All language subtitles for Monpti.1957.HUN.GER.CUSTOM.DVDRip.XviD-PLAN9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,967 --> 00:00:43,880 Ezek a dolgok, itt t�rt�nnek, csaknem egyszerre... 2 00:00:44,007 --> 00:00:47,919 valakit el�tnek... Az emberek r�m�lten figyelik 3 00:00:48,046 --> 00:00:52,801 a gy�m�lcs kos�r felborul, ... nevetnek. Ugyanazok az emberek 4 00:00:52,966 --> 00:00:56,356 az �r�m �s a szomor�s�g mindig minden�tt egy�tt j�r. 5 00:00:56,646 --> 00:00:59,008 Mint a szerencse �s szerencs�tlens�g, vil�goss�g �s s�t�ts�g, �let �s hal�l 6 00:00:59,108 --> 00:01:01,275 ...Van egy perc�k? 7 00:01:01,445 --> 00:01:05,120 Elmes�lek egy kis t�rt�netet. El�g vid�m... 8 00:01:05,445 --> 00:01:08,800 ...�s el�g szomor�. Egy szerelmi t�rt�net. 9 00:01:08,964 --> 00:01:12,957 Egy fi� �s egy l�ny, term�szetesen... �, persze, a nevek keresztnevek 10 00:01:13,124 --> 00:01:16,161 ...a vezet�knevek nem l�nyegesek. 11 00:01:18,017 --> 00:01:20,517 Felirat: csatalo 12 00:01:27,321 --> 00:01:32,468 MONPTI 13 00:01:33,069 --> 00:01:35,826 Egy p�rizsi t�rt�net. 14 00:01:36,625 --> 00:01:40,827 Vaszary G�bor ugyancsak "Monpti" reg�nye alapj�n 15 00:01:47,281 --> 00:01:49,538 mindezt, nem kell elolvasni, 16 00:01:50,161 --> 00:01:54,079 n�zz�k ink�bb, ami m�g�tte van... Ez P�rizs. 17 00:01:54,960 --> 00:01:57,269 A t�rt�netem, egy p�rizsi t�rt�net. 18 00:02:57,714 --> 00:03:01,627 Na v�gre, t�l vagyunk ezen. Ez itt a Boulevard Saint-Germain des Pres 19 00:03:01,754 --> 00:03:04,665 ahol az egzisztencialist�k is otthon �rzik magukat. 20 00:03:04,833 --> 00:03:06,027 �s �, a mi ifj� h�s�nk... 21 00:03:06,273 --> 00:03:09,026 ...az omnibusz m�g�tt. H�na alatt a rajztart�val. 22 00:03:09,193 --> 00:03:12,483 Szimpatikus? �gy n�z ki j�k�p�, egy kicsit szomor�, tal�n. 23 00:03:13,288 --> 00:03:17,501 �s � a fiatal l�ny... Nem, nem �, hanem aki a k�nyvvel j�n. 24 00:03:17,952 --> 00:03:21,581 Most tal�lkoznak, els� alkalommal. �, micsoda balszerencse 25 00:03:21,953 --> 00:03:24,830 Biztos �szrevett�k, hogy egym�snak sz�lettek 26 00:03:25,471 --> 00:03:28,831 Itt pedig, m�s nap, m�s utca. H�tt�rben a Pantheon. 27 00:03:31,335 --> 00:03:34,171 Ekkor m�g a k�v�h�z meglehet�sen �res, term�szetesen. 28 00:03:34,172 --> 00:03:35,927 nagyon kor�n van m�g, n�h�ny di�k... 29 00:03:35,961 --> 00:03:39,788 �, itt a fiatal l�ny ism�t, a k�nyv�vel. 30 00:03:39,950 --> 00:03:44,262 �s a m�sik oldalon? Az Isten j�s�ga v�gtelen, ott a fi� megint. 31 00:03:45,190 --> 00:03:49,660 �gy t�nik, nagyon r��rnek, de akkor, mi�rt vannak mindig egyed�l? 32 00:03:50,349 --> 00:03:54,786 Igen, �gy l�tszik, � idegen P�rizsban. ... Ez egy magyar �js�g lenne, igen 33 00:03:55,109 --> 00:03:58,225 ne f�ljenek, nem besz�lek politik�r�l �s t�rt�nelemr�I. 34 00:03:58,548 --> 00:04:02,427 Am�g itt olvas, addig n�zz�nk k�r�l, hol is lakik. 35 00:04:02,668 --> 00:04:06,138 Ez Calle Bernardin, �s ez a Hotel... Riviera... alig olvashat�. 36 00:04:06,548 --> 00:04:11,177 �s a tetej�n, Istenhez k�zel, ahogy a szeg�ny p�rizsiak, itt �l. 37 00:04:11,547 --> 00:04:16,257 Nem nagyon k�nyelmes. De mit v�rhatunk havi 9000 frank�rt 38 00:04:16,707 --> 00:04:19,698 Nem dr�ga. S�t nagyon is olcs�, ezzel a kil�t�ssal. 39 00:04:19,946 --> 00:04:23,825 �, most m�g a nap is el�b�jik �s a... Notre Dame. 40 00:04:24,386 --> 00:04:27,184 Ennek az �ltes csod�s d�m�nak van mutogatni val�ja. 41 00:04:27,946 --> 00:04:30,857 Esk�v�i harangok sz�ln�nak? 42 00:04:32,745 --> 00:04:34,815 Igen, val�ban. 43 00:04:35,505 --> 00:04:39,054 A fiatal l�ny, mindig meghat�dik, ha esk�v�t l�t. 44 00:04:39,504 --> 00:04:43,975 A fi�t, ez kev�sb� �rdekli. Nem akar minden�ron megn�s�lni. 45 00:04:44,104 --> 00:04:48,017 Sz�vesebben gondol... mint modj�k egy "faire I'amour"- ra. 46 00:04:49,344 --> 00:04:53,621 Egy ilyen vid�mpark, kora reggel, nem igaz�n sz�rakoztat�. 47 00:04:54,343 --> 00:04:57,301 K�t mag�nyos rend�r s�t�lgat... 48 00:04:57,943 --> 00:05:01,218 Egy kutya tal�lt egy kosarat �s megpr�b�lja mag�val hurcolni. 49 00:05:02,542 --> 00:05:07,491 �, itt van a mi fiatalember�nk. �s term�szetesen egy l�nnyal 50 00:05:07,662 --> 00:05:13,258 A szerencseker�k forg�sba lend�l. �s a nyertes sz�m... 51 00:05:16,581 --> 00:05:19,334 A n�gyes! Egy vigaszd�j. 52 00:05:20,341 --> 00:05:21,773 Itt van. 53 00:05:25,420 --> 00:05:28,173 Sok szerencs�t hozz�. Sok szerencs�t �s sikert. 54 00:05:32,499 --> 00:05:36,412 �, tal�n m�r nem sz�vesen j�tszik bab�kkal. 55 00:05:36,979 --> 00:05:40,858 Itt az ideje, hogy a fiatalember�nk megismerjen egy hozz� ill� l�nyt. 56 00:05:41,019 --> 00:05:44,432 Ez egy�ltal�n nem k�nny� egy ilyen nagy v�rosban. 57 00:05:45,058 --> 00:05:48,042 Ez a Luxemburg-kert. Itt csak �gy h�vj�k, a "Kert" 58 00:05:48,138 --> 00:05:52,416 �s itt van ez a h�res szobor... De ez, most nem �rdekes. 59 00:05:52,937 --> 00:05:56,930 �t...a mi fiatal l�nyunk �rdekli. �s most... most �szrevette. 60 00:05:57,217 --> 00:06:01,768 �gy t�nik, a l�nyt nem igaz�n �rdekli. Vagy m�gis? 61 00:06:04,416 --> 00:06:08,250 Az urat, l�that�an jobban �rdekli a francia belpolitika. 62 00:06:08,416 --> 00:06:10,407 Egy kis k�telked�s... 63 00:06:12,458 --> 00:06:15,210 ...egy kis der�lts�g. 64 00:06:27,895 --> 00:06:30,895 - Bocs�nat, kisasszony, �n... ...ha megengedi... K�rem. 65 00:06:30,967 --> 00:06:34,801 � Magass�gos! Mindketten egy�rtelm�en, franci�ul besz�lnek. 66 00:06:34,967 --> 00:06:38,800 A l�ny t�k�letesen, a fi� magyar akcentussal. Mit csin�ljunk? 67 00:06:38,801 --> 00:06:41,018 Tal�n nem �rtik mindannyian a franci�t... V�rjanak egy percet! 68 00:06:42,166 --> 00:06:46,584 Feliratozzuk? Nem! Ink�bb hallani szeretn�nk 69 00:06:46,965 --> 00:06:51,124 Csin�ljunk egy tr�kk�t. Szinkroniz�ljuk. Nem egyedi eset. 70 00:06:51,125 --> 00:06:54,323 Lenne valami kifog�sa, ha le�ln�k ide? 71 00:06:54,565 --> 00:07:00,116 - Hogyan...kifog�s? Ez a pad nyilv�nos. - De �n... nem szeretn�m zavarni mag�t. 72 00:07:01,364 --> 00:07:05,835 - Micsoda h�rom gy�ny�r� narancs! - Van ilyen, mindenhol. 73 00:07:06,364 --> 00:07:08,035 Ekkor�k? 74 00:07:08,963 --> 00:07:11,158 �s ilyen narancss�rg�k? 75 00:07:12,443 --> 00:07:18,312 - Ha �hes, egyet egyet. - Hogy lenn�k �hes! Mit gondol r�lam! 76 00:07:20,442 --> 00:07:22,797 - Ez egy...reg�ny? - Igen. 77 00:07:22,962 --> 00:07:24,793 - �rdekes? - Igen. 78 00:07:24,962 --> 00:07:27,715 - Megn�zhetn�m? - Tess�k. 79 00:07:27,961 --> 00:07:30,714 - Hiszen ezek versek. - Igen. 80 00:07:30,961 --> 00:07:35,000 - De azt mondta, hogy reg�ny. - Ezt mondtam volna? 81 00:07:35,241 --> 00:07:36,754 - Igen. 82 00:07:42,360 --> 00:07:44,430 Gyakran j�n ide? 83 00:07:44,840 --> 00:07:47,149 - N�ha. - Di�k? 84 00:07:47,600 --> 00:07:49,112 - Nem. 85 00:07:49,599 --> 00:07:52,353 �... itt dolgozik. 86 00:07:52,354 --> 00:07:55,319 A sz�leim nem engedn�k meg, hogy dolgozzak. 87 00:07:55,359 --> 00:07:56,712 Mi�rt? 88 00:07:56,959 --> 00:08:00,792 Nagyon gazdagok vagyunk. Megkapok mindent, amit akarok. 89 00:08:00,958 --> 00:08:05,270 K�s�n kelek, �gyban reggelizem, 17 �ves vagyok, Anne-Claire Jouvain. 90 00:08:05,438 --> 00:08:07,429 Ezeket akarta megtudni r�lam. Igaz? 91 00:08:07,718 --> 00:08:11,869 De ilyen m�don, nem ismerkedem idegenekkel a parkban. 92 00:08:33,195 --> 00:08:37,586 - �s engem, mi�rt sz�l�tott le? - Csak �gy. Unalomb�l. 93 00:08:37,755 --> 00:08:41,872 Ugye ez, nem igaz. Maga nem francia, ugye? 94 00:08:42,114 --> 00:08:44,628 Nem... Magyar. 95 00:08:45,114 --> 00:08:46,786 Vagy �gy. 96 00:08:47,514 --> 00:08:51,427 - De m�r j� ideje itt �lek. - Mit csin�l? 97 00:08:52,353 --> 00:08:56,062 - Csak �gy... �lek itt. - Sz�pnek tal�lja P�rizst? 98 00:08:57,513 --> 00:08:59,185 Nagyon sz�p. 99 00:09:00,353 --> 00:09:03,788 - �s... a p�rizsi n�ket? - Nem tudom. 