Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:56,886
M�XIMA VELOCIDAD 2
2
00:01:24,200 --> 00:01:25,486
Est� en camino, Mack.
3
00:01:25,560 --> 00:01:27,688
Se lo llevar� directamente.
4
00:01:27,760 --> 00:01:29,205
Entendido. Estamos todos listos.
5
00:01:29,280 --> 00:01:31,567
Escucha, Alex,
todo seg�n las reglas.
6
00:01:31,640 --> 00:01:34,166
Nada de acrobacias
ni choques hoy, �s�?
7
00:01:41,280 --> 00:01:42,281
�Mierda!
8
00:01:51,480 --> 00:01:54,450
Son las cosas peque�as a las que
me cuesta acostumbrarme.
9
00:01:54,520 --> 00:01:57,603
Por ejemplo, si dejo caer
la servilleta en un restaurante,
10
00:01:57,720 --> 00:02:00,041
Alex me da la suya.
11
00:02:00,120 --> 00:02:02,009
�l me abre la puerta del auto.
12
00:02:02,080 --> 00:02:04,686
Si los vecinos son abusivos,
�l les grita.
13
00:02:04,760 --> 00:02:08,481
La otra noche, mir�bamos
un video que �l me dej� escoger.
14
00:02:11,120 --> 00:02:13,646
Quiere cambiar despacio de...
15
00:02:13,720 --> 00:02:14,926
�Se�ale primero!
16
00:02:17,160 --> 00:02:18,889
Demasiado tarde. Est� bien.
17
00:02:18,960 --> 00:02:21,281
- Qu� bueno.
- Est� bien.
18
00:02:21,360 --> 00:02:24,489
Mi �ltimo novio, Jack, no era
exactamente un tipo rom�ntico.
19
00:02:24,560 --> 00:02:26,164
Hace dos a�os
para mi cumplea�os...
20
00:02:26,240 --> 00:02:27,810
me regal� un aerosol irritante.
21
00:02:27,880 --> 00:02:31,566
Pens� que era perfume y termin�
en la sala de emergencias.
22
00:02:31,640 --> 00:02:33,085
Le digo,
23
00:02:33,160 --> 00:02:35,003
las relaciones basadas
en circunstancias extremas...
24
00:02:35,080 --> 00:02:36,002
nunca funcionan.
25
00:02:36,080 --> 00:02:38,162
- Tiene raz�n.
- �Por aqu�?
26
00:02:38,240 --> 00:02:40,049
�Cuidado con el vidrio!
27
00:02:44,360 --> 00:02:45,885
�Su novio maneja as�?
28
00:02:46,600 --> 00:02:48,602
�Alex? No.
29
00:02:48,680 --> 00:02:50,330
Alex es completamente distinto.
30
00:02:50,440 --> 00:02:53,887
Trabaja como guardia en la playa.
31
00:02:53,960 --> 00:02:55,962
Pasa todo el d�a
en bicicleta en la playa.
32
00:02:56,040 --> 00:02:57,963
�COMO CONDUZCO?
LLAME AL 213-555-1108
33
00:03:29,320 --> 00:03:30,321
�Mierda!
34
00:03:48,760 --> 00:03:50,444
Estoy segura que
ahora estar� en la playa.
35
00:03:50,520 --> 00:03:51,442
As� nos conocimos.
36
00:03:51,520 --> 00:03:53,568
Cruzaba la calle
de manera imprudente.
37
00:03:53,640 --> 00:03:55,130
- �Un cruce imprudente?
- S�.
38
00:03:55,200 --> 00:03:57,248
Sabe que es un delito.
39
00:03:57,320 --> 00:04:00,449
S�, pero necesitaba cruzar
y en el lugar donde...
40
00:04:00,520 --> 00:04:01,487
�Una pendiente!
41
00:04:03,080 --> 00:04:04,161
�Otra pendiente!
42
00:04:08,400 --> 00:04:09,401
Dos pendientes.
43
00:04:10,160 --> 00:04:12,242
Esta noche
es nuestro aniversario.
44
00:04:12,320 --> 00:04:13,924
Siete meses.
45
00:04:14,000 --> 00:04:17,288
Ninguno de nosotros ha tenido una relaci�n
tan larga, por eso celebramos...
46
00:04:17,400 --> 00:04:20,927
�Por qu� no desacelera
y hablamos de su problema?
47
00:04:21,000 --> 00:04:22,365
A la izquierda aqu�.
48
00:04:23,520 --> 00:04:25,329
Ponga la se�al.
49
00:04:28,240 --> 00:04:30,641
EN OBRAS
50
00:04:38,040 --> 00:04:39,485
�Despacio!
51
00:04:46,280 --> 00:04:47,281
�Mierda!
52
00:04:48,480 --> 00:04:50,687
Se�orita, h�gase a un lado,
por favor.
53
00:04:52,440 --> 00:04:54,488
�H�gase a un lado, por favor!
54
00:04:54,560 --> 00:04:56,608
- A un lado.
- �No puedo! �Hay un acantilado!
55
00:04:59,880 --> 00:05:01,120
�Cuando yo diga!
56
00:05:06,400 --> 00:05:08,243
�No abran fuego! �Est� lejos!
57
00:05:08,320 --> 00:05:09,810
�A sus autos! �V�monos!
58
00:05:55,200 --> 00:05:56,531
Est� detenido.
59
00:05:56,600 --> 00:05:58,648
Tiene derecho
a guardar silencio.
60
00:06:00,360 --> 00:06:02,362
Eso me doli�.
61
00:06:02,440 --> 00:06:04,408
- H�gase a un lado, por favor.
- Por aqu�.
62
00:06:04,480 --> 00:06:06,482
- No puedo.
- Det�ngase aqu�.
63
00:06:06,560 --> 00:06:10,087
Definitivamente no es
culpa m�a, Sr. Kenter.
64
00:06:10,160 --> 00:06:12,925
- �Necesito mi licencia!
- �Dios m�o!
65
00:06:13,000 --> 00:06:14,365
- �Qu�?
- �Pare!
66
00:06:14,440 --> 00:06:16,090
�Pare! �Pare!
67
00:06:26,000 --> 00:06:27,968
Nunca volver� a conducir
en esta ciudad.
68
00:06:29,600 --> 00:06:31,443
- �Alex?
- Annie.
69
00:06:32,760 --> 00:06:34,842
�Qu� pas�?
70
00:06:37,880 --> 00:06:40,929
- �Y el examen de conducir?
- Pues...
71
00:06:42,200 --> 00:06:43,850
No me fue bien.
72
00:06:43,920 --> 00:06:46,571
�Por qu� no est�s en la playa?
73
00:06:46,920 --> 00:06:47,921
Sabes, es muy curioso.
74
00:06:48,000 --> 00:06:52,324
Hay una explicaci�n
completamente razonable...
75
00:06:52,400 --> 00:06:54,926
�Eres un loco, Shaw!
76
00:06:55,000 --> 00:06:56,843
Siempre es un placer
trabajar contigo.
77
00:06:56,920 --> 00:06:59,526
Han recuperado algunas
de las computadoras robadas...
78
00:06:59,600 --> 00:07:01,090
y detenido a uno
de los sospechosos,
79
00:07:01,160 --> 00:07:04,164
gracias a Alex Shaw,
miembro del equipo SWAT,
80
00:07:04,240 --> 00:07:05,526
quien result� herido hoy...
81
00:07:05,600 --> 00:07:07,284
en la persecuci�n
de alta velocidad.
82
00:07:07,360 --> 00:07:10,569
- Me mentiste.
- No te ment� sobre...
83
00:07:10,640 --> 00:07:13,928
Nunca me dijiste que formabas
parte del escuadr�n suicida.
84
00:07:14,000 --> 00:07:17,209
Sab�as que era polic�a.
Te dije que era... espera.
85
00:07:19,040 --> 00:07:22,044
- Vamos.
- D�jame preguntarte.
86
00:07:22,120 --> 00:07:24,088
Cuando te contaba sobre Jack...
87
00:07:24,160 --> 00:07:27,607
y c�mo se lastimaba
y que pensaba que estaba loco...
88
00:07:27,680 --> 00:07:29,921
y que nunca saldr�a
con alguien parecido,
89
00:07:30,000 --> 00:07:31,684
�no escuchaste
una vocecita dici�ndote,
90
00:07:31,760 --> 00:07:34,809
�Quiz� ahora debo decirle
c�mo me gano la vida�?
91
00:07:34,880 --> 00:07:36,962
Exacto. �Y arruinar todo?
92
00:07:38,160 --> 00:07:39,810
�Cu�ndo pensabas dec�rmelo?
93
00:07:39,880 --> 00:07:42,042
- Hoy.
- �Hoy?
94
00:07:42,120 --> 00:07:45,124
S�, qu� bueno que est�s aqu�.
Hoy es el d�a.
95
00:07:45,200 --> 00:07:47,646
�Sabes lo que imaginaba
que hac�as en la playa?
96
00:07:47,720 --> 00:07:49,085
Te imaginaba...
97
00:07:49,160 --> 00:07:51,970
no s�, agarrando a carteristas
adolescentes, cosas as�,
98
00:07:52,040 --> 00:07:55,487
ayudando a ancianas a cruzar
la calle, tomando limonadas.
99
00:07:55,560 --> 00:07:58,848
A veces sustituyo a un amigo
que trabaja en la playa.
100
00:07:58,920 --> 00:08:02,003
Y muy a menudo
disfruto una limonada.
101
00:08:02,080 --> 00:08:03,684
�Sabes qu�?
Ni siquiera te conozco.
102
00:08:03,760 --> 00:08:05,171
Siento que ni siquiera
te conozco.
103
00:08:05,240 --> 00:08:08,323
Ya no s� qui�n eres.
No entiendo.
104
00:08:09,840 --> 00:08:12,081
Tenemos que pasar
un tiempo juntos,
105
00:08:12,160 --> 00:08:13,605
entonces nos conoceremos mejor.
106
00:08:14,680 --> 00:08:18,002
- V�monos de viaje.
- Bien, �ad�nde?
107
00:08:18,080 --> 00:08:19,844
- Al Caribe.
- �Al Caribe?
108
00:08:19,920 --> 00:08:21,365
�Sufriste
una conmoci�n cerebral?
109
00:08:22,360 --> 00:08:24,966
Trabajamos seis d�as
a la semana, Alex.
110
00:08:25,040 --> 00:08:27,805
Nunca hemos viajado
ni por un fin de semana.
111
00:08:31,760 --> 00:08:34,411
Iba a sorprenderte
esta noche, pero...
112
00:08:37,440 --> 00:08:38,965
Es un crucero.
113
00:08:41,120 --> 00:08:42,929
Esto no es justo.
114
00:08:43,040 --> 00:08:45,202
No puedes simplemente
sacar boletos...
115
00:08:45,280 --> 00:08:49,410
para ir a una isla ex�tica
y pensar que eso arreglar� todo.
116
00:08:49,480 --> 00:08:52,006
No pienso que pueda
arreglarlo todo,
117
00:08:52,080 --> 00:08:54,242
pero pens� que juntos
podr�amos hacerlo.
118
00:08:54,320 --> 00:08:57,085
No hagas eso.
Ahora quiero estar deprimida.
119
00:08:57,160 --> 00:08:58,889
No quiero que hagas eso.
120
00:08:58,960 --> 00:09:01,122
- Ahora no.
- Est� bien.
121
00:09:04,080 --> 00:09:06,242
- No lo hagas.
- Est� bien.
122
00:09:36,720 --> 00:09:38,370
Bienvenidos
a La Leyenda del Mar.
123
00:09:38,440 --> 00:09:40,090
Gracias. Bienvenidos.
124
00:09:40,160 --> 00:09:43,209
Qu� pareja tan linda.
�Quieren una foto?
125
00:09:43,280 --> 00:09:45,203
�No se muevan!
Las fotos no se mueven.
126
00:09:45,280 --> 00:09:47,442
- �C�mo se llaman?
- Yo soy Annie y �l Alex.
127
00:09:47,520 --> 00:09:50,444
Estupendo, yo soy Dante. �Qu� tal
una sonrisa para los reci�n casados?
128
00:09:50,520 --> 00:09:53,046
En realidad, no estamos casados.
129
00:09:53,120 --> 00:09:54,724
Son $34,50 por el juego de tazas...
130
00:09:54,800 --> 00:09:56,882
y si no les gustan las fotos,
devu�lvanlas...
131
00:09:56,960 --> 00:09:58,883
y les sacar�n otras
en su pr�ximo crucero.
132
00:09:58,960 --> 00:10:01,725
Bienvenidos al para�so.
Me llamo Dante.
133
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Hay cinco cubiertas
para pasajeros,
134
00:10:04,360 --> 00:10:07,842
A, B, C, D, E.
Estar�n en la cubierta.
135
00:10:07,960 --> 00:10:10,201
Hay una piscina, un gimnasio,
136
00:10:10,280 --> 00:10:12,203
un sal�n de belleza,
un casino...
137
00:10:12,280 --> 00:10:14,931
- Disculpe.
- �S�, se�or?
138
00:10:15,000 --> 00:10:16,604
Empiezo a preocuparme.
139
00:10:16,720 --> 00:10:18,449
�Ha encontrado
mis palos de golf?
140
00:10:18,520 --> 00:10:21,091
S�. No hay de qu� preocuparse.
141
00:10:21,160 --> 00:10:23,367
Est�n abajo y se los traer�
en cuanto lleve...
142
00:10:23,440 --> 00:10:25,442
a esta pareja bonita
a su camarote.
143
00:10:25,560 --> 00:10:26,721
Nos vemos despu�s.
144
00:10:28,560 --> 00:10:29,891
- Hasta luego.
- Hasta luego.
145
00:10:32,840 --> 00:10:36,526
Estas son las coordinadas
para la primera etapa, capit�n.
146
00:10:37,920 --> 00:10:39,684
Gracias.
147
00:10:39,760 --> 00:10:43,207
Los propulsores van bien.
Los motores est�n listos.
148
00:10:43,280 --> 00:10:44,611
Zarpemos, entonces.
149
00:10:44,680 --> 00:10:46,170
BUENAS TARDES, CAPIT�N
150
00:10:46,240 --> 00:10:48,242
Bienvenidos a su camarote.
151
00:10:49,240 --> 00:10:50,651
Cr�anme, en siete d�as,
152
00:10:50,720 --> 00:10:53,690
no querr�n dejar este camarote,
su feliz y humilde hogar.
153
00:10:53,760 --> 00:10:57,481
Si necesitan algo m�s,
cualquier cosa,
154
00:10:57,560 --> 00:10:59,528
solo llamen a Ashton.
155
00:10:59,600 --> 00:11:02,331
Quiero agradecerles de antemano
la generosa propina...
156
00:11:02,400 --> 00:11:05,210
que me dar�n al terminar
este crucero.
157
00:11:05,280 --> 00:11:07,328
- Es una broma.
- No lo creo.
158
00:11:10,320 --> 00:11:12,687
Y tengan una bonita
luna de miel.
159
00:11:12,760 --> 00:11:15,604
- No estamos...
- No estamos casados.
160
00:11:22,280 --> 00:11:23,281
Gracias.
161
00:11:26,520 --> 00:11:30,081
- �Es lo bastante grande?
- El tama�o no me importa.
162
00:11:32,520 --> 00:11:35,967
De repente tengo fiebre
del �Crucero del Amor�.
163
00:11:36,040 --> 00:11:37,485
Me siento muy bien.
164
00:11:37,560 --> 00:11:40,962
Realmente estoy muy emocionada
de estar en un crucero.
165
00:11:41,040 --> 00:11:42,929
No s� por qu�.
166
00:11:43,000 --> 00:11:44,126
Quiz� metan drogas...
167
00:11:44,200 --> 00:11:46,282
por el aire acondicionado,
o algo parecido.
168
00:11:46,360 --> 00:11:47,361
�Qu� piensas?
