All language subtitles for Ragnarok.S03E04.1080p.WEB.h264-EDITH-HI-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
HOD
ODIN'S BLIND SON.
2
00:00:16,166 --> 00:00:20,666
IN NORSE MYTHOLOGY,
HE INADVERTENTLY KILLS BALDER
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,166
AND INITIATES THE GREAT BATTLE
BETWEEN GODS AND GIANTS: RAGNAROK.
4
00:00:30,833 --> 00:00:31,750
[door closes]
5
00:00:31,833 --> 00:00:32,958
Where's Magne?
6
00:00:33,041 --> 00:00:34,250
[Ran] How did it go?
7
00:00:34,958 --> 00:00:36,208
As well as it could have.
8
00:00:36,875 --> 00:00:39,458
When Magne's boat stopped, I left him.
9
00:00:40,333 --> 00:00:44,583
When I came back,
both Magne and his boat were... not there.
10
00:00:46,166 --> 00:00:47,833
[Laurits] Did you get O to attack him?
11
00:00:47,916 --> 00:00:50,625
- [Ran] That's what he's made for, right?
- [Laurits] No.
12
00:00:52,125 --> 00:00:53,541
It's not big enough yet.
13
00:00:53,625 --> 00:00:55,541
Oh... it is.
14
00:00:56,500 --> 00:01:00,250
Isn't it strange that I know your child
better than its own mother does?
15
00:01:00,875 --> 00:01:02,583
Did you get it to kill my brother?
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,333
- [door opens]
- [Magne] Hi.
17
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
[door closes]
18
00:01:11,250 --> 00:01:12,416
Thanks for waiting.
19
00:01:13,916 --> 00:01:16,291
Yeah, where, uh... Where did you go?
20
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
The engine broke and you left.
21
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
Yeah, well, I left to get some help,
22
00:01:21,083 --> 00:01:24,708
but when I came back, you were gone.
23
00:01:24,791 --> 00:01:25,791
Hmm.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,583
Did anything happen out there?
25
00:01:30,750 --> 00:01:31,833
I went fishing.
26
00:01:33,250 --> 00:01:34,916
Then I was towed to shore.
27
00:01:36,583 --> 00:01:37,583
Catch anything?
28
00:01:38,791 --> 00:01:39,875
I caught a big fish.
29
00:01:43,666 --> 00:01:44,666
But I lost it.
30
00:01:59,041 --> 00:02:00,416
I'll take a shower.
31
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
[footsteps receding]
32
00:02:07,291 --> 00:02:09,541
[Laurits] Guess you don't need me anymore.
33
00:02:12,875 --> 00:02:13,916
[door opens]
34
00:02:17,041 --> 00:02:18,916
- [door closes]
- It was the wrong spot.
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,041
Right? The serpent was somewhere else...
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
[panting]
37
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
[breathing heavily]
38
00:02:47,750 --> 00:02:49,875
I'll find you. I'll find you.
39
00:03:04,125 --> 00:03:05,375
[thunderclap]
40
00:03:14,208 --> 00:03:15,208
O!
41
00:03:15,833 --> 00:03:16,916
Little O!
42
00:03:17,375 --> 00:03:19,541
We need to have a serious talk,
you and me.
43
00:03:22,041 --> 00:03:23,458
I need to talk to you.
44
00:03:26,333 --> 00:03:27,708
[woman 1] It's so hot here.
45
00:03:27,791 --> 00:03:30,208
[woman 2]
That's the joy of climate change.
46
00:03:30,291 --> 00:03:31,333
[Laurits] No, no, no.
47
00:03:31,416 --> 00:03:33,833
No, no. You can't... You can't be here.
48
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Go away.
49
00:03:36,500 --> 00:03:37,541
You can't be here.
50
00:03:37,625 --> 00:03:40,041
The fjord is dangerous.
There's been a leak.
51
00:03:40,875 --> 00:03:41,958
Cadmium and mercury.
52
00:03:42,041 --> 00:03:43,958
Just go!
Go up in the mountains. Much nicer.
53
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
- Okay.
- It's from the factory, so just...
54
00:03:46,041 --> 00:03:47,541
Come on, go. Come on.
55
00:04:01,500 --> 00:04:02,540
- [knock at door]
- [gasps]
56
00:04:02,583 --> 00:04:04,750
[Saxa] Darling, are you still in there?
57
00:04:06,333 --> 00:04:07,333
Are you okay?
58
00:04:07,958 --> 00:04:09,041
Yeah, I'm fine.
59
00:04:09,750 --> 00:04:11,083
I just took a shower.
60
00:04:12,916 --> 00:04:14,833
You've been in there for over an hour.
61
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
[coughs] Yeah.
62
00:04:26,291 --> 00:04:27,416
Fjor says you won.
63
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
Yeah, the engine broke, so I...
64
00:04:30,583 --> 00:04:32,166
I think someone messed with it.
65
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Typical Fjor.
66
00:04:33,625 --> 00:04:35,666
He's so scared of you. [chuckles softly]
67
00:04:35,750 --> 00:04:37,250
[Magne] I'll take it.
68
00:04:37,333 --> 00:04:38,333
Do you like it?
69
00:04:41,208 --> 00:04:42,500
The bag. Do you like it?
70
00:04:42,583 --> 00:04:44,208
Oh, I love it. Yeah.
71
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
Thank you so much.
72
00:04:47,916 --> 00:04:48,833
I'm going downstairs.
73
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
["Sympati For Djevelen" playing]
74
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
[footsteps approaching]
75
00:05:19,041 --> 00:05:21,000
[Jens] Good morning and welcome.
76
00:05:21,083 --> 00:05:23,791
My name is Jens
and I will be your server today.
77
00:05:23,875 --> 00:05:27,125
Today's special is avocado toast
with poached egg.
78
00:05:27,208 --> 00:05:30,625
- Also, we have...
- I'm not feeling well today.
79
00:05:32,000 --> 00:05:33,625
Can we just drop all this stuff?
80
00:05:42,375 --> 00:05:43,375
What is it?
81
00:05:45,833 --> 00:05:47,500
Yesterday you came home...
