All language subtitles for Poerni - S03E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 Okay. Merry Christmas. 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,200 Should I wait till tomorrow to open it? 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 -No, you have to open it now. -Okay. 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,720 What? Is that you? 5 00:00:25,320 --> 00:00:29,600 Wow! Is this a joke? Have you published a cookbook? 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 I haven't published it yet. It'll be out in the spring. 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,440 You're the first person to see it. 8 00:00:34,520 --> 00:00:37,320 I sent an idea to the publishers, and they said yes. 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,520 This is just amazing. 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,640 Hi. I should warn you that you're on speaker with Madjid here. 11 00:00:45,720 --> 00:00:49,200 -Do you miss us? - Not for one second. 12 00:00:49,280 --> 00:00:51,920 I'm going to celebrate Christmas with Javier's family. 13 00:00:52,000 --> 00:00:56,720 They have horses, so we'll ride a lot. We're waiting for the train. 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,840 -He's the one with the tango class? - That was Marcello. He was nuts. 15 00:01:00,920 --> 00:01:03,640 Javier is on his way over here. 16 00:01:03,720 --> 00:01:08,400 - Don't be too sad today. -I won't. Bye. I love you. 17 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 -Te quiero. -Te quiero. 18 00:01:10,240 --> 00:01:12,160 Why should you be sad today? 19 00:01:12,240 --> 00:01:15,840 It's the one-year anniversary of my sister's death. 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,160 Oh, shit. Sorry. I didn't know. 21 00:01:19,720 --> 00:01:23,400 Your brother-in-law drove the car, right? Do you hate him? 22 00:01:24,120 --> 00:01:27,200 It's impossible to hate Charlie. He's suffered more than anyone. 23 00:01:29,760 --> 00:01:31,080 What was she like? 24 00:01:31,160 --> 00:01:33,880 She was the kind of person who made you feel good. 25 00:01:33,960 --> 00:01:36,400 And she was funny. She always made me laugh. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,840 I've always envied that. 27 00:01:38,920 --> 00:01:40,880 People who make others feel good. 28 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Or just humour. I wish I had more of a sense of humour. 29 00:01:43,800 --> 00:01:45,640 -You have a sense of humour. -No. 30 00:01:45,720 --> 00:01:48,880 -This is funny. -That's not humour. 31 00:01:50,040 --> 00:01:51,360 No. 32 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 SUCK IT UP 33 00:01:56,840 --> 00:01:59,960 I especially want to thank the external members 34 00:02:00,040 --> 00:02:02,960 of the committee on trauma-sensitive approaches: 35 00:02:03,040 --> 00:02:08,160 Eron, Bjørnar, Kenneth, and Trond. Thank you for coming... 36 00:02:08,240 --> 00:02:09,760 -Syrup cookie? -No, thank you. 37 00:02:09,840 --> 00:02:12,320 ...to our Christmas gathering. I've read the report, 38 00:02:12,400 --> 00:02:15,920 and I think it's very solid and thorough. 39 00:02:16,000 --> 00:02:17,520 And Pørni, thanks to you too. 40 00:02:17,600 --> 00:02:20,640 We could only afford flowers for the external members, 41 00:02:20,720 --> 00:02:23,400 -but you deserve thanks. -My pleasure. 42 00:02:23,480 --> 00:02:27,440 Dear all, Merry Christmas, and thank you for your hard work. 43 00:02:27,520 --> 00:02:29,680 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 44 00:02:30,600 --> 00:02:31,920 -Hi. -Hi. 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 -How are you? -No, I'm good. 46 00:02:33,880 --> 00:02:36,720 What will your Christmas be like, with the baby and everything? 47 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 It's going to be a weird Christmas. 48 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 May-Liss has the twins, 49 00:02:40,920 --> 00:02:44,120 and the baby will be with her mother and her father, 50 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 and that's Gerhard. 51 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Really? 52 00:02:48,040 --> 00:02:51,560 It's hard to talk about it. I just keep thinking, 53 00:02:51,640 --> 00:02:55,160 if we had known, things would have been different for the two of us. 54 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 Not necessarily. I mean... 55 00:02:57,560 --> 00:03:01,960 -I don't really know what to say. -No. 56 00:03:02,040 --> 00:03:05,880 There isn't a whole lot to say. That's just the way it is. 57 00:03:07,360 --> 00:03:10,000 -What about your Christmas? -It's going to be weird, too. 58 00:03:10,080 --> 00:03:13,680 Hanna is in Argentina, and Sigrid is here, but... 59 00:03:13,760 --> 00:03:17,160 -Are you ready? -Yes. Yes. 60 00:03:18,040 --> 00:03:21,000 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 61 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 Merry Christmas. 