100 00:09:03,952 --> 00:09:07,183 - Annyira r�g nem vagyok itt. - Nem hiszem! 101 00:09:07,472 --> 00:09:10,942 - H�ny �ves?... 20? - Nem, dehogy! 22. 102 00:09:12,792 --> 00:09:15,544 M�r... n�s? 103 00:09:16,552 --> 00:09:18,348 �... Mi�rt lenn�k? 104 00:09:18,751 --> 00:09:21,663 Mit gondol, h�ny �ves vagyok? 105 00:09:24,350 --> 00:09:27,706 Ehhez m�lyen a szem�be kell n�znem. 106 00:09:28,350 --> 00:09:29,703 Akkor, k�rem... 107 00:09:31,950 --> 00:09:34,258 - Na mennyi? - 17! 108 00:09:34,429 --> 00:09:36,784 - T�nyleg? - Komolyan. 109 00:09:36,949 --> 00:09:39,782 - Sajnos, t�bb, mint 17. - 18? 110 00:09:39,949 --> 00:09:41,621 - T�bb - 19? 111 00:09:41,789 --> 00:09:43,579 - T�bb - 20? 112 00:09:43,580 --> 00:09:47,021 Stop! Tal�lt, vagyis... majdnem 20. 113 00:09:47,668 --> 00:09:51,263 De kor�bban azt mondta, 17 �ves. T�nyleg? 114 00:09:51,428 --> 00:09:52,941 - Ezt mondtam volna? - Igen. 115 00:09:55,347 --> 00:09:59,784 - Megk�n�lhatom egy cigarett�val? - Nem, k�sz�n�m, m�r nem doh�nyzom. 116 00:10:11,746 --> 00:10:14,658 K�r, hogy idegen. 117 00:10:15,426 --> 00:10:19,259 - Indulnom kell hazafel�. - Elk�s�rhetn�m egy darabig? 118 00:10:19,425 --> 00:10:22,815 Nagyon kedves, de v�r a sof�r�m. 119 00:10:22,985 --> 00:10:26,295 Akkor... Tal�lkozhatunk �jra? 120 00:10:26,465 --> 00:10:28,978 - Mi�rt? - H�t, csak �gy. 121 00:10:29,664 --> 00:10:33,134 - Hogy besz�lgess�nk egym�ssal. - Mir�I? 122 00:10:33,384 --> 00:10:35,534 �, h�t b�rmir�I lehetne. 123 00:10:36,024 --> 00:10:39,936 Nekem az is j� lenne, ha mag�val, az id�j�r�sr�l besz�lgetn�nk. 124 00:10:40,943 --> 00:10:43,777 - Hadd gondolkozzam... - Mikor? Hol? 125 00:10:43,943 --> 00:10:46,901 - Holnap, ha akarja. - Itt, ugyanebben az id�ben? 126 00:10:48,942 --> 00:10:52,776 Ha nem holnap, akkor holnaput�n. V�rjon r�m ezen a k�t napon. 127 00:10:52,942 --> 00:10:57,493 - Itt fogom v�rni eg�sz nap! - Nem, ne v�rjon r�m. 128 00:10:57,662 --> 00:11:00,380 - Nem akarom t�bbet l�tni. - Mi�rt? 129 00:11:00,741 --> 00:11:02,299 Megvan r� az okom. 130 00:11:04,661 --> 00:11:06,333 Meg�rtettem. 131 00:11:07,421 --> 00:11:09,934 Maga! Hell�! 132 00:11:12,300 --> 00:11:15,770 Mondja el gyorsan. Mi�rt akar felt�tlen�l tal�lkozni velem? 133 00:11:15,940 --> 00:11:20,330 �n, mag�nyos vagyok P�rizsban. Mag�nak legal�bb van csal�dja. 134 00:11:24,859 --> 00:11:26,736 Csak az�rt, mert olyan mag�nyos! 135 00:11:30,058 --> 00:11:31,810 Hall�, kisasszony! 136 00:11:32,738 --> 00:11:34,091 Aj�nd�k mag�nak! 137 00:11:42,177 --> 00:11:43,849 J� reggelt! 138 00:11:45,937 --> 00:11:47,609 J� reggelt! 139 00:11:48,937 --> 00:11:50,609 J� reggelt! 140 00:11:52,616 --> 00:11:54,288 J� reggelt! 141 00:12:00,176 --> 00:12:03,087 Itt van, vegy�l magadnak egy felest, kisany�m... 142 00:12:03,575 --> 00:12:08,046 Mi nem jut esz�be? �n gr�fn� vagyok! Helene Vieile-Estradour! 143 00:12:15,494 --> 00:12:18,770 - Visszaadom a rajzait. - �pp most akartam �jakat hozni. 144 00:12:18,934 --> 00:12:22,051 - Pillanatnyilag nincs megrendel�s. - Akkor tal�n k�s�bb? 145 00:12:22,254 --> 00:12:26,963 - Na j�. Adja meg a c�m�t. - Azt hittem, m�r megvan. 146 00:12:46,931 --> 00:12:50,401 - Van egy p�r, ami hi�nyzik! - Ezen, nagyon csod�lkozn�k. 147 00:12:50,691 --> 00:12:54,399 �n is. Gyakran t�l sokat kapok vissza, de kevesebbet, soha. 148 00:12:54,930 --> 00:12:57,842 - Egy pillanat, k�rem. - K�rem... 149 00:13:00,330 --> 00:13:03,686 - Persze, hogy hi�nyoznak! �sszesen 9.- Aha! 150 00:13:03,867 --> 00:13:05,614 A f�n�knek tetszettek. 151 00:13:06,409 --> 00:13:08,304 - �s mikor kapom vissza �ket? - Soha! 152 00:13:09,809 --> 00:13:12,942 - Mi�rt? Milyen jogon? - Mert megv�s�rolta. 153 00:13:14,009 --> 00:13:16,763 - Itt vannak a kifizet�sek. - �...! 154 00:13:16,764 --> 00:13:19,239 Ez azt jelenti... hogy p�nzt fogok kapni? 155 00:13:19,428 --> 00:13:20,781 - K�szp�nzt. - Most? �s itt...? 156 00:13:20,782 --> 00:13:22,783 - Igen? - Igen! 157 00:13:22,784 --> 00:13:25,820 Igen! K�sz�n�m. Viszl�t! 158 00:13:26,427 --> 00:13:29,009 - V�rjon. A kalapj�t.. - A kalapom! 159 00:13:29,147 --> 00:13:33,060 - Hol van a p�nzt�r? - A folyos� v�g�n. 160 00:13:38,426 --> 00:13:43,978 Bocs�nat... ezt azonnal levonatom a p�nzt�rban. 161 00:15:04,818 --> 00:15:09,334 Z�r�ra! 162 00:15:10,658 --> 00:15:14,969 Z�r�ra! 163 00:15:15,417 --> 00:15:17,328 Z�r�ra! 164 00:15:26,736 --> 00:15:30,251 - Dr�g�m!... Sajn�lom, csaknem egy �r�t k�stem. 165 00:15:30,416 --> 00:15:34,249 5 perccel ezel�tt j�ttem. V�g�l is, ismerem mag�t. 166 00:15:34,415 --> 00:15:36,133 Egy Martinit a h�lgynek. 167 00:15:39,415 --> 00:15:40,915 Vagy ezt. �s desszertnek... 168 00:15:41,415 --> 00:15:44,484 Flamb�rozott m�lna Dumas m�dra? 169 00:15:58,453 --> 00:16:02,366 - Hogy van a f�rjed, dr�g�m? - Semmi v�ltoz�s. Szeret engem. 170 00:16:02,493 --> 00:16:04,801 - Szeg�ny Bouboule. - Na �s �n? 171 00:16:04,972 --> 00:16:07,486 Szeg�ny Nadine! 172 00:16:08,012 --> 00:16:12,642 - Mihez akarsz kezdeni? - Di�t�znom kell. 18 g t�ls�ly. 173 00:16:12,812 --> 00:16:18,568 Csak valami eg�sz k�nny�t. Egy f�l toj�s vagy egy kis hal. 174 00:16:54,808 --> 00:16:57,719 - Tegnap �jjel Jacques-kal voltam. - �, igen? 175 00:16:58,287 --> 00:17:02,246 - Igen. �gy ad�dott. - Izgalmas volt? 176 00:17:02,527 --> 00:17:05,041 - Olyan, mint veled... - �! 177 00:17:16,686 --> 00:17:18,357 K�sz�n�m. 178 00:17:30,404 --> 00:17:34,761 - N�ha azt k�v�nom, hogy csak egy f�rfim legyen. - Nadine! 179 00:17:34,884 --> 00:17:39,240 T�nyleg. Egy szeg�ny fiatal aki nagyon szorgalmas, �s tal�n... 180 00:17:39,403 --> 00:17:44,955 kiss� primit�v. Csak citromot k�rek. �s m�g kiss� tapasztalatlan. 181 00:17:45,403 --> 00:17:49,315 - Szeretn�l �jra szeg�ny lenni? - Nem, azt az�rt nem. 182 00:17:49,442 --> 00:17:53,913 Mindketten h�l�sak lehet�nk a f�rjednek, hogy ilyen gazdag. 183 00:18:54,716 --> 00:19:00,110 Zabk�sa csecsem�knek... "Vitalino" �zes�t�s n�lk�l. Meglep�en... 184 00:19:00,396 --> 00:19:03,308 ...fejl�dik t�le a gyerek... 185 00:20:20,068 --> 00:20:22,423 B�V�RT KERES�NK 186 00:21:04,464 --> 00:21:07,934 Hell�, maga fiatalember! Mi van mag�val? 187 00:21:09,224 --> 00:21:11,862 Nem akarja megpr�b�lni? 188 00:21:42,860 --> 00:21:46,330 J� reggelt. Mikor fogja v�gre kifizetni a b�rleti d�j�t? 189 00:21:46,860 --> 00:21:49,375 'Reggelt. Hamarosan! 190 00:21:50,380 --> 00:21:52,415 A holnaput�n! 191 00:22:59,373 --> 00:23:00,965 K�sz�n�m. 192 00:25:33,358 --> 00:25:36,828 Hol van a bugyim... a z�ld? 193 00:25:38,678 --> 00:25:41,590 Hol keresed a bugyid? 194 00:26:35,553 --> 00:26:39,465 - Hol vannak a feles�gem bugyijai? - A bugyik? Az �gy t�rt�nt... 195 00:26:40,392 --> 00:26:44,305 A zsin�r r�esett a tet�re... �s a horog... 196 00:26:47,351 --> 00:26:50,821 - �s ez mi itt? - K�rem, higgye el nekem. 197 00:26:51,351 --> 00:26:56,061 - V�letlen volt, hogy a bugyit felh�ztam. - M�ghogy fel? Valld be, hogy le! 198 00:26:56,351 --> 00:26:59,183 - Nem, nem. Maguk itt laknak alattam. - Mi�ta ismered? 199 00:26:59,350 --> 00:27:01,261 - Kit? - A feles�gemet. 200 00:27:01,390 --> 00:27:05,178 - Tal�n egy �ve. - Hazudsz!... Tudom, hogy k�t �ve. 201 00:27:05,350 --> 00:27:10,423 - J�... igen... k�t �ve... mindegy. - Mindegy... Mindegy! 202 00:27:18,348 --> 00:27:23,422 � a te ap�d, G�rard. � vigy�z majd r�d. 203 00:27:25,348 --> 00:27:28,624 T�nj el, pakold �ssze a dolgaidat, f�l �ra alatt. 204 00:27:29,166 --> 00:27:34,189 Megk�rem, fogadjon be minket, ha nem akarja, hogy kiugorjunk. 205 00:27:34,317 --> 00:27:38,626 �hes a gyerek... G�rard mindig �hes. 206 00:27:39,266 --> 00:27:41,700 M�g �n sem ettem ma. 207 00:27:42,026 --> 00:27:44,665 Tegnap m�g volt egy csomag tejporom, de... 208 00:27:44,826 --> 00:27:48,296 Ha megengedi, neki... m�g tudok adni egy kicsit. 