82
00:05:48,333 --> 00:05:50,458
you sat down, you didn't talk to me.
83
00:05:50,541 --> 00:05:52,375
Then you watched Finding Nemo twice.
84
00:05:53,958 --> 00:05:57,041
And last night was
the first night we didn't have sex.
85
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
So... [chuckles softly]
86
00:06:01,041 --> 00:06:03,666
Can't you just tell me what's wrong?
87
00:06:12,125 --> 00:06:13,875
I... I can't.
88
00:06:21,416 --> 00:06:23,541
[Magne] What can you see on the sonar?
89
00:06:23,625 --> 00:06:26,416
Mostly fish. Schools of fish.
90
00:06:27,125 --> 00:06:28,416
What about metal objects?
91
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
You'll need some different equipment.
92
00:06:31,791 --> 00:06:33,791
But that could be acquired if you want.
93
00:06:33,875 --> 00:06:35,333
What will it cost?
94
00:06:35,416 --> 00:06:37,083
What are you looking for?
95
00:06:37,166 --> 00:06:38,625
I lost a hammer in the fjord.
96
00:06:38,708 --> 00:06:41,958
[scoffs] You won't find a hammer
at the bottom of this fjord.
97
00:06:42,041 --> 00:06:45,250
The Edda Fjord is
one of the deepest fjords in the country.
98
00:06:45,333 --> 00:06:47,375
Over a kilometer deep at the middle.
99
00:06:53,666 --> 00:06:54,750
[Magne grunts]
100
00:06:58,000 --> 00:06:59,208
EDDA HIGH SCHOOL
101
00:06:59,291 --> 00:07:01,250
- [school bell ringing]
- [Saxa] Something wrong?
102
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
No.
103
00:07:07,458 --> 00:07:09,625
Hello. There you are.
104
00:07:10,208 --> 00:07:11,875
Yeah. Here I am.
105
00:07:18,333 --> 00:07:19,813
[Laurits] Could the two of us just...
106
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
[Magne] Mmm-hmm.
107
00:07:24,083 --> 00:07:25,083
[Saxa scoffs]
108
00:07:30,291 --> 00:07:32,333
What happened on the fjord yesterday?
109
00:07:32,416 --> 00:07:34,333
I should ask you the same thing.
110
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
That thing I caught,
111
00:07:35,833 --> 00:07:38,208
was that the snake you brought home
from the hospital?
112
00:07:38,291 --> 00:07:39,333
You saw Little O?
113
00:07:39,958 --> 00:07:41,041
Little O?
114
00:07:41,125 --> 00:07:42,583
That thing is dangerous.
115
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
Yeah.
116
00:07:48,041 --> 00:07:50,583
But it's my child.
117
00:07:51,458 --> 00:07:52,625
Your child?
118
00:07:53,250 --> 00:07:54,875
Have you lost your fucking mind?
119
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
[sighs]
120
00:08:09,291 --> 00:08:11,916
[clears throat] Let me talk.
121
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
You often get lost in your own darkness.
122
00:08:14,083 --> 00:08:15,166
[door closes]
123
00:08:18,791 --> 00:08:19,791
So...
124
00:08:20,791 --> 00:08:23,500
you two will be
charged with a drug offense
125
00:08:23,583 --> 00:08:27,666
in accordance with
the Pharmaceuticals Act, paragraph 29,
126
00:08:27,750 --> 00:08:30,500
and the Narcotics Act, paragraph 5.
127
00:08:30,583 --> 00:08:34,041
This is not about just any drug,
human daughter.
128
00:08:34,625 --> 00:08:37,375
Henbane and wormwood
harvested at the new moon
129
00:08:37,458 --> 00:08:39,875
creates an opportunity to travel in time.
130
00:08:41,416 --> 00:08:44,166
So it's nothing as simple as marijuana.
131
00:08:45,208 --> 00:08:47,625
We're still looking into
what was in that joint.
132
00:08:48,583 --> 00:08:53,166
So if there are hallucinogens in there,
it's still a breach of the Narcotics Act.
133
00:08:53,250 --> 00:08:57,500
Its purpose was more important
than you would ever understand.
134
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
[male officer] Hmm.
135
00:08:58,625 --> 00:09:03,375
Oh, uh, but, I also have to
remind you that you were convicted
136
00:09:03,458 --> 00:09:06,333
of unlawful entry into Jutul Industries.
137
00:09:06,416 --> 00:09:08,833
And the fact that
you're now disturbing public order
138
00:09:08,916 --> 00:09:10,291
doesn't do you any favors.
139
00:09:13,500 --> 00:09:17,375
Do you really think
the police are doing themselves any favors
140
00:09:17,458 --> 00:09:21,666
by holding us overnight
without actually knowing
141
00:09:21,750 --> 00:09:24,041
what was in that alleged joint?
142
00:09:24,125 --> 00:09:27,166
We haven't been offered any food or drink.
143
00:09:27,250 --> 00:09:29,083
Wotan is chronically ill
144
00:09:29,166 --> 00:09:32,250
and hasn't been given access
to his medicines.
145
00:09:32,333 --> 00:09:35,208
We haven't been given a chance
to speak to our lawyer,
146
00:09:35,291 --> 00:09:36,625
and just let me remind you
147
00:09:36,708 --> 00:09:40,666
that this is a breach
of our constitutional rights.
148
00:09:40,750 --> 00:09:44,333
So, who really has the biggest issue here
do you think?
149
00:09:46,958 --> 00:09:48,541
Can we talk for a minute?
150
00:09:48,625 --> 00:09:49,625
[both] Yeah.
151
00:09:52,708 --> 00:09:55,125
- [door opens, closes]
- Kiwi...
152
00:09:55,208 --> 00:09:59,333
have you ever considered
if the world has bigger plans for you?
153
00:09:59,416 --> 00:10:00,416
Every day.
154
00:10:01,083 --> 00:10:03,416
That's why I take my medicine, boss.
155
00:10:06,583 --> 00:10:08,708
[indistinct chatter]
156
00:10:08,791 --> 00:10:10,166
[glass clinking]
157
00:10:10,250 --> 00:10:13,583
- [woman] Oh.