62 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 Serina cookies? Cinnamon cookies? 63 00:03:26,640 --> 00:03:30,040 -Were you aware of this? -Bjørnar and Nina? 64 00:03:30,120 --> 00:03:34,240 I've heard some gossip, but I didn't want to make you sad. 65 00:03:34,320 --> 00:03:36,560 I'm not sad, actually. 66 00:03:36,640 --> 00:03:40,320 -Coconut macaroon? -Yes, please. Great. 67 00:03:40,400 --> 00:03:41,960 Kenneth. 68 00:03:42,040 --> 00:03:46,480 You were right. Gerhard is the father of Bjørnar's baby. 69 00:03:46,560 --> 00:03:49,200 I know. I called Bjørnar and told him what I'd seen. 70 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 I recommended a DNA test. 71 00:03:50,840 --> 00:03:53,080 You called him after we met them at Storo? 72 00:03:53,160 --> 00:03:55,880 I can't just sit by while things like this happen. 73 00:03:55,960 --> 00:03:58,680 This might create an opening for the two of you. 74 00:03:58,760 --> 00:04:00,600 I think that's over and done with. 75 00:04:00,680 --> 00:04:03,280 Thanks for the collaboration. It was really great. 76 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 -What are you doing for Christmas? -I'm taking time off. You? 77 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 It won't be a normal Christmas. 78 00:04:08,440 --> 00:04:11,240 The kids are with their mothers, so it's just me and Jeanette. 79 00:04:11,320 --> 00:04:14,200 I'm making Christmas dinner. Pork ribs and rice pudding. 80 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 I'm an awful cook, so God knows how that'll go. 81 00:04:16,640 --> 00:04:18,880 It's very romantic, though. 82 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 Surprise. Homemade candied almonds. 83 00:04:21,480 --> 00:04:24,840 My eldest daughter made them, so they should be good. 84 00:04:24,920 --> 00:04:28,440 How nice. I have nothing for you, so this is really embarrassing. 85 00:04:28,520 --> 00:04:30,600 No, it's not. See you around. 86 00:04:30,680 --> 00:04:33,080 Jeanette insists on dinner after New Year's. 87 00:04:33,160 --> 00:04:37,040 Merry Christmas. By the way, can't I make rice pudding for you? 88 00:04:37,120 --> 00:04:40,880 I make a great rice pudding. It'll be my gift to you. 89 00:04:40,960 --> 00:04:43,600 -If you insist. -I do. 90 00:04:43,680 --> 00:04:45,560 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 91 00:04:46,600 --> 00:04:49,360 Have you made sure Anna will have an okay Christmas? 92 00:04:49,440 --> 00:04:52,360 You asked me on Monday. Relax. I've talked to her. 93 00:04:52,440 --> 00:04:54,840 We'll bake for the City Mission, and she's happy. 94 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 -Take some time off. -Will do. 95 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 There's a present for you on the shelf. 96 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 It's practical, in a way, 97 00:05:04,160 --> 00:05:06,560 that she died on December 223 and not Christmas Eve, 98 00:05:06,640 --> 00:05:09,320 so you don't have to come here when there's so much to do. 99 00:05:09,400 --> 00:05:12,960 Yeah, you're right. I hadn't thought about it like that. 100 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 We won't have to come here tomorrow. 101 00:05:15,720 --> 00:05:18,360 Are you pouting because I'm celebrating Christmas with Dad? 102 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 You and I will celebrate tonight. 103 00:05:20,440 --> 00:05:22,920 No, I'm not pouting. 104 00:05:23,000 --> 00:05:25,840 We'll always have Little Christmas Eve. 105 00:05:27,200 --> 00:05:29,680 I've been invited to a party on New Year's Eve. 106 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 -By a boy, Kasper. -How fun. 107 00:05:32,200 --> 00:05:35,760 -Do you like him, this Kasper? -You haven't met him. 108 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 He plays for Lyn. The A team. 109 00:05:38,120 --> 00:05:40,560 Don't you have to be 16 to play on the A team? 110 00:05:40,640 --> 00:05:43,160 He's 18 and goes to Foss. 111 00:05:43,240 --> 00:05:47,600 Are you nuts? You're not going to a party with an 18-year-old. 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,760 I'm almost 13 and look older. 