209 00:27:54,825 --> 00:27:57,498 Mi�rt lopta el a z�ld bugyimat? 210 00:27:57,745 --> 00:28:03,819 M�s m�dot nem tal�lt az ismerked�sre? - 3 f�re, a b�rleti d�j magasabb. 211 00:28:04,904 --> 00:28:08,330 Egy f�rjes asszonnyal! �s r�ad�sul gyereket csin�lt! 212 00:28:08,504 --> 00:28:12,737 Sz�gyellje mag�t! Ez�rt n�zett engem leveg�nek! 213 00:28:13,165 --> 00:28:16,737 Aha! Egy ilyenfajta maga! Egy k�lf�ldi, persze. 214 00:28:16,903 --> 00:28:19,469 Szerencs�re nem l�tom t�bb�. 215 00:28:26,342 --> 00:28:30,813 Mindannyiunkat meg fog fojtani! Csak n�zz�k meg a kezeit! 216 00:28:38,221 --> 00:28:41,333 Seg�ts�g�rt kiab�lt? 217 00:28:43,660 --> 00:28:45,537 Mi t�rt�nt? 218 00:28:48,180 --> 00:28:52,173 - Azt hiszem, �lmodtam... - F�nyes nappal? 219 00:28:52,820 --> 00:28:56,289 �gy l�tszik, hogy... Hol van a gyerek? 220 00:28:57,179 --> 00:29:01,650 T�l sokat van egyed�l, fiatalember. Ez ment az agy�ra. 221 00:29:07,658 --> 00:29:12,129 Ma este, megint itt leszek. �s szabad vagyok... 222 00:29:38,815 --> 00:29:42,649 Hallott m�r ilyet? Valaki ellopta a feles�gem bugyij�t. 223 00:29:42,815 --> 00:29:46,648 Egy z�ldet. Kint l�gott a k�t�len. - Tal�n a sz�l... 224 00:29:46,814 --> 00:29:49,374 De akkor lent kellene lennie az udvaron. 225 00:29:49,734 --> 00:29:53,932 Csak egy magyar�zat lehet. Egy akrobata felm�szott a falra. 226 00:29:54,815 --> 00:29:57,566 - Ebben az es�ben. - J� �jszak�t. 227 00:29:57,733 --> 00:29:59,799 M�g az �n koromban is �rhetnek meglepet�sek! 228 00:30:03,053 --> 00:30:08,922 Mindj�rt megkapod a tejed, G�rard. Anya m�r gombolja a bl�z�t. 229 00:30:09,812 --> 00:30:12,406 H�, maga! Mikor fog m�r v�gre... 230 00:30:13,332 --> 00:30:17,166 Na k�rem! Ha nem, akkor nem. Akkor ne vegye meg az �r�t! 231 00:30:17,331 --> 00:30:23,167 Ezt nem �n, maga fogja megb�nni! Ez volt a legjobb �ra Budapesten. 232 00:30:36,728 --> 00:30:39,642 H�, maga! A p�nzei! 233 00:30:39,729 --> 00:30:42,482 - Az �ny�mek...? - H�t az eny�m nem... 234 00:30:43,029 --> 00:30:44,701 H�, maga! 235 00:31:24,025 --> 00:31:25,856 �, sajn�lom...! 236 00:31:26,025 --> 00:31:31,144 Csak azt szeretn�m megmondani, ilyen id�ben nem tudok j�nni. 237 00:31:36,024 --> 00:31:38,538 �. K�sz�n�m. 238 00:31:51,623 --> 00:31:54,616 Egy�bk�nt sosem f�lek a zivatart�l, csak, hogy tudja. 239 00:31:58,022 --> 00:32:01,935 - Sajn�lom. - B�tran! Mindj�rt megint d�r�g. 240 00:32:04,501 --> 00:32:08,335 Mit mondanak, ha mennyd�r�g? ha t�lgy akkor fut�s... 241 00:32:08,501 --> 00:32:12,494 a mez�r�I t�n�s, a boz�tosban pihen�s. 242 00:32:13,500 --> 00:32:16,970 - �s ez, milyen fa? - Egy plat�n. 243 00:32:23,340 --> 00:32:27,093 Nem lenne jobb egy k�v�z�ba bemenni? 244 00:32:34,019 --> 00:32:36,373 Bal, jobb, bal, jobb... 245 00:32:38,209 --> 00:32:39,766 Au! 246 00:32:41,018 --> 00:32:45,295 - Buta kutya! K�r egy k�v�t? - De �n fizetem az eny�met. 247 00:32:45,497 --> 00:32:47,053 Sz�ba sem j�het! 248 00:32:47,411 --> 00:32:50,499 Mindig �n fizetek a n�knek, akik velem... 249 00:32:50,500 --> 00:32:55,929 - Ez gyakran t�rt�nik? Nem nagyon. - Megyek, hozok onnan cigarett�t. 250 00:32:59,816 --> 00:33:03,729 Jacques mondta nekem. El akarsz v�lni Bouboule-t�l? 251 00:33:03,856 --> 00:33:07,928 - Dehogy! Ki finansz�rozn� a szerelm�nket? - Egy doboz L�gert. 252 00:33:08,375 --> 00:33:12,288 - Mit k�v�n, asszonyom? - Egy k�v�t �s v�zet a vir�gnak. 253 00:33:12,415 --> 00:33:16,328 - �s a f�rj�nek? - A f�rjem majd rendel mag�nak. 254 00:33:21,014 --> 00:33:23,847 - Mag�nak mit? - Ugyanazt, mint a h�lgynek. 255 00:33:24,014 --> 00:33:27,926 Sz�val, k�t k�v� �s k�t v�z a vir�gnak. 256 00:33:29,013 --> 00:33:32,847 - Eddig elfelejtettem bemutatkozni. - Semmi gond. �Ij�n le. 257 00:33:33,013 --> 00:33:37,847 - Maga sem tudja az �n nevem. - M�r megmondta. Anne-Claire Jouvain. 258 00:33:38,012 --> 00:33:39,846 Nem az igazi nevem. 259 00:33:40,152 --> 00:33:43,968 Csak nem fogom el�rulni a nevem, az els� alkalommal. 260 00:33:45,812 --> 00:33:49,281 �s akkor, hogy sz�l�tsuk ezent�l egym�st? 261 00:33:50,491 --> 00:33:55,406 Ha gondolni akarunk valakire, legal�bb a nev�t tudnunk kell. 262 00:33:55,571 --> 00:33:58,926 �n majd �gy h�vom, hogy... Monpti. 263 00:33:59,210 --> 00:34:02,122 "Monpti" Tetszik mag�nak? 264 00:34:02,125 --> 00:34:04,867 - Igen. Ha �gy h�v, akkor igen. 265 00:34:05,454 --> 00:34:09,900 - �s hogy fog h�vni, ha r�m gondol? 266 00:34:09,935 --> 00:34:12,843 - "Ma petite", "Az �n kicsim". - Ez nem sz�p. 267 00:34:13,009 --> 00:34:18,208 - A v�leg�nyem h�v n�ha �gy. - �, m�r eljegyezt�k? 268 00:34:18,329 --> 00:34:21,286 Persze. Minden fiatal tisztess�ges l�ny el van jegyezve. 269 00:34:21,488 --> 00:34:22,841 Akkor... ez... 270 00:34:27,488 --> 00:34:29,444 - Zavarja ez? - Micsoda? 271 00:34:29,568 --> 00:34:31,159 H�t, hogy eljegyeztek. 272 00:34:33,487 --> 00:34:38,436 - Nem sokat tal�lkozom vele. - Ha tudtam volna... 273 00:34:38,847 --> 00:34:42,361 Akkor ezut�n nem akar velem t�bbet besz�lgetni? 274 00:34:43,326 --> 00:34:47,797 �, persze, azt gondolja, b�zzuk a sorsra... 275 00:34:49,406 --> 00:34:52,875 Csak az�rt, mert egy tisztess�ges l�ny vagyok. 276 00:34:58,005 --> 00:35:01,600 Ezek m�r nem igazi vir�gok amiket aj�nd�kozott nekem. 277 00:35:01,764 --> 00:35:02,719 Nem? 278 00:35:04,004 --> 00:35:06,757 R�gebben, sokkal szebbek voltak. 279 00:35:18,923 --> 00:35:21,676 H�ny �ra van, k�rem? 280 00:35:22,483 --> 00:35:25,235 - Majdnem hat. - M�r ilyen k�s�? 281 00:35:25,482 --> 00:35:29,316 - Siet az �r�m f�l �r�t. - Meg kell �rnom m�g egy levelet. 282 00:35:31,602 --> 00:35:34,832 Mi�rt nem j�tt el tegnap? Ezt, tudnom kell! 283 00:35:35,001 --> 00:35:41,110 Egy szabad percem sem volt. Egy csal�di �sszej�vetel. T�bb mint 21 f�! 284 00:35:43,801 --> 00:35:45,756 Nekem most mennem kell... 285 00:35:46,800 --> 00:35:49,553 - Akkor... - Pinc�r! Fizetek. 286 00:35:53,480 --> 00:35:55,674 Akarja, hogy fizessem a saj�tom? 287 00:35:56,239 --> 00:36:00,073 Mivel nem tal�lkozunk t�bbsz�r, ne legyen felesleges kiad�sa. 288 00:36:00,239 --> 00:36:01,592 80 frank, borraval� n�lk�l. 289 00:36:03,039 --> 00:36:06,792 - Most haragszik r�m? - Egy�ltal�n nem. 290 00:36:09,998 --> 00:36:13,832 T�l sokat adott. Nem b�nhat ilyen k�nnyelm�en a p�nzzel. 291 00:36:13,998 --> 00:36:16,511 Van b�ven. 292 00:36:21,477 --> 00:36:25,311 Az el�bb hazudtam. A nevem val�ban Anne-Claire Jouvain. �s a... 293 00:36:25,517 --> 00:36:28,986 v�leg�nyemet m�r ki nem �llhatom. 294 00:36:35,156 --> 00:36:38,033 Holnap megint itt leszek a padn�l. 295 00:36:47,234 --> 00:36:48,906 Fizetek! 296 00:36:49,994 --> 00:36:54,749 - Tal�lkozunk holnap �jjel? - Hogy van a kicsik�d a Hot Club-b�l? 297 00:36:54,914 --> 00:36:57,586 - Ezt honnan tudod? - Ideges vagy...kicsik�m. 298 00:36:57,953 --> 00:37:00,308 - Elutazott. - Jacques-kal? 299 00:37:00,318 --> 00:37:02,834 Igen, Deauville-be. A kos�rlabda torn�ra. 300 00:37:03,721 --> 00:37:08,451 Akkor minden nagyon egyszer� lesz. Fizess te, k�rlek. 301 00:37:12,892 --> 00:37:18,603 Eln�z�st k�rek, de a tal�lka ugyanazon a helyen t�rt�nik. 302 00:37:19,011 --> 00:37:21,081 H�ek akarunk lenni, az igazs�ghoz. 303 00:37:21,331 --> 00:37:23,720 �, Istenem! Ez magyar nyelv. Nem mindenki �rti 304 00:37:23,891 --> 00:37:27,725 akkor �n ford�tom, hogy �rts�k 305 00:37:27,891 --> 00:37:32,406 Monpti tal�lkozik egy magyar bar�tj�val, pontosan itt el�tt�nk. 306 00:37:32,530 --> 00:37:34,197 R�g�ta nem l�tt�k egym�st, sok elmes�lnival�juk van. 307 00:37:35,198 --> 00:37:37,926 De a r�szletek nem �rdekelnek minket. 308 00:37:40,889 --> 00:37:44,386 Mi t�rt�nik? Egy magyar, visszaadja a m�siknak a k�lcs�nt. 309 00:37:44,969 --> 00:37:49,908 Alig hihet�. 