- [Fjor clears throat] Right. Everybody.
158
00:10:14,208 --> 00:10:17,083
We wanted to gather the management
159
00:10:17,166 --> 00:10:20,875
because we, in the ownership group,
160
00:10:20,958 --> 00:10:24,416
have decided to do some restructuring.
161
00:10:24,500 --> 00:10:26,083
[woman] Hmm. Okay.
162
00:10:26,166 --> 00:10:29,458
- Which is... [clears throat]
- Go on.
163
00:10:30,500 --> 00:10:31,625
Yeah.
164
00:10:33,500 --> 00:10:36,875
[Saxa] We have decided that I will join
the management, with immediate effect,
165
00:10:36,958 --> 00:10:38,708
at the same level as Fjor.
166
00:10:39,416 --> 00:10:41,541
And we would like to celebrate
with a dinner tonight.
167
00:10:41,625 --> 00:10:43,083
I can't make it, by the way.
168
00:10:43,166 --> 00:10:44,083
What?
169
00:10:44,166 --> 00:10:46,375
I have to prepare my speech
for the stockholders.
170
00:10:46,458 --> 00:10:49,083
- What speech?
- The one I should have written last week.
171
00:10:52,750 --> 00:10:54,375
- Cheers.
- [all] Cheers.
172
00:10:54,458 --> 00:10:56,333
Look forward to seeing you all later.
173
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
[indistinct chatter]
174
00:11:01,708 --> 00:11:03,000
Is it, uh...
175
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
Is it here, or...
176
00:11:05,041 --> 00:11:06,750
[Turid] It's in the cupboard by the stove,
177
00:11:06,833 --> 00:11:08,666
on the bottom shelf, all the way in.
178
00:11:08,750 --> 00:11:09,916
I'm having paella.
179
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Yeah, no, it's not that.
No, I'm making a stew.
180
00:11:13,083 --> 00:11:15,708
No, I was speaking to Erik.
We're going out to eat.
181
00:11:15,791 --> 00:11:18,000
We ate mussels yesterday
and I got so sick.
182
00:11:18,083 --> 00:11:21,333
- She was drunk as a skunk.
- That's not true!
183
00:11:21,416 --> 00:11:23,250
It was the mussels, I swear.
184
00:11:23,333 --> 00:11:25,625
[pots clattering]
185
00:11:27,458 --> 00:11:30,375
No, fuck, ugh! There's a beetle inside.
186
00:11:30,458 --> 00:11:32,791
[Turid] You can just wash it away.
187
00:11:32,875 --> 00:11:34,041
[Laurits] Ugh!
188
00:11:34,666 --> 00:11:35,666
Hi, Fjor!
189
00:11:36,416 --> 00:11:38,500
Oh, are you making dinner together?
190
00:11:39,250 --> 00:11:42,583
Uh, Mom... Mom, I, uh... I'll call you back.
191
00:11:42,666 --> 00:11:44,208
Okay. Hasta la vista, then.
192
00:11:49,166 --> 00:11:50,333
What are you doing?
193
00:11:51,083 --> 00:11:54,541
Uh, I'm making food for O.
194
00:11:54,625 --> 00:11:56,416
By the way, it looks horrible.
195
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
I don't know what happened.
It's covered in wounds.
196
00:11:59,708 --> 00:12:02,958
- Yeah, because the fjord is poisoned.
- Hmm.
197
00:12:05,666 --> 00:12:09,875
I tried to get it to follow orders,
but that didn't work.
198
00:12:12,041 --> 00:12:13,333
You're moving too fast.
199
00:12:14,708 --> 00:12:15,875
He's not ready yet.
200
00:12:19,875 --> 00:12:22,041
Is anything distracting you, Laurits?
201
00:12:28,541 --> 00:12:30,250
I heard you're seeing someone.
202
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Mmm-hmm.
203
00:12:37,750 --> 00:12:39,666
So when do I get to meet that person?
204
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
[chuckles] Come on, we're family, right?
205
00:12:45,666 --> 00:12:47,291
Why don't you tell me who it is?
206
00:12:56,833 --> 00:12:57,833
[choking]
207
00:12:59,041 --> 00:13:00,250
[strained breathing]
208
00:13:01,583 --> 00:13:03,000
Unlock your phone, Laurits.
209
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
[grunts]
210
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
Unlock it now.
211
00:13:14,375 --> 00:13:15,375
[grunts]
212
00:13:18,833 --> 00:13:19,916
Thank you.
213
00:13:22,458 --> 00:13:24,750
Hey... [laughs]
214
00:13:25,875 --> 00:13:27,500
It's Jens from the Grill.
215
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
You're so cute together.
216
00:13:30,166 --> 00:13:31,666
[sighs]
217
00:13:33,166 --> 00:13:35,583
It almost feels like
you're getting cold feet.
218
00:13:37,583 --> 00:13:39,208
I think you're protecting Magne.
219
00:13:42,583 --> 00:13:47,375
But, I think I just found the person
you are more willing to protect.
220
00:13:50,041 --> 00:13:53,250
So now,
I'll let you choose who is going to die.
221
00:13:54,583 --> 00:13:55,583
This guy...
222
00:13:56,916 --> 00:13:58,666
the love of your life...
223
00:14:02,541 --> 00:14:04,875
or will you get
your offspring under control
224
00:14:04,958 --> 00:14:06,458
and get it to kill Magne?
225
00:14:09,666 --> 00:14:10,666
Your choice.
226
00:14:15,958 --> 00:14:18,666
Search ocean floor metal object.
227
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
[line ringing]
228
00:14:28,333 --> 00:14:30,000
[man] Hi, this is Deep Sea Explorer.
229
00:14:30,083 --> 00:14:32,541
Uh, I wanted to check
if you could help me find,
230
00:14:32,625 --> 00:14:35,083
um, a large metal object...
231
00:14:36,666 --> 00:14:39,375
that was dropped from a boat
on the Edda Fjord yesterday.
232
00:14:39,458 --> 00:14:41,125
- Frida will contact you.
- [door opens]
233
00:14:41,208 --> 00:14:43,291
- She's our expert on...