113 00:05:49,840 --> 00:05:51,560 Right. He'll get a paedo conviction 114 00:05:51,640 --> 00:05:54,760 for just looking at you before you're 16. 115 00:05:54,840 --> 00:05:58,560 Who invites a 12-year-old to a party when you're 18 yourself? 116 00:05:59,480 --> 00:06:02,360 -Maybe I'll go anyway. -No, you won't. 117 00:06:02,440 --> 00:06:05,000 -Can I have a party, then? -Yes, you can. 118 00:06:05,080 --> 00:06:08,720 No more than ten people, and everyone leaves after the fireworks. 119 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 Thanks. 120 00:06:14,440 --> 00:06:19,200 Can we pop by the church? I think the choir conductor is playing. 121 00:06:19,280 --> 00:06:21,600 How can you hear that it's him? 122 00:06:22,520 --> 00:06:24,600 He has an unusual playing style. 123 00:06:27,160 --> 00:06:30,680 -Wait there. This won't take long. -Can I invite two boys, too? 124 00:06:31,720 --> 00:06:37,560 You can invite whoever you want to, as long as they're your age. 125 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 Hello! 126 00:06:56,120 --> 00:06:58,840 -Jesus Christ! You scared me. -Sorry. 127 00:06:58,920 --> 00:07:03,040 I heard you playing, but I thought you were in Amsterdam with Geert. 128 00:07:03,120 --> 00:07:06,520 No, I couldn't go. Geert had to go alone because... 129 00:07:07,960 --> 00:07:09,640 my sister is... 130 00:07:10,880 --> 00:07:14,200 We couldn't go to my parents. I can't take her anywhere. 131 00:07:14,280 --> 00:07:17,680 There's no goddamn place I can take her. 132 00:07:17,760 --> 00:07:22,240 I've always known what to do, but now I don't know anything. 133 00:07:23,440 --> 00:07:26,600 Rasmus, I think you have to take it from the top. 134 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 That's your sister? 135 00:07:28,840 --> 00:07:31,720 Has he been violent towards you and Sophie? 136 00:07:33,520 --> 00:07:38,080 No, not physically towards them, but he has assaulted me. 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 He comes to the door and... 138 00:07:42,800 --> 00:07:44,480 just takes Sophie with him. 139 00:07:44,560 --> 00:07:47,240 They'll be gone for a few hours or days. 140 00:07:47,320 --> 00:07:48,880 He doesn't say how long or where. 141 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 Have you reported him? Is his name Even? 142 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 I can't report him, because... I just can't. 143 00:07:55,280 --> 00:07:57,840 He would kill me, or Sophie, or himself. 144 00:07:57,920 --> 00:07:59,880 He has said so many times. 145 00:07:59,960 --> 00:08:03,760 I can't stay at the apartment. He was outside this morning. 146 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 He left when I came. 147 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 And you called the police? 148 00:08:07,240 --> 00:08:10,840 We had called the police when he had disappeared with Sophie. 149 00:08:12,240 --> 00:08:16,120 They say they can't do anything because he's her father, 150 00:08:16,200 --> 00:08:19,440 unless we file a report. And... 151 00:08:19,520 --> 00:08:22,440 I think we need to take some measures, 152 00:08:22,520 --> 00:08:25,280 both short-term and long-term, if you think that's okay. 153 00:08:27,880 --> 00:08:31,320 You should listen to her. This is her job. 154 00:08:33,560 --> 00:08:35,360 Sigrid? 155 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 Can you get home on your own? I'll be there soon. 156 00:08:38,640 --> 00:08:41,120 -We'll have time to celebrate. -That's fine. 157 00:08:41,200 --> 00:08:43,000 -Bye. -Bye. 158 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 I'll send you money for a Pepsi Max. 159 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 -Hi, Sophie. -Hi. 160 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 I'm Pørni, and I'm going to help you and your mom. 161 00:08:51,160 --> 00:08:54,760 Mom has said that nobody can help her. 162 00:08:56,160 --> 00:09:00,080 That's not what I think. So I'm going to try. 163 00:09:01,200 --> 00:09:05,440 I get so scared when Mom can't breathe. 164 00:09:05,520 --> 00:09:07,920 Yes, I understand that. 165 00:09:09,040 --> 00:09:10,960 -Should we go to her? -Yes. 166 00:09:17,240 --> 00:09:19,520 I'm just going to make a phone call. 167 00:09:19,600 --> 00:09:22,440 This is Pernille Middelthon from the Child Welfare Services. 