30.000 frankot. Ez term�szetesen feldobja. 310 00:38:21,206 --> 00:38:24,959 - Nagyon melegem van! - Ne hagyd abba, k�rlek. 311 00:38:48,723 --> 00:38:51,876 - Most sz�lljunk ki... - K�rlek... 312 00:38:56,002 --> 00:38:59,472 - Ugyanazt. Kett�t. - Tess�k. 313 00:39:00,882 --> 00:39:04,715 - A f�rjem volt ma az �gyv�dn�l. - �tiratni az ingatlant a nevedre? 314 00:39:04,881 --> 00:39:07,190 Nem, a v�l�s miatt. 315 00:39:08,481 --> 00:39:12,794 - Ki az oka a h�zass�g felbont�s�nak. Jacques vagy �n? - Mindketten. 316 00:39:12,881 --> 00:39:15,696 Mi�rt nyomulnak be, �k ketten mindig a t�rt�netembe. 317 00:39:15,800 --> 00:39:19,322 Semmi k�z�k sincs Anne-Claire �s Monpti-hoz. Vagy m�gis... 318 00:39:25,257 --> 00:39:27,436 Nem �rdemes t�n�dni ezen... 319 00:39:51,419 --> 00:39:53,068 Mindkett�j�knek sz�p pillanatok. 320 00:39:54,277 --> 00:39:58,945 �r�mteli, gondtalan, tal�n m�g boldog is. 321 00:40:06,376 --> 00:40:11,177 De minden cs�k bonyol�tja a dolgokat, f�leg n�luk. 322 00:40:12,575 --> 00:40:15,075 Ha megint cs�kol�zunk, m�r nem �j. - Mi�rt cs�kol�zunk csak? 323 00:40:15,076 --> 00:40:16,886 Sz�val, mi�rt is. Csak cs�k? Csak a cs�k! 324 00:40:17,814 --> 00:40:20,328 Amikor az egyik szereti a m�sikat... 325 00:40:22,654 --> 00:40:26,124 A m�sikat,... azt nem akarom. 326 00:40:27,894 --> 00:40:32,364 - Nem akarok besz�lni r�la. - Te kezdt�l a cs�kol�z�sr�l besz�lni. 327 00:40:32,453 --> 00:40:34,250 A cs�kokr�l, igen. 328 00:40:39,472 --> 00:40:42,894 T�z perccel k�s�bb, az mondta... 329 00:40:43,592 --> 00:40:44,886 - A m�sikat... - Igen.. 330 00:40:45,770 --> 00:40:49,983 - csak akkor tudn�m megtenni... - Igen..? 331 00:40:50,871 --> 00:40:54,691 Te k�lf�ldi vagy, egy nap elm�sz �s soha t�bbet nem j�ssz vissza... 332 00:40:57,532 --> 00:40:59,245 Te...engem sose veszel feles�g�l. 333 00:41:01,208 --> 00:41:02,383 Feles�g�l venni? 334 00:41:14,995 --> 00:41:17,958 �s t�z perc m�lva azt mondta... 335 00:41:19,189 --> 00:41:21,188 Ha �n feles�g�l venn�lek akkor... 336 00:41:24,131 --> 00:41:24,747 Igen... 337 00:41:26,528 --> 00:41:27,873 Nem vehetlek el feles�g�l! 338 00:41:28,745 --> 00:41:30,524 Van valami, amit nem mondhatsz el? 339 00:41:30,559 --> 00:41:32,079 K�rlek, mondd el nekem. 340 00:41:33,218 --> 00:41:36,333 J�, elmondom, de a te hib�d. 341 00:41:36,334 --> 00:41:38,558 Az eny�m? Ami�rt eljegyeztek? 342 00:41:40,067 --> 00:41:43,776 - Mert... te nem vagy szeg�ny. - �, Monpti! Ha csak ennyi! 343 00:41:44,066 --> 00:41:46,922 Neked csak annyit kell elmondanod a sz�leimnek, hogy a p�nz nem �rdekel. 344 00:41:46,946 --> 00:41:50,426 - Ut�na gond n�lk�l elvehetsz. - Gond n�lk�l? 345 00:41:59,119 --> 00:42:03,590 Ha ti Bouboule-lal elv�ltok, az nagyon kellemetlen lehet. 346 00:42:03,704 --> 00:42:05,204 Mi�rt? 347 00:42:05,206 --> 00:42:08,398 - Akkor elv�rj�k, hogy elvegy�l. - Vagy Jacques. 348 00:42:08,399 --> 00:42:11,740 Jacques. �, igen. Ne menj�nk messzire. L�pj le a g�zr�l. 349 00:42:13,064 --> 00:42:17,444 - El tudsz k�pzelni k�zt�nk egy h�zass�got? Tal�n elvenn�lek... 350 00:42:17,446 --> 00:42:22,378 ...a p�nzed miatt ... De Jacques... 351 00:42:22,379 --> 00:42:23,379 Akkor... Jacques. 352 00:42:23,381 --> 00:42:27,477 De ti, mindketten olyat akartok aki m�g szeg�ny �s... 353 00:42:27,478 --> 00:42:29,364 - �gy �rted �rtatlan? - Igen.. 354 00:42:29,365 --> 00:42:30,931 Nem, nem! Akkor m�r ink�bb t�ged! 355 00:42:32,206 --> 00:42:36,905 - �s ha a v�l�s vesztese leszek? - M�g mindig ott van Jacques. 356 00:42:39,588 --> 00:42:43,970 - Tulajdonk�ppen mi k�t �ssze benn�nket? - A szerelem. 357 00:42:44,160 --> 00:42:48,986 Ez is szerelem... az is. Nadine �s "Monpti"-ja is fiatalok. 358 00:42:48,987 --> 00:42:52,351 Megvan minden�k, ami lehet. �k maguk, �s minden lehet�s�g. 359 00:42:52,400 --> 00:42:56,365 Tal�n m�g t�l sok is. De ne gondoljunk t�bbet r�juk. 360 00:42:56,366 --> 00:42:59,260 Vegy�k csak �szre, �k csak �gy beker�ltek a t�rt�net�nkbe. 361 00:43:03,752 --> 00:43:07,524 - Monpti, mi�rt nem mondasz valamit? - Mit szeretn�l hallani? 362 00:43:08,358 --> 00:43:10,030 Semmit. 363 00:43:15,098 --> 00:43:17,290 K�rlek, ne gyere ut�nam. T�bbet nem l�tjuk egym�st. 364 00:43:21,046 --> 00:43:24,218 Ezt mondta, �s elment. A fi� azt gondolta, �r�kre. 365 00:43:28,803 --> 00:43:30,687 �s ism�t... mag�nyos volt. 366 00:43:33,339 --> 00:43:35,421 sokkal mag�nyosabb, mint kor�bban... 367 00:43:52,241 --> 00:43:54,371 nem tudta, hogy a l�ny is mag�nyos. 368 00:43:55,752 --> 00:43:58,442 M�g ha mindketten kerest�k is volna egym�st... 369 00:43:59,398 --> 00:44:01,557 nem tudt�k, hol keress�k egym�st. 370 00:44:38,175 --> 00:44:39,306 M�g nem d�nt�ttem el... 371 00:45:00,928 --> 00:45:03,490 Ha �gy d�nt, ma olcs�bban adom. 372 00:45:04,127 --> 00:45:07,169 �ltal�ban s�lyra adom. 373 00:45:09,481 --> 00:45:10,504 Nem, �t nem. 374 00:45:11,336 --> 00:45:13,665 A kacs�k k�zt a k�l�nbs�g legfeljebb egy p�r gramm. 375 00:45:20,876 --> 00:45:22,313 Ez az! �t k�rem. 376 00:45:24,414 --> 00:45:28,876 Mintegy 3 vagy 4 h�t �s k�sz. Ha elfogadja, a j� tan�csot... 377 00:45:28,885 --> 00:45:31,160 ...ebben a fajt�ban... sokkal jobb narancss�rga. 378 00:45:33,645 --> 00:45:36,018 L�gy j�, vagy hozom a serpeny�t, Nap�leon. 379 00:45:43,444 --> 00:45:46,829 Fogd be a cs�r�d v�gre Nap�leon, dolgoznom kell. 380 00:45:46,843 --> 00:45:51,513 Ha nem, akkor mindketten �henhalunk. Meg�rtetted? 381 00:45:53,977 --> 00:45:55,534 �gy! 382 00:45:59,855 --> 00:46:01,608 Na, v�rj csak. 383 00:46:08,041 --> 00:46:11,041 Igen, igen, panaszkodj csak, de akkor, mint egy igazi kacsa! 384 00:46:11,042 --> 00:46:13,042 H�p, h�p, h�p, h�p. 385 00:46:13,456 --> 00:46:16,014 Piiip, piiip. �gy. 386 00:46:31,959 --> 00:46:32,948 J� �jszak�t. 387 00:48:35,547 --> 00:48:37,425 - Anne-Claire? - Monpti! 388 00:48:37,547 --> 00:48:41,426 K�tszer v�rtalak, a parkban. Mi�rt nem j�tt�l el? 389 00:48:41,547 --> 00:48:43,980 - Hiszen te azt mondtad... - Azt, csak �gy mondtam. 390 00:48:44,386 --> 00:48:48,584 - Ha tudtam volna a c�med, �rtam volna! Most jegyezd meg! 391 00:48:48,746 --> 00:48:53,103 Ne legyen ilyen. Rue de Bernardin, Hotel Riviera, 43-as ajt�. 392 00:48:53,186 --> 00:48:58,020 Hotel Riviera, 43-as ajt�... A 43 a szerencsesz�mom, m�t�l. 393 00:48:58,665 --> 00:49:02,578 - M�g meg sem cs�kolt�l. - Igen, t�nyleg. 394 00:49:05,064 --> 00:49:08,420 - Elhagytam a v�leg�nyemet. - Miattam? 395 00:49:08,544 --> 00:49:10,933 Nem. - Iszik. Ja, �gy. 396 00:49:11,064 --> 00:49:13,339 - Hov� megy�nk? - Nem tudom. 397 00:49:13,904 --> 00:49:17,259 - Ha 43 a szerencse sz�mod... - Hozz�d? 398 00:49:17,543 --> 00:49:18,658 Igen, persze! 399 00:49:20,063 --> 00:49:24,579 �, ma m�r nincs id�m! N�h�ny napja a nagyb�ty�m irod�j�ban dolgozom. 400 00:49:24,903 --> 00:49:27,939 - M�g nem mondtam neked? - Te dolgozol? Deh�t mi�rt? 401 00:49:28,062 --> 00:49:30,860 - Csak �gy. A nagyb�ty�mnak... 402 00:49:31,062 --> 00:49:34,691 van egy nagy export-import c�ge. Olajok �s zs�rok. 403 00:49:34,982 --> 00:49:38,337 - � is nagyon gazdag. Bocs�nat. - Akkor, holnap tal�lkozunk. 404 00:49:38,861 --> 00:49:42,012 - Tal�n egy k�z�s eb�dre? - Igen, holnap szabad leszek, d�lt�I. 405 00:49:42,541 --> 00:49:44,577 Vagy ink�bb...csak eb�d ut�n. - Hm. 406 00:49:46,341 --> 00:49:49,252 Most cs�kolj meg �jra! 407 00:49:55,060 --> 00:49:58,654 - Szeretsz engem? - Igen. Hol tal�lkozunk holnap? 408 00:49:58,779 --> 00:50:00,862 N�lad. 43-as szoba. 409 00:50:01,512 --> 00:50:04,450 Igen, tess�k! 410 00:50:06,059 --> 00:50:09,937 - Kiporsz�v�zhatok? - Igen! Mindent sz�p tiszt�ra. 411 00:50:10,058 --> 00:50:12,856 Nagyon tiszt�ra. - Nagyon tiszt�ra. 412 00:50:25,137 --> 00:50:28,573 Ezt egy val�dir�l rajzolta? 