- [line disconnects]
234
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
[door closes]
235
00:14:45,458 --> 00:14:46,750
So you're just chilling?
236
00:14:46,833 --> 00:14:48,166
I'm gaming.
237
00:14:48,250 --> 00:14:49,875
Oh, yeah, that's nice.
238
00:14:49,958 --> 00:14:53,458
You're gaming, while I've been reinstated
in all parts of the company.
239
00:14:54,833 --> 00:14:56,833
Why don't you put on
the suit I bought you?
240
00:14:56,916 --> 00:14:57,916
We're going to dinner.
241
00:14:58,666 --> 00:15:00,250
I don't think I can make it.
242
00:15:00,333 --> 00:15:02,833
Yes, you will.
Fjor has just canceled on me.
243
00:15:02,916 --> 00:15:05,250
And I want you there with the hammer,
just in case.
244
00:15:05,333 --> 00:15:07,791
In case of what?
You said Fjor isn't going.
245
00:15:07,875 --> 00:15:11,375
Magne, being with me
comes with responsibilities.
246
00:15:11,458 --> 00:15:13,000
You can't sit there like a teenager.
247
00:15:13,083 --> 00:15:14,666
But I don't have the time to come.
248
00:15:14,750 --> 00:15:17,625
You're in high school.
You have time if I say you have time.
249
00:15:17,708 --> 00:15:19,833
- Am I your bodyguard?
- Call it what you want.
250
00:15:19,916 --> 00:15:21,333
You're my houseboy.
251
00:15:22,083 --> 00:15:23,541
I'm your sugar mama.
252
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
My God, I'm joking.
253
00:15:26,916 --> 00:15:27,916
I'm joking.
254
00:15:28,833 --> 00:15:31,541
Come... houseboy?
255
00:15:39,833 --> 00:15:41,291
- [sniffling]
- [Jens whistling]
256
00:15:41,375 --> 00:15:42,375
[door closes]
257
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Hey, hey.
258
00:15:44,958 --> 00:15:47,375
[faint music playing through headphones]
259
00:15:49,041 --> 00:15:50,041
What's up?
260
00:15:51,041 --> 00:15:53,583
Nothing. It's just very strong.
261
00:15:53,666 --> 00:15:55,250
[sniffles, sighs]
262
00:15:55,333 --> 00:15:56,750
- Hey.
- No, don't.
263
00:15:58,583 --> 00:16:01,083
- But it's not important.
- Yes, it is.
264
00:16:01,708 --> 00:16:03,125
[chuckles softly]
265
00:16:06,875 --> 00:16:08,250
I think we should sit down.
266
00:16:09,833 --> 00:16:10,833
Come.
267
00:16:19,041 --> 00:16:20,041
Laurits...
268
00:16:21,333 --> 00:16:23,333
you can talk to me about anything,
269
00:16:24,375 --> 00:16:28,750
no matter how sick or bad,
or uncomfortable it is.
270
00:16:29,708 --> 00:16:31,000
I love you.
271
00:16:31,875 --> 00:16:33,916
And I understand everything.
272
00:16:35,125 --> 00:16:37,625
Even if you have cold feet about us.
273
00:16:42,333 --> 00:16:43,666
No.
274
00:16:44,333 --> 00:16:45,333
It's not that.
275
00:17:00,875 --> 00:17:02,041
I'm not human.
276
00:17:04,000 --> 00:17:05,833
I'm half Giant, half God.
277
00:17:08,458 --> 00:17:12,083
And my other family, the Jutuls,
they're all Giants.
278
00:17:13,250 --> 00:17:16,583
And they want to kill Magne
because he is Thor,
279
00:17:16,666 --> 00:17:19,916
and he has
the most powerful weapon in the world.
280
00:17:21,791 --> 00:17:23,625
The thing is, I have a weapon, too.
281
00:17:25,083 --> 00:17:26,625
I gave birth to a serpent.
282
00:17:31,250 --> 00:17:32,416
Your tapeworm?
283
00:17:35,000 --> 00:17:36,458
[footsteps approaching]
284
00:17:36,541 --> 00:17:38,708
Ibsen is our newest board member.
285
00:17:38,791 --> 00:17:40,875
He's in charge of off-shore investments.
286
00:17:41,666 --> 00:17:43,583
Not that tie. We'll borrow one from Fjor.
287
00:17:44,416 --> 00:17:46,541
If you're bored,
you can talk to Moland's wife.
288
00:17:46,625 --> 00:17:48,375
She's very down to earth.
289
00:17:48,458 --> 00:17:51,208
- Remember that she is wife number two.
- [phone vibrates]
290
00:17:51,916 --> 00:17:55,666
[voicemail] Hi, this is Frida
from Deep Sea Explorer. Please call me.
291
00:18:04,625 --> 00:18:06,708
I have to go. I can't come.
292
00:18:06,791 --> 00:18:08,125
What?
293
00:18:08,208 --> 00:18:10,958
- That's more important than my dinner?
- Yeah, I'm sorry.
294
00:18:14,166 --> 00:18:15,791
[Frida] It will cost millions.
295
00:18:15,875 --> 00:18:18,666
You have to search the bottom
with a special submarine.
296
00:18:18,750 --> 00:18:20,083
[Magne] They found the Titanic.
297
00:18:20,166 --> 00:18:22,875
That was a giant ship.
You're talking about a hammer.
298
00:18:22,958 --> 00:18:24,791
There are weeds and large rocks,
299
00:18:24,875 --> 00:18:27,250
and visibility is just
half a meter at the bottom.
300
00:18:27,333 --> 00:18:28,813
- It's impossible.
- Can't you just...
301
00:18:28,875 --> 00:18:31,541
Listen, it's only a hammer. Forget it.
302
00:18:32,583 --> 00:18:34,208
[Little O screeches in distance]
303
00:18:34,291 --> 00:18:35,291
Fuck!
304
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
[Laurits] Come on. Sweetie?
305
00:18:41,333 --> 00:18:44,750
Come on. Can you smell that?
306
00:18:45,750 --> 00:18:47,541
- [Jens] Yeah, um...
- It's dinner.