169
00:11:48,400 --> 00:11:49,686
S�, �sabes qu� necesito?
170
00:11:49,760 --> 00:11:53,401
Necesito muchas de esas
bebidas sabrosas...
171
00:11:53,480 --> 00:11:55,926
con esos parag�itas
poco pr�cticos.
172
00:11:56,000 --> 00:11:57,650
Eso es lo que necesito.
173
00:11:59,000 --> 00:12:00,331
S�, te ves bien.
174
00:12:01,680 --> 00:12:04,684
�Qui�n m�s est� listo
para festejar?
175
00:12:08,640 --> 00:12:10,563
�Qu� tienes? Te ves tenso.
176
00:12:10,640 --> 00:12:11,562
- �Tenso?
- S�.
177
00:12:11,640 --> 00:12:13,563
No, estamos aqu� para descansar.
178
00:12:13,640 --> 00:12:14,562
- Tomemos algo.
- Bueno.
179
00:12:14,640 --> 00:12:15,880
- Est� bien.
- Vamos.
180
00:12:15,960 --> 00:12:18,247
- Vamos a pasarlo de maravilla.
- �T� crees?
181
00:12:57,400 --> 00:12:58,526
�Me encanta!
182
00:12:59,520 --> 00:13:01,921
Gracias. Hasta luego.
183
00:13:10,360 --> 00:13:11,930
�Qu� quieres hacer?
184
00:13:12,000 --> 00:13:14,321
�Primero la cubierta
y luego la habitaci�n...
185
00:13:16,360 --> 00:13:19,045
o al rev�s?
186
00:13:21,040 --> 00:13:22,201
La habitaci�n.
187
00:13:24,760 --> 00:13:27,525
Quiero decir, si est� bien
para tu nuevo novio.
188
00:13:28,240 --> 00:13:31,687
- Romeo.
- De hecho se llama Geiger.
189
00:13:31,760 --> 00:13:33,046
Hablamos un poco.
190
00:13:33,120 --> 00:13:36,522
No parece interesarle el golf
y se molest� por sus palos.
191
00:13:36,600 --> 00:13:38,409
�De veras? �Por qu� dices eso?
192
00:13:38,480 --> 00:13:41,165
Presentan el torneo
justo detr�s de �l...
193
00:13:41,240 --> 00:13:43,561
y ni siquiera ha mirado
la televisi�n.
194
00:13:46,640 --> 00:13:48,802
Tienes toda la raz�n.
195
00:13:48,880 --> 00:13:50,325
Querido, debemos detenerlo.
196
00:13:50,400 --> 00:13:52,129
�Disculpe!
197
00:13:53,400 --> 00:13:55,289
S�lo quer�as un abrazo.
198
00:13:55,360 --> 00:13:58,443
Quer�as que te abrazara.
Qu� lindo eres.
199
00:13:59,840 --> 00:14:01,842
Querido, necesito
que me hagas un favor,
200
00:14:01,920 --> 00:14:04,764
algo que no te he pedido antes.
201
00:14:04,840 --> 00:14:05,841
�Qu� cosa?
202
00:14:07,200 --> 00:14:10,522
- Necesito que bailes conmigo.
- No, no bailo.
203
00:14:10,600 --> 00:14:12,841
S�, nada m�s corre donde est�s.
204
00:14:12,920 --> 00:14:15,400
- �Lo sientes?
- Creo que s�.
205
00:14:15,480 --> 00:14:16,527
Vamos, querido.
206
00:14:47,720 --> 00:14:49,404
Despi�rtense, muchachos.
207
00:15:33,920 --> 00:15:36,002
CONVERTIDOR DE FIBRA �PTICA
208
00:16:03,360 --> 00:16:06,091
Nos equivocamos al pensar
que la grasa es mala,
209
00:16:06,160 --> 00:16:08,891
que para perder grasa
no se debe comer grasa.
210
00:16:08,960 --> 00:16:11,327
- �Saben qu�?
- No es cierto.
211
00:16:11,400 --> 00:16:13,562
El cuerpo es
una enorme computadora.
212
00:16:14,640 --> 00:16:16,722
Si no comemos grasa,
213
00:16:16,800 --> 00:16:19,724
el sistema central
del cuerpo dice, ��Espera!�
214
00:16:19,800 --> 00:16:22,644
�Es mejor quedarse
con la grasa que se tenga�.
215
00:16:22,720 --> 00:16:24,688
Nosotros en Qu�tese la Grasa...
216
00:16:24,760 --> 00:16:27,047
decimos que la grasa
es tu amiga.
217
00:16:27,120 --> 00:16:28,360
S�, una buena amiga.
218
00:16:28,440 --> 00:16:31,523
- Necesito un buen amigo.
- �S�? Conoce a este tipo.
219
00:16:33,080 --> 00:16:34,764
Eso es.
220
00:16:41,640 --> 00:16:46,123
No puedo evitar.
221
00:16:46,200 --> 00:16:51,650
Enamorarme de ti.
222
00:16:52,920 --> 00:16:55,890
Damas y caballeros,
les tengo una pregunta.
223
00:16:55,960 --> 00:16:59,123
�A qui�n le gustar�a ver...
224
00:16:59,200 --> 00:17:01,567
una colecci�n
multimillonaria de joyas?
225
00:17:04,400 --> 00:17:07,370
A bordo tenemos
a Los Joyeros de Diamantes...
226
00:17:07,440 --> 00:17:11,365
de los EE.UU. y les gustar�a
ense�arles algo.
227
00:17:11,440 --> 00:17:13,807
Quiz� te deber�amos
comprar algo.
228
00:17:13,880 --> 00:17:15,962
Quiero un cigarro sin filtro.
229
00:17:16,040 --> 00:17:18,042
�No est�s usando
el parche de nicotina?
230
00:17:18,120 --> 00:17:22,045
S�lo me ayudar�
si lo enrollo y lo fumo.
231
00:17:22,120 --> 00:17:23,121
Buenas noches.
232
00:17:24,720 --> 00:17:26,484
Un diamante grande.
233
00:17:49,240 --> 00:17:50,969
No des saltos de conejito.
234
00:18:16,400 --> 00:18:19,722
- Qu� impresionante.
- Quer�a aprender otro idioma.
235
00:18:20,920 --> 00:18:22,001
Se llama Drew.
236
00:18:26,800 --> 00:18:28,802
Quiere saber si eres mi hermana.
237
00:18:31,440 --> 00:18:33,124
No la desilusiones demasiado.
238
00:18:38,920 --> 00:18:41,526
Dice que eres muy linda y...
239
00:18:42,760 --> 00:18:45,445
nuestros hijos ser�n muy lindos.
240
00:18:47,560 --> 00:18:48,686
Gracias.
241
00:18:55,920 --> 00:18:58,082
�Puedes verme como mam�?
242
00:18:58,160 --> 00:18:59,969
Ser�s una madre hermosa.
243
00:19:00,720 --> 00:19:03,690
Pero no lleves
a ning�n ni�o en tu auto.
244
00:19:07,200 --> 00:19:08,884
Hijos, no s�.
245
00:19:09,000 --> 00:19:11,480
�Qu�, no quiere hijos?
246
00:19:11,560 --> 00:19:14,291
S�, los quiero.
Solo depende de con qui�n.
247
00:19:18,000 --> 00:19:20,048
- Me encanta. Es hermosa.
- Eres hermosa.
248
00:19:20,120 --> 00:19:22,202
Ser� una foto muy bonita.
249
00:19:23,440 --> 00:19:24,487
Mira.
250
00:19:29,200 --> 00:19:31,202
�Puedo pedir a la carta?
251
00:19:33,920 --> 00:19:37,527
No s� si est�s en mi secci�n.
252
00:19:37,600 --> 00:19:39,284
Ped� esta mesa.
253
00:19:42,320 --> 00:19:43,606
�Dejas una buena propina?
254
00:19:44,760 --> 00:19:46,364
Depende del servicio.
255
00:19:46,440 --> 00:19:50,240
El servicio siempre viene
con una sonrisa para ti.
256
00:19:50,320 --> 00:19:52,004
�En cada comida?
257
00:19:54,000 --> 00:19:55,889
�Hablas en serio?
258
00:19:55,960 --> 00:19:56,961
Bueno...
259
00:19:57,800 --> 00:19:59,962
- S�, yo...
- Vaya.
260
00:20:00,960 --> 00:20:03,566
Quiero decir... vaya.
261
00:20:03,680 --> 00:20:08,208
Solo el otro d�a supe
que salgo con un atrevido.
262
00:20:08,280 --> 00:20:10,123
As� que esto es, sabes...
263
00:20:12,880 --> 00:20:16,441
No hablas en serio.
No puede ser.
264
00:20:18,960 --> 00:20:19,961
Qu� tonta.
265
00:20:22,280 --> 00:20:25,443
- Me siento un poco mareado.
- �C�mo?
266
00:20:25,520 --> 00:20:28,171
Est� bien. V�monos.
267
00:20:38,400 --> 00:20:40,482
CUARTO DE M�QUINAS
MOTORES 3 y 4
268
00:21:10,360 --> 00:21:11,691
�Cuidado con los ojos!
269
00:21:13,880 --> 00:21:15,166
ANALIZADOR COMPUTARIZADO
270
00:21:23,680 --> 00:21:25,011
CONTROL DE V�LVULAS
DE MOTORES
271
00:21:26,800 --> 00:21:28,529
�Voy por la v�lvula principal!
272
00:21:35,120 --> 00:21:36,121
Gracias.
273
00:21:47,800 --> 00:21:49,643
Disculpe, se�or.
No puede estar aqu�.
274
00:21:49,720 --> 00:21:52,485
- Se�or.
- Debo haberme perdido.
275
00:21:52,560 --> 00:21:56,406
Vi las luces.
Pens� que era el casino.
276
00:21:58,240 --> 00:22:00,242
�Por favor, no los toque!
277
00:22:02,120 --> 00:22:03,565
No me vendr�a mal un trago.
278
00:22:05,200 --> 00:22:07,202
�Les gusta jugar?
279
00:22:09,080 --> 00:22:10,161
Ay�denle a levantarse.
280
00:22:10,240 --> 00:22:12,846
Vamos, se�or. Levant�moslo.
281
00:22:12,920 --> 00:22:16,083
�Podemos ayudarlo
a encontrar su camarote?
282
00:22:16,160 --> 00:22:17,730
No, s� d�nde est�.
283
00:22:17,800 --> 00:22:20,485
S� cu�ndo no soy bienvenido.
284
00:22:20,560 --> 00:22:23,769
Ustedes nada m�s
naveguen con cuidado.
285
00:22:26,120 --> 00:22:27,770
Lo haremos.
286
00:22:31,440 --> 00:22:32,441
Buenas noches, se�or.
287
00:22:32,600 --> 00:22:34,329
Escuche, lo llevaremos a su habitaci�n.
288
00:22:46,280 --> 00:22:47,281
Buenas noches.
289
00:23:07,040 --> 00:23:09,247
SUMINISTRO EL�CTRICO
Y COMUNICACIONES
290
00:23:09,320 --> 00:23:11,402
FUERZA DE RESERVA
SAT�LITE, RADIOS
291
00:23:27,080 --> 00:23:29,321
NO ABRIR MIENTRAS FUNCIONA
EL AIRE ACONDICIONADO
292
00:23:47,160 --> 00:23:48,525
SE RUEGA NO MOLESTAR
293
00:23:57,200 --> 00:23:59,441
El sat�lite se ve bien, se�or.
294
00:23:59,520 --> 00:24:03,047
Deber�amos tener viento en popa
el resto de la noche.
295
00:24:03,120 --> 00:24:05,646
Bien, c�mbialo
a piloto autom�tico.
296
00:24:05,720 --> 00:24:07,085
Ahora lo cambio, se�or.
297
00:24:07,160 --> 00:24:10,050
Eso es. C�mbialo.
298
00:24:10,120 --> 00:24:11,610
Nunca me permites divertirme.
299
00:24:11,720 --> 00:24:15,247
�Divertirte?
Est�s divirti�ndote en grande.
300
00:24:15,320 --> 00:24:17,209
Juntos nos divertirnos, �verdad?
301
00:24:17,280 --> 00:24:20,409
Siempre que quieres algo,
te lo compro inmediatamente.
302
00:24:20,520 --> 00:24:23,000
Te llevo a los conciertos,
a los museos, al cine.
303
00:24:23,080 --> 00:24:24,570
Hago todos los quehaceres.
304
00:24:24,640 --> 00:24:26,961
�Qui�n ordena
todas las cosas? Yo.
305
00:24:27,040 --> 00:24:28,644
�Qui�n cocina? Yo.
306
00:24:28,720 --> 00:24:32,770
Nos divertirnos mucho.
�No es cierto, Lolita?
307
00:24:36,440 --> 00:24:37,601
Ven ac�.
308
00:24:48,000 --> 00:24:50,571
Es hora de la terapia
en grupo, muchachos.
309
00:24:57,600 --> 00:25:02,766
No los cambiar�a por todos
los m�dicos del mundo.
310
00:25:09,360 --> 00:25:11,124
Uds. Cuiden de m�...
311
00:25:12,400 --> 00:25:14,084
y yo cuidar� del barco.
312
00:25:57,480 --> 00:25:59,369
Te he buscado por todo el barco.
313
00:25:59,440 --> 00:26:02,489
Hubieras buscado en la cama,
donde me dejaste.
314
00:26:04,160 --> 00:26:06,811
Te ve�as tan hermosa,
no quer�a despertarte.
315
00:26:06,880 --> 00:26:09,087
S�, una mujer hermosa
en la cama, desnuda...
316
00:26:09,160 --> 00:26:12,084
Ten�as que salir. Entiendo.
�D�nde estabas?
317
00:26:12,160 --> 00:26:13,889
Practicando tiro al plato.
318
00:26:13,960 --> 00:26:16,486
Practicando tiro al plato,
�pero no pod�as...
319
00:26:16,560 --> 00:26:18,164
- �Es esa nuestra canci�n?
- ...�dejar de practicar un d�a?
320
00:26:18,240 --> 00:26:19,765
Ojal� la toquen otra vez.
321
00:26:19,840 --> 00:26:21,444
Necesitaba aire fresco.
322
00:26:21,520 --> 00:26:25,411
Despu�s de la noche m�s
vergonzosa de mi vida adulta.
323
00:26:27,240 --> 00:26:30,244
De cierta manera,
me gust� que te enfermaras.
324
00:26:31,440 --> 00:26:35,445
Bueno, no s� c�mo responder a eso.
325
00:26:35,520 --> 00:26:39,889
Solo digo que me gusta
cuidarte, eso es todo.
326
00:26:42,480 --> 00:26:46,769
Lo que dije cuando bromeabas
sobre lo de tener hijos...
327
00:26:46,840 --> 00:26:49,446
Por un momento pens�
que hablabas en serio.
328
00:26:49,520 --> 00:26:51,887
Pens� que me lo ibas a pedir.
329
00:26:52,880 --> 00:26:56,009
Anoche, cuando estabas
m�s o menos inconsciente,
330
00:26:56,080 --> 00:27:00,483
pensaba, �Es polic�a y t�
ni sabes su n�mero de polic�a�.
331
00:27:00,560 --> 00:27:02,483
�Mi n�mero de placa?
332
00:27:03,280 --> 00:27:06,727
N�mero de placa, �lo ves?
Ni s� c�mo se llama.
333
00:27:06,800 --> 00:27:09,690
�Qu� tiene que ver
mi n�mero de placa?
334
00:27:09,760 --> 00:27:12,491
Lo importante es
que si lo piensas...
335
00:27:12,560 --> 00:27:16,884
Quiero decir, pr�cticamente
no nos conocemos y...
336
00:27:21,160 --> 00:27:23,162
Para llevar
una relaci�n seria...
337
00:27:24,240 --> 00:27:27,084
para tener esa clase
de compromiso, digo...