168 00:09:22,520 --> 00:09:25,080 What's your capacity like right now? 169 00:09:27,360 --> 00:09:30,560 -I should stay here, too. -You can't do that. 170 00:09:30,640 --> 00:09:33,840 The address of the crisis centre is hidden, so no one will find them. 171 00:09:33,920 --> 00:09:37,640 They'll get advice and counselling and whatever they need. 172 00:09:37,720 --> 00:09:41,360 Where will you stay tonight? At home, or with your father in Gol? 173 00:09:41,440 --> 00:09:45,320 No, I'll stay in the city, in case Ulrikke needs me. 174 00:09:47,360 --> 00:09:49,880 -We'll go in here. It'll be fine. -Okay. 175 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 They'll say the same thing here. 176 00:09:56,840 --> 00:09:59,840 That she has to report it. Maybe they'll convince her. 177 00:09:59,920 --> 00:10:01,600 No, she won't do that. 178 00:10:01,680 --> 00:10:05,840 Okay, but I'll have to write a report, and I'll drive you home. 179 00:10:16,600 --> 00:10:19,120 Ready, set, go! Yes! 180 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 Oh. Hi, Pørni. 181 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 Are you guys here? 182 00:10:35,280 --> 00:10:40,240 Yeah. My oven broke, so we're baking for the City Mission here. 183 00:10:40,320 --> 00:10:43,920 -How are you, Anna? -Good, actually. 184 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 We went by Grandma's house to get some clothes. 185 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 She bought me a Christmas present before she died. 186 00:10:50,600 --> 00:10:52,760 -Isn't that sweet? -Yes. 187 00:10:53,960 --> 00:10:56,120 Did you ask Solveig for permission to be here? 188 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 If there's one thing I've learned from you, 189 00:10:58,760 --> 00:11:01,760 it's that you don't always have to ask for permission. 190 00:11:03,200 --> 00:11:05,800 Go home. You're not on duty. 191 00:11:05,880 --> 00:11:09,000 Yeah, I'll just write a report. 192 00:11:19,840 --> 00:11:21,360 Hi. 193 00:11:24,080 --> 00:11:25,400 Can I help you? 194 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 You know who I am, right? 195 00:11:32,320 --> 00:11:33,640 No. 196 00:11:34,280 --> 00:11:35,600 Guess. 197 00:11:37,800 --> 00:11:39,120 Come on. 198 00:11:40,880 --> 00:11:44,400 Smestad Primary School. The big brother who made the report. 199 00:11:45,320 --> 00:11:48,400 Two rounds in emergency shelters and foster homes, 2005 and 2007. 200 00:11:48,480 --> 00:11:50,520 -Permanently from 2009. -OP. 201 00:11:52,400 --> 00:11:54,840 -Huh? -Ole Petter Villum! 202 00:11:54,920 --> 00:11:56,240 -Hello. -Hi! 203 00:11:56,320 --> 00:11:59,040 -How are you? -I'm fucking great. 204 00:11:59,120 --> 00:12:00,880 Really fucking great. 205 00:12:00,960 --> 00:12:03,800 I've been a hang-around with Innosaints for a few years, 206 00:12:03,880 --> 00:12:06,520 and I was accepted as a prospect before Christmas. 207 00:12:06,600 --> 00:12:08,240 So I'm really fucking happy. 208 00:12:08,320 --> 00:12:11,120 We tried the door, but your daughter said you were at work, 209 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 so we've just been waiting. 210 00:12:13,880 --> 00:12:16,200 I thought you were going to beat me up. 211 00:12:16,280 --> 00:12:19,160 We're doing the Christmas rounds. Knotten? Bring the stuff. 212 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 Yeah. There's some different stuff in here. 213 00:12:21,560 --> 00:12:23,600 The olive oil is insane, 214 00:12:23,680 --> 00:12:26,120 and the Manchego has been aged for 36 months. 215 00:12:26,200 --> 00:12:28,360 He didn't know if you were a vegetarian, 216 00:12:28,440 --> 00:12:30,560 so the Spanish hams can be exchanged. 217 00:12:30,640 --> 00:12:33,920 I hope you're not a vegetarian, because it's really lovely. 218 00:12:34,000 --> 00:12:37,280 -Especially with a San Miguel. -Or a full-bodied Rioja. 219 00:12:37,360 --> 00:12:42,040 This is so sweet, but I'm not allowed to accept gifts like this. 220 00:12:42,120 --> 00:12:44,800 Give me a break. It's been years since I was your client. 221 00:12:44,880 --> 00:12:47,280 I didn't write a card because I still write poorly, 222 00:12:47,360 --> 00:12:51,640 but you can have my card. Give me a call if you need help. 223 00:12:51,720 --> 00:12:55,080 Oh. I don't think I'll need any torpedoes for a while. 224 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 Look at the card. It's plumbing services. 225 00:12:59,040 --> 00:13:02,120 I'm a plumber. Call me if you need help with plumbing. 226 00:13:02,200 --> 00:13:05,120 Sorry. That was judgemental of me. I'm sorry. 227 00:13:05,200 --> 00:13:09,280 We engage in "dialogue", too. That's what we call it. 228 00:13:09,360 --> 00:13:11,640 Knotten and me, and Hibas, when needed. 229 00:13:11,720 --> 00:13:15,320 Just don't call it torpedo work. That makes him grumpy. 230 00:13:15,400 --> 00:13:17,160 We're in the dialogue business. 