413 00:50:28,697 --> 00:50:30,209 Igen. 414 00:50:33,656 --> 00:50:38,777 Van egy bar�tn�m. Neki sokkal szebb alakja van, mint neki. 415 00:50:39,295 --> 00:50:43,811 J�val szebb. Ha akarja, megbesz�lhetn�m vele. 416 00:50:44,895 --> 00:50:48,968 �s ha a bar�tn�m nem �rne r�, tal�n lehetn�k �n... 417 00:50:49,095 --> 00:50:51,733 Ez nem ker�lne semmibe. 418 00:50:54,054 --> 00:50:56,852 - J� reggelt. - J� reggelt. 419 00:50:57,534 --> 00:51:01,446 K�sz�n�m, kisasszony, rendben, el�g tiszta. 420 00:51:04,453 --> 00:51:09,527 Itt nagyon sz�p... Az�rt j�ttem ma, mert holnap nem lesz id�m. 421 00:51:11,372 --> 00:51:14,887 - Nem �gy l�tszik, mintha �r�ln�l. - �, dehogy, persze. 422 00:51:16,532 --> 00:51:19,968 Mi�rt nevetsz? Ami�rt magam mosom az ingemet? 423 00:51:20,092 --> 00:51:24,243 Dehogy. Azt hittem nem egyed�l �lsz itt. Ez�rt j�ttem most. 424 00:51:24,531 --> 00:51:27,329 Add ide, megcsin�lom. 425 00:51:27,531 --> 00:51:29,338 Mondd, mi van veled? 426 00:51:30,351 --> 00:51:31,543 - Kinevetem magam. - Mi�rt? 427 00:51:31,544 --> 00:51:33,226 Mert szeretlek! 428 00:51:33,370 --> 00:51:38,560 - Ez nem ok a nevet�sre. - Dehogynem. Ez akkora butas�g t�lem. 429 00:51:40,050 --> 00:51:42,847 - Gyere. - Nagyon tetszik neked? 430 00:51:43,049 --> 00:51:45,005 - Ki? - H�t... a fekete... 431 00:51:45,529 --> 00:51:48,919 Sok f�rfi szereti az ilyesmit. �s ez, mi lenne? 432 00:51:49,049 --> 00:51:51,927 - �, Nap�leon. - Honnan szerezted? 433 00:51:52,049 --> 00:51:55,404 - Vettem. - Megfoghatom? Nedves �s hideg. 434 00:51:55,528 --> 00:51:58,326 - Most f�rd�z�tt �ppen. - Mi�rt vetted? 435 00:51:58,528 --> 00:52:03,885 Magam mell�, t�rsnak. Az ember nem �lhet tart�san egyed�l. Bele�r�l. 436 00:52:04,367 --> 00:52:05,880 Igen... 437 00:52:08,687 --> 00:52:13,920 - Mit fogsz csin�lni vele, id�vel? - Egy nap majd elengedem. 438 00:52:14,047 --> 00:52:16,116 Persze, amikor m�r nem lesz sz�ks�ge r�m. 439 00:52:16,846 --> 00:52:20,759 Ha el�g nagy lesz, hogy ezt a sza... ...kegyetlen �letet egyed�l elviselje. 440 00:52:31,205 --> 00:52:34,675 Nem zavar t�ged, mint franci�t, hogy Nap�leonnak h�vom? 441 00:52:35,204 --> 00:52:37,672 Nem �rtek a politik�hoz. 442 00:53:01,762 --> 00:53:05,277 Szombat d�lut�n van. Sok l�togat� �rkezik. 443 00:53:06,522 --> 00:53:08,000 Hozz�d is j�tt. 444 00:53:23,840 --> 00:53:26,556 Nagyon szomor� volt�l, amikor elhagytalak? 445 00:53:28,239 --> 00:53:30,794 Azt hitted, hogy soha t�bb� nem l�tsz. 446 00:53:31,879 --> 00:53:32,994 Sz�p. 447 00:53:34,519 --> 00:53:37,511 Tudod, hogy k�pzelem el a boldogs�got? 448 00:53:38,239 --> 00:53:40,547 Ez tal�n nagy butas�g t�lem, de... 449 00:53:40,758 --> 00:53:45,707 a feles�g, mos, vasal, f�z �s sp�rol a f�rj�nek, �s.. 450 00:53:47,118 --> 00:53:51,872 ...nem tud �lni n�lk�le. �gy k�pzelem el a boldogs�got. 451 00:53:52,557 --> 00:53:56,072 - Ezeket, �n is megcsin�ln�m. - �rtem? 452 00:53:57,117 --> 00:53:58,186 Igen. 453 00:54:04,756 --> 00:54:07,668 �n is b�rmit megtenn�k �rted. 454 00:54:09,516 --> 00:54:13,110 - Mi�rt s�rsz? - �, semmi, t�nyleg semmi. 455 00:54:13,515 --> 00:54:16,427 Csak egy kicsit ideges vagyok. 456 00:54:17,435 --> 00:54:19,949 Nem! K�rlek, ne! K�rlek, ne! 457 00:54:20,435 --> 00:54:22,921 - De... hiszen... szeretsz engem? - Igen, de...! 458 00:54:24,050 --> 00:54:28,028 Csak...nagyon vil�gos van itt. K�rlek, s�t�t�ts be. 459 00:54:39,594 --> 00:54:42,473 K�rlek, csin�lj f�nyt Meggondoltam a dolgot... 460 00:54:46,152 --> 00:54:49,224 - D�h�s vagy? - D�h�s? Nem, d�h�s nem vagyok. 461 00:54:49,352 --> 00:54:53,430 De igen, d�h�s vagy. Ezt nem szeretn�m. S�t�t�ts be. 462 00:54:54,111 --> 00:54:56,102 Nagyon f�lek. 463 00:54:57,031 --> 00:55:00,910 - Mit csin�lsz? - Megyek, leveszem a ruh�mat. 464 00:55:01,031 --> 00:55:05,546 Ez az anyag k�nnyen gy�r�dik. A mindenit, a t�sk�m! 465 00:55:14,789 --> 00:55:17,701 - Mi a baj? - Nem csin�ltam kor�bban. 466 00:55:19,029 --> 00:55:21,099 De ne gondold, hogy frigid vagyok. Csak m�g tulajdonk�ppen... 467 00:55:21,349 --> 00:55:25,261 nem igaz�n tudtam hozz�dszokni. 468 00:55:30,028 --> 00:55:31,524 Szeretsz m�g? 469 00:55:32,565 --> 00:55:36,048 Persze. Az ember meg�rz�sei... azok is fontosak... 470 00:55:38,227 --> 00:55:39,740 Sz�val... 471 00:55:40,827 --> 00:55:44,740 Most menj sz�pen haza. Mikor l�tlak �jra? 472 00:55:45,626 --> 00:55:49,380 Holnaput�n. Holnap a nagyn�n�mhez utazom, vid�kre. 473 00:55:49,506 --> 00:55:54,626 Az unokatestv�rem hozz�ment egy f�ldbirtokoshoz. Feh�r ruh�ban. 474 00:55:55,146 --> 00:55:57,375 Akkor, holnaput�n. 475 00:55:59,025 --> 00:56:03,541 �n is nagyon szeretn�k... feh�r ruh�ban f�rjhezmenni. 476 00:56:20,503 --> 00:56:24,382 - Mikor ment�l f�rjhez? - R�ges-r�gen, k�t �vvel ezel�tt. 477 00:56:24,503 --> 00:56:27,414 - Mit csin�l a f�rjed? - �... � egy... 478 00:56:28,342 --> 00:56:33,894 ...egy magyar arisztokrata. A K�pz�m�v�szeti F�iskol�n tanul. 479 00:56:34,022 --> 00:56:36,934 - Van gyereked? - M�r folyamatban. 480 00:56:37,062 --> 00:56:40,576 Anne-Claire? Pr�b�lja fel! 4-es f�lke. 481 00:56:48,140 --> 00:56:52,019 Ne hordj feket�t... A te alakoddal! 482 00:56:52,140 --> 00:56:56,577 Ez elvi k�rd�s. Egy elv�lt asszony kicsit olyan, mint egy �zvegyasszony. 483 00:56:56,700 --> 00:57:00,612 Att�l f�gg, az el�zm�nyekt�I. A k�r�lm�nyek hat�rozz�k meg. 484 00:57:01,499 --> 00:57:04,218 Bouboule nagyon cs�ny�n viselkedett. 485 00:57:04,419 --> 00:57:08,810 Csak annyi, amennyivel f�rjhezmentem. Nyolc boldog h�nap ut�n... 486 00:57:09,019 --> 00:57:10,292 Bal oldalon l�g. 487 00:57:10,458 --> 00:57:15,089 Az �r, nem tud a telefonhoz j�nni. A m�sik sz�m, nem v�laszol. 488 00:57:15,298 --> 00:57:18,847 Ez nem k�nny�. Egy n�nek, egyed�l. 489 00:57:19,817 --> 00:57:23,810 Egy olyan sz�p n�nek, mint neked, nem lehetnek neh�zs�gei, Nadine. 490 00:57:24,257 --> 00:57:27,806 Nem kell egyed�l maradnod. 491 00:57:53,494 --> 00:57:55,610 - Monpti? - Igen? 492 00:57:55,774 --> 00:57:58,288 Csukd be a szemed! 493 00:57:58,854 --> 00:58:02,289 - Tartsd sz�pen csukva. - Mit csin�lsz? 494 00:58:02,413 --> 00:58:04,688 Bek�t�m a szemed. 495 00:58:07,893 --> 00:58:12,408 - Au, odacs�pted az orromat! - Bocs. De ne leskel�dj! 496 00:58:21,012 --> 00:58:24,890 - Ez egy... - Az �n dalom! "Egy magyar P�rizsban." 497 00:58:25,011 --> 00:58:26,888 - Lehetne az eny�m is? - Igen. 498 00:58:27,011 --> 00:58:28,603 A mi dalunk! 499 00:58:34,170 --> 00:58:38,049 Mi t�rt�nt? Minden megv�ltozott. 500 00:58:38,490 --> 00:58:42,119 - Azzal, hogy m�r nem vagyok egyed�l. - Honnan szerezt�l ennyi p�nzt? 501 00:58:42,490 --> 00:58:46,368 - Csin�ltam egy j� �zletet. - Ne hazudj. K�lcs�nk�rt�l! 502 00:58:46,489 --> 00:58:49,367 - Igen, de ezt bontsd ki! - Ez az eny�m? Igen. 503 00:58:49,489 --> 00:58:51,366 - Harisny�k. - H�rom p�r. 504 00:58:51,489 --> 00:58:54,287 - �s ez mi? - Nyisd ki. 505 00:58:56,208 --> 00:58:58,722 Egy kalap! Egy kalap! 506 00:58:59,008 --> 00:59:01,920 - Lila! - Ha nem tetszik... 507 00:59:02,168 --> 00:59:04,248 - Akkor odaadhatom a p�tmam�mnak... - Nem..! 508 00:59:04,249 --> 00:59:06,097 - Igen! - �n is szeretlek... Szeretlek! 509 00:59:06,647 --> 00:59:10,242 Tudod, mi�rt kapod ezt a sok aj�nd�kot? 510 00:59:10,647 --> 00:59:13,639 Ink�bb vedd vissza mindet! 511 00:59:14,207 --> 00:59:16,720 Nem... 512 00:59:17,046 --> 00:59:18,843 Gyere ide. 513 00:59:20,486 --> 00:59:22,204 �Ij le. 514 00:59:24,646 --> 00:59:26,158 Fogd meg. 515 00:59:26,685 --> 00:59:31,805 V�gd sz�t a k�zep�n, az bizony�tja, hogy engem, igaz�n szeretsz. 516 00:59:34,005 --> 00:59:36,802 L�tod... nem vagy r� k�pes! 517 00:59:38,524 --> 00:59:40,401 A k�vetkez� p�r... 518 00:59:43,724 --> 00:59:45,362 Utols�. 519 00:59:46,124 --> 00:59:48,512 Ezt megtarthatod. 