307
00:18:48,166 --> 00:18:49,875
I just want to be sure,
308
00:18:49,958 --> 00:18:53,541
so now we're basically helping Fjor
by feeding the serpent,
309
00:18:53,625 --> 00:18:58,000
so it can grow bigger and... and kill Magne?
310
00:19:02,708 --> 00:19:04,375
I don't want it to kill Magne.
311
00:19:05,833 --> 00:19:07,958
It was just to buy myself some time, but...
312
00:19:09,916 --> 00:19:12,041
Fjor won't ever just leave us alone.
313
00:19:14,208 --> 00:19:17,458
It's either you or Magne.
314
00:19:18,791 --> 00:19:20,041
There's no way out.
315
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Um...
316
00:19:30,458 --> 00:19:32,833
When I was in seventh grade,
317
00:19:33,750 --> 00:19:36,000
I had a huge crush on my gym teacher.
318
00:19:37,333 --> 00:19:40,916
I didn't tell anyone
because I was embarrassed.
319
00:19:41,000 --> 00:19:43,458
But one day I met Leonard...
320
00:19:44,208 --> 00:19:45,375
and he was amazing.
321
00:19:46,375 --> 00:19:49,083
We went for walks,
I could tell him everything.
322
00:19:49,916 --> 00:19:52,541
He understood everything, and he listened.
323
00:19:53,375 --> 00:19:58,250
The thing is,
Leonard only existed in my imagination.
324
00:20:01,375 --> 00:20:02,375
And it helped me.
325
00:20:08,875 --> 00:20:11,083
You... You don't believe me?
326
00:20:13,750 --> 00:20:16,500
[water gurgling]
327
00:20:19,125 --> 00:20:21,416
[water splashing]
328
00:20:21,500 --> 00:20:23,583
[Little O chittering]
329
00:20:23,666 --> 00:20:27,958
Watch out. Hey! Hey! Don't touch him.
330
00:20:28,541 --> 00:20:30,541
- You hear me?
- [raspy growl]
331
00:20:30,625 --> 00:20:32,291
You have to come when I call for you.
332
00:20:32,375 --> 00:20:33,833
[snarling]
333
00:20:35,291 --> 00:20:40,375
It's good to see that you're okay,
but Mom is disappointed in you.
334
00:20:41,333 --> 00:20:43,500
You can't just eat things others give you.
335
00:20:44,291 --> 00:20:46,875
You can't just take innocent people.
336
00:20:48,416 --> 00:20:50,041
Show me that you're ashamed.
337
00:20:50,125 --> 00:20:51,291
- [low growl]
- Hey!
338
00:20:57,083 --> 00:20:58,166
[Little O chittering]
339
00:21:35,291 --> 00:21:36,458
[door opens]
340
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
[door closes]
341
00:21:38,833 --> 00:21:39,875
[Magne sighs]
342
00:21:41,041 --> 00:21:43,750
Hi, Magne. Nice to see you.
343
00:21:44,750 --> 00:21:45,833
Did you just drop by?
344
00:21:48,208 --> 00:21:49,833
I'm just going to grab a beer.
345
00:21:49,916 --> 00:21:52,583
I've had a bit of a... strange day.
[chuckles nervously]
346
00:21:53,541 --> 00:21:54,541
You want one?
347
00:21:56,250 --> 00:21:57,958
[refrigerator opens, closes]
348
00:22:03,041 --> 00:22:04,041
[beer can opens]
349
00:22:10,833 --> 00:22:11,833
[belching]
350
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
[belching]
351
00:22:21,041 --> 00:22:22,333
[beer can opens]
352
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
Where's Laurits?
353
00:22:28,708 --> 00:22:30,833
[indistinct chatter on laptop]
354
00:22:31,666 --> 00:22:32,875
[Fjor sighs softly]
355
00:22:40,833 --> 00:22:41,958
[door opens]
356
00:22:44,166 --> 00:22:45,166
[door closes]
357
00:22:49,375 --> 00:22:50,583
What are you doing here?
358
00:22:51,583 --> 00:22:53,333
You and I are making a new deal.
359
00:22:54,625 --> 00:22:55,791
Listen to me now.
360
00:22:58,250 --> 00:23:00,666
You're going to leave us alone. All of us.
361
00:23:01,416 --> 00:23:02,416
[video pauses]
362
00:23:02,833 --> 00:23:08,375
You don't touch O, you don't touch Magne,
and you don't touch Jens.
363
00:23:08,458 --> 00:23:10,458
I find it fascinating how you can just
364
00:23:10,541 --> 00:23:13,541
make demands
without having anything to offer.
365
00:23:34,875 --> 00:23:37,875
Fjor? Are you out of your fucking mind?
366
00:23:37,958 --> 00:23:40,166
Why didn't you just give it to me?
It's mine, dammit!
367
00:23:40,250 --> 00:23:43,000
Now there's nothing
to stop them from killing all of us.
368
00:23:43,791 --> 00:23:46,750
I didn't have a choice.
He promised to leave us alone.
369
00:23:46,833 --> 00:23:48,791
- You, too.
- [Jens] Violence isn't the answer.
370
00:23:48,875 --> 00:23:50,541
Shut the fuck up. Why are you talking?
371
00:23:50,625 --> 00:23:52,708
That's the most dangerous thing
you could have done.
372
00:23:52,791 --> 00:23:54,791
You can't trust a Giant, Laurits.
373
00:23:56,208 --> 00:23:59,166
I'll talk to the others. You fuckhead.
Oh, for fuck's sake!
374
00:23:59,250 --> 00:24:02,125
You think they'll show up
after you being such an idiot?
375
00:24:02,208 --> 00:24:04,708
They will when they hear
the Giants have the hammer.
376
00:24:07,041 --> 00:24:08,375
There are more gods?
377
00:24:10,333 --> 00:24:11,833
[whistling]
378
00:24:16,208 --> 00:24:17,916
[ravens cawing]
379
00:24:19,916 --> 00:24:21,333
[cawing]
380
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
[door opens]
381
00:24:27,458 --> 00:24:28,458
[door closes]
382
00:24:29,541 --> 00:24:32,375
[Saxa] Hi. It was actually
a very successful dinner.