231 00:13:17,240 --> 00:13:19,320 Thorvald Stoltenberg is OP's role model. 232 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 Dialogue. That's the preferred approach, at least. 233 00:13:22,080 --> 00:13:26,240 Give me a call if your pipes burst or if you get into trouble. 234 00:13:26,320 --> 00:13:28,480 Will do. This was just... 235 00:13:28,560 --> 00:13:30,400 -And it's so nice to see you. -You too. 236 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Merry Christmas. 237 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 I didn't know you ride bikes in the wintertime. 238 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 No, not usually, but there's no frost, 239 00:13:37,160 --> 00:13:40,040 so we're making a Christmas exception. 240 00:13:40,120 --> 00:13:42,000 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 241 00:13:42,080 --> 00:13:44,040 That olive oil has a real kick to it. 242 00:13:45,360 --> 00:13:47,200 Hi, darling. 243 00:13:47,280 --> 00:13:50,040 Were you scared of the bikers? I heard they were at the door. 244 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 No, they were really sweet. 245 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 -You haven't started watching? -Of course not. 246 00:13:55,240 --> 00:13:58,400 It's Little Christmas Eve. We have to watch it together. 247 00:13:58,480 --> 00:14:02,160 You've set the table. It's almost like you're the grownup. 248 00:14:02,240 --> 00:14:06,080 -I'm pretty grown up, Mum. -Will you decorate the tree, too? 249 00:14:06,160 --> 00:14:08,760 No, you'll do it after I've fallen asleep, 250 00:14:08,840 --> 00:14:10,880 so I see it when I wake up on Christmas Eve. 251 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Good. I need to have one child left. 252 00:14:13,280 --> 00:14:16,200 You'll have to make a new one, because I'm leaving the nest. 253 00:14:16,280 --> 00:14:18,480 -Not for a few years. -I mean it, Mum. 254 00:14:18,560 --> 00:14:21,720 I'm checking if I can go to high school in Copenhagen. 255 00:14:21,800 --> 00:14:24,480 -I'm sick of Oslo. -In what way? 256 00:14:24,560 --> 00:14:28,120 It's too small for me. Don't worry that Dad will say no. 257 00:14:28,200 --> 00:14:32,040 I've talked to him, and he said no, so I'll stay at a boarding school. 258 00:14:32,120 --> 00:14:34,760 You can't decide that. You're too young. 259 00:14:34,840 --> 00:14:38,680 After age 12, children should have a say in who they will stay with, 260 00:14:38,760 --> 00:14:40,880 and I turn 13 on 21 January. 261 00:14:40,960 --> 00:14:44,200 Yeah, and I'll be 46 on 21 January. 262 00:14:44,280 --> 00:14:47,440 I'm sorry that the princess and I were born on your birthday, 263 00:14:47,520 --> 00:14:50,240 -but I need to be heard. -Okay. 264 00:14:50,320 --> 00:14:52,120 Should we watch the movie? 265 00:14:53,840 --> 00:14:58,160 The only thing that bugs me is that Laura Linney never sleeps with Karl. 266 00:14:58,240 --> 00:15:01,920 You say that every year. They can't change it now. 267 00:15:02,000 --> 00:15:03,760 I know. It just bugs me. 268 00:15:03,840 --> 00:15:08,480 Once Laura Linney sleeps with Karl, you can move away. 269 00:15:10,280 --> 00:15:11,600 Okay. 270 00:15:11,680 --> 00:15:14,800 "Whenever I get gloomy about the state of the world, 271 00:15:14,880 --> 00:15:18,840 I think about the arrivals gate at Heathrow Airport." 272 00:15:18,920 --> 00:15:21,920 "General opinion's starting to make out that we live in a world 273 00:15:22,000 --> 00:15:25,160 full of hatred and greed, but I don't see that." 274 00:15:25,240 --> 00:15:29,120 "It seems to me that love is everywhere." 275 00:15:39,360 --> 00:15:42,080 One, two, three! 276 00:15:44,920 --> 00:15:47,240 This is the worst thing I've done. 277 00:15:47,320 --> 00:15:48,960 It's a fresh start on Christmas Eve. 278 00:15:49,040 --> 00:15:51,600 Who wants a fresh start on Christmas Eve? 279 00:15:51,680 --> 00:15:56,360 -You guys, Merry Christmas. -Merry Christmas. 280 00:15:56,440 --> 00:16:00,640 -Can't you open my presents now? -No! We can't open them now. 281 00:16:00,720 --> 00:16:03,040 I'm getting so few presents. 282 00:16:03,120 --> 00:16:06,360 I want to enjoy this while my daughter is swimming 283 00:16:06,440 --> 00:16:08,840 in gaming equipment and stuff from Lyko. 284 00:16:08,920 --> 00:16:12,120 I've done something different this year. You're getting goats. 285 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 Goats? 286 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 Some women in Peru will get them, and it's as if they're from you. 287 00:16:18,160 --> 00:16:21,640 -This is the Christmas present? -It's a really nice present. 