338
00:27:28,560 --> 00:27:30,642
probablemente es
la �ltima cosa...
339
00:27:30,720 --> 00:27:32,961
que necesitamos ahora, �verdad?
340
00:27:39,360 --> 00:27:41,840
Atenci�n, si quiere
reservar esqu�s acu�ticos,
341
00:27:41,920 --> 00:27:44,651
botes de remos o motos acu�ticas
para usarlos al atracar...
342
00:27:44,720 --> 00:27:46,768
en uno de
los pr�ximos puertos...
343
00:27:46,840 --> 00:27:49,844
�Sentiste que anoche llevamos
ropa demasiado informal?
344
00:27:56,960 --> 00:27:58,928
- �Qu� es esto?
- Disculpe.
345
00:28:00,240 --> 00:28:03,164
Creo haber puesto el aviso
de �No molestar� en la puerta.
346
00:28:03,240 --> 00:28:06,210
No, puso el de �Por favor,
arreglar la habitaci�n�.
347
00:28:06,280 --> 00:28:08,681
Quiz� usted cambi� la tarjeta.
348
00:28:08,760 --> 00:28:11,001
Quiz� yo cambi� la tarjeta.
349
00:28:12,560 --> 00:28:14,164
No discutamos.
350
00:28:35,480 --> 00:28:37,642
Capit�n en el puente de mando.
351
00:28:37,720 --> 00:28:40,724
�Qu� pasa, Merced? Llegar� tarde
para mis invitados.
352
00:28:40,800 --> 00:28:42,928
No lo puedo explicar, se�or.
353
00:28:43,000 --> 00:28:46,049
Hemos perdido el rumbo
por 4 grados.
354
00:28:46,160 --> 00:28:48,083
Entonces, c�mbialo a piloto manual.
355
00:28:48,160 --> 00:28:50,811
Intentamos, se�or. No podemos
quitar el piloto autom�tico.
356
00:28:52,800 --> 00:28:54,086
Int�ntalo otra vez.
357
00:28:54,160 --> 00:28:57,881
Mand� a un ingeniero
a revisar la unidad central.
358
00:28:57,960 --> 00:28:59,371
Todo est� bien.
359
00:28:59,440 --> 00:29:01,488
Mand� a Eric
a revisar el sistema.
360
00:29:01,560 --> 00:29:03,130
Todo parece estar bien.
361
00:29:04,000 --> 00:29:05,161
Error humano.
362
00:29:06,160 --> 00:29:07,924
Debe ser error humano.
363
00:29:09,200 --> 00:29:12,090
- Vig�lalo.
- S�, se�or.
364
00:29:41,520 --> 00:29:43,966
No ten�an zapatos del n�mero 10.
365
00:29:44,040 --> 00:29:46,361
Les dije que el n�mero
no importaba, pero...
366
00:29:46,440 --> 00:29:47,566
no quisieron d�rmelos.
367
00:30:05,040 --> 00:30:07,646
- Una cosa m�s.
- �Qu�?
368
00:30:09,960 --> 00:30:12,088
Me gustar�a bailar contigo.
369
00:30:14,720 --> 00:30:16,802
Todav�a perdemos el rumbo
por 4 grados.
370
00:30:16,880 --> 00:30:18,848
�Revisaste
la unidad central, Eric?
371
00:30:19,960 --> 00:30:22,725
Capit�n Pollard, buenas noches.
372
00:30:22,840 --> 00:30:26,322
�C�mo dirige el barco sin estar
en el puente de mando?
373
00:30:26,400 --> 00:30:28,323
�Qui�n dirige el barco?
374
00:30:28,400 --> 00:30:31,244
Es verdad, yo lo dirijo.
375
00:30:31,320 --> 00:30:33,084
�Qu� pasa aqu�? �Qui�n es usted?
376
00:30:33,160 --> 00:30:36,289
Pas� muchos a�os desarrollando
sistemas de computaci�n...
377
00:30:36,360 --> 00:30:38,601
para los cruceros, incluso este.
378
00:30:38,680 --> 00:30:41,206
�Luego me hicieron a un lado!
379
00:30:41,280 --> 00:30:45,171
- �De qu� habla?
- Eso es lo que me pone furioso.
380
00:30:45,280 --> 00:30:47,089
Ni siquiera sabe
de lo que estoy hablando.
381
00:30:47,160 --> 00:30:48,764
�C�mo se atreve?
382
00:30:52,760 --> 00:30:56,207
�No es cierto que el capit�n
cae junto con su barco?
383
00:31:18,280 --> 00:31:21,284
- �Cu�ntas m�s tienes?
- Una m�s. Ponte aqu� mismo.
384
00:31:21,400 --> 00:31:22,765
S�.
385
00:31:22,840 --> 00:31:25,047
Capit�n, querido, �le molesta...
386
00:31:25,120 --> 00:31:27,282
que le saque una foto
conmigo y mi hermana?
387
00:31:27,360 --> 00:31:29,647
En absoluto.
388
00:31:29,720 --> 00:31:31,006
P�ngase en medio.
Aqu�, muy bien.
389
00:31:34,600 --> 00:31:35,601
Digan, �Dallas�.
390
00:31:38,160 --> 00:31:40,811
Qu� bonita lluvia tropical.
391
00:31:40,880 --> 00:31:43,451
Esta noche el mar
estar� lindo, se�oras.
392
00:31:47,480 --> 00:31:48,686
Buenas noches.
393
00:31:55,480 --> 00:32:01,328
Lo siento, pero sin la chaqueta
ese vestido no es apropiado.
394
00:32:01,440 --> 00:32:02,805
Pap� tiene raz�n.
395
00:32:02,880 --> 00:32:05,690
Me gusta este vestido
y se ve bien.
396
00:32:08,760 --> 00:32:11,445
Pareces un payaso.
397
00:32:11,520 --> 00:32:12,931
No es cierto.
398
00:32:15,360 --> 00:32:18,204
Estar� bien. D�jale ir.
399
00:32:20,360 --> 00:32:21,441
Regresar�.
400
00:32:37,640 --> 00:32:39,130
Listo...
401
00:32:39,200 --> 00:32:41,123
ESTADO DEL CUARTO DE M�QUINAS
APAGAR M�QUINAS A LAS 10:00
402
00:32:41,200 --> 00:32:42,201
Ahora.
403
00:32:48,800 --> 00:32:51,007
PELIGRO
404
00:32:53,440 --> 00:32:54,441
MOTOR 3A
405
00:33:04,000 --> 00:33:05,081
�Qu� demonios pasa?
406
00:33:05,840 --> 00:33:06,921
No s�, se�or.
407
00:33:08,000 --> 00:33:09,286
�D�nde est� el jefe de m�quinas?
408
00:33:47,800 --> 00:33:50,201
Parece demasiado perfecto, �no?
409
00:33:51,520 --> 00:33:55,002
- �Quieres que te pise el pie?
- Ya lo hiciste.
410
00:33:56,960 --> 00:33:58,371
Quise decir otra vez.
411
00:34:20,800 --> 00:34:26,409
Te dej� sola porque
necesitaba pensar a solas.
412
00:34:26,480 --> 00:34:27,891
S�.
413
00:34:28,000 --> 00:34:30,924
Lo que me ha ayudado
a superar todo en mi vida,
414
00:34:31,000 --> 00:34:35,244
en lo que siempre pod�a
confiar ha sido mi instinto,
415
00:34:35,320 --> 00:34:38,881
el cual nunca me ha hablado
m�s claro que ahora.
416
00:34:40,840 --> 00:34:44,003
- �De veras?
- S�.
417
00:34:46,000 --> 00:34:47,923
�Qu� quieres decir?
418
00:34:48,000 --> 00:34:51,527
Lo que quiero decir es...
419
00:34:53,000 --> 00:34:54,525
Creo que debemos...
420
00:34:58,320 --> 00:35:00,288
�Por favor! �No!
421
00:35:00,360 --> 00:35:02,761
Vamos, sigue bailando.
Sigue bailando.
422
00:35:08,560 --> 00:35:09,641
Espera.
423
00:35:15,480 --> 00:35:18,450
�Jesucristo, se apagaron
las bombas principales!
424
00:35:18,520 --> 00:35:21,091
- �Estoy tratando de levantarla!
- �No est� bombeando!
425
00:35:21,160 --> 00:35:23,481
�Apaga los motores 3 y 4!
426
00:35:23,600 --> 00:35:24,965
�V�yanse de aqu�!
427
00:35:28,640 --> 00:35:29,641
�Se�or!
428
00:35:29,720 --> 00:35:32,803
- Te digo, no podr�n aguantar.
- Se�or.
429
00:35:32,880 --> 00:35:34,769
- Busca al capit�n.
- S�, se�or.
430
00:35:37,160 --> 00:35:38,730
ESTADO DEL CUARTO DE M�QUINAS
431
00:35:46,080 --> 00:35:47,445
APAGAR M�QUINAS A LAS 10:00
432
00:35:49,720 --> 00:35:51,165
�Harvey, es un terremoto!
433
00:35:51,240 --> 00:35:52,924
�No puede ser!
�Estamos en alta mar!
434
00:35:59,000 --> 00:36:00,764
No puedo creerlo.
435
00:36:07,320 --> 00:36:09,049
�Son mis vacaciones,
maldita sea!
436
00:36:09,120 --> 00:36:10,645
No tuve nada que ver.
437
00:36:12,920 --> 00:36:14,081
�No funciona!
438
00:36:42,000 --> 00:36:45,083
ESTADO DE H�LICE
BABOR, ESTRIBOR
439
00:36:50,520 --> 00:36:53,000
APAGAR M�QUINAS
440
00:37:00,920 --> 00:37:03,890
Est� bien, se acab�.
441
00:37:03,960 --> 00:37:07,681
Damas y caballeros, soy Liza,
la directora del crucero.
442
00:37:07,760 --> 00:37:10,331
S�lo ha sido
un incidente peque�o.
443
00:37:10,400 --> 00:37:13,449
Todo volver� a la normalidad
en unos momentos.
444
00:37:13,520 --> 00:37:16,000
�Por qu� no le tengo confianza?
445
00:37:17,240 --> 00:37:19,891
Mal funcionamiento de la turbina,
trauma estructural...
446
00:37:19,960 --> 00:37:21,689
Mira estos monitores.
447
00:37:21,800 --> 00:37:24,724
Estamos perdiendo electricidad
en todo el barco.
448
00:37:24,800 --> 00:37:26,928
Preparen los equipos
de emergencia.
449
00:37:27,000 --> 00:37:28,923
Llama al guardacostas.
450
00:37:29,000 --> 00:37:30,286
�No me importa!
451
00:37:30,360 --> 00:37:32,408
�Con�ctame con
el cuarto de m�quinas!
452
00:37:32,520 --> 00:37:33,726
No funciona.
453
00:37:33,800 --> 00:37:37,327
- Prueba las frecuencias bajas.
- Se fue la se�al. No hay nada.
454
00:37:39,520 --> 00:37:42,364
Se apag� el motor 3A.
�Podemos hacer algo?
455
00:37:42,440 --> 00:37:44,363
Intenta un enlace
con el cuarto de m�quinas.
456
00:37:44,440 --> 00:37:46,920
Joe, reparte radios de mano
a toda la tripulaci�n.
457
00:37:47,000 --> 00:37:48,968
�Alguien, por favor
encuentre al capit�n!
458
00:37:49,040 --> 00:37:51,691
- Sigue intentando.
- El sistema no responde.
459
00:37:51,760 --> 00:37:54,206
- �S�?
- Sr. Juliano.
460
00:37:55,520 --> 00:37:59,445
Parece que a La Leyenda del Mar
no le va muy bien.
461
00:37:59,520 --> 00:38:02,842
Le aconsejo que empiece
el procedimiento de evacuaci�n.
462
00:38:02,920 --> 00:38:04,046
�Qui�n habla?
463
00:38:05,520 --> 00:38:07,887
Alguien a quien debe
empezar a prestar atenci�n.
464
00:38:07,960 --> 00:38:10,281
Quiero que haga sonar
la alarma enseguida.
465
00:38:10,360 --> 00:38:11,646
Se acaba el tiempo.
466
00:38:11,720 --> 00:38:13,404
No puedo autorizar
una evacuaci�n.
467
00:38:13,520 --> 00:38:14,681
El capit�n es el �nico
que puede hacer eso.
468
00:38:14,760 --> 00:38:17,491
El capit�n est� muerto,
Sr. Juliano.
469
00:38:17,560 --> 00:38:19,483
Significa que ahora
usted es responsable...
470
00:38:19,560 --> 00:38:21,483
de la gente de este barco.
471
00:38:21,560 --> 00:38:23,961
No intente llamar por radio
al guardacostas...
472
00:38:24,040 --> 00:38:26,281
o mandar un c�digo 8.0.8.
473
00:38:26,360 --> 00:38:29,011
He cortado
toda comunicaci�n exterior.
474
00:38:29,080 --> 00:38:31,765
No entiende. Los reglamentos mar�timos
afirman que en caso...
475
00:38:31,840 --> 00:38:34,889
Sr. Juliano, tiene el mando
de este barco.
476
00:38:35,000 --> 00:38:36,729
La autoridad es suya.
477
00:38:36,800 --> 00:38:39,724
Se lo voy a poner f�cil,
Sr. Juliano.
478
00:38:39,800 --> 00:38:42,565
Me gustar�a que viera la pantalla
de emergencia contra incendios.
479
00:38:45,640 --> 00:38:48,564
Mire a babor, cubierta
480
00:38:48,680 --> 00:38:52,162
secci�n 686 en su pantalla.
481
00:38:54,160 --> 00:38:56,322
�Qu� demonios piensa que
est� haciendo?
482
00:39:07,360 --> 00:39:09,089
Dios m�o.
483
00:39:16,120 --> 00:39:19,363
- �Ve lo que me hizo hacer?
- Un momento, por favor.
484
00:39:19,440 --> 00:39:22,569
Ahora hacia la proa,
cubierta...
485
00:39:22,640 --> 00:39:25,450
en ambos lados
de los propulsores.
486
00:39:31,480 --> 00:39:36,281
Tambi�n mire la cubierta
secciones 187 y 188.
487
00:39:48,560 --> 00:39:50,050
El fuego est� contenido...
488
00:39:50,120 --> 00:39:52,043
por puertas contra incendios,
las cuales controlo.
489
00:39:52,160 --> 00:39:53,730
Las abrir� si es necesario.
490
00:39:53,800 --> 00:39:56,246
He colocado explosivos
por todo el barco...
491
00:39:56,320 --> 00:39:58,766
y los har� detonar sin vacilar.
492
00:39:58,840 --> 00:40:02,003
Se�or, creo que debe
apretar el bot�n.
493
00:40:04,360 --> 00:40:07,091
�C�mo se supone que voy a abandonar
el barco mientras est� en movimiento?
494
00:40:07,160 --> 00:40:10,050
Este barco se detendr�
en 3 minutos exactamente.
495
00:40:10,120 --> 00:40:12,851
Le doy 15 minutos para evacuar.
496
00:40:14,000 --> 00:40:15,968
Haga sonar la alarma...
497
00:40:17,480 --> 00:40:18,845
o incendiar� todo.
498
00:40:21,400 --> 00:40:23,846
Realmente creo
que debe apretar el bot�n.
499
00:40:43,200 --> 00:40:44,964
Atenci�n, por favor.
500
00:40:45,040 --> 00:40:47,281
Habla el primer oficial.
501
00:40:47,360 --> 00:40:49,124
Todos los pasajeros
y la tripulaci�n...
502
00:40:49,200 --> 00:40:51,123
vayan a la cubierta principal.
503
00:40:51,200 --> 00:40:54,602
La Leyenda del Mar
ser� evacuada de inmediato.
504
00:40:54,720 --> 00:40:56,643
Esto no es un simulacro.