383
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
Is Magne home yet?
384
00:24:38,208 --> 00:24:39,375
No.
385
00:24:41,500 --> 00:24:42,541
He'll be here soon.
386
00:24:42,625 --> 00:24:46,291
Why is that so important,
to tell me that he'll be here soon?
387
00:24:47,375 --> 00:24:48,875
It's to remind you who's in charge.
388
00:24:48,958 --> 00:24:52,625
[scoffs] There are no limits to
what you do for a bit of power, are there?
389
00:24:54,875 --> 00:24:56,083
I have seen it.
390
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
How you have cowered in fear.
391
00:25:01,083 --> 00:25:02,625
So everything's been worth it.
392
00:25:04,583 --> 00:25:07,000
Strangely enough, I'm not afraid anymore.
393
00:25:08,666 --> 00:25:09,875
Now it's your turn.
394
00:25:15,291 --> 00:25:16,291
[Fjor sighs]
395
00:25:19,375 --> 00:25:21,541
- Oh, dear, oh, dear.
- [gasps]
396
00:25:21,625 --> 00:25:22,875
That really scared you.
397
00:25:24,208 --> 00:25:26,041
Who is going to help you now?
398
00:25:27,083 --> 00:25:29,250
Magne? He won't come.
399
00:25:31,125 --> 00:25:32,416
- Fjor.
- [shushing]
400
00:25:33,041 --> 00:25:35,791
You wouldn't have hesitated a second
to have me killed
401
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
if I didn't do exactly what you told me.
402
00:25:39,500 --> 00:25:41,666
But you don't have that option anymore.
403
00:25:43,541 --> 00:25:45,375
Maybe we put the collar back on you.
404
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
This isn't personal.
405
00:25:49,833 --> 00:25:51,666
It's just business, dear sister.
406
00:26:05,750 --> 00:26:09,625
When this year's contestants meet
for the first time on Paradise Beach,
407
00:26:09,708 --> 00:26:11,583
they'll be in for a little surprise.
408
00:26:11,666 --> 00:26:14,833
This time,
there will be snakes in paradise.
409
00:26:14,916 --> 00:26:16,541
- [music playing]
- [director] Cut.
410
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
[camera beeps]
411
00:26:19,666 --> 00:26:24,583
Hey, uh, I don't know how it got in there,
but there's a raven in your room.
412
00:26:28,125 --> 00:26:29,125
[ravens cawing]
413
00:26:32,625 --> 00:26:34,458
Just, uh, keep going.
414
00:26:36,041 --> 00:26:37,875
[thunder rumbling]
415
00:26:37,958 --> 00:26:39,666
[ravens cawing]
416
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
You've gotta be kidding me.
417
00:26:51,791 --> 00:26:53,750
[Magne] I've been thinking.
I have a suggestion.
418
00:26:53,833 --> 00:26:55,791
Who said you are leading this meeting?
419
00:26:57,250 --> 00:26:59,375
- Sorry if I've been a jerk.
- Yeah, you have been.
420
00:26:59,458 --> 00:27:02,500
- But I am the only...
- [Harry] No, you are not anymore.
421
00:27:02,583 --> 00:27:05,333
You canceled the battle
and you don't have the hammer.
422
00:27:05,416 --> 00:27:08,166
We're only here
because Wotan said it's important.
423
00:27:09,166 --> 00:27:12,041
Are you even fighting
on the side of the Gods
424
00:27:12,125 --> 00:27:13,791
when you're dating a Giant?
425
00:27:15,500 --> 00:27:17,291
[Magne] We're not together anymore.
426
00:27:19,291 --> 00:27:20,125
But, uh...
427
00:27:20,208 --> 00:27:23,375
Why are you walking around
in those clothes? Take a look at yourself.
428
00:27:24,291 --> 00:27:25,291
They are three.
429
00:27:26,708 --> 00:27:28,916
We are four. We have to use that.
430
00:27:29,000 --> 00:27:31,375
What about Laurits?
We need him on our side.
431
00:27:31,458 --> 00:27:34,666
We can't trust him.
I don't want to be around him.
432
00:27:34,750 --> 00:27:36,708
[Harry] Since when is that your decision?
433
00:27:36,791 --> 00:27:39,791
I am a warrior god,
and we're about to go to war.
434
00:27:39,875 --> 00:27:41,500
Maybe you should listen to me.
435
00:27:41,583 --> 00:27:44,833
Sounds like you're fighting each other
more than you'll fight the Giants.
436
00:27:44,916 --> 00:27:46,041
[Wotan laughs]
437
00:27:46,125 --> 00:27:49,041
The first sensible thing
anyone has said tonight.
438
00:27:54,125 --> 00:27:56,375
While I have you here, I, uh...
439
00:27:57,166 --> 00:28:00,125
- just want to apologize for...
- Just be quiet, Laurits.
440
00:28:00,208 --> 00:28:04,208
You did the worst thing you could've done,
and you told a human everything.
441
00:28:04,291 --> 00:28:05,291
[sighs]
442
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
[Laurits] Good night.
443
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Wait. You can't just bow out.
444
00:28:16,916 --> 00:28:17,958
This is your family.
445
00:28:19,208 --> 00:28:21,458
[Magne] I won't have Laurits in this
and that's that.
446
00:28:21,541 --> 00:28:22,833
[Wotan] Magne.
447
00:28:24,958 --> 00:28:27,125
There's only one way
to restore the balance,
448
00:28:27,208 --> 00:28:29,041
and that involves Laurits.
449
00:28:29,875 --> 00:28:31,791
And now you need to listen carefully.
450
00:28:33,541 --> 00:28:37,791
If you don't help us now,
the world, as we know it, will end.
451
00:28:37,875 --> 00:28:39,291
The end of us all.
452
00:28:40,291 --> 00:28:41,875
We need that hammer back.
453
00:28:42,541 --> 00:28:46,083
Our advantage is that
the Giants don't know how it works.
454
00:28:47,458 --> 00:28:48,916
I know what we must do.
455
00:28:50,083 --> 00:28:53,791
In other words, what you must do.