288 00:16:21,720 --> 00:16:25,600 It's not, though. It's not a nice... What are you doing? 289 00:16:25,680 --> 00:16:31,320 Is this penance for your affair? Don't take it out on us. 290 00:16:31,400 --> 00:16:34,640 I'm not having an affair. I'm not. 291 00:16:34,720 --> 00:16:38,600 I'm texting with a guy who describes naughty stuff in a literary way. 292 00:16:38,680 --> 00:16:43,520 Even if it has literary qualities, it's still an affair in my book. 293 00:16:43,600 --> 00:16:47,720 Okay. I thought I could discuss this with my friends 294 00:16:47,800 --> 00:16:50,200 without getting chewed out. Isn't that the point? 295 00:16:50,280 --> 00:16:53,640 Or should they hold up a mirror and say you've crossed a line? 296 00:16:55,160 --> 00:16:59,320 Okay. I have to start thinking about getting back. 297 00:17:00,040 --> 00:17:02,480 Tuva! Don't go, Tuva! 298 00:17:02,560 --> 00:17:04,720 -It's Christmas! -Yes, it's Christmas. 299 00:17:04,800 --> 00:17:07,520 And I'm going home to make lactose-free cloudberry cream 300 00:17:07,600 --> 00:17:11,720 to a husband who's not interested in me as a woman. 301 00:17:12,760 --> 00:17:14,080 -Tuva... -No. 302 00:17:14,160 --> 00:17:15,480 Sorry. 303 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 Merry Christmas! 304 00:17:18,360 --> 00:17:20,120 Thanks for the goat! 305 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 I'll give her a call. 306 00:17:25,480 --> 00:17:29,520 Sometimes, people aren't interested in your opinion, Pørni. 307 00:17:29,600 --> 00:17:32,080 Sometimes, people just want you to listen. 308 00:17:33,760 --> 00:17:35,720 I have to get going too. 309 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 310 00:17:53,840 --> 00:17:57,440 Hi. Are you here so early? I thought we said four o'clock. 311 00:17:57,520 --> 00:18:00,560 -We said ten. -Okay. Come on in, then. 312 00:18:01,280 --> 00:18:05,960 Hi. Come in, honey. Iben is asleep, so just remove your shoes. 313 00:18:06,040 --> 00:18:08,920 -Have a nice Christmas Eve. -You too. Merry Christmas. 314 00:18:09,000 --> 00:18:10,400 Here's Sigrid's present. 315 00:18:10,480 --> 00:18:13,400 And from Sigrid to you, your mother, and Iben. 316 00:18:13,480 --> 00:18:15,520 I'm a little pressed for time. 317 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 I have to buy pork ribs and make dinner. 318 00:18:17,680 --> 00:18:20,520 How will I find time to deliver this to my mum? 319 00:18:20,600 --> 00:18:23,080 You haven't bought ribs? You know it's Sunday? 320 00:18:23,160 --> 00:18:24,680 That shouldn't be a problem. 321 00:18:24,760 --> 00:18:29,080 Oslo has become so continental that shops are open on Sundays. 322 00:18:29,160 --> 00:18:31,120 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 323 00:18:32,400 --> 00:18:34,440 Not when Christmas Eve falls on a Sunday, 324 00:18:34,520 --> 00:18:38,440 you fucking excuse for a man. 325 00:18:39,080 --> 00:18:40,400 Hi, Tuva. 326 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 Please don't be mad at me. I'm sorry. 327 00:18:42,680 --> 00:18:46,240 I love you so much, and I support you no matter what. 328 00:18:46,320 --> 00:18:49,200 Okay? Please don't be mad at me. 329 00:18:49,720 --> 00:18:51,320 Bye. Merry Christmas. 330 00:18:53,280 --> 00:18:56,040 Hi. Here's the magical rice pudding. 331 00:18:56,120 --> 00:18:58,640 Guaranteed Christmas spirit for you and Jeanette. 332 00:18:58,720 --> 00:19:00,320 Thank you so much. 333 00:19:00,400 --> 00:19:03,960 Christmas is about 110% cancelled here. 334 00:19:04,040 --> 00:19:08,080 I don't usually cry. I think it's because it's Christmas. 335 00:19:09,560 --> 00:19:13,960 It's trendy to take naughty pictures of yourself 336 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 and give them as a present to your partner. 337 00:19:16,480 --> 00:19:18,880 This morning, I got that. 338 00:19:18,960 --> 00:19:24,080 Call me old-fashioned, but the idea that someone took those photos... 339 00:19:24,160 --> 00:19:27,800 -There had to be something more. -Are you sure? How do you know? 340 00:19:27,880 --> 00:19:32,920 I'm in good contact with my female intuition. 341 00:19:33,000 --> 00:19:36,760 But the sad part is that I got upset, we argued, 342 00:19:36,840 --> 00:19:39,720 and I called the photographer, who broke down 343 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 and admitted everything. 