505
00:40:56,720 --> 00:40:58,848
Repito, no es un simulacro.
506
00:40:58,920 --> 00:41:02,083
�Abandonar el barco por esto?
�Eso tiene sentido?
507
00:41:02,160 --> 00:41:04,845
- No tiene sentido.
- V�monos.
508
00:41:04,920 --> 00:41:06,524
�Todos hacia la puerta trasera!
509
00:41:06,600 --> 00:41:09,171
- Tenemos que encontrar a Drew.
- La encontraremos, cari�o.
510
00:41:09,240 --> 00:41:11,527
- �Ella no puede escuchar esto!
- Lo s�. La encontraremos.
511
00:41:13,280 --> 00:41:17,046
No, Frank, tengo
un presentimiento sobre esto.
512
00:41:17,160 --> 00:41:18,571
�Vamos!
513
00:41:19,600 --> 00:41:23,047
- V�monos. S�ganme.
- Por favor, sigan adelante.
514
00:41:26,560 --> 00:41:28,324
- Azufre.
- �C�mo?
515
00:41:28,400 --> 00:41:30,164
- �Hueles eso? Es azufre.
- �Qu� quieres decir?
516
00:41:30,240 --> 00:41:31,605
Sale azufre de ese respiradero.
517
00:41:31,680 --> 00:41:33,808
Te juro que nunca m�s
saldr� de mi casa.
518
00:41:35,280 --> 00:41:38,011
Procedan con calma
a los botes salvavidas.
519
00:41:38,080 --> 00:41:39,764
Toda la tripulaci�n, evacue.
520
00:41:39,840 --> 00:41:42,844
Ingenieros y electricistas,
abandonen sus puestos...
521
00:41:42,920 --> 00:41:45,764
y ayuden a los pasajeros
a subir a los botes.
522
00:41:53,520 --> 00:41:56,091
�Por aqu�, damas y caballeros!
�Ap�rense, por favor!
523
00:42:03,320 --> 00:42:04,446
�Todos, suj�tense bien!
524
00:42:22,600 --> 00:42:24,682
- �Las puertas!
- �D�jame salir!
525
00:42:24,760 --> 00:42:26,808
- �Esta puerta no abre!
- �D�jame entrar!
526
00:42:39,560 --> 00:42:40,641
Vamos.
527
00:42:42,200 --> 00:42:45,124
- Por aqu�, r�pido.
- �Preg�ntale, Rupert!
528
00:42:45,200 --> 00:42:46,406
�Tengo que hablar con alguien
al mando!
529
00:42:46,480 --> 00:42:48,084
�l est� ayudando en los botes salvavidas.
530
00:42:48,160 --> 00:42:49,491
�Los van a perder si no se apresuran!
531
00:42:51,880 --> 00:42:53,166
�Mam�!
532
00:43:01,680 --> 00:43:02,681
Dios m�o.
533
00:43:03,600 --> 00:43:05,602
�Al�jense del barco!
534
00:43:05,680 --> 00:43:06,920
- - �Sabes qu�?
- �Por aqu�!
535
00:43:07,000 --> 00:43:08,331
Quiero investigar algo.
536
00:43:08,400 --> 00:43:09,925
- �Qu� est�s haciendo?
- Parece raro.
537
00:43:10,000 --> 00:43:11,923
Abandonan el barco
en plena noche.
538
00:43:12,000 --> 00:43:15,163
Vuelvo enseguida. Te lo prometo.
Sigue a la tripulaci�n.
539
00:43:16,000 --> 00:43:18,128
Sigue a la tripulaci�n.
Vuelvo enseguida.
540
00:43:21,400 --> 00:43:23,289
Vaya con cuidado, se�ora.
541
00:43:23,360 --> 00:43:24,691
Por favor, qu�dense sentados.
542
00:43:26,680 --> 00:43:27,886
Perd�n, perd�n.
543
00:43:38,280 --> 00:43:39,281
RUMBO DE NAVEGACI�N
544
00:43:42,680 --> 00:43:44,284
ACCESO AL SISTEMA CENTRAL
545
00:43:44,360 --> 00:43:45,407
ACCESO DENEGADO
546
00:43:47,040 --> 00:43:49,042
Dios, nos encerr�.
547
00:43:57,160 --> 00:43:58,969
�Vaya a un bote salvavidas!
548
00:43:59,040 --> 00:44:00,963
C�lmese, soy de la Polic�a de los �ngeles.
549
00:44:01,040 --> 00:44:04,283
�C�mo? �Ud. Es qu�? �Qu� es eso?
550
00:44:04,360 --> 00:44:06,931
�Han confirmado alguno
de estos incendios?
551
00:44:07,840 --> 00:44:09,922
Estamos abordando
a los botes salvavidas.
552
00:44:10,040 --> 00:44:12,168
�Necesita m�s confirmaci�n?
553
00:44:12,240 --> 00:44:13,571
S�.
554
00:44:14,560 --> 00:44:15,721
CAMARA ACORAZADA
555
00:44:41,400 --> 00:44:43,801
�El �ltimo bote!
�Todos salgan ahora!
556
00:44:43,880 --> 00:44:45,848
�Todos, suban al bote!
557
00:44:45,920 --> 00:44:48,241
- �Por all�, se�ores! �R�pido!
- Vamos.
558
00:44:50,120 --> 00:44:52,851
�Ay�dennos!
Drew no estaba en la habitaci�n.
559
00:44:52,960 --> 00:44:54,803
�Hemos buscado por todas partes!
560
00:44:54,920 --> 00:44:56,410
Probablemente est� en otro bote.
561
00:44:56,480 --> 00:44:58,960
- �No podemos irnos sin ella!
- V�monos.
562
00:44:59,040 --> 00:45:00,849
- Estoy segura que est� bien.
- �V�monos!
563
00:45:00,920 --> 00:45:04,049
No hay m�s tiempo.
Drew habr� subido a otro bote.
564
00:45:04,120 --> 00:45:05,406
Por favor. Eso es.
565
00:45:08,160 --> 00:45:10,606
�Quiero ver a mi hermana!
566
00:45:10,680 --> 00:45:11,806
�Vamos, vamos!
567
00:45:14,920 --> 00:45:17,764
- �Es el �ltimo bote!
- Vamos, se�or. �Debemos irnos!
568
00:45:17,840 --> 00:45:19,126
- �D�nde has estado?
- �V�monos! �R�pido!
569
00:45:20,520 --> 00:45:22,807
- �Encontr� a Drew?
- No est� aqu�.
570
00:45:22,880 --> 00:45:24,041
�Contaron a los pasajeros?
571
00:45:24,120 --> 00:45:26,885
Probablemente est�
en otro bote, se�or. Suba.
572
00:45:26,960 --> 00:45:29,566
Hay algo raro
sobre estos incendios.
573
00:45:29,640 --> 00:45:30,971
La pantalla est� encendida.
574
00:45:31,080 --> 00:45:33,765
Definitivamente esto es humo de azufre,
lo cual no hace sentido.
575
00:45:33,840 --> 00:45:37,049
S�lo podemos bajar el bote
cuando el barco no se mueve.
576
00:45:37,120 --> 00:45:40,522
�No hay m�s tiempo y no s�
de lo que es capaz este tipo!
577
00:45:40,600 --> 00:45:41,965
�Cu�l tipo?
578
00:45:44,640 --> 00:45:46,324
PROGRAMA DE EVACUACI�N TERMINADO
579
00:45:49,840 --> 00:45:51,763
�FIJAR COORDINADAS?
580
00:45:51,840 --> 00:45:53,365
PROGRAMA CERRADO Y SEGURO
581
00:45:56,520 --> 00:45:58,443
Estamos en camino.
582
00:46:07,760 --> 00:46:09,364
�Dios m�o! �El barco se mueve!
583
00:46:12,840 --> 00:46:14,604
�Qu� est� pasando?
584
00:46:18,680 --> 00:46:19,966
�Annie, salta!
585
00:46:20,040 --> 00:46:23,647
�Tenemos que subirlo!
�Ag�rrense de la baranda!
586
00:46:26,000 --> 00:46:27,809
Subteniente, �qu� est� pasando?
587
00:46:27,880 --> 00:46:29,644
�El montacargas debe estar atascado!
588
00:46:38,360 --> 00:46:39,725
�Detengan el barco!
589
00:46:39,800 --> 00:46:42,770
�No tengo control!
�Qu�tese del paso!
590
00:46:53,480 --> 00:46:55,642
�Qu�? �Qu� est�s haciendo?
591
00:46:55,720 --> 00:46:59,008
Ese cable nunca aguantar�,
tenemos que sacarlos.
592
00:46:59,080 --> 00:47:01,481
�Qu� quieres decir
con �tenemos�? �Alex?
593
00:47:09,240 --> 00:47:10,241
�Lo tienes?
594
00:47:13,120 --> 00:47:14,485
Ten cuidado.
595
00:47:16,160 --> 00:47:18,640
- Vuelvo enseguida.
- Est� bien.
596
00:47:47,120 --> 00:47:51,682
- �Qu� demonios est� haciendo?
- �Enseguida vuelve!
597
00:47:59,000 --> 00:48:00,411
�Tenemos que subir ese lado!
598
00:48:00,520 --> 00:48:03,729
�Si cae al mar en ese �ngulo,
se hundir�!
599
00:48:04,840 --> 00:48:09,050
- �No se muevan!
- �Por favor, s�banos!
600
00:48:09,120 --> 00:48:10,406
Lo estamos intentando.
601
00:48:10,480 --> 00:48:12,881
No pierdan la calma
y distribuyan el peso.
602
00:48:12,960 --> 00:48:15,042
Los subiremos uno por uno.
603
00:48:16,360 --> 00:48:20,001
�Todav�a est� all�! �S� que
todav�a est� en el barco!
604
00:48:20,080 --> 00:48:21,491
�Ad�nde vas?
605
00:48:21,560 --> 00:48:25,849
�No salga! �No se mueva!
�Se va a caer!
606
00:48:45,840 --> 00:48:47,444
�L�nzame una cuerda!
Necesito atar...
607
00:48:47,520 --> 00:48:50,126
Querida, no es tu culpa.
608
00:48:52,160 --> 00:48:53,207
Toma.
609
00:48:53,840 --> 00:48:55,524
�Cuidado!
610
00:48:55,600 --> 00:48:58,365
- �Ahora, agarra la cuerda!
- �La agarrar� yo!
611
00:48:59,960 --> 00:49:01,041
�Cuidado!
612
00:49:03,040 --> 00:49:06,283
- �Tengo la cuerda!
- ��tala al casco!
613
00:49:06,360 --> 00:49:07,930
�Ponla tensa!
614
00:49:08,000 --> 00:49:09,365
�Ten cuidado!
615
00:49:17,520 --> 00:49:20,091
�Ag�rrense bien! �S�belos!
616
00:49:24,000 --> 00:49:25,490
�Auxilio!
617
00:49:27,560 --> 00:49:28,561
�Dante!
618
00:49:53,240 --> 00:49:54,321
Vamos.
619
00:49:54,400 --> 00:49:56,607
�S�beme, por favor!
�Jala!
620
00:49:56,720 --> 00:49:59,326
�Alex, est�s loco!
621
00:49:59,400 --> 00:50:00,811
Anda, s�beme.
622
00:50:00,880 --> 00:50:02,848
- Te tengo.
- �Por favor, tira!
623
00:50:05,520 --> 00:50:08,046
�Consigue otra cuerda! �R�pido!
624
00:50:10,080 --> 00:50:12,560
�Tiene que haber otra cosa!
625
00:50:14,600 --> 00:50:17,001
- �Baja la pasarela!
- �Qu�?
626
00:50:40,000 --> 00:50:41,286
Hola.
627
00:50:41,360 --> 00:50:43,966
Lleva a todos
por aqu�, si puedes.
628
00:50:47,280 --> 00:50:49,442
Bien, gracias.
629
00:51:30,640 --> 00:51:31,971
Es el �ltimo, se�or.
630
00:51:34,520 --> 00:51:36,363
Sr. Oficial, habla Merced.
631
00:51:38,120 --> 00:51:39,406
- �S�?
- Tenemos una situaci�n...
632
00:51:39,480 --> 00:51:41,050
en el puente de mando.
633
00:51:41,160 --> 00:51:42,161
�Ya lo creo!
634
00:51:43,160 --> 00:51:46,084
Qu�dense todos juntos.
Estar� en el puente de mando.
635
00:51:46,160 --> 00:51:47,525
Qu�date con los pasajeros.
636
00:52:03,520 --> 00:52:04,806
Es el radar.
637
00:52:04,880 --> 00:52:07,724
Primero pens� que era neblina,
pero no se mueve.
638
00:52:11,480 --> 00:52:13,482
La isla de San Mart�n.
639
00:52:14,400 --> 00:52:16,323
Hay un puerto en San Mart�n.
640
00:52:16,400 --> 00:52:18,323
Debe querer detenernos
en la isla.
641
00:52:18,400 --> 00:52:19,640
�Las coordinadas?
642
00:52:20,160 --> 00:52:25,166
Son 165 al sudeste, en punto.
643
00:52:25,240 --> 00:52:28,642
�Nos llevar� para all�?
�Cree que es el puerto?
644
00:52:33,400 --> 00:52:36,927
Nos lleva a los acantilados
al lado del puerto.
645
00:52:40,000 --> 00:52:42,321
Nos va a chocar contra la pared.
646
00:52:42,960 --> 00:52:44,325
�Cu�nto falta para que choquemos?
647
00:52:44,400 --> 00:52:46,243
Regrese con los otros pasajeros.
648
00:52:46,320 --> 00:52:47,321
�Cu�nto tiempo tenemos?
649
00:52:47,400 --> 00:52:49,846
Soy el primer oficial
en este barco y usted...
650
00:52:49,920 --> 00:52:53,527
Habr� un enlace entre
la computadora y los motores.
651
00:52:53,600 --> 00:52:55,841
Pero lo maneja todo
por control remoto.
652
00:52:55,920 --> 00:52:57,524
No se puede hacer nada.
653
00:52:57,600 --> 00:53:00,888
Un transmisor. Tenemos que
encontrar el transmisor.
654
00:53:00,960 --> 00:53:03,088
Entonces, �c�mo transmite los incendios?
655
00:53:03,200 --> 00:53:05,407
Los incendios no existen.
No son reales.
656
00:53:05,480 --> 00:53:07,403
Botes de humo,
granadas aturdidoras.
657
00:53:07,480 --> 00:53:08,925
En los tubos de ventilaci�n.
658
00:53:09,000 --> 00:53:11,128
Son peque�os, ruedan.
659
00:53:12,120 --> 00:53:14,805
Como estas.
660
00:53:17,680 --> 00:53:18,727
Pelotas de golf.
661
00:53:22,720 --> 00:53:24,290
Geiger. Agarr�moslo ahora.
662
00:53:24,360 --> 00:53:26,249
Encuentre su habitaci�n.
Lo agarraremos.
663
00:53:26,320 --> 00:53:27,287
�l cerr� las puertas.
664
00:53:27,360 --> 00:53:28,407
�Y los rifles de tiro?
665
00:53:28,480 --> 00:53:29,970
Por aqu�.
666
00:54:00,160 --> 00:54:01,400
�Por qu� todos intentan matarme?
667
00:54:03,640 --> 00:54:05,244
�Qu� pas�? �Est�s bien?
668
00:54:06,200 --> 00:54:07,804
No te levantes. �Est�s bien?
669
00:54:09,000 --> 00:54:10,240
ACCESO DENEGADO
670
00:54:11,480 --> 00:54:14,165
No puedo entrar.
Cambi� las claves de acceso.
671
00:54:21,680 --> 00:54:23,284
Es un muchacho muy enfermo.
672
00:54:23,360 --> 00:54:24,964
Exactamente.
673
00:54:25,040 --> 00:54:28,931
�Crees que lo har�a si todav�a
estuviera bien de salud?