520 00:59:49,443 --> 00:59:52,958 - Megcsin�ltam. - Most m�r elhiszem neked. 521 01:00:01,442 --> 01:00:03,831 - Mit csin�lsz? - bes�t�t�tek. 522 01:00:04,002 --> 01:00:07,790 - Mi�rt? - Igaz�n be akarom bizony�tani... 523 01:00:08,002 --> 01:00:14,190 Nem, ne ma! Akkor azt hiszem, hogy a sok aj�nd�k miatt. 524 01:00:14,841 --> 01:00:16,911 Nyissunk ki egy �veg bort, j�? 525 01:00:19,200 --> 01:00:22,112 Azonnal hozok egyet. 526 01:00:24,600 --> 01:00:27,398 Neked is ennyire �nnepi? 527 01:00:35,679 --> 01:00:39,467 Bocs�nat, ma reggel, itt felejtettem valamit. 528 01:00:40,198 --> 01:00:44,032 - Itt van, tal�n ezt! - A partvist! 529 01:00:52,797 --> 01:00:55,265 Anne-Claire! 530 01:00:55,397 --> 01:00:57,069 Anne-Claire! 531 01:01:01,476 --> 01:01:03,652 Ott felejtetted n�lam az �ngy�jt�dat. 532 01:01:04,282 --> 01:01:08,314 - 8 napja keresem. M�r mindenkin�l. kerestem. - N�lam nem! 533 01:01:08,316 --> 01:01:12,872 Milyen k�l�n�s. Nem is jutott�l eszembe. Hol volt egy�ltal�n? 534 01:01:12,995 --> 01:01:15,358 A p�rn�m alatt. 535 01:01:15,995 --> 01:01:18,907 - Ez a te �ngy�jt�d, Jacques. - K�sz�n�m. 536 01:01:19,995 --> 01:01:23,907 Egyik program olyan, mint a m�sik. Mindig ugyanazok az "arcok". 537 01:01:43,992 --> 01:01:46,142 J� reggel, Napi. 538 01:02:09,230 --> 01:02:11,744 - J� reggelt. - J� reggelt. 539 01:02:12,150 --> 01:02:14,425 Sz�p vas�rnap! - Hm. 540 01:02:15,389 --> 01:02:18,904 - Nincs a templomban, fiatalember? - �s maga? 541 01:02:19,829 --> 01:02:22,980 Felv�ltva im�dkozunk. Ma az �regem a soros. 542 01:02:23,269 --> 01:02:25,463 Nem akarjuk, hogy a j� Isten meg�njon minket. 543 01:02:25,828 --> 01:02:27,307 Eln�z�st, kopogtak. 544 01:02:28,268 --> 01:02:31,226 Zaza, galambocsk�m... 545 01:02:31,388 --> 01:02:33,856 Akkor, most �n j�v�k? 546 01:02:48,580 --> 01:02:50,380 Igen, mi ketten... 547 01:02:56,228 --> 01:03:00,418 K�s�n j�ttem. F�ltem, hogy kil�ty�g a metr�ban. Gyalog j�ttem... 548 01:03:00,585 --> 01:03:01,540 - Mi �ml�tt volna ki? 549 01:03:01,825 --> 01:03:04,623 A faz�k leves. Neked f�ztem. 550 01:03:06,465 --> 01:03:10,377 - Mi�rt rohant�l el? - Itt van a krumpli is... 551 01:03:10,504 --> 01:03:15,339 Hagyjuk a h�lye ed�nyeket! 552 01:03:15,464 --> 01:03:19,138 Mi�rt futott�l el? - Hiba volt. Csak ma j�ttem r�. 553 01:03:19,303 --> 01:03:22,932 - Hol volt�l eg�sz h�ten? - �t kellett gondolnom... M�g forr�. 554 01:03:23,263 --> 01:03:25,731 - �tgondolni, mit? - T�ged, �s minket. 555 01:03:25,983 --> 01:03:29,861 - �s erre egy h�t kellett? - Hozz�d, egy eg�sz �let kell! 556 01:03:30,462 --> 01:03:34,341 - Viszl�t! - Monpti! Ne legy�l szomor�! 557 01:03:34,462 --> 01:03:38,341 Sokkal bodogtalanabb, vagyok mint te. - Megmondan�d nekem, mi�rt? 558 01:03:38,462 --> 01:03:40,691 - T�nyleg nem tudod? - Nem! 559 01:03:43,461 --> 01:03:49,456 Anne-Claire, ha nem mondod meg mi bajod, sz�trobbanok! 560 01:03:49,620 --> 01:03:53,681 Undor�t� vagy! Szenvedek, �s kiab�lsz! Nap�leonnal nem tenn�d ezt! 561 01:03:53,716 --> 01:03:54,968 Nap�leont ne keverd bele! 562 01:03:55,100 --> 01:03:55,930 Na l�tod...? 563 01:03:56,300 --> 01:03:59,019 K�rlek... Anne-Claire! 564 01:03:59,260 --> 01:04:04,839 Miel�tt orvost kell h�vnom... mondd m�r meg, mi a bajod? 565 01:04:06,979 --> 01:04:11,972 �rts meg, Monpti. Els� pillanatra sz�rny� sokk volt nekem... 566 01:04:12,338 --> 01:04:14,533 Ez�rt futottam el... 567 01:04:14,978 --> 01:04:19,654 De azt�n ut�nagondoltam... A h�ten, sokkal b�lcsebb lettem! 568 01:04:21,457 --> 01:04:23,873 Tudom, hogy sz�ks�ged van n�re... 569 01:04:24,577 --> 01:04:30,176 Ha �n nem... �gy �rtem, m�g nem... 570 01:04:30,617 --> 01:04:35,736 B�r nem hiszem, hogy ez korrekt! ... De... meg�rtem az eg�szet. 571 01:04:36,216 --> 01:04:38,411 Nem lehet ellenvet�sem! 572 01:04:38,936 --> 01:04:42,053 Megmondan�d, hogy milyen n�r�l besz�lsz? 573 01:04:42,295 --> 01:04:44,526 Arr�l a z�ld bugyisr�l! 574 01:04:48,375 --> 01:04:51,173 Monpti, mi nevetnival� van ezen? 575 01:04:51,415 --> 01:04:55,499 A l�ny a z�ld bugyij�val! De kedvesem!...Istenem, de vicces! 576 01:04:55,500 --> 01:04:59,333 - Nincs z�ld bugyis l�ny! - Te...letagadod? 577 01:04:59,454 --> 01:05:02,366 - A saj�t szememmel l�ttam! - Mit l�tt�l...? 578 01:05:02,494 --> 01:05:04,290 A z�ld bugyit! 579 01:05:05,973 --> 01:05:08,043 - L�tod azt a tet�t? - Igen, na �s? 580 01:05:08,373 --> 01:05:12,002 Ott, rajta a b�dogon, volt egy doboz t�pszer. 581 01:05:12,653 --> 01:05:16,088 �s amikor a zsin�rt a horoggal lecs�sztattam... Gyere velem! 582 01:05:17,452 --> 01:05:20,524 N�zz le! L�tod ott lent a fa�llv�nyt a sz�r�t�k�t�llel? 583 01:05:20,932 --> 01:05:24,083 Onnan h�ztam fel a bugyit. 584 01:05:24,451 --> 01:05:26,919 Sz�gyelld magad! Ekkora k�ptelens�get mondasz! 585 01:05:27,091 --> 01:05:29,955 Mondtam m�r, hogy meg�rtek mindent, �s valahogy egyet is �rtek... 586 01:05:29,956 --> 01:05:30,956 Anne-Claire... 587 01:05:31,451 --> 01:05:35,204 Monpti, �g�rd meg, soha t�bb� nem besz�l�nk z�ld bugyikr�l! 588 01:05:35,650 --> 01:05:37,561 - Igen..! - Most pedig, gyere azonnal, enni! 589 01:05:43,970 --> 01:05:47,882 - Nem �zlik?... Bouboules. - Bouboules...! 590 01:05:47,929 --> 01:05:50,848 - �, bocs�nat... Bouboules... Bouboules az �gyban, 591 01:05:50,969 --> 01:05:54,564 Bouboules diabetikus �teleit eszem, most pedig Bouboules-nak h�vsz. 592 01:05:54,729 --> 01:05:58,277 - Sajn�lom, "Monpti"- m. - Mintha n�s lenn�k. 593 01:05:58,968 --> 01:06:02,500 Azt hiszem, elvesztettem vonzer�met. M�r nem vagyok a r�gi. 594 01:06:02,501 --> 01:06:03,501 Lehet, hogy �gy van. 595 01:06:04,957 --> 01:06:07,802 - K�rsz egy konyakot? - Egy Marie Brizard-t. 596 01:06:11,207 --> 01:06:15,723 - Hozz�mehetn�k Jacques-hoz. - Ez, megold�s lehetne. 597 01:06:16,887 --> 01:06:18,604 Te lenn�l a szeret�m. 598 01:06:23,006 --> 01:06:23,917 Szomor� vas�rnap... 599 01:06:24,845 --> 01:06:27,404 Leszedheti. 600 01:06:28,325 --> 01:06:31,078 - Nagyon finom volt. - Igaz�n? 601 01:06:31,445 --> 01:06:33,017 - B�szke vagyok r�d. - Akkor lehetsz is. 602 01:06:33,018 --> 01:06:34,987 - Csin�lok k�v�t. - Csod�latos. 603 01:06:35,445 --> 01:06:37,834 Mi ez? 604 01:06:39,964 --> 01:06:43,843 - �gy �rtem... Mi volt ez? - Meg akartalak lepni vele. 605 01:06:43,964 --> 01:06:47,400 �tcser�ltem a lila kalapot. Ne legyen a mostohamam�csk��. 606 01:06:47,724 --> 01:06:52,592 Nagyon kedves, k�sz�n�m. Biztos, hogy ez...f�rfi kalap? 607 01:06:55,963 --> 01:06:58,523 - Ezek a te rajzaid? - Igen.. 608 01:06:58,963 --> 01:07:02,841 - �rdekes, fant�ziad�s elk�pzel�seid vannak. -A megrendel� k�v�ns�ga. 609 01:07:02,962 --> 01:07:04,840 - T�nyleg? - Igen, sajnos. 610 01:07:04,962 --> 01:07:08,750 - Tetszenek neked ezek a l�nyok? - Te tetszel nekem. 611 01:07:09,202 --> 01:07:13,114 - �gy n�z ki a val�s�gban is? - Hm, egy kicsit v�konyabb... 612 01:07:14,161 --> 01:07:18,074 - Gyakran j�r ide? - Egy�ltal�n nem, ami�ta ismerlek. 613 01:07:19,081 --> 01:07:22,993 - �v� volt... a z�ld...? 614 01:07:23,520 --> 01:07:25,033 �, �, �...! 615 01:07:31,959 --> 01:07:34,871 Aki most j�r, az sov�nyabb? 616 01:07:34,999 --> 01:07:37,911 - M�r nincs t�bb modellem. - Mi�rt? 617 01:07:40,359 --> 01:07:44,476 Ki nem �llhatom, ha egy meztelen l�ny �lldog�l a szob�mban. 618 01:07:46,078 --> 01:07:48,990 �gy �rtem... hogy egy lehetne, akire gondolok... 619 01:07:52,077 --> 01:07:54,989 �n nem lehetn�k modell? 620 01:07:59,437 --> 01:08:02,348 Igen.. lehetn�l, de... 621 01:08:02,596 --> 01:08:06,066 - Te nem fogod ezt csin�lni. - Mi�rt nem? 622 01:08:07,156 --> 01:08:09,954 Mert nem lehet rajtad semmi. 623 01:08:14,035 --> 01:08:16,833 H�t...ha felt�tlen�l �gy kell... 624 01:08:17,955 --> 01:08:21,470 K�rlek, z�rd be az ajt�t... Kezdj�k a munk�t! 625 01:08:23,434 --> 01:08:24,583 Igen. 626 01:08:31,434 --> 01:08:35,312 - A cip�met is le kell vennem? - Nem, az maradhat rajtad. 