18,240 --> 01:51:19,480 �S�game! 1296 01:51:29,680 --> 01:51:32,763 �Su�ltela! �l debe soltarla. 1297 01:51:32,840 --> 01:51:34,046 �Su�ltela! 1298 01:51:35,920 --> 01:51:38,651 �No, se est� dejando llevar! 1299 01:51:38,720 --> 01:51:39,721 �S�guelo! 1300 01:51:42,600 --> 01:51:44,443 Pedazo de mierda. 1301 01:51:45,520 --> 01:51:46,442 �Ah� vamos! 1302 01:51:50,960 --> 01:51:52,121 �No lo hagas! 1303 01:51:55,120 --> 01:51:56,087 �Ven ac�! 1304 01:51:57,960 --> 01:51:59,644 Ay, Dios. 1305 01:52:24,160 --> 01:52:25,650 �Su�ltame! 1306 01:52:38,680 --> 01:52:39,841 - Hola. - Hola. 1307 01:52:42,520 --> 01:52:43,487 Vamos. 1308 01:52:52,320 --> 01:52:53,401 �Suj�tate! 1309 01:53:00,720 --> 01:53:03,963 �Por qu� anda en esa cosa? �Qu� hace? 1310 01:53:38,960 --> 01:53:40,325 Abandonen el barco. 1311 01:53:40,400 --> 01:53:44,166 Toda la tripulaci�n, abandone el barco enseguida. 1312 01:53:44,240 --> 01:53:46,402 �Va a estallar! 1313 01:53:46,480 --> 01:53:48,244 �Salta, imb�cil! �Salga de all�! 1314 01:53:49,280 --> 01:53:50,281 �Salta! 1315 01:54:20,760 --> 01:54:23,161 Espero que puedan contener el aliento. 1316 01:54:23,240 --> 01:54:25,288 Vamos, no se ahoguen. 1317 01:54:25,360 --> 01:54:27,966 No los veo. Creo que est�n muertos. Desaparecieron. 1318 01:54:28,040 --> 01:54:29,485 No desaparecieron. 1319 01:54:50,960 --> 01:54:52,689 �All� est�n! 1320 01:54:54,240 --> 01:54:56,447 �Por aqu�! 1321 01:55:12,440 --> 01:55:14,886 Vamos, la tengo. 1322 01:55:14,960 --> 01:55:17,440 Vamos, ap�rense, va a explotar. 1323 01:55:17,520 --> 01:55:19,488 Vamos, va a explotar. 1324 01:55:45,800 --> 01:55:47,370 Des�tame. 1325 01:55:48,680 --> 01:55:49,681 Est�s bien. 1326 01:55:51,120 --> 01:55:52,451 - �Est�s bien? - S�. 1327 01:55:52,520 --> 01:55:54,443 - �Est�s bien? - Ten�a mucho miedo. 1328 01:55:55,800 --> 01:55:58,804 Por un momento pens� que me iba a morir. 1329 01:56:03,400 --> 01:56:04,401 Gracias. 1330 01:56:08,960 --> 01:56:12,043 Mira lo que encontr� en aguas internacionales. 1331 01:56:14,560 --> 01:56:16,210 Realmente es el para�so. 1332 01:56:17,440 --> 01:56:18,930 Tengo algo para ti. 1333 01:56:28,840 --> 01:56:30,763 �Quieres llevarlo por un tiempo? 1334 01:56:35,320 --> 01:56:38,051 �Cu�nto tiempo pensabas? 1335 01:56:38,120 --> 01:56:40,248 - Unos 50 a�os. - �S�? 1336 01:56:53,760 --> 01:56:56,445 �Puedo planear yo todos los viajes de ahora en adelante? 1337 01:56:56,520 --> 01:56:57,521 Trato hecho. 1338 01:57:32,160 --> 01:57:35,004 EXAMEN DE MANEJO CARRIL ROJO 1339 01:57:35,080 --> 01:57:36,491 EMPIECE AQU� 1340 01:57:45,480 --> 01:57:46,481 Hola. 1341 01:57:47,240 --> 01:57:48,207 Sr. Kenter. 1342 01:57:50,760 --> 01:57:52,569 - Ha regresado. - S�. 1343 01:57:52,640 --> 01:57:55,769 Espero que no le moleste, que lo haya llamado. 1344 01:57:55,880 --> 01:57:58,804 Quer�a compensarlo por lo que pas� la semana pasada. 1345 01:57:58,880 --> 01:58:00,120 �Por qu� me molestar�a? 1346 01:58:00,200 --> 01:58:03,204 Estoy seguro que hoy le ir� mucho mejor. 1347 01:58:03,280 --> 01:58:04,520 S�, lo creo. 1348 01:58:04,600 --> 01:58:07,080 - Ten�a algunos problemas... - Un poco nerviosa. 1349 01:58:07,160 --> 01:58:09,242 Bien, Sr. Kenter, ah� vamos. 1350 01:58:22,840 --> 01:58:25,730 Lo siento, pero ese autob�s iba demasiado r�pido. 1351 01:58:25,800 --> 01:58:28,610 Lo not�. Gire a la izquierda aqu�. 1352 01:58:28,680 --> 01:58:29,920 Bien. Disc�lpenme. 1353 01:58:30,040 --> 01:58:32,122 - Gracias. - �No se da vuelta as�! 1354 01:58:32,200 --> 01:58:33,201 Vamos bien. 99578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.