674
00:54:29,000 --> 00:54:32,004
Termina ahora. S� qui�n eres.
675
00:54:33,040 --> 00:54:36,283
Te conozco tambi�n.
Te ves un poco mojado.
676
00:54:36,360 --> 00:54:38,169
Lo que pasa, Alex,
677
00:54:38,240 --> 00:54:41,164
es que yo invent� el sistema
de piloto autom�tico.
678
00:54:41,240 --> 00:54:42,401
Mi compa��a lo vendi�...
679
00:54:42,480 --> 00:54:44,801
a casi todas las l�neas
de cruceros del mundo.
680
00:54:44,880 --> 00:54:47,929
Pero cuando me enferm�,
me despidieron.
681
00:54:50,000 --> 00:54:53,004
No ten�a defensa.
Me echaron sin m�s.
682
00:54:53,080 --> 00:54:57,881
Pero ahora tengo un sistema
de defensa m�s agresivo.
683
00:54:57,960 --> 00:54:59,200
Dime, Alex...
684
00:55:00,200 --> 00:55:03,602
�alguna vez has tenido una falsa
sensaci�n de seguridad?
685
00:55:03,680 --> 00:55:04,727
ADI�S, ALEX
686
00:55:14,000 --> 00:55:16,651
�Todos a la cubierta! �Vamos!
687
00:55:16,720 --> 00:55:17,846
�Vamos! �Vamos!
688
00:55:20,200 --> 00:55:22,009
Nada es seguro, Alex.
689
00:55:27,560 --> 00:55:28,641
Eso fue raro.
690
00:55:28,760 --> 00:55:30,410
�A qu� le llamas raro?
�Qu� clase de polic�a eres?
691
00:55:30,480 --> 00:55:31,845
�Por su culpa moriremos!
692
00:55:31,920 --> 00:55:33,285
No, ese es su plan.
693
00:55:33,360 --> 00:55:35,681
�D�nde est� el cuarto de m�quinas?
694
00:55:35,760 --> 00:55:37,171
�El cuarto de m�quinas?
695
00:55:37,240 --> 00:55:38,765
Vamos a detener el barco.
Luego lo atraparemos.
696
00:55:38,840 --> 00:55:41,650
- �Vaya con los otros a la cubierta superior!
- �Bien! �Lo encontrar� solo!
697
00:55:41,720 --> 00:55:42,801
�Ve con �l!
698
00:55:42,880 --> 00:55:45,451
Se�or, es muy irracional.
699
00:55:45,520 --> 00:55:49,286
Eres un oficial de este barco.
�Que no toque nada!
700
00:55:50,320 --> 00:55:52,846
Ashton, �est�s bien? Lev�ntate.
701
00:55:52,920 --> 00:55:54,365
- Sigan adelante.
- Annie...
702
00:55:54,440 --> 00:55:58,365
No har�n una b�squeda,
pero s� que Drew no escap�.
703
00:55:58,440 --> 00:56:01,489
- La encontrar�n.
- �Tiene que estar por aqu�!
704
00:56:01,560 --> 00:56:02,971
Sigan adelante.
705
00:56:06,960 --> 00:56:08,769
Se�orita, por aqu�.
706
00:56:09,800 --> 00:56:11,609
D�jalo. �Escuchas eso?
707
00:56:12,440 --> 00:56:14,044
S�, algo viene de abajo.
708
00:56:14,120 --> 00:56:15,406
�D�nde? Mu�strame, vamos.
709
00:56:18,200 --> 00:56:21,044
�Hay alguien aqu�? �Hola!
710
00:56:21,120 --> 00:56:24,442
Alejandro, esto no me gusta.
De verdad, no me gusta.
711
00:56:24,520 --> 00:56:26,568
Viene de ah� abajo.
712
00:56:34,440 --> 00:56:35,805
�Hay alguien all�?
713
00:56:37,520 --> 00:56:38,885
�S�, estamos atrapados!
714
00:56:38,960 --> 00:56:41,406
�S�canos de aqu�, maldita sea!
715
00:56:41,480 --> 00:56:44,563
�Estamos intentando!
�Hay una ni�a all�, Drew?
716
00:56:44,640 --> 00:56:47,246
�Ninguna ni�a,
solo mujeres grandes!
717
00:56:47,320 --> 00:56:48,526
�C�mo?
718
00:56:48,600 --> 00:56:51,331
Quiero decir, de tama�o normal.
�S�canos de aqu�!
719
00:56:52,480 --> 00:56:54,767
�Dios m�o, sale humo
del respiradero!
720
00:56:54,840 --> 00:56:56,251
�Al�jense, todos!
721
00:56:56,320 --> 00:56:57,845
�Sale por todas partes!
722
00:56:58,320 --> 00:57:01,244
- Lo estamos intentando.
- �Tapen el respiradero!
723
00:57:01,320 --> 00:57:02,560
�Tranquilos! �Los sacaremos!
724
00:57:23,760 --> 00:57:24,682
�Qu� haces?
725
00:57:24,760 --> 00:57:26,967
Dijeron que obstruy�ramos
los respiraderos.
726
00:57:27,040 --> 00:57:28,405
Tiene raz�n.
727
00:57:30,880 --> 00:57:33,042
El humo nos va a matar.
728
00:57:33,880 --> 00:57:36,804
�Esperen! �Los sacaremos
en un momento!
729
00:57:36,880 --> 00:57:38,325
�Ay�dame, Harvey!
730
00:57:38,400 --> 00:57:40,448
�Intento salvarte la vida!
731
00:57:40,560 --> 00:57:41,607
�Esperen!
732
00:57:43,360 --> 00:57:45,567
�Qu� es esto? �salo.
733
00:57:45,640 --> 00:57:48,405
- Esto no funcionar�.
- Int�ntalo. Buscar� otra cosa.
734
00:57:53,280 --> 00:57:55,408
�Te dije que no funcionar�a!
735
00:57:56,960 --> 00:57:59,406
Sale por todas partes.
�Dame tus pantalones!
736
00:57:59,480 --> 00:58:01,847
Nadie m�s se est� quitando
los pantalones.
737
00:58:01,920 --> 00:58:03,160
Me quit� los m�os.
738
00:58:03,240 --> 00:58:05,846
�Por qu� ella no se quita nada?
739
00:58:05,960 --> 00:58:08,770
Porque no llevo ropa interior.
740
00:58:11,560 --> 00:58:13,289
No puedo respirar.
741
00:58:21,400 --> 00:58:22,765
�Qu� tenemos?
742
00:58:29,960 --> 00:58:31,246
Esto servir�.
743
00:58:36,360 --> 00:58:37,691
No, esto servir�.
744
00:58:39,280 --> 00:58:41,203
�Cerraron los dep�sitos
de combustible manualmente?
745
00:58:41,280 --> 00:58:42,406
�Cortaron la electricidad?
746
00:58:42,480 --> 00:58:46,007
S�, pero cerr� el acceso
al cuarto de m�quinas No. 4.
747
00:58:49,440 --> 00:58:51,408
�Cu�l controla
el piloto autom�tico?
748
00:58:51,480 --> 00:58:52,402
No lo s�.
749
00:58:52,480 --> 00:58:54,881
Soy el navegante.
No estoy familiarizado con este equipo.
750
00:58:54,960 --> 00:58:57,611
�No lo conoce? Est� bien.
751
00:58:59,080 --> 00:59:01,845
�Conoce esto?
752
00:59:07,800 --> 00:59:09,564
Habla Merced
en el cuarto de m�quinas.
753
00:59:09,640 --> 00:59:11,642
�Est� destruyendo
todo el equipo!
754
00:59:11,720 --> 00:59:12,642
�Me recibe?
755
00:59:12,720 --> 00:59:15,405
�Cu�l no est� conectado
a la computadora?
756
00:59:15,480 --> 00:59:19,963
Muchas cosas no lo est�n,
pero nada que anule su programa.
757
00:59:20,040 --> 00:59:21,963
Entonces debemos
enga�ar a su programa.
758
00:59:22,040 --> 00:59:24,407
No podemos detener el barco.
759
00:59:24,480 --> 00:59:26,130
Quiero reducir la velocidad.
760
00:59:26,200 --> 00:59:29,921
�Qu� har� ahora,
desinflar los neum�ticos?
761
00:59:30,000 --> 00:59:31,729
�Y estos botones
e interruptores?
762
00:59:31,800 --> 00:59:33,928
�No los toque!
�Abren las puertas de lastre!
763
00:59:34,000 --> 00:59:35,604
�Quiere inundar el barco?
764
00:59:38,160 --> 00:59:41,084
�Se�or, habla Merced!
�Alguien me est� recibiendo?
765
00:59:41,160 --> 00:59:42,571
�Cont�steme, alguien!
766
00:59:42,680 --> 00:59:45,365
Vamos a inundar
el barco, como dijo.
767
00:59:45,440 --> 00:59:48,728
- �De qu� habla?
- Podr�a reducir la velocidad.
768
00:59:48,800 --> 00:59:52,202
�C�llese!
�Nunca dije eso!
769
00:59:52,280 --> 00:59:55,090
Si dejamos entrar demasiada
agua, nos hundiremos.
770
00:59:56,440 --> 00:59:59,091
�Se�or! �Alguien, cont�steme!
771
01:00:02,800 --> 01:00:03,847
In�ndelo.
772
01:00:10,960 --> 01:00:12,962
ABRIR PUERTAS DE LASTRE
773
01:00:13,720 --> 01:00:15,449
�No funciona!
774
01:00:15,520 --> 01:00:16,681
�Quieren apurarse?
775
01:00:17,840 --> 01:00:20,366
Espera, creo que tengo algo.
776
01:00:21,520 --> 01:00:23,124
�Todos, al�jense!
777
01:00:23,200 --> 01:00:24,804
- �S�quenos!
- �Ap�rense!
778
01:00:24,880 --> 01:00:26,166
Encontramos una llave.
779
01:00:27,200 --> 01:00:28,247
�C�mo?
780
01:00:49,720 --> 01:00:53,042
- �Puedes patearla?
- �Cuidado!
781
01:00:56,120 --> 01:00:57,531
�Pueden salir?
782
01:00:58,600 --> 01:01:00,011
�Pueden salir?
783
01:01:00,080 --> 01:01:03,880
- Si se aleja con la sierra.
- �C�mo?
784
01:01:03,960 --> 01:01:08,409
�Si se aleja con la sierra,
lo intentaremos!
785
01:01:08,480 --> 01:01:09,561
�Disculpen!
786
01:01:18,240 --> 01:01:19,207
�Cu�nto tiempo m�s?
787
01:01:19,320 --> 01:01:21,209
Espere, nunca he inundado
un barco...
788
01:01:21,320 --> 01:01:24,403
con 4 millones de litros
de agua.
789
01:01:24,480 --> 01:01:27,006
Tengo que cerrar
tres puertas herm�ticas...
790
01:01:28,200 --> 01:01:31,044
y tambi�n tengo que apagar
estos sensores.
791
01:01:32,440 --> 01:01:33,441
�D�nde est� esto?
792
01:01:34,760 --> 01:01:38,685
Es el cuarto de lastre.
Est� justo debajo de nosotros.
793
01:01:38,760 --> 01:01:40,046
Lo vamos a inundar.
794
01:01:44,360 --> 01:01:46,362
Las puertas herm�ticas
est�n cerradas.
795
01:01:46,440 --> 01:01:48,283
Las puertas de lastre
se abrir�n pronto.
796
01:01:49,240 --> 01:01:50,287
�Mierda!
797
01:01:50,960 --> 01:01:52,371
�Ci�rrelas! �Ci�rrelas!
798
01:01:52,440 --> 01:01:54,920
�Acaba de decirme
que las abriera!
799
01:02:05,360 --> 01:02:06,646
S�gueme.
800
01:02:09,160 --> 01:02:10,321
PUERTAS DE LASTRE DE BABOR
801
01:02:22,480 --> 01:02:25,450
No la puedo cerrar as� nada m�s.
802
01:02:27,160 --> 01:02:29,322
�Ag�rrate fuerte!
803
01:03:28,840 --> 01:03:29,841
�Suj�tate bien!
804
01:03:59,320 --> 01:04:02,130
�Est�s bien? Vas a estar bien.
805
01:04:06,440 --> 01:04:09,683
En caso de que algo nos pase...
806
01:04:09,760 --> 01:04:11,762
quieres que sepa que...
807
01:04:11,840 --> 01:04:15,686
t�... me quieres.
808
01:04:17,640 --> 01:04:20,723
Y que cumplir�s 15
el mes que viene.
809
01:04:25,360 --> 01:04:28,284
Las relaciones basadas
en circunstancias extremas...
810
01:04:28,360 --> 01:04:29,691
pocas veces funcionan.
811
01:04:39,720 --> 01:04:41,131
�Por aqu�, todos!
812
01:04:41,200 --> 01:04:44,090
�Qu� pasa? �Por qu� detuvieron
la evacuaci�n?
813
01:04:44,160 --> 01:04:46,766
�Detener? �Cu�ndo empez�?
�Nos estamos hundiendo?
814
01:04:46,840 --> 01:04:49,286
Lo importante es que
no perdamos la calma.
815
01:04:49,360 --> 01:04:52,091
- �Usted no trabaja aqu�!
- He visto situaciones peores.
816
01:04:52,200 --> 01:04:53,804
El p�nico no nos ayudar�.
817
01:04:53,880 --> 01:04:57,123
Tenemos los chalecos salvavidas.
Podemos abandonar el barco.
818
01:04:57,200 --> 01:04:59,646
Los propulsores te succionar�an.
No lo recomendar�a.
819
01:05:00,640 --> 01:05:02,324
Eso s� ser�a mala suerte.
820
01:05:06,520 --> 01:05:08,249
Dios m�o, Drew.
821
01:05:08,320 --> 01:05:09,651
�D�nde has estado?
822
01:05:11,200 --> 01:05:13,248
- �Est� bien?
- Vamos a encontrar a tu mam�.
823
01:05:13,320 --> 01:05:14,845
- �Est� bien?
- S�.
824
01:05:16,360 --> 01:05:19,921
- Vamos. �Est�s bien?
- S�, �qu� est� pasando?
825
01:05:20,000 --> 01:05:21,764
�Por qu� el barco
volvi� a arrancar?
826
01:05:21,840 --> 01:05:23,763
�Por qu� me dejaste all� arriba?
827
01:05:26,840 --> 01:05:27,887
Tenemos una situaci�n.
828
01:05:28,840 --> 01:05:31,002
Lo s�, �qu� est� pasando?
829
01:05:31,080 --> 01:05:32,764
Geiger se ha apoderado
del barco.
830
01:05:32,840 --> 01:05:35,764
��No estoy viendo el torneo
de golf� Geiger?
831
01:05:35,840 --> 01:05:37,604
Geiger el psic�tico
de computadoras.
832
01:05:37,680 --> 01:05:39,330
Geiger �Invent�
todos los programas�.
833
01:05:39,400 --> 01:05:40,561
�Volar� todo�.
834
01:05:40,640 --> 01:05:42,051
- �Por qu� har�a eso?
- No lo s�.
835
01:05:42,120 --> 01:05:44,600
- �D�nde est�?
- En todas partes.
836
01:05:44,680 --> 01:05:46,682
En todas partes. Ven ac�.
837
01:05:51,040 --> 01:05:52,485
- Est� all�.
- �C�mo?
838
01:05:54,280 --> 01:05:58,205
Sube a la cubierta superior.
Qu�date all� y espera.
839
01:05:58,280 --> 01:06:00,965
No tienes que salvar este barco.
840
01:06:10,320 --> 01:06:11,321
B�VEDA
841
01:06:38,240 --> 01:06:39,241
�No te muevas!
842
01:06:40,120 --> 01:06:41,281
Deja el arma.
843
01:06:41,360 --> 01:06:45,081
No dispares. No es un arma.