344 00:19:41,400 --> 00:19:43,920 Do you know what his explanation was? 345 00:19:45,240 --> 00:19:47,040 He slid into her. 346 00:19:47,840 --> 00:19:49,160 In what way? 347 00:19:49,240 --> 00:19:52,920 There was so much baby oil that he slid into her. 348 00:19:57,080 --> 00:19:59,200 -Is that possible? -No, of course not! 349 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 No matter how much baby oil you have, 350 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 you can't slide in on accident! 351 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 Jeanette had the same explanation. 352 00:20:05,800 --> 00:20:08,920 He had cans of it lying around. 353 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 I don't follow you. What did he have lying around? 354 00:20:11,480 --> 00:20:16,240 He had jerry cans of baby oil. Twenty-litre cans. 355 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 I'm sorry. 356 00:20:23,000 --> 00:20:24,720 I shouldn't laugh. Sorry. 357 00:20:24,800 --> 00:20:28,720 Sure, feel free. It's not every day you hear something like that. 358 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 Unless you're in the crime squad. 359 00:20:37,200 --> 00:20:38,920 Oh, dear. 360 00:20:40,000 --> 00:20:44,480 That's the worst thing I've heard! Jesus Christ! 361 00:20:44,560 --> 00:20:48,320 Jerry cans of baby oil? No! 362 00:20:50,520 --> 00:20:54,320 Oh my God. Is there enough food for the two of us? 363 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 I don't know what I was thinking. 364 00:20:56,440 --> 00:21:00,400 I ordered the lamb ribs a long time ago, 365 00:21:00,480 --> 00:21:05,040 before I knew it would just be us, and I forgot to change the order. 366 00:21:05,120 --> 00:21:08,000 Did you have time to call Emily and wish her a Merry Christmas? 367 00:21:08,080 --> 00:21:12,040 No, I don't really feel like it. You know that... 368 00:21:12,920 --> 00:21:15,120 I paid for the Thailand trip. 369 00:21:15,200 --> 00:21:17,360 -Oh? -I did. 370 00:21:17,440 --> 00:21:21,920 I bought a ticket for myself, too, but Emily suddenly decided 371 00:21:22,000 --> 00:21:24,560 that only they would go. 372 00:21:24,640 --> 00:21:27,640 Just the nuclear family, without me. 373 00:21:29,920 --> 00:21:32,080 So that's what happened? 374 00:21:32,160 --> 00:21:33,800 Yeah, no. 375 00:21:33,880 --> 00:21:39,880 Maybe I wasn't that attentive to her when she was growing up. 376 00:21:39,960 --> 00:21:41,600 I don't know. 377 00:21:41,680 --> 00:21:45,440 Not excessively, anyway. But we had an au pair. 378 00:21:45,520 --> 00:21:49,040 Everyone in France had au pairs, so she didn't exactly suffer. 379 00:21:49,120 --> 00:21:54,920 Now I'm paying her attention, but she doesn't want it. 380 00:21:55,000 --> 00:21:59,360 I thought if I paid for a one-month holiday in Thailand, 381 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 we could be together there, but no. No, no. 382 00:22:03,520 --> 00:22:08,440 -Elisabeth, this is really sad. -Nah. 383 00:22:08,520 --> 00:22:11,320 I feel more sorry for that friend of yours. 384 00:22:12,320 --> 00:22:16,200 Yeah. Maybe we should invite him. We have lots of food. 385 00:22:16,280 --> 00:22:18,960 Go ahead and invite him, then. 386 00:22:19,040 --> 00:22:21,520 I'm sorry. It's Sigrid. I have to take this. 387 00:22:21,600 --> 00:22:23,480 Hi, honey! Are the pork ribs in the oven? 388 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Did you know that 50% of Norwegians eat pizza on Christmas Eve? 389 00:22:26,680 --> 00:22:30,360 Is that what Dad was able to find on Christmas Eve? Pizza? 390 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 -Jesus Christ! -Invite them, too. 391 00:22:32,720 --> 00:22:35,440 Not everyone is as obsessed with lamb ribs as you. 392 00:22:35,520 --> 00:22:38,320 Sigrid, can you let me talk to Dad? 393 00:22:38,400 --> 00:22:42,240 -Are you sure? -Yes. The more strays, the merrier. 394 00:22:42,320 --> 00:22:44,200 I just have to put on my wig. 395 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 -Hi, Pørni. -Hi, Finn! 396 00:22:50,720 --> 00:22:54,160 -Is there room for these under here? -Honey, go help Elisabeth. 397 00:22:54,240 --> 00:22:58,840 It's amazing that everything is still closed in Oslo on Sundays. 398 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 Should we let Sigrid open one present before dinner? 399 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 Yeah, yeah, yeah. 400 00:23:05,000 --> 00:23:08,120 Hi. Merry Christmas. Come on in. 401 00:23:08,200 --> 00:23:10,440 You're so sweet. Nice of you to come. 402 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 You shouldn't be alone on Christmas Eve. 403 00:23:12,520 --> 00:23:14,680 Say hi to my aunt, Elisabeth. 404 00:23:14,760 --> 00:23:16,240 -Hi. -Hi. 405 00:23:16,320 --> 00:23:20,040 Are you the guy with that unfortunate baby-oil story? 