456
00:29:02,000 --> 00:29:04,958
- [Fjor sighs softly]
- [footsteps approaching]
457
00:29:10,833 --> 00:29:12,333
[Ran] Did Magne give you the hammer?
458
00:29:14,666 --> 00:29:15,666
No, he hasn't.
459
00:29:17,708 --> 00:29:19,041
He just lost it.
460
00:29:19,125 --> 00:29:20,583
- Lost it?
- Mmm-hmm.
461
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
- Where's Saxa?
- She's a traitor.
462
00:29:25,875 --> 00:29:27,458
I assume she's not coming back.
463
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
- Did you...
- No.
464
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
I just scared her a little.
465
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Okay.
466
00:29:36,958 --> 00:29:39,125
[ominous whispers from hammer]
467
00:29:43,583 --> 00:29:46,458
Ah, ah, ah. That's mine.
468
00:29:52,333 --> 00:29:53,458
What are you thinking?
469
00:29:53,541 --> 00:29:55,666
We'll attack them
when they least expect it.
470
00:29:56,500 --> 00:29:59,291
There's no hurry when we have this.
They have no chance.
471
00:30:00,833 --> 00:30:03,958
[door opens, closes]
472
00:30:05,125 --> 00:30:07,791
That's Saxa coming back
to beg us to take her back in.
473
00:30:10,625 --> 00:30:11,625
I'll deal with it.
474
00:30:21,416 --> 00:30:22,583
I thought you were out.
475
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
[Laurits] Yeah.
476
00:30:25,458 --> 00:30:28,125
I just wanted to see you topless
one last time.
477
00:30:30,083 --> 00:30:32,541
Have you considered creating
an Instagram account?
478
00:30:33,666 --> 00:30:35,291
I think you have potential.
479
00:30:38,500 --> 00:30:41,666
Look at that. Very nice.
480
00:30:42,875 --> 00:30:44,208
But you can't use it.
481
00:30:46,541 --> 00:30:47,750
Uh, yeah.
482
00:30:48,666 --> 00:30:52,375
Uh... No, you can't.
483
00:30:55,083 --> 00:30:59,208
[scoffs] But I mean,
you're more than welcome to try.
484
00:31:04,708 --> 00:31:05,708
Throw it.
485
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Throw it.
486
00:31:11,666 --> 00:31:13,875
Or are you afraid of killing
your own family?
487
00:31:15,625 --> 00:31:17,250
Come on, throw it.
488
00:31:20,125 --> 00:31:21,875
Come on. I'm ready.
489
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Throw it.
490
00:31:35,833 --> 00:31:36,833
Do it.
491
00:31:45,875 --> 00:31:46,875
[hammer clangs]
492
00:31:48,791 --> 00:31:50,375
[Fjor gasping]
493
00:32:00,958 --> 00:32:03,916
Maybe it's about time
you started believing what I tell you.
494
00:32:04,916 --> 00:32:09,083
The hammer is the greatest weapon
and only Magne can use it.
495
00:32:10,583 --> 00:32:12,625
He doesn't have it, so he can't hurt us.
496
00:32:12,708 --> 00:32:16,791
No, but the Gods won't leave you alone
for a single moment
497
00:32:16,875 --> 00:32:18,541
until they have it back.
498
00:32:19,250 --> 00:32:20,291
They outnumber you.
499
00:32:21,083 --> 00:32:22,958
And they've started plotting already.
500
00:32:26,416 --> 00:32:27,583
Why are you helping me?
501
00:32:28,750 --> 00:32:30,458
Because I actually liked my life
502
00:32:30,541 --> 00:32:34,291
before the hammer made
everyone around me completely insane.
503
00:32:40,541 --> 00:32:43,291
- What do you think we should do then?
- We destroy it.
504
00:32:44,250 --> 00:32:48,916
We go together and throw it
in the eternal fire, where it came from,
505
00:32:50,291 --> 00:32:52,083
so it disappears from this world.
506
00:32:55,041 --> 00:32:59,583
A swish, all my problems will be solved.
507
00:33:03,458 --> 00:33:05,083
And that goes for you, too.
508
00:33:28,916 --> 00:33:29,916
[sighs]
509
00:33:30,000 --> 00:33:31,458
[Harry] You found your own clothes.
510
00:33:31,541 --> 00:33:33,583
- [laughs]
- [Wotan] Let's listen to Magne.
511
00:33:38,541 --> 00:33:40,750
All right. Everyone ready?
512
00:33:41,625 --> 00:33:43,750
You know where to stand and what to do?
513
00:33:47,333 --> 00:33:49,708
All right. I'm off.
514
00:33:52,708 --> 00:33:53,708
Wait, wait.
515
00:33:59,958 --> 00:34:02,166
We'll do what we planned, right?
516
00:34:03,125 --> 00:34:04,291
Yeah, of course.
517
00:34:15,083 --> 00:34:16,166
[door opens]
518
00:34:17,750 --> 00:34:19,583
- [door closes]
- [Magne] Okay, we're a team.
519
00:34:20,416 --> 00:34:21,833
Let's get the hammer back.
520
00:34:50,916 --> 00:34:52,083
[Ran] Are you still here?
521
00:34:52,666 --> 00:34:53,958
Laurits isn't here yet.
522
00:34:56,291 --> 00:34:59,833
Have you considered that
he might actually be making a plan,
523
00:34:59,916 --> 00:35:01,291
along with his God friends?
524
00:35:03,041 --> 00:35:04,583
That he's betraying us?
525
00:35:04,666 --> 00:35:05,833
He's half God.
526
00:35:07,375 --> 00:35:09,250
He's the one who gave me the hammer.
527
00:35:11,208 --> 00:35:13,250
- [door opens]
- [Laurits] Hello!
528
00:35:14,250 --> 00:35:15,291
[door closes]
529
00:35:19,791 --> 00:35:21,666
[footsteps approaching]
530
00:35:21,750 --> 00:35:23,125
Shall we go?
531
00:35:31,041 --> 00:35:32,541
Put on something nice.
532
00:35:36,375 --> 00:35:39,041
And I'll... take that.
533
00:35:59,125 --> 00:36:01,250
[Magne] Harry, are you in position?