Es una computadora.
844
01:06:45,160 --> 01:06:46,764
D�jalo, pendejo.
845
01:06:46,840 --> 01:06:49,730
�D�nde est� tu amiga Annie?
Es muy linda.
846
01:06:49,800 --> 01:06:52,929
Ser�a una l�stima
si algo le pasara.
847
01:06:53,760 --> 01:06:55,364
�Al suelo, ahora!
848
01:06:57,720 --> 01:06:59,609
S�lo intentaba conversar.
849
01:07:00,800 --> 01:07:04,441
Ahora lo dejar� muy despacio.
850
01:07:48,320 --> 01:07:50,561
Lo ir�nico de mi situaci�n...
851
01:07:50,640 --> 01:07:54,645
es que la dedicaci�n al trabajo
y la lealtad a la compa��a...
852
01:07:54,720 --> 01:07:57,087
fueron recompensadas
con una enfermedad terminal.
853
01:08:00,880 --> 01:08:03,645
Las computadoras crean
campos electromagn�ticos...
854
01:08:03,720 --> 01:08:04,642
que con el tiempo...
855
01:08:04,720 --> 01:08:07,644
pueden causar envenenamiento
a causa del cobre.
856
01:08:10,360 --> 01:08:14,160
Soy un tipo inteligente
y tampoco lo sab�a.
857
01:08:14,240 --> 01:08:15,605
Habr�a agradecido...
858
01:08:15,680 --> 01:08:18,604
un poco de comprensi�n
de parte de la direcci�n.
859
01:08:18,680 --> 01:08:19,806
�Todos est�n bien?
860
01:08:19,880 --> 01:08:23,089
Pero no, me despidieron.
861
01:08:23,760 --> 01:08:27,162
Me trataron como si
nunca hubiera existido.
862
01:08:27,680 --> 01:08:29,330
- �Ad�nde va?
- Lo voy a buscar.
863
01:08:30,280 --> 01:08:31,361
�Espere!
864
01:08:31,440 --> 01:08:34,125
Ahora, s�lo hago
todo lo posible...
865
01:08:36,560 --> 01:08:38,562
para conseguirlo que pueda.
866
01:08:38,640 --> 01:08:40,290
No me vas a detener.
867
01:08:40,800 --> 01:08:43,406
Esta vez,
es adi�s para siempre.
868
01:08:58,840 --> 01:09:01,320
�C�mo me detendr�s ahora, amigo?
869
01:09:43,360 --> 01:09:44,407
�Maldici�n!
870
01:09:55,120 --> 01:09:56,167
Espere un momento.
871
01:09:57,520 --> 01:09:59,204
He escuchado esa m�sica antes.
872
01:09:59,280 --> 01:10:01,203
S�, es la m�sica que transmiten
por todo el barco.
873
01:10:01,280 --> 01:10:03,362
No, he escuchado
esta m�sica anteriormente.
874
01:10:03,440 --> 01:10:06,011
M�sica para ir de compras.
Est� en el centro comercial.
875
01:10:16,800 --> 01:10:19,531
- Hay un incendio all�.
- No se preocupe.
876
01:10:19,600 --> 01:10:21,170
No atravesar�
las puertas contra incendios.
877
01:10:36,560 --> 01:10:37,607
�No la toque!
878
01:10:39,800 --> 01:10:42,929
Necesito mi sierra.
879
01:10:47,240 --> 01:10:50,528
- Dios m�o.
- �No toques nada!
880
01:10:50,640 --> 01:10:52,927
- S� d�nde abrir las puertas.
- No abra las puertas.
881
01:10:53,000 --> 01:10:55,082
Hay algo en la puerta.
882
01:10:55,160 --> 01:10:58,243
No podemos entrar.
Hay algo en la puerta.
883
01:10:58,320 --> 01:11:01,722
- Lo s�. �C�mo es?
- �C�mo es?
884
01:11:01,800 --> 01:11:06,601
Es verde, como una lata
de desodorante en aerosol.
885
01:11:06,680 --> 01:11:08,284
No s�. No puedo pensar.
886
01:11:08,360 --> 01:11:10,567
- Es una granada.
- �C�mo?
887
01:11:10,640 --> 01:11:12,688
Tiene un n�mero.
Debe tener un n�mero.
888
01:11:14,040 --> 01:11:18,841
S�, L-1619 Magnum.
889
01:11:19,360 --> 01:11:21,966
- �El seguro est� afuera?
- �C�mo?
890
01:11:22,040 --> 01:11:24,884
No, est� conectado a un cable.
891
01:11:26,080 --> 01:11:29,448
Tendr�n que atar la cuchara
a la granada.
892
01:11:29,520 --> 01:11:31,443
- �La cuchara? �C�mo?
- Con un hilo.
893
01:11:31,520 --> 01:11:34,364
Querido, no digas granada.
Bien, un hilo.
894
01:11:36,680 --> 01:11:37,602
�Su cord�n del zapato!
895
01:11:37,680 --> 01:11:41,810
Vamos, lo tengo. Bien.
896
01:11:45,200 --> 01:11:46,201
Tenga mucho cuidado.
897
01:11:49,680 --> 01:11:51,444
Bien, ah� voy.
898
01:11:52,680 --> 01:11:54,887
- Tendr�s que apurarte.
- Ok, ok.
899
01:11:59,040 --> 01:12:01,725
Lo tengo. �Ahora qu�?
900
01:12:01,800 --> 01:12:05,009
Jale el seguro
y despu�s retire la granada.
901
01:12:12,360 --> 01:12:16,285
Jale el seguro
y yo sacar� la granada.
902
01:12:16,360 --> 01:12:20,968
Cuando diga tres.
Uno, dos, tres.
903
01:12:28,560 --> 01:12:30,289
�D�nde est�?
904
01:12:31,600 --> 01:12:33,921
- Est� en su mano.
- �D�nde? �S�quela!
905
01:12:34,000 --> 01:12:37,846
S�quela. �La tiene? S�quela.
906
01:12:37,920 --> 01:12:40,161
- La tengo.
- Bien, �la tiene?
907
01:12:43,960 --> 01:12:46,122
Ahora puede abrirla puerta.
908
01:13:01,840 --> 01:13:04,923
PROGRAMA CAMBIADO
INUNDACI�N DE SECCI�N C
909
01:13:07,320 --> 01:13:09,368
AJUSTAR RUMBO PARA COMPENSAR
910
01:13:09,440 --> 01:13:12,649
RUMBO AJUSTADO
ACEPTADO Y CONFIRMADO
911
01:13:26,320 --> 01:13:28,322
- Aqu� hay m�s toallas secas.
- Gracias.
912
01:13:29,440 --> 01:13:32,011
Siento mucho haberte rega�ado.
913
01:13:32,080 --> 01:13:35,323
Est� bien, pap�. Estoy bien.
914
01:13:42,040 --> 01:13:45,522
- �D�nde est� Alex?
- �D�nde est� Alex?
915
01:13:52,280 --> 01:13:53,691
Ven ac�.
916
01:13:55,960 --> 01:13:57,291
Si�ntate. No hables
ni te muevas.
917
01:13:57,360 --> 01:13:59,089
- Estoy bien.
- No est�s bien.
918
01:13:59,160 --> 01:14:01,527
Deja de dec�rmelo. �De acuerdo?
919
01:14:02,280 --> 01:14:03,805
�Realmente est�s bien?
920
01:14:08,880 --> 01:14:10,723
- No lo creo.
- �C�mo?
921
01:14:12,680 --> 01:14:15,365
- Est� ajustando al estribor.
- �Qu� quiere decir eso?
922
01:14:15,440 --> 01:14:17,966
�Quiere decir a la derecha,
izquierda, alrededor de la isla?
923
01:14:18,040 --> 01:14:19,883
No. Derecho hasta
chocar contra la isla.
924
01:14:19,960 --> 01:14:21,371
Volvemos a movernos.
925
01:14:21,440 --> 01:14:22,851
Nos desv�a medio grado.
926
01:14:22,920 --> 01:14:25,321
Vamos, muchachos. Nos acercamos.
927
01:14:26,560 --> 01:14:29,689
Estoy cortando
la conexi�n serial a babor.
928
01:14:29,760 --> 01:14:30,841
�Pasa algo?
929
01:14:34,080 --> 01:14:35,570
No, todav�a estamos atascados.
930
01:14:36,200 --> 01:14:37,565
Vamos.
931
01:14:38,480 --> 01:14:40,482
Estamos en movimiento.
932
01:14:40,560 --> 01:14:43,086
- Volvemos a tener control.
- No, todav�a no funciona.
933
01:14:43,160 --> 01:14:46,209
�Est� seguro, se�or?
Porque estamos girando.
934
01:14:46,280 --> 01:14:50,330
Es �l. Geiger a�n est� a bordo.
935
01:14:50,400 --> 01:14:52,323
Quiz� ellos nos puedan ayudar.
936
01:14:54,240 --> 01:14:56,208
- Deme esos.
- All� mismo.
937
01:15:02,240 --> 01:15:04,561
Nos est� llevando
hacia un petrolero.
938
01:15:05,600 --> 01:15:06,761
�C�mo?
939
01:15:06,840 --> 01:15:10,686
Tiene raz�n. Est� anclado
a 26 km de la costa...
940
01:15:10,760 --> 01:15:13,206
y avanzamos a 17,8 nudos.
941
01:15:13,320 --> 01:15:14,845
�Cu�nto hasta que se mueva?
942
01:15:14,920 --> 01:15:17,571
Desde que arranquen
los motores, 30 minutos.
943
01:15:17,640 --> 01:15:19,608
No hay tiempo suficiente.
944
01:15:19,680 --> 01:15:22,126
�Qu� quiere decir eso?
945
01:15:24,600 --> 01:15:26,523
�Caramba!
946
01:15:26,600 --> 01:15:29,126
Nos est� desviando
otro cuarto de grado.
947
01:15:36,920 --> 01:15:37,967
Maldita sea.
948
01:15:40,440 --> 01:15:42,044
�Podemos girarlo sin el tim�n?
949
01:15:42,120 --> 01:15:44,122
Los propulsores delanteros
podr�an hacerlo.
950
01:15:44,200 --> 01:15:46,441
No tenemos acceso. Lo inundaron.
951
01:15:46,560 --> 01:15:49,086
Tambi�n frustramos su programa.
952
01:15:49,160 --> 01:15:51,208
No, casi nos hundieron.
953
01:15:53,600 --> 01:15:56,809
Metiendo una llave en el motor
se estropear� la transmisi�n.
954
01:15:56,880 --> 01:15:58,723
Lo he hecho con mi auto.
955
01:15:58,800 --> 01:16:02,361
Con todo el respeto, esto no es
su auto. Es un crucero.
956
01:16:02,440 --> 01:16:04,169
Tiene raz�n. Es un propulsor.
957
01:16:04,240 --> 01:16:05,810
Tenemos que detenerlo.
958
01:16:05,880 --> 01:16:08,326
Podr�a meter algo
debajo del barco,
959
01:16:08,400 --> 01:16:10,323
como un cable de acero.
960
01:16:10,400 --> 01:16:13,085
Claro que yo
no sugerir�a tal cosa.
961
01:16:13,160 --> 01:16:15,447
Una idea estupenda.
Voy debajo del barco.
962
01:16:15,520 --> 01:16:18,330
No vayas. No quise decir eso.
963
01:16:18,400 --> 01:16:20,607
- Es una idea est�pida.
- No, es estupenda.
964
01:16:21,920 --> 01:16:24,082
Es suicidio.
Las hojas miden 4 metros.
965
01:16:24,160 --> 01:16:25,844
Lo tragar�n y lo matar�n.
966
01:16:42,920 --> 01:16:44,843
Dino, tengo
una pregunta para ti.
967
01:16:44,920 --> 01:16:46,763
�Qui�n interpret�
el papel del capit�n alem�n...
968
01:16:46,840 --> 01:16:48,683
en Duelo en el Atl�ntico?
969
01:16:48,760 --> 01:16:50,683
Curt Jurgens.
970
01:16:59,840 --> 01:17:01,285
Abajo por las escaleras
a la izquierda,
971
01:17:01,360 --> 01:17:02,805
directo a las entra�as del barco.
972
01:17:02,880 --> 01:17:04,689
Entra�as. No suena muy bien.
973
01:17:06,880 --> 01:17:10,362
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- No mucho. Hay que apurarse.
974
01:17:11,560 --> 01:17:13,801
Socorro, habla
La Leyenda del Mar,
975
01:17:13,880 --> 01:17:15,803
dirigi�ndose 80 grados
al este-noreste.
976
01:17:15,880 --> 01:17:18,804
No funciona el control de motores
ni gira el tim�n.
977
01:17:18,880 --> 01:17:21,804
- Repito. No funcionan.
- �Ad�nde vamos?
978
01:17:21,880 --> 01:17:24,804
Le�n de Eindhoven, conteste.
979
01:17:24,880 --> 01:17:26,609
Habla La Leyenda del Mar.
980
01:17:26,680 --> 01:17:28,842
Le�n de Eindhoven, conteste.
981
01:17:28,920 --> 01:17:30,649
Le�n de Eindhoven,
habla La Leyenda del Mar.
982
01:17:30,720 --> 01:17:33,087
Contesta, Le�n de Eindhoven.
983
01:17:36,400 --> 01:17:38,243
Es la �nica manera de salvarnos.
984
01:17:40,120 --> 01:17:42,521
- �Es todo el equipo de buceo?
- S�.
985
01:17:43,240 --> 01:17:44,241
Ah� vamos.
986
01:18:14,880 --> 01:18:16,928
�Crees que ese barco
nos va a salvar?
987
01:18:17,000 --> 01:18:18,047
�Qu� m�s podr�a ser?
988
01:18:19,000 --> 01:18:22,800
Quiz� no es tan buena idea.
Mejor olvida el propulsor, �s�?
989
01:18:22,880 --> 01:18:24,723
Tenemos que detener el barco.
990
01:18:26,080 --> 01:18:27,525
No queda mucho tiempo.
991
01:18:30,280 --> 01:18:33,363
- �Seguro que aguantar�?
- Las usamos por todo el barco.
992
01:18:33,440 --> 01:18:36,842
Pero no va por todo el barco.
Va debajo, �entiende?
993
01:18:37,800 --> 01:18:39,564
Est� bien. Aguantar�.
994
01:18:48,880 --> 01:18:50,006
Espera, d�jame cerrarlo.
995
01:18:51,400 --> 01:18:52,640
Est� bien.
996
01:19:04,680 --> 01:19:05,886
�Qu�?
997
01:19:06,520 --> 01:19:09,569
�4296589.! .
998
01:19:09,680 --> 01:19:11,808
No s� qu� es eso, �qu� es?
999
01:19:11,880 --> 01:19:13,291
Es mi n�mero de placa.
1000
01:19:13,360 --> 01:19:15,886
Es 4296589.).
1001
01:19:17,760 --> 01:19:18,761
Gracias.
1002
01:19:19,320 --> 01:19:20,890
Vuelvo enseguida.
1003
01:19:25,520 --> 01:19:26,931
Aqu� tiene la cuerda para guiarlo.
1004
01:19:27,000 --> 01:19:29,082
M�tala en el propulsor
y jalar� el cable.
1005
01:19:36,680 --> 01:19:39,047
- No muy flojo.
- Bien, lo tengo.
1006
01:19:52,880 --> 01:19:54,120
Se est� acercando demasiado.
1007
01:19:54,200 --> 01:19:56,885
Est� bastante cerca.
P�relo ahora.
1008
01:20:08,840 --> 01:20:10,683
Anda, querido. Su�ltala.
1009
01:20:22,400 --> 01:20:25,483
Est� jalando el cable.
�Est� funcionando!
1010
01:20:25,560 --> 01:20:26,925
Sub�moslo, �s�?
1011
01:20:27,920 --> 01:20:28,967
- Vamos.