406 00:23:20,120 --> 00:23:23,720 No, no, no. This is Rasmus. Let me take your coat. 407 00:23:23,800 --> 00:23:26,480 The Sølvguttene choir will be on TV soon. 408 00:23:26,560 --> 00:23:29,520 I can't live without Sølvguttene on TV, 409 00:23:29,600 --> 00:23:31,480 but I can't figure out the sound. 410 00:23:31,560 --> 00:23:35,720 No Christmas without Sølvguttene. 411 00:23:35,800 --> 00:23:37,480 Where are the napkins? 412 00:23:37,560 --> 00:23:41,120 It's so nice of you to unwrap the presents for me. 413 00:23:42,560 --> 00:23:44,120 I'm excited. 414 00:23:48,360 --> 00:23:51,080 From Tuva: I overreacted. No worries! Merry Christmas 415 00:23:51,160 --> 00:23:54,360 Merry Christmas 416 00:23:55,080 --> 00:23:59,760 Oh, wow! Thank you! They're so nice. 417 00:23:59,840 --> 00:24:01,400 You're nice. 418 00:24:01,480 --> 00:24:02,840 -I'm Kenneth. -Elisabeth. 419 00:24:02,920 --> 00:24:04,520 -Hi. -Nice to meet you. 420 00:24:04,600 --> 00:24:05,920 Yes. Merry Christmas. 421 00:24:06,000 --> 00:24:09,520 -Hi. Rasmus. Merry Christmas. -Kenneth. Merry Christmas. 422 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 -Hi. Finn. -Kenneth. Nice to meet you. 423 00:24:12,560 --> 00:24:16,760 -Hanna wants to say Merry Christmas. -Hanna! Hi! Sweetheart! 424 00:24:16,840 --> 00:24:18,440 Hi, sweetheart! 425 00:24:18,520 --> 00:24:21,880 Why are you letting Sigrid have a New Year's party? 426 00:24:21,960 --> 00:24:25,120 You didn't let me have parties till I was 16. 427 00:24:25,200 --> 00:24:28,680 The alternative was to let her go to a party with 18-year-olds, 428 00:24:28,760 --> 00:24:30,800 so I didn't have much of a choice. 429 00:24:30,880 --> 00:24:34,040 That's the oldest trick in the book, Mum. 430 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 I used to ask you if I could drink wine, 431 00:24:36,360 --> 00:24:39,480 and you went ballistic and blew up and yelled no. 432 00:24:39,560 --> 00:24:42,600 Then I could ask for Ben & Jerry's, which was what I really wanted. 433 00:24:42,680 --> 00:24:46,040 Right? Sigrid doesn't even know any 18-year-olds. 434 00:24:46,120 --> 00:24:48,280 I have to go back to that psycho. 435 00:24:48,360 --> 00:24:50,600 -No, don't... -Adiós. 436 00:24:50,680 --> 00:24:52,080 Don't go! 437 00:24:52,800 --> 00:24:54,600 Oh, you! 438 00:24:55,520 --> 00:25:00,640 You have to help each other. There. 439 00:25:00,720 --> 00:25:03,800 -Does anyone want lingonberry jam? -Oh, yes! 440 00:25:03,880 --> 00:25:06,760 Sigrid, can you see who's at the door? 441 00:25:07,520 --> 00:25:09,720 Some potatoes, Iben? 442 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 Ho, ho, ho! 443 00:25:18,280 --> 00:25:21,440 -Hi! Merry Christmas! -Merry Christmas! 444 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 How nice! Are you coming here? 445 00:25:24,360 --> 00:25:27,200 -Did you enjoy handing out cookies? -Yes. 446 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 Merry Christmas. 447 00:25:46,480 --> 00:25:49,400 It wouldn't kill anyone to have pizza on Christmas Eve. 448 00:25:49,480 --> 00:25:51,360 Absolutely not. But I prefer ribs. 449 00:25:51,440 --> 00:25:54,880 Does anyone have room left for a little rice pudding? 450 00:25:54,960 --> 00:25:58,240 -It's insanely good. -I believe you. 451 00:26:00,160 --> 00:26:02,480 -Hi, sweetheart! -Hi, Dad. 452 00:26:02,560 --> 00:26:05,000 -How are you doing? -We're having a great time. 453 00:26:05,080 --> 00:26:08,360 I'm getting the royal treatment. Almost as good as at your place. 454 00:26:08,440 --> 00:26:12,600 Stephen's family went skiing, but I got a ride on a dog sled. 455 00:26:12,680 --> 00:26:15,080 That's great. I'm serving the rice pudding. 456 00:26:15,160 --> 00:26:19,160 Save some for me. I miss it. And say hi to Elisabeth. 457 00:26:19,240 --> 00:26:21,880 -We're actually a whole gang here. - That's great! 458 00:26:21,960 --> 00:26:25,160 I hope it's better than you feared. 459 00:26:25,240 --> 00:26:28,200 -Merry Christmas. Bye. -Merry Christmas, sweetheart! 460 00:26:28,280 --> 00:26:31,360 Are you ready for my special rice pudding? 461 00:26:34,600 --> 00:26:37,040 -What's going on? -He's taken Sophie. 462 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 His fucking lawyer mother found the crisis centre, 463 00:26:40,640 --> 00:26:44,080 and he threatened them to leave the centre. 464 00:26:44,920 --> 00:26:46,840 He's taken Sophie. 465 00:26:49,160 --> 00:26:51,560 TO BE CONTINUED... 466 00:26:55,840 --> 00:26:58,640 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 37960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.