627 01:08:36,193 --> 01:08:38,707 Hogy �lljak ide? �gy? Vagy �gy? 628 01:08:39,953 --> 01:08:40,908 �, �gy. 629 01:08:45,832 --> 01:08:47,026 Kezdj m�r v�gre hozz�. 630 01:08:56,431 --> 01:08:58,501 Nem is rajzolsz semmit! 631 01:08:59,431 --> 01:09:02,343 Azt hittem, hogy teljesen levetk�z�l. 632 01:09:04,111 --> 01:09:06,908 K�rlek, ez a bl�zocsk�m...maradjon. 633 01:09:10,470 --> 01:09:14,986 - Azt hiszem, kifog�st keresel. - Ez felh�bor�t�! Tess�k! 634 01:09:16,549 --> 01:09:22,101 Tudtam nagyon j�l, hogy nem csin�lod! Csak j�tszol velem! 635 01:09:23,509 --> 01:09:28,024 Tartsd csak meg a z�ld bugyist! Az biztos nem ilyen! 636 01:09:31,028 --> 01:09:32,700 Anne-Claire? 637 01:09:35,668 --> 01:09:37,100 Anne-Claire? 638 01:09:38,107 --> 01:09:41,019 - Mi�rt s�rsz? - Itt vagyok. 639 01:09:45,027 --> 01:09:47,336 K�rlek... k�rlek, ne s�rj. 640 01:09:48,346 --> 01:09:50,985 Monpti, most hagyj�l elmenni. Azonnal. 641 01:09:51,586 --> 01:09:56,614 K�rlek, Anne-Claire, bocs�ss meg. Nem �gy gondoltam. 642 01:09:56,946 --> 01:10:00,255 K�l�nlegesen sz�p a b�r�d. M�r kor�bban �szrevettem. 643 01:10:00,545 --> 01:10:02,501 - Igaz�n? - Igen. 644 01:10:04,945 --> 01:10:09,301 Monpti... most �n felejtettem el a bugyimat! 645 01:10:18,424 --> 01:10:20,300 - Kiss� k�nosnak l�tom. - Mit? 646 01:10:20,423 --> 01:10:22,459 Hogy egy madzagon vezeted. Megb�mulj�k. 647 01:10:22,663 --> 01:10:24,619 Egy�bk�nt, beletotyog a v�zbe. 648 01:10:26,943 --> 01:10:31,732 - Napoleont jobban szereted n�lam. - Nem, de � jobban szeret, mint te. 649 01:10:32,742 --> 01:10:35,674 Monpti, k�rlek... Adj m�g egy p�r napot. 650 01:10:36,238 --> 01:10:41,474 H�rom... vagy k�t napot. �n, annyira f�lek. 651 01:11:04,939 --> 01:11:06,439 - Napi! - Nap�leon! 652 01:11:06,440 --> 01:11:08,430 Napoleon! Azonnal gyere vissza! 653 01:11:08,870 --> 01:11:09,644 Napoleon! 654 01:11:12,138 --> 01:11:14,936 J�v�k...! Seg�tek! 655 01:11:15,378 --> 01:11:16,936 Bele fog fulladni! 656 01:11:20,258 --> 01:11:23,031 Itt s�t�lt�l minden vas�rnap Bouboule-lal, ugye? 657 01:11:23,032 --> 01:11:24,743 Igen, harminckilenc vas�rnapon. 658 01:11:24,897 --> 01:11:27,473 8 h�napig voltunk h�zasok K�tszer esett az es�, 659 01:11:27,474 --> 01:11:28,893 �s egyszer...elaludtunk. 660 01:11:29,257 --> 01:11:34,170 - Ez m�g eg�sz az elej�n volt. - N�zd csak... egy kis kacsa. 661 01:11:35,416 --> 01:11:39,329 - Mi�rt van rajta p�r�z? - Honnan tudn�m? 662 01:11:40,736 --> 01:11:42,328 Mindannyian foglyok vagyunk! 663 01:11:42,856 --> 01:11:46,484 Sz�ks�gem lenne egy kuty�ra. Az �llatokban van valami embers�g. 664 01:11:52,335 --> 01:11:54,405 Mi�rt nem teszed fel a kalapot, amit adtam neked? 665 01:11:54,406 --> 01:11:55,786 Senki sem hord kalapot! 666 01:11:56,414 --> 01:11:59,087 - Haragszol r�m? - Szomor� vagyok. 667 01:11:59,414 --> 01:12:01,928 - Nap�leon miatt? - Igen. 668 01:12:02,534 --> 01:12:07,368 - Lehet, hogy boldogabb szabadon. - Te mindig ut�ltad! 669 01:12:07,493 --> 01:12:12,328 - De �, kis f�nyt hozott az �letembe. - �n is nagyon szomor� vagyok. 670 01:12:12,453 --> 01:12:13,966 Biztosan! 671 01:12:15,132 --> 01:12:19,045 - Mit matatsz ott? - Tudod... a gy�r�. 672 01:12:19,732 --> 01:12:23,850 Ez az unokatestv�rem�. Kih�zta �s k�rte, hogy hordjam. 673 01:12:24,412 --> 01:12:27,005 - Be fogsz fogsz menni, oda? - Igen, persze. 674 01:12:27,212 --> 01:12:28,246 Nocsak? 675 01:13:14,608 --> 01:13:18,519 Ha �n holnap, elmegyek hozz�d, az asszonyod akarok lenni. 676 01:13:18,646 --> 01:13:20,762 M�g akkor is, ha nem akarsz azonnal elvenni. Meg�g�rem neked. 677 01:13:20,886 --> 01:13:23,684 Itt, Isten el�tt. 678 01:13:38,565 --> 01:13:42,034 Az els� a negyedik sorban, a sarokn�l, az any�m. 679 01:13:44,644 --> 01:13:46,396 � mindig egy�tt �nekel. 680 01:13:46,644 --> 01:13:53,196 �s az ap�m az utols� el�tti oszlopn�l, l�tod? Nincs hall�sa. 681 01:13:54,243 --> 01:13:57,997 �s a nagyany�m... a nagymam�m ott van, a m�sik oldalon. 682 01:13:58,403 --> 01:14:02,077 � m�r nem n�z ki annyira j�l, m�r rosszul hall. 683 01:14:02,642 --> 01:14:07,511 Ott h�tul, a nagyn�n�m Eug�nie, Maubeuge-b�l. Nem, nem �. 684 01:14:08,242 --> 01:14:10,710 A nagyn�nimet most nem l�tom. 685 01:14:11,481 --> 01:14:15,793 - Mi�rt �lnek ennyire szanasz�t? - �lland�an veszekszenek egym�ssal. 686 01:14:16,081 --> 01:14:19,630 M�r elmes�ltem, az unokatestv�rem eljegyz�s�t felbontott�k. 687 01:14:19,921 --> 01:14:23,310 Kider�lt, hogy a v�leg�nye marokk�i. 688 01:14:23,520 --> 01:14:28,594 - Ez mostan�ban t�rt�nt? - Igen! Megmutatom, hogy hol lakom. 689 01:14:41,399 --> 01:14:45,027 - A teremt�sit! - L�tnod kell a lak�st is! 690 01:14:45,398 --> 01:14:47,787 - Az els� emeleten. - Sz�vesen! 691 01:14:47,918 --> 01:14:51,593 De nem most, este 9-kor! Mit gondolna a csal�dom? 692 01:14:51,918 --> 01:14:55,796 - Hiszen mindenki a templomban van! - De... Jean b�csi otthon van. 693 01:14:55,917 --> 01:14:59,796 Ott van. Fent. Pr�post volt a Chartres-i sz�kesegyh�zban. 694 01:15:00,197 --> 01:15:03,791 - Menj, ne l�ssanak egy�tt minket. - J� �jszak�t. 695 01:15:03,916 --> 01:15:07,704 Nem v�rhatn�l m�g egy napot ha m�r ilyen sok�ig v�rt�l? 696 01:15:09,836 --> 01:15:12,350 Holnap... holnap. 697 01:15:40,153 --> 01:15:43,543 Hell�, Anne-Claire, mi�rt... ... hov� siet ennyire? 698 01:16:25,069 --> 01:16:27,424 Jouvain kisasszonyhoz, k�rem. 699 01:16:28,068 --> 01:16:30,104 - Jouvain? - Igen. 700 01:16:30,228 --> 01:16:34,141 - Jouvain... nem lakik itt. - De igen! Az els� emeleten. 701 01:16:34,548 --> 01:16:36,428 A nagyb�tyja pr�post volt a Chartres-i sz�kesegyh�zban. 702 01:16:36,463 --> 01:16:38,782 Az els� emeleten, Duchamp ezredes lakik. 703 01:16:38,907 --> 01:16:41,421 � pedig ateista. 704 01:18:37,976 --> 01:18:41,810 - Meg�t�tte mag�t? - �n... magam? 705 01:18:43,536 --> 01:18:46,049 - Maga, engem! - �n? 706 01:18:46,295 --> 01:18:48,013 Nem, nem! 707 01:18:49,895 --> 01:18:52,693 Ez az eg�sz hazugs�g volt. Minden! 708 01:18:54,295 --> 01:18:58,287 Itt... itt van a kalapja. Minden, csak feleannyira rossz! 709 01:18:59,694 --> 01:19:01,412 A kalapja... 710 01:19:11,285 --> 01:19:12,885 Befejezve! 711 01:19:38,370 --> 01:19:40,565 V�rj! 712 01:19:48,369 --> 01:19:49,951 Majdnem k�sz vagyok, Gaston. 713 01:19:49,952 --> 01:19:53,616 A b�r�ndj�t akartam levinni. K�r, hogy elk�lt�zik! 714 01:19:53,617 --> 01:19:55,690 Mindenki szerette a h�zban, k�l�n�sen �n. 715 01:19:55,889 --> 01:20:01,485 Tudom, Gaston, de sajnos, el kell k�lt�zn�m... F�rjhez megyek. 716 01:20:08,488 --> 01:20:10,239 Monpti? 717 01:20:13,688 --> 01:20:16,599 Monpti! Nem vagy itt? 718 01:20:23,286 --> 01:20:24,480 Monpti! 719 01:20:55,163 --> 01:20:58,633 Hol vagy? Itt voltam. A b�r�nd�m az ajt�d el�tt van. 720 01:20:58,843 --> 01:21:01,073 K�rlek, hozz�l el 5-kor a nagyb�ty�m h�z�t�l. 721 01:21:01,243 --> 01:21:04,040 A te szeret� feles�ged, Anne-Claire Jouvain. 722 01:21:20,441 --> 01:21:22,113 M�r 52 perce v�rok, r�ad�sul, 723 01:21:22,321 --> 01:21:25,517 legk�s�bb 4-kor a Rue Rabelais-n kell lennem. 724 01:21:25,720 --> 01:21:26,755 �... Coco... 725 01:21:26,880 --> 01:21:29,952 - A Coco-d nem �rdekel. - Veszekedni szeretn�l velem? 726 01:21:30,080 --> 01:21:31,718 - Igen! - �n is! 727 01:21:32,000 --> 01:21:35,150 Kedvesem... Mindig hazudt�l... Bouboule-lal kapcsolatod sem volt! 728 01:21:35,279 --> 01:21:37,429 Te Jacques-t�l v�lt�l el! ...Teh�t k�rlek... 729 01:21:37,519 --> 01:21:42,031 Ezt, � maga mondta el nekem. Te is olyan vagy, mint a t�bbi... 730 01:21:42,032 --> 01:21:45,166 Egy "sablon" boldogs�got akarsz. F�rjet akarsz, r�ad�sul engem. 