- S�balo.
1012
01:20:46,240 --> 01:20:48,288
Est� atascado. Est� enganchado.
1013
01:20:48,360 --> 01:20:50,567
Las cuerdas est�n cruzadas.
Tenemos que subirlo.
1014
01:20:50,640 --> 01:20:52,722
Vamos, ahora. �Haga algo!
1015
01:20:57,080 --> 01:20:59,287
- Est� jal�ndolo.
- �Tenemos que subirlo!
1016
01:21:11,280 --> 01:21:12,406
Dieciocho.
1017
01:21:14,040 --> 01:21:15,804
Vamos, querido.
1018
01:21:15,880 --> 01:21:17,450
Diecisiete y medio.
1019
01:21:18,120 --> 01:21:20,282
Lo est�n logrando.
Est�n reduciendo la velocidad.
1020
01:21:26,640 --> 01:21:28,642
ADVERTENCIA, SE NECESITA
AJUSTAR EL PROGRAMA
1021
01:21:31,720 --> 01:21:34,644
PROBLEMA DE VELOCIDAD
1022
01:21:38,400 --> 01:21:39,925
Ni lo pienses.
1023
01:21:50,840 --> 01:21:54,128
- Tenemos que subirlo.
- Vamos, siga jalando.
1024
01:22:05,800 --> 01:22:07,450
�Qu� demonios pasa?
�Se ator� de nuevo!
1025
01:22:07,520 --> 01:22:10,842
- �S�balo!
- No aguantar�.
1026
01:22:17,520 --> 01:22:19,522
�No ir� m�s r�pido!
1027
01:22:25,400 --> 01:22:26,447
�Cuidado!
1028
01:22:30,280 --> 01:22:31,281
�Al�jese!
1029
01:22:44,720 --> 01:22:47,371
Creo que me romp� el brazo.
1030
01:22:49,200 --> 01:22:50,565
Vamos, suj�tate bien.
1031
01:22:54,400 --> 01:22:56,926
�Est�s bien?
1032
01:22:57,000 --> 01:22:59,970
- �Qu� pas�?
- No s�, algo...
1033
01:23:00,040 --> 01:23:01,121
Su�ltalo.
1034
01:23:02,560 --> 01:23:06,485
Redujiste la velocidad,
pero no lo detendr�s.
1035
01:23:06,560 --> 01:23:10,724
No creo que tu novio
entienda bien la log�stica...
1036
01:23:10,800 --> 01:23:13,326
que implica un choque del barco
m�s automatizado del mundo...
1037
01:23:13,400 --> 01:23:16,324
con un petrolero lleno
que no tiene rumbo fijo.
1038
01:23:16,400 --> 01:23:20,166
Su�ltala. Quiz� puedas pasar
el resto de tus d�as...
1039
01:23:20,240 --> 01:23:22,004
en un manicomio muy c�modo...
1040
01:23:22,080 --> 01:23:23,684
pegando las sanguijuelas
a tus nalgas.
1041
01:23:23,760 --> 01:23:26,161
Conociste a mis enfermeras.
1042
01:23:26,240 --> 01:23:28,208
Limpian el cobre de mi sangre.
1043
01:23:28,280 --> 01:23:30,282
�Los m�dicos me dieron
unos a�os para vivir!
1044
01:23:30,400 --> 01:23:33,688
Esas sanguijuelas
me podr�an regalar algunos m�s.
1045
01:23:33,760 --> 01:23:35,683
Si te vas ahora...
1046
01:23:35,760 --> 01:23:38,366
hay una posibilidad
de que no te mate.
1047
01:23:38,440 --> 01:23:39,646
Esc�chate.
1048
01:23:40,920 --> 01:23:43,446
Su�ltalo. �Ahora!
1049
01:23:43,520 --> 01:23:44,567
Anda.
1050
01:23:46,440 --> 01:23:48,761
- �Ahora!
- Anda.
1051
01:23:57,880 --> 01:24:00,724
Sr. Juliano, nos vamos.
1052
01:24:00,800 --> 01:24:02,040
Espero que no le moleste,
1053
01:24:02,120 --> 01:24:05,442
pero llevar� a Annie conmigo
como un seguro extra.
1054
01:24:06,400 --> 01:24:08,801
Sabe nadar con un brazo, �no?
1055
01:24:15,160 --> 01:24:18,369
�Vamos, o ir�s con ellos!
1056
01:24:18,440 --> 01:24:19,487
Por aqu�.
1057
01:24:39,200 --> 01:24:40,611
Suj�tese bien.
1058
01:24:48,680 --> 01:24:51,126
No puedo creer que no nos vean.
1059
01:24:51,200 --> 01:24:52,247
�C�mo es posible?
1060
01:24:55,760 --> 01:24:58,445
�No hay comunicaci�n por radio!
No contesta.
1061
01:24:58,520 --> 01:25:01,091
Se acerca a una velocidad
de 14 nudos,
1062
01:25:01,200 --> 01:25:02,884
dirigi�ndose a 166,4.
1063
01:25:02,960 --> 01:25:04,530
Viene directo hacia nosotros.
1064
01:25:04,600 --> 01:25:07,001
- �Levanta las anclas ahora!
- �S�, se�or!
1065
01:25:19,440 --> 01:25:21,442
�Ad�nde fueron?
1066
01:25:21,520 --> 01:25:23,682
A la marina.
Abandonar� el barco.
1067
01:25:25,640 --> 01:25:26,801
- �Est�s bien?
- S�.
1068
01:25:29,280 --> 01:25:30,327
�Ap�rate!
1069
01:25:35,400 --> 01:25:37,129
�Mu�vete!
1070
01:25:37,200 --> 01:25:39,885
�Su�ltame!
1071
01:25:39,960 --> 01:25:41,849
Te gusta pelear, �verdad?
1072
01:25:53,800 --> 01:25:54,801
Por all�.
1073
01:25:55,560 --> 01:25:57,722
Por las escaleras. �Espera!
1074
01:26:00,200 --> 01:26:01,201
CONTROL REMOTO DE PUERTAS
1075
01:26:01,280 --> 01:26:02,406
PUERTA DE LA POPA: ABIERTA
1076
01:26:05,080 --> 01:26:07,242
Vamos a dar un paseo.
1077
01:26:08,320 --> 01:26:10,482
No puedo dejarte ir.
Eres mi reh�n.
1078
01:26:10,600 --> 01:26:13,001
- �Vamos!
- - �No me toques!
1079
01:26:13,080 --> 01:26:14,206
B�jate.
1080
01:26:19,760 --> 01:26:21,888
Muy bien.
1081
01:26:27,720 --> 01:26:29,688
�Te gustan tus vacaciones?
1082
01:26:29,760 --> 01:26:30,727
�Si�ntate!
1083
01:26:45,480 --> 01:26:47,448
M�s vale que te sujetes bien.
1084
01:27:02,120 --> 01:27:03,121
�Te ayudo?
1085
01:27:04,400 --> 01:27:05,606
Suj�tate bien. Te tengo.
1086
01:27:07,040 --> 01:27:08,007
CERRADA
1087
01:27:16,480 --> 01:27:19,086
No quieres estar
en ese barco ahora.
1088
01:27:27,800 --> 01:27:29,689
- �Conoces bien el barco?
- S�.
1089
01:27:40,840 --> 01:27:42,968
�Est� bien? �Qu� pas�?
1090
01:27:44,760 --> 01:27:46,205
Alex, �me puedes escuchar?
1091
01:27:52,120 --> 01:27:54,771
- Esto no me gusta.
- Dios m�o.
1092
01:27:54,840 --> 01:27:55,966
�Nos acercamos muy r�pido!
1093
01:27:56,080 --> 01:27:59,402
�C�mo pudo pasar esto
en nuestra luna de miel?
1094
01:28:04,280 --> 01:28:05,725
Un momento.
1095
01:28:05,840 --> 01:28:07,888
Dios m�o.
�Por qu� no nos detenemos?
1096
01:28:09,880 --> 01:28:12,486
�Todos, al�jense
de las ventanas!
1097
01:28:28,840 --> 01:28:32,322
- �En cu�nto tiempo podemos arrancar?
- Unos 7 u 8 minutos, se�or.
1098
01:28:32,400 --> 01:28:34,482
�En 8 minutos volaremos!
�Mu�vete!
1099
01:28:34,560 --> 01:28:36,642
Velocidad de motores al m�ximo.
1100
01:28:36,720 --> 01:28:39,246
Prep�rense para
una vuelta brusca.
1101
01:28:44,760 --> 01:28:47,809
Alex, si me puedes escuchar,
usa el altavoz.
1102
01:28:50,480 --> 01:28:52,209
A la izquierda, Alex.
1103
01:28:52,280 --> 01:28:53,930
Alex, �me puedes escuchar?
1104
01:28:54,000 --> 01:28:56,401
Si me escuchas,
contesta por el altavoz.
1105
01:28:56,480 --> 01:28:58,926
- Te escucho.
- No nos queda mucho tiempo.
1106
01:29:00,320 --> 01:29:01,810
Bien, �c�mo llegamos
a los propulsores delanteros?
1107
01:29:01,920 --> 01:29:03,684
No se puede llegar.
1108
01:29:03,760 --> 01:29:06,604
Puedo llegar. Dir�geme.
1109
01:29:06,680 --> 01:29:09,524
Bien, los propulsores
son dos ruedas grandes...
1110
01:29:09,600 --> 01:29:11,011
conectadas por un eje peque�o.
1111
01:29:11,080 --> 01:29:15,404
Est�n en el extremo que est�
debajo de la bomba de achique.
1112
01:29:15,480 --> 01:29:16,641
La bomba de achique.
1113
01:29:16,720 --> 01:29:19,326
- �Me est�s recibiendo?
- S�, entendido.
1114
01:29:19,400 --> 01:29:22,609
No cuelgues. Dir�genos por
el altavoz y te seguiremos.
1115
01:29:25,720 --> 01:29:28,883
Est�n en la secci�n BT-1.
1116
01:29:28,960 --> 01:29:31,361
Al final del pasillo
encontrar�n una escotilla.
1117
01:29:31,440 --> 01:29:33,761
Eso los llevar� al cuarto
de la bomba de achique.
1118
01:29:33,840 --> 01:29:35,080
Escotilla.
1119
01:29:35,160 --> 01:29:37,049
Est� al mismo nivel
donde est�n,
1120
01:29:37,120 --> 01:29:38,610
as� que debe haber aire.
1121
01:29:38,680 --> 01:29:39,647
�La han encontrado?
1122
01:29:42,080 --> 01:29:43,366
Tendr�s que quitarte el chaleco.
1123
01:29:43,480 --> 01:29:45,209
�Qu� quieres decir, quit�rmelo?
1124
01:29:45,280 --> 01:29:46,805
Vamos a sumergirnos.
1125
01:30:09,040 --> 01:30:10,201
�V�monos de aqu�!
1126
01:30:11,080 --> 01:30:13,082
�Al�jense de la baranda!
1127
01:30:13,160 --> 01:30:14,924
�Esp�rame!
1128
01:30:15,000 --> 01:30:16,570
�Vamos, contra la pared!
1129
01:30:16,680 --> 01:30:18,842
�Qu� est� pasando?
1130
01:30:18,920 --> 01:30:21,764
En el otro extremo
hay un peque�o tobog�n.
1131
01:30:21,840 --> 01:30:24,844
Los llevar� directo al sal�n
de los propulsores delanteros.
1132
01:30:24,920 --> 01:30:27,890
Alex, �me escuchas?
Estamos muy cerca.
1133
01:30:42,680 --> 01:30:45,524
Los propulsores son
dos grandes ruedas...
1134
01:30:45,600 --> 01:30:49,161
conectadas a un eje
que hace girar el propulsor.
1135
01:31:01,440 --> 01:31:05,968
Cuando encuentres la rueda,
g�rala lo m�s r�pido posible.
1136
01:31:06,040 --> 01:31:09,806
Espera, no gires
las dos ruedas al mismo tiempo.
1137
01:31:09,880 --> 01:31:13,123
Si giras las dos,
se anulan mutuamente.
1138
01:31:13,200 --> 01:31:15,726
Aseg�rate de girar s�lo
la rueda de estribor.
1139
01:31:15,800 --> 01:31:19,521
Tenemos que seguimos
el uno al otro.
1140
01:31:19,600 --> 01:31:20,931
Yo bajo primero.
1141
01:31:21,000 --> 01:31:23,446
- S�gueme en 15 segundos.
- Est� bien.
1142
01:31:54,200 --> 01:31:55,361
RUMBO DE NAVEGACI�N
1143
01:31:55,440 --> 01:31:57,602
Nos est�n desviando, se�or.
1144
01:32:00,240 --> 01:32:01,685
S�, est� funcionando.
1145
01:32:45,480 --> 01:32:47,642
�Que pare!
1146
01:33:04,280 --> 01:33:05,486
�Todos al suelo!
1147
01:33:06,600 --> 01:33:08,409
- �Vamos a chocar!
- �Ag�rrense!
1148
01:33:57,040 --> 01:33:59,566
�Creo que lo hicimos!
�Lo desviamos!
1149
01:34:23,400 --> 01:34:25,607
�Parece que lo evitaron!
1150
01:34:27,200 --> 01:34:28,611
�Imposible!
1151
01:34:36,560 --> 01:34:37,527
Lo hicieron.
1152
01:34:43,320 --> 01:34:44,446
Estamos a salvo.
1153
01:34:56,280 --> 01:34:58,442
Espero que alguien
lo haya grabado.
1154
01:35:16,960 --> 01:35:18,086
Mierda.
1155
01:35:19,120 --> 01:35:20,246
�Mierda!
1156
01:35:57,760 --> 01:36:00,331
- Tenemos que salir de aqu�.
- �No me digas!
1157
01:36:00,440 --> 01:36:01,851
�Vamos!
1158
01:36:03,760 --> 01:36:05,489
�Ap�rate! �Nos van a chocar!
1159
01:36:06,520 --> 01:36:07,726
�Vamos! �M�s r�pido!
1160
01:36:08,720 --> 01:36:12,850
- �Tenemos el derecho de paso!
- �Perd�n! �Disculpen!
1161
01:36:15,600 --> 01:36:16,681
�Por poco!
1162
01:36:20,600 --> 01:36:22,125
�Al puente!
1163
01:36:25,480 --> 01:36:27,482
�D�nde est� el control
de anclas? Debemos detenerlo.
1164
01:36:27,560 --> 01:36:28,800
�C�mo? �Control de anclas?
1165
01:36:28,880 --> 01:36:31,121
No podemos anclar.
Vamos muy r�pido.
1166
01:36:31,200 --> 01:36:33,123
�Viste a Annie?
1167
01:36:33,200 --> 01:36:34,440
�Lo tengo!
1168
01:36:34,520 --> 01:36:36,921
Ning�n ancla puede detener
un barco en movimiento.
1169
01:36:38,760 --> 01:36:40,728
Est� movi�ndose, est� bajando.
1170
01:37:02,160 --> 01:37:03,810
Lo puedo sentir.
Vamos m�s despacio.
1171
01:37:03,920 --> 01:37:05,763
Es demasiado r�pido.
No aguantar�.
1172
01:37:10,560 --> 01:37:12,369
�Al rinc�n! �Prep�rense!
1173
01:37:12,440 --> 01:37:14,329
�Dios m�o! �Estamos perdidos!
1174
01:37:19,160 --> 01:37:21,401
�No vamos a parar!
1175
01:37:25,920 --> 01:37:26,842
Echa la otra.
1176
01:37:26,920 --> 01:37:28,922
Te digo, a�n vamos
demasiado r�pido.
1177
01:37:34,520 --> 01:37:35,851
Est� atascada.
1178
01:37:41,800 --> 01:37:42,767
�Dios, no!
1179
01:37:44,200 --> 01:37:45,929
�D�nde est� la bocina?