534
00:36:01,333 --> 00:36:03,708
Yeah. I have a clear view of the driveway.
535
00:36:08,208 --> 00:36:09,958
[Magne] Iman, are you in position?
536
00:36:11,625 --> 00:36:12,625
[Iman] We're ready.
537
00:36:19,291 --> 00:36:20,458
- Hello?
- [phone ringing]
538
00:36:21,333 --> 00:36:22,333
Have they left yet?
539
00:36:22,916 --> 00:36:24,125
No activity yet.
540
00:36:24,916 --> 00:36:27,166
What? Haven't they left yet?
541
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
Fuck.
542
00:36:30,833 --> 00:36:32,833
[vehicle approaching]
543
00:36:36,208 --> 00:36:38,125
Here goes Fjor and Laurits.
544
00:36:38,208 --> 00:36:39,583
Okay. Laurits hasn't texted me.
545
00:36:39,666 --> 00:36:41,583
Fuck. I told you we couldn't trust him.
546
00:36:45,750 --> 00:36:47,500
Fjor is alone in the car.
547
00:36:48,708 --> 00:36:50,166
There's something wrong here.
548
00:36:51,125 --> 00:36:52,208
Fuck this shit.
549
00:36:54,083 --> 00:36:56,458
- [phone beeps]
- Fuck. The car is on its way.
550
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
[vehicle approaching]
551
00:37:13,125 --> 00:37:15,541
[ravens cawing]
552
00:37:22,041 --> 00:37:23,625
[tires screech]
553
00:37:27,208 --> 00:37:28,583
[women clamoring]
554
00:37:41,375 --> 00:37:43,583
Huh? What are you doing here?
555
00:37:43,666 --> 00:37:45,083
[fans clamoring]
556
00:37:45,750 --> 00:37:47,583
They made me. They took my phone.
557
00:37:48,333 --> 00:37:49,708
They fooled you.
558
00:37:49,791 --> 00:37:51,416
You've been playing all along.
559
00:37:54,916 --> 00:37:57,375
- Where's the hammer?
- I don't have it.
560
00:37:58,000 --> 00:38:00,625
I didn't know about this. I promise.
561
00:38:04,333 --> 00:38:08,083
Hello? It wasn't Fjor in the car.
It was Laurits.
562
00:38:08,166 --> 00:38:10,583
- Huh?
- They knew about the plan.
563
00:38:12,083 --> 00:38:14,000
What's happening there?
Have you seen Fjor?
564
00:38:14,083 --> 00:38:15,791
[Harry] No. No Giants.
565
00:38:17,250 --> 00:38:19,375
Nothing's happening here at all.
566
00:38:19,458 --> 00:38:20,458
Okay.
567
00:38:22,500 --> 00:38:23,875
What the hell should we do?
568
00:38:25,291 --> 00:38:27,291
[vehicle approaching]
569
00:38:30,291 --> 00:38:33,416
- Shit. A van. Where did that come from?
- It's them.
570
00:38:34,125 --> 00:38:37,375
- They're going fast.
- They're gonna fucking melt it. Shit!
571
00:39:10,166 --> 00:39:11,208
[Ran] What's happening?
572
00:39:13,833 --> 00:39:16,666
- What the fuck?
- Fjor, what's happening?
573
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Ran! Saxa stole the hammer. Shoot her.
574
00:39:33,708 --> 00:39:35,208
[Ran] Saxa, stop!
575
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
[Fjor] Shoot.
576
00:39:38,250 --> 00:39:39,375
She's family.
577
00:39:40,166 --> 00:39:41,500
No, she's the traitor.
578
00:39:42,125 --> 00:39:43,125
Shoot.
579
00:39:44,333 --> 00:39:45,916
- What are you doing?
- [boy groaning]
580
00:39:46,000 --> 00:39:47,916
[boy groaning in pain]
581
00:39:48,833 --> 00:39:51,833
We have to go. The tire is flat. Come on.
582
00:39:54,250 --> 00:39:57,125
What? Oh, no. What happened?
583
00:39:57,208 --> 00:39:58,458
[boy groans]
584
00:40:09,166 --> 00:40:12,000
Where's the hammer?
The hammer, where is it?
585
00:40:12,833 --> 00:40:13,833
I don't know.
586
00:40:15,375 --> 00:40:17,583
- Sorry, it didn't work.
- Oh, fuck.
587
00:40:31,791 --> 00:40:34,000
- Magne...
- Don't talk to me, Laurits.
588
00:40:36,416 --> 00:40:37,583
This is all your fault.
589
00:40:38,791 --> 00:40:39,791
[sighs]
590
00:40:55,041 --> 00:40:57,041
[siren wailing]
591
00:41:00,250 --> 00:41:03,000
The arrow hit a 13-year-old,
but they say he'll be fine.
592
00:41:03,083 --> 00:41:04,083
[Wotan] That's good.
593
00:41:07,875 --> 00:41:10,750
[Laurits] So, uh, what do we do now?
594
00:41:11,416 --> 00:41:13,000
[Iman] Has anyone seen Wotan?
595
00:41:20,375 --> 00:41:22,875
[ravens cawing]
596
00:41:43,208 --> 00:41:45,333
I thought we were avoiding violence.
597
00:41:46,833 --> 00:41:49,375
- She's a thief.
- Yeah?
598
00:42:01,375 --> 00:42:04,416
[horn honking]
599
00:42:13,708 --> 00:42:14,750
[chuckles softly]
600
00:42:18,875 --> 00:42:21,166
[Wotan] We did it... together.
601
00:42:21,250 --> 00:42:22,333
Can I get the hammer?
602
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
Give it to me.
603
00:42:26,833 --> 00:42:28,791
["Woods" playing]
604
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
There you are.
605
00:42:35,875 --> 00:42:36,875
Did you miss me?
606
00:42:40,166 --> 00:42:41,250
I missed you.
607
00:42:42,708 --> 00:42:43,708
[Wotan] Magne?
608
00:42:44,541 --> 00:42:45,541
[Magne] Finally.
609
00:42:46,250 --> 00:42:47,333
It's just you and me.
610
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
[kissing]
43165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.