731 01:21:45,201 --> 01:21:47,755 De nem versz �t. Nem fogsz megaj�nd�kozni b�mb�l� bab�kkal! 732 01:21:48,067 --> 01:21:50,469 Engem, kedvesem, ugyan nem! 733 01:21:51,718 --> 01:21:57,030 Nadine, sajn�lom, de a c�ljaid nem az �n c�ljaim. 734 01:21:58,398 --> 01:21:59,752 Kedvesem, gyere m�r v�gre... 735 01:22:42,873 --> 01:22:46,388 Sokat v�rt�l? Az �r�asztalomat rendbe kellett tennem. 736 01:22:46,593 --> 01:22:50,107 A nagyb�ty�m visszatartott. Megmondtam... holnap f�rjhez megyek. 737 01:22:50,400 --> 01:22:51,701 Csak �gy engedett el. 738 01:22:52,072 --> 01:22:55,985 - Te is �r�lsz, Monpti? - M�st se tudsz, csak hazudni! 739 01:22:56,592 --> 01:22:57,819 Monpti! 740 01:22:58,511 --> 01:23:01,309 Te mocskos kurva! 741 01:23:01,631 --> 01:23:02,507 Taxi! 742 01:23:03,871 --> 01:23:04,747 Monpti! 743 01:23:05,951 --> 01:23:07,225 Monpti! 744 01:23:39,907 --> 01:23:44,697 Nem eml�kszik? Egy z�ld bugyit kerestem? �s, meg is tal�ltam. 745 01:23:44,907 --> 01:23:48,263 Egy kellemes v�letlen folyt�n. 746 01:23:48,627 --> 01:23:53,222 - A feles�ge, �r�lni fog. - �, alig hiszem... 747 01:24:31,263 --> 01:24:32,536 Ki van ott? 748 01:24:32,662 --> 01:24:36,018 - Rend�rs�g. - Itt minden rendben! 749 01:24:36,342 --> 01:24:39,254 - Nyissa ki, k�rem. - J�jj�n be. 750 01:24:41,582 --> 01:24:44,141 - V�s�ry Istv�n a neve? - Igen. 751 01:24:44,661 --> 01:24:46,970 - Magyar? - Igen. 752 01:24:47,101 --> 01:24:50,013 - A feles�ge, "Monpti"-nak h�vja? - Igen.. 753 01:24:50,261 --> 01:24:52,775 A feles�g�t baleset �rte. 754 01:24:57,660 --> 01:24:59,776 - Hol van? - Ki? 755 01:24:59,900 --> 01:25:03,654 Anne-Claire Jouvain. Tegnap hozt�k be. 756 01:25:04,339 --> 01:25:08,218 - Azt hiszem, egy baleset volt. - K�rdezze meg, ott el�l. 757 01:25:08,339 --> 01:25:09,738 K�sz�n�m, n�v�r. 758 01:25:12,859 --> 01:25:16,737 Jouvain-t keresem, Anne-Claire Jouvain. Egy rend�r j�tt hozz�m. 759 01:25:16,858 --> 01:25:22,330 - Azt mondta valami baleset. - A tegnapi kisl�ny...438, 43-as �gy. 760 01:25:22,458 --> 01:25:23,937 Hogy van? 761 01:25:25,377 --> 01:25:29,052 - Maga a testv�re? - Nem, a f�rje. 762 01:25:30,457 --> 01:25:35,008 - A f�rje? Ez... k�l�n�s. - A vizsg�lat szerint m�g sz�z. 763 01:25:35,577 --> 01:25:37,885 Mi�rt mondta a fiatalember, hogy a f�rje? 764 01:25:48,415 --> 01:25:49,450 Anne-Claire. 765 01:25:58,854 --> 01:26:02,369 Monpti... Mit csin�lsz itt egy�ltal�n? 766 01:26:04,054 --> 01:26:06,932 El�t�tt egy h�lye aut�. 767 01:26:11,693 --> 01:26:14,009 Nagyon f�jt? 768 01:26:16,253 --> 01:26:20,689 Amit te mondt�l legut�bb, az sokkal f�jt nekem! 769 01:26:23,252 --> 01:26:25,561 Mi�rt, nem volt igazam? 770 01:26:26,852 --> 01:26:29,649 Add ide a t�sk�m, k�rlek. 771 01:26:44,930 --> 01:26:46,409 A sz�leim. 772 01:26:46,970 --> 01:26:50,882 Itt, a kik�t� h�tul. �s ez...Le Havre. 773 01:26:51,009 --> 01:26:53,921 Ap�m, a kik�t�ben dolgozott. 774 01:26:55,249 --> 01:26:58,161 Mindketten m�r meghaltak. R�gen. 775 01:26:58,889 --> 01:27:00,879 A h�bor�, tudod? 776 01:27:04,328 --> 01:27:09,243 �s Eug�nie de Maubeuge n�n�m... 777 01:27:09,888 --> 01:27:12,037 ...t�nyleg l�tezik. Vele k�s�bb tal�lkoztam. 778 01:27:12,927 --> 01:27:16,840 Az unokatestv�rem f�rjhez ment, ... t�nyleg egy marokk�ihoz. 779 01:27:17,927 --> 01:27:23,239 ...De nem nagybirtokoshoz... ... egy paraszthoz. 780 01:27:24,286 --> 01:27:25,196 Anne-Claire. 781 01:27:26,166 --> 01:27:29,078 K�rlek, engedd meg, hogy mindent elmondjak, Monpti. 782 01:27:30,246 --> 01:27:34,636 �n nagyon szeg�ny vagyok, tudod. Nekem kem�nyen dolgozni kell. 783 01:27:35,325 --> 01:27:41,924 A sz�lloda, ahol �ltem... sokkal rond�bb, mint a ti�d. 784 01:27:43,924 --> 01:27:46,916 Mi�rt nem mondtad el nekem mindezeket? 785 01:27:47,564 --> 01:27:50,874 Akkor nem tal�lkozt�l volna velem ennyire sz�vesen. 786 01:27:51,404 --> 01:27:54,918 M�sk�nt b�nt�l volna velem. 787 01:27:56,163 --> 01:27:58,961 A f�rfiak m�r csak ilyenek, azt hiszem. 788 01:28:00,843 --> 01:28:05,962 Meg akartalak tartani. Sokkal mag�nyosabb voltam, mint te. 789 01:28:10,642 --> 01:28:14,998 M�g nem tudok felkelni. Meg kell cs�kolnod. 790 01:28:17,361 --> 01:28:18,794 Bocs�ss meg. 791 01:28:26,320 --> 01:28:29,118 L�ttad, hogy h�nyas sz�m� az �gyam? 792 01:28:29,480 --> 01:28:32,278 - 43. - Szerencs�s sz�m. 793 01:28:37,319 --> 01:28:42,268 Nem hoztam vir�got... 794 01:28:42,479 --> 01:28:44,151 Ha holnap visszaj�ssz, akkor hozol majd? -Igen. 795 01:28:44,439 --> 01:28:48,829 �s k�rem a kis b�r�nd�met, a vir�gcsokorral. 796 01:28:49,318 --> 01:28:52,230 �s m�g mit? Enni tudsz? 797 01:28:52,478 --> 01:28:54,673 Hozz�l narancsot. 798 01:28:55,078 --> 01:28:59,434 H�rom Narancsot? Sz�p nagyot �s narancssz�n�t? 799 01:29:03,317 --> 01:29:07,104 Anne-Claire, ha rendbej�ssz... 800 01:29:09,396 --> 01:29:11,273 akkor �sszeh�zasodunk, ugye? 801 01:29:12,836 --> 01:29:16,715 Te nem igaz�n akarsz megn�s�lni. M�g nagyon fiatal vagy. 802 01:29:16,836 --> 01:29:20,032 Esk�sz�m, mindenre, ami szent. 803 01:29:20,435 --> 01:29:22,790 V�gd kett� a kalapot, amit adtam neked. 804 01:29:22,955 --> 01:29:23,910 Igen. 805 01:29:39,393 --> 01:29:42,942 Most m�r elhiszem neked! Nagyon boldog vagyok. 806 01:29:43,153 --> 01:29:44,745 �n is. 807 01:29:53,232 --> 01:29:57,589 Mi lesz, ha nem gy�gyulok meg? - Minden rendben lesz hamarosan. 808 01:29:57,832 --> 01:30:01,744 �sszeh�zasodunk, �s minden csod�latos lesz. 809 01:30:02,831 --> 01:30:05,629 - Csod�latos. - Csod�latos. 810 01:30:09,031 --> 01:30:12,466 - Te! - Igen, �n! 811 01:30:14,630 --> 01:30:17,428 N�v�r, m�g egy v�z�t... 812 01:30:21,989 --> 01:30:25,504 Ez egy betegl�togat�s, semmi t�bb. 813 01:30:26,029 --> 01:30:30,341 B�r tudtad, hogy semmi bajom, egy kis horzsol�s a combomon. 814 01:30:30,828 --> 01:30:33,740 Biztos vagy benne, hogy m�s nem s�r�lt? 815 01:30:34,468 --> 01:30:37,380 - Te...egy �rd�g vagy! - Igyekszem. 816 01:30:41,907 --> 01:30:46,503 Hazudtam. Nem v�ltam el Jacques-t�l. 817 01:30:46,627 --> 01:30:50,415 - �ppen itt volt. - Tudom, tal�lkoztam vele, kint. 818 01:31:21,904 --> 01:31:25,418 - Hol van... - Most er�snek kell lennie! 819 01:31:27,223 --> 01:31:29,737 �... � 820 01:31:30,303 --> 01:31:33,693 Igen, csendesen elaludt, egy �r�val ezel�tt. 821 01:31:33,823 --> 01:31:35,335 Nem! 822 01:31:38,222 --> 01:31:39,735 Nem! 823 01:31:46,021 --> 01:31:48,057 J�jj�n... 824 01:32:01,140 --> 01:32:07,248 Higgye el, jobb volt �gy. Soha nem tudott volna l�bra�llni... 825 01:32:09,139 --> 01:32:12,051 ...�s szeretni sem. Soha. 826 01:32:23,818 --> 01:32:27,696 Odaadhatom neki a dolgait? Nincs csal�dja... 827 01:32:27,817 --> 01:32:29,535 Igen, igen... 828 01:32:38,536 --> 01:32:41,334 Ez volt minden holmija. M�s nem volt. 829 01:32:43,896 --> 01:32:46,694 Annyira fiatal volt... 830 01:32:47,056 --> 01:32:49,967 - M�g csak 20 �ves. ... 17 �ves volt. 831 01:32:51,215 --> 01:32:55,254 - Ezt felt�tlen�l tudnom kell... - Deh�t, ott vannak az iratai. 832 01:32:57,215 --> 01:32:59,250 Soha sem hazudott nekem! 833 01:33:30,011 --> 01:33:33,083 Szervusz, Josephine. 834 01:33:34,371 --> 01:33:36,885 K�rlek, maradj nyugton. 835 01:35:02,283 --> 01:35:06,161 Ennyi volt, amit el akartam mondani! 836 01:35:06,282 --> 01:35:08,716 Egy k�lt� azt mondta... azt hiszem George Santayana: 837 01:35:09,082 --> 01:35:13,917 "Minden a f�ld�n l�rai, a l�nyeg�t tekintve... 838 01:35:14,282 --> 01:35:16,093 a gerinc�t n�zve, tragikus, 839 01:35:16,293 --> 01:35:18,094 m�gis van benne komikus is." 840 01:35:18,281 --> 01:35:21,896 Azt hiszem, igaza volt. K�s� lett. Feltartottam �n�ket 841 01:35:22,197 --> 01:35:25,516 K�sz�n�m a figyelmet, hogy meghallgattak. 842 01:35:28,800 --> 01:35:30,631 A...viszontl�t�sra! 843 01:35:34,303 --> 01:35:36,904 Felirat: csatalo 71611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.