1180
01:37:46,000 --> 01:37:48,048
�C�mo es que no hay bocina?
1181
01:37:48,120 --> 01:37:50,407
Espera. Debe haber una bocina.
1182
01:37:58,240 --> 01:37:59,287
�Ad�nde va?
1183
01:38:00,760 --> 01:38:01,727
�Mierda!
1184
01:38:09,400 --> 01:38:10,970
�Qu� haces con el tim�n?
1185
01:38:12,400 --> 01:38:15,529
- �No funciona!
- �C�mo?
1186
01:38:36,480 --> 01:38:39,131
No lo puedo creer.
Est� reduciendo la velocidad.
1187
01:38:39,200 --> 01:38:41,487
9 nudos.
1188
01:38:47,520 --> 01:38:49,204
Esto no puede ser.
1189
01:38:52,520 --> 01:38:55,126
- No, otra vez, no.
- �Lo encontr�!
1190
01:38:55,240 --> 01:38:56,969
SISTEMA DE ALTAVOZ
1191
01:38:57,040 --> 01:38:59,008
COMUNICACI�N A BABOR
1192
01:38:59,120 --> 01:39:00,281
�Todos, qu�tense!
1193
01:39:00,360 --> 01:39:01,771
�Viene un barco grande!
1194
01:39:01,840 --> 01:39:06,129
�Por favor! �Ahora!
�Corran! �Salten! �Naden!
1195
01:39:06,200 --> 01:39:09,488
�Qu�tense!
�No tenemos frenos!
1196
01:39:09,560 --> 01:39:11,927
�No es un sue�o! �Salten!
1197
01:39:13,680 --> 01:39:15,205
�Abandonen sus barcos!
1198
01:39:24,320 --> 01:39:26,527
Dios m�o.
�Los estamos atropellando!
1199
01:39:31,560 --> 01:39:34,564
Est� ayudando. Vamos a 7 nudos.
1200
01:39:51,400 --> 01:39:52,526
�A la derecha!
1201
01:39:56,120 --> 01:39:57,645
�Cuidado!
1202
01:40:04,680 --> 01:40:06,205
�Mierda!
1203
01:40:23,840 --> 01:40:27,731
Dos rec�maras, comedor, cocina.
1204
01:40:27,800 --> 01:40:30,485
Mam�, hay un barco grande.
1205
01:40:30,560 --> 01:40:32,369
Hay muchos barcos grandes.
1206
01:40:32,440 --> 01:40:33,680
Qu� ni�o tan lindo...
1207
01:40:33,760 --> 01:40:36,206
y qu� listo para
prestar atenci�n a los barcos.
1208
01:40:36,280 --> 01:40:39,409
Las paredes son de
un blanco suave europeo...
1209
01:40:41,440 --> 01:40:43,124
Dios m�o, no hay tiempo
para detenernos.
1210
01:40:52,200 --> 01:40:53,486
�R�pido!
1211
01:40:56,960 --> 01:40:58,405
�No entraremos!
�Es demasiado estrecho!
1212
01:41:07,840 --> 01:41:08,841
�Al suelo!
1213
01:41:29,840 --> 01:41:31,729
�6 nudos!
1214
01:41:55,200 --> 01:41:58,204
�C�mo? No te oigo.
1215
01:42:06,920 --> 01:42:09,048
Aqu� viene.
1216
01:42:18,040 --> 01:42:19,849
�5 nudos!
1217
01:42:27,640 --> 01:42:28,562
CERRADO
1218
01:42:28,640 --> 01:42:30,085
ABIERTO
1219
01:42:30,160 --> 01:42:31,286
CERRADO
1220
01:42:52,760 --> 01:42:54,250
�4 nudos!
1221
01:43:05,680 --> 01:43:07,603
�Aqu� viene!
1222
01:43:10,600 --> 01:43:11,522
Es muy grande, mam�.
1223
01:43:11,600 --> 01:43:13,125
�Dios m�o!
1224
01:43:20,280 --> 01:43:21,202
�Al suelo!
1225
01:43:52,040 --> 01:43:53,485
�2 nudos!
1226
01:43:53,560 --> 01:43:54,971
�Casi hemos parado!
1227
01:44:32,200 --> 01:44:33,042
Cero.
1228
01:45:17,080 --> 01:45:19,082
�Mi auto!
1229
01:45:25,120 --> 01:45:26,690
Tengo que encontrar a Annie.
1230
01:45:39,120 --> 01:45:40,531
�Mierda! �Vamos a volcarnos!
1231
01:45:43,240 --> 01:45:44,241
�Nos estamos volcando!
1232
01:46:06,600 --> 01:46:07,522
�Hemos atracado!
1233
01:46:11,280 --> 01:46:13,806
�No lo puedo creer!
Estamos a salvo.
1234
01:46:27,640 --> 01:46:28,562
Cero.
1235
01:46:38,600 --> 01:46:39,726
�C�mo?
1236
01:46:39,800 --> 01:46:42,246
Trae mala suerte atropellar
el pueblo con el barco.
1237
01:46:42,320 --> 01:46:43,890
Muy mala suerte.
1238
01:46:44,000 --> 01:46:46,401
Acabo de comprar
un apartamento aqu�.
1239
01:46:46,480 --> 01:46:48,642
Dios m�o.
1240
01:46:48,720 --> 01:46:50,688
�Est�s bien?
1241
01:46:50,800 --> 01:46:53,690
S�. Creo que se me rompi�
el otro brazo.
1242
01:46:53,800 --> 01:46:56,406
El barco est� atracado
en medio del pueblo,
1243
01:46:56,480 --> 01:46:58,767
pero podr�a haber sido peor.
1244
01:46:58,840 --> 01:47:01,764
No se c�mo, exactamente,
pero podr�a haber sido peor.
1245
01:47:01,840 --> 01:47:04,605
Tengo que encontrar
a mi muchacha. Gracias.
1246
01:47:07,560 --> 01:47:08,402
Perd�n.
1247
01:47:09,680 --> 01:47:10,522
Ten cuidado.
1248
01:47:12,160 --> 01:47:14,003
Voy a ver c�mo est�n los dem�s.
1249
01:47:26,520 --> 01:47:29,444
Parece que tus vacaciones
est�n a punto de terminar.
1250
01:47:30,120 --> 01:47:33,124
No te me acerques
o te vas a lastimar.
1251
01:47:33,200 --> 01:47:34,690
�Qu� me vas a hacer?
1252
01:47:34,800 --> 01:47:36,370
�Salpicarme con agua?
1253
01:47:43,280 --> 01:47:44,361
SOLTAR
1254
01:47:46,760 --> 01:47:47,841
Ahora conduzco yo.
1255
01:47:52,800 --> 01:47:56,725
�Regresa! �T� te quedas conmigo!
�Eres mi reh�n!
1256
01:47:57,800 --> 01:47:59,245
�Necesito un barco!
1257
01:48:02,400 --> 01:48:04,971
- �Necesita algo?
- Soy polic�a.
1258
01:48:05,080 --> 01:48:07,082
- Necesito su barco.
- �C�mo?
1259
01:48:07,160 --> 01:48:09,731
Debe ser una broma.
Es una broma, �no?
1260
01:48:09,800 --> 01:48:12,929
Me est� haciendo una broma, �cierto?
1261
01:48:13,960 --> 01:48:17,248
- �No ves que estoy con mi novia?
- Soy Alex Shaw, Polic�a de los �ngeles.
1262
01:48:17,320 --> 01:48:18,970
Es un asunto
de vida o muerte. V�monos.
1263
01:48:19,040 --> 01:48:21,407
�Polic�a de los �ngeles? Estoy en el Caribe.
�Qu� hace aqu�?
1264
01:48:22,520 --> 01:48:23,931
Detenlo, Maurice.
1265
01:48:24,000 --> 01:48:26,606
�Sabe cu�ntas horas de terapia
me han causado ustedes?
1266
01:48:26,680 --> 01:48:28,603
- �Y es bastante caro!
- Conduzca usted.
1267
01:48:28,680 --> 01:48:29,920
�Ad�nde van?
1268
01:48:34,760 --> 01:48:36,524
COHETE DE SE�ALES
1269
01:48:57,160 --> 01:48:59,128
�Tenga cuidado!
1270
01:48:59,200 --> 01:49:02,170
Este barco me cost� 5150000.
1271
01:49:06,160 --> 01:49:07,286
Por all�.
1272
01:49:08,320 --> 01:49:10,641
�Ya me cans�!
1273
01:49:10,720 --> 01:49:13,564
�Ya me cans�!
�Quiero un pagar� ahora!
1274
01:49:31,680 --> 01:49:34,160
- �D�mela!
- �Su�ltame!
1275
01:49:35,320 --> 01:49:38,722
- �Qu� brava!
- �A�n no has visto nada!
1276
01:49:38,840 --> 01:49:40,842
All� est�.
1277
01:49:40,920 --> 01:49:42,729
�Mira! �Fuegos artificiales!
1278
01:49:45,080 --> 01:49:47,082
- Es ella.
- �C�mo?
1279
01:49:47,160 --> 01:49:49,242
- Por all�, r�pido.
- �No puedo ir tan r�pido!
1280
01:49:49,320 --> 01:49:50,924
�Hay arrecifes por aqu�!
�Mierda!
1281
01:50:11,840 --> 01:50:13,888
Ac�rquese al avi�n
todo lo que pueda.
1282
01:50:14,000 --> 01:50:16,207
Deme una buena raz�n.
1283
01:50:16,280 --> 01:50:18,601
Si no lo hace,
lo echar� al agua.
1284
01:50:18,680 --> 01:50:21,251
Bien, es una buena raz�n.
1285
01:50:31,800 --> 01:50:35,168
�Casi podemos despegar!
�Ni lo intentes!
1286
01:50:35,240 --> 01:50:37,288
�Su�ltame!
1287
01:50:37,400 --> 01:50:39,607
Creo que debes quedarte conmigo.
1288
01:50:41,200 --> 01:50:42,645
- �Ac�rquese m�s!
- �C�mo?
1289
01:50:55,000 --> 01:50:57,162
- �Su�ltame!
- �Quieres que te suelte?
1290
01:50:57,240 --> 01:51:00,403
�Te soltar�
desde los 3.000 metros!
1291
01:51:00,480 --> 01:51:02,289
�Ll�veme m�s cerca!
1292
01:51:06,040 --> 01:51:07,246
�Va a disparar al avi�n!
1293
01:51:10,240 --> 01:51:11,446
Buen tiro.
1294
01:51:14,480 --> 01:51:16,767
�A ver si puede sujetarse ahora!
1295
01:51:18,240 --> 01:51:19,480
�S�game!
1296
01:51:29,680 --> 01:51:32,763
�Su�ltela! �l debe soltarla.
1297
01:51:32,840 --> 01:51:34,046
�Su�ltela!
1298
01:51:35,920 --> 01:51:38,651
�No, se est� dejando llevar!
1299
01:51:38,720 --> 01:51:39,721
�S�guelo!
1300
01:51:42,600 --> 01:51:44,443
Pedazo de mierda.
1301
01:51:45,520 --> 01:51:46,442
�Ah� vamos!
1302
01:51:50,960 --> 01:51:52,121
�No lo hagas!
1303
01:51:55,120 --> 01:51:56,087
�Ven ac�!
1304
01:51:57,960 --> 01:51:59,644
Ay, Dios.
1305
01:52:24,160 --> 01:52:25,650
�Su�ltame!
1306
01:52:38,680 --> 01:52:39,841
- Hola.
- Hola.
1307
01:52:42,520 --> 01:52:43,487
Vamos.
1308
01:52:52,320 --> 01:52:53,401
�Suj�tate!
1309
01:53:00,720 --> 01:53:03,963
�Por qu� anda en esa cosa?
�Qu� hace?
1310
01:53:38,960 --> 01:53:40,325
Abandonen el barco.
1311
01:53:40,400 --> 01:53:44,166
Toda la tripulaci�n,
abandone el barco enseguida.
1312
01:53:44,240 --> 01:53:46,402
�Va a estallar!
1313
01:53:46,480 --> 01:53:48,244
�Salta, imb�cil! �Salga de all�!
1314
01:53:49,280 --> 01:53:50,281
�Salta!
1315
01:54:20,760 --> 01:54:23,161
Espero que puedan
contener el aliento.
1316
01:54:23,240 --> 01:54:25,288
Vamos, no se ahoguen.
1317
01:54:25,360 --> 01:54:27,966
No los veo. Creo que
est�n muertos. Desaparecieron.
1318
01:54:28,040 --> 01:54:29,485
No desaparecieron.
1319
01:54:50,960 --> 01:54:52,689
�All� est�n!
1320
01:54:54,240 --> 01:54:56,447
�Por aqu�!
1321
01:55:12,440 --> 01:55:14,886
Vamos, la tengo.
1322
01:55:14,960 --> 01:55:17,440
Vamos, ap�rense, va a explotar.
1323
01:55:17,520 --> 01:55:19,488
Vamos, va a explotar.
1324
01:55:45,800 --> 01:55:47,370
Des�tame.
1325
01:55:48,680 --> 01:55:49,681
Est�s bien.
1326
01:55:51,120 --> 01:55:52,451
- �Est�s bien?
- S�.
1327
01:55:52,520 --> 01:55:54,443
- �Est�s bien?
- Ten�a mucho miedo.
1328
01:55:55,800 --> 01:55:58,804
Por un momento
pens� que me iba a morir.
1329
01:56:03,400 --> 01:56:04,401
Gracias.
1330
01:56:08,960 --> 01:56:12,043
Mira lo que encontr�
en aguas internacionales.
1331
01:56:14,560 --> 01:56:16,210
Realmente es el para�so.
1332
01:56:17,440 --> 01:56:18,930
Tengo algo para ti.
1333
01:56:28,840 --> 01:56:30,763
�Quieres llevarlo por un tiempo?
1334
01:56:35,320 --> 01:56:38,051
�Cu�nto tiempo pensabas?
1335
01:56:38,120 --> 01:56:40,248
- Unos 50 a�os.
- �S�?
1336
01:56:53,760 --> 01:56:56,445
�Puedo planear yo todos los viajes
de ahora en adelante?
1337
01:56:56,520 --> 01:56:57,521
Trato hecho.
1338
01:57:32,160 --> 01:57:35,004
EXAMEN DE MANEJO
CARRIL ROJO
1339
01:57:35,080 --> 01:57:36,491
EMPIECE AQU�
1340
01:57:45,480 --> 01:57:46,481
Hola.
1341
01:57:47,240 --> 01:57:48,207
Sr. Kenter.
1342
01:57:50,760 --> 01:57:52,569
- Ha regresado.
- S�.
1343
01:57:52,640 --> 01:57:55,769
Espero que no le moleste,
que lo haya llamado.
1344
01:57:55,880 --> 01:57:58,804
Quer�a compensarlo por
lo que pas� la semana pasada.
1345
01:57:58,880 --> 01:58:00,120
�Por qu� me molestar�a?
1346
01:58:00,200 --> 01:58:03,204
Estoy seguro que hoy
le ir� mucho mejor.
1347
01:58:03,280 --> 01:58:04,520
S�, lo creo.
1348
01:58:04,600 --> 01:58:07,080
- Ten�a algunos problemas...
- Un poco nerviosa.
1349
01:58:07,160 --> 01:58:09,242
Bien, Sr. Kenter, ah� vamos.
1350
01:58:22,840 --> 01:58:25,730
Lo siento, pero ese autob�s
iba demasiado r�pido.
1351
01:58:25,800 --> 01:58:28,610
Lo not�. Gire a la izquierda aqu�.
1352
01:58:28,680 --> 01:58:29,920
Bien. Disc�lpenme.
1353
01:58:30,040 --> 01:58:32,122
- Gracias.
- �No se da vuelta as�!
1354
01:58:32,200 --> 01:58:33,201
Vamos bien.
99578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.