Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,079 --> 00:00:04,288
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:04,323 --> 00:00:06,394
Support your local PBS station.
3
00:01:14,600 --> 00:01:17,326
-Let hearts keep their
secrets.
4
00:01:58,230 --> 00:01:59,576
Who'’s there?
5
00:02:54,286 --> 00:02:56,219
-Er, you'’re a...a what?
6
00:02:57,875 --> 00:02:59,946
-A private detective.
7
00:02:59,981 --> 00:03:02,535
And I apologise for the
lateness of the hour,
8
00:03:02,570 --> 00:03:05,469
but I, I have some urgent
information that concerns you,
9
00:03:05,504 --> 00:03:07,644
Mr. Crabtree.
10
00:03:07,678 --> 00:03:10,646
Have you heard of a man named
Sir Reginald Denning?
11
00:03:13,719 --> 00:03:15,271
He died several years ago.
12
00:03:15,307 --> 00:03:17,274
And, er, this evening
I was at his house,
13
00:03:17,309 --> 00:03:20,070
for reasons I'll come to
in a moment.
14
00:03:20,104 --> 00:03:22,245
Whilst there, I found this.
15
00:03:23,660 --> 00:03:25,903
It'’s the letter Sir Reginald
received confirming
16
00:03:25,938 --> 00:03:27,491
your place at
Whitechapel Orphanage.
17
00:03:29,872 --> 00:03:32,082
-But why would he have had this?
18
00:03:32,116 --> 00:03:34,291
My parents both died
when I was a baby.
19
00:03:34,326 --> 00:03:37,363
That, that'’s why I was
sent to the orphanage.
20
00:03:37,398 --> 00:03:39,158
-Then you've been misled.
21
00:03:40,504 --> 00:03:44,059
I also found a letter from
Sir Reginald to you.
22
00:03:44,094 --> 00:03:45,646
But he never sent it.
23
00:03:48,098 --> 00:03:50,273
It confirms that he
was your father.
24
00:03:59,282 --> 00:04:01,525
-And Martin'’s mother?
25
00:04:01,560 --> 00:04:04,321
-Well, Sir Reginald and his wife
were childless.
26
00:04:04,356 --> 00:04:05,978
Meaning that, erm, most likely
27
00:04:06,012 --> 00:04:08,256
you were the result
of some dalliance.
28
00:04:12,916 --> 00:04:14,504
-Why are you telling us this?
29
00:04:15,850 --> 00:04:18,300
-Sir Reginald died seven years
ago without naming an heir
30
00:04:18,335 --> 00:04:20,233
and with no next of kin.
31
00:04:20,268 --> 00:04:21,406
And when that happens,
32
00:04:21,442 --> 00:04:23,547
the name of the deceased
is added to a public list
33
00:04:23,582 --> 00:04:27,171
of unclaimed estates known as
the Bona Vacantia.
34
00:04:28,656 --> 00:04:30,036
Here is your father.
35
00:04:30,071 --> 00:04:33,177
And here is the size
of his estate.
36
00:04:35,904 --> 00:04:38,528
-Twenty thousand pounds?
37
00:04:38,562 --> 00:04:40,392
-As your late father'’s
only child,
38
00:04:40,426 --> 00:04:43,360
that, er, money is yours,
Mr. Crabtree.
39
00:04:46,500 --> 00:04:48,158
-There must be some mistake.
40
00:04:48,192 --> 00:04:50,125
There'’s no mistake.
41
00:04:50,885 --> 00:04:51,955
-Oh!
42
00:04:51,989 --> 00:04:55,165
It'’s wonderful!
It'’s, it's bloody wonderful!
43
00:04:55,199 --> 00:04:57,063
-I found you just in time.
44
00:04:57,098 --> 00:04:58,927
If an estate remains unclaimed
for seven years,
45
00:04:58,962 --> 00:05:00,446
it passes into government hands.
46
00:05:00,481 --> 00:05:03,449
The deadline in this case is six
o'’clock the day after tomorrow.
47
00:05:03,484 --> 00:05:06,141
-Well, so, so, what do
we need to do?
48
00:05:06,176 --> 00:05:08,696
-Er...accompany me to a
solicitor'’s office.
49
00:05:08,730 --> 00:05:10,491
We'’ll show them these letters
and the proof that
50
00:05:10,525 --> 00:05:13,252
you are indeed
the Martin Crabtree mentioned.
51
00:05:13,286 --> 00:05:14,874
-And after that?
52
00:05:14,909 --> 00:05:18,326
-Well, in a couple of weeks the
inheritance will be yours.
53
00:05:18,361 --> 00:05:19,638
If you come to my office first
thing tomorrow,
54
00:05:19,672 --> 00:05:21,294
we'’ll head over to
Mr. Pew, my solicitor,
55
00:05:21,329 --> 00:05:23,055
and get your claim registered.
56
00:05:23,089 --> 00:05:24,574
-We'’ll be there at nine.
57
00:05:24,608 --> 00:05:25,713
-Make that eight!
58
00:05:25,747 --> 00:05:27,197
Thank you.
59
00:05:27,231 --> 00:05:29,095
Thank...thank you, Miss Scarlet!
60
00:05:29,130 --> 00:05:31,546
-Oh, er, ju- just
one more thing.
61
00:05:31,581 --> 00:05:34,515
My fee will be five percent of
the value of the estate.
62
00:05:34,549 --> 00:05:36,482
That's the standard arrangement.
63
00:05:36,517 --> 00:05:38,208
I trust that'’s agreeable?
64
00:05:38,242 --> 00:05:41,073
-I think that is more than fair.
65
00:05:46,941 --> 00:05:49,357
-One thousand
pounds?!
66
00:05:49,392 --> 00:05:51,704
-I can'’t quite
believe it myself.
67
00:05:51,739 --> 00:05:53,844
To a change in fortunes!
68
00:05:53,879 --> 00:05:55,570
-And how you deserve it!
69
00:05:57,226 --> 00:05:59,574
-You must hold a party.
-Good idea!
70
00:05:59,609 --> 00:06:01,438
We shall fill the house
with guests.
71
00:06:01,473 --> 00:06:04,027
-And will you be inviting
Inspector Wellington?
72
00:06:04,061 --> 00:06:06,926
-Did I tell you how I managed to
find Martin Crabtree?
73
00:06:06,961 --> 00:06:08,618
It'’s a fascinating story.
74
00:06:08,652 --> 00:06:10,482
-I have not seen the Inspector
here for a while...
75
00:06:10,516 --> 00:06:12,035
-It all started when
I saw this advert.
76
00:06:12,069 --> 00:06:15,038
"“Reward offered for information
on the adopted son of the late
77
00:06:15,072 --> 00:06:16,522
Sir Reginald Denning."
78
00:06:16,557 --> 00:06:18,869
You see, I recognised Denning'’s
name immediately from
79
00:06:18,904 --> 00:06:20,561
the Bona Vacantia list.
80
00:06:20,595 --> 00:06:23,736
It'’s the government's list
of unclaimed inheritance,
81
00:06:23,771 --> 00:06:25,497
which meant there
was a pot of gold waiting if
82
00:06:25,531 --> 00:06:28,189
I could just find
his estranged son.
83
00:06:28,223 --> 00:06:29,846
-How long is it since he
visited?
84
00:06:29,880 --> 00:06:30,916
-Who?
85
00:06:30,950 --> 00:06:32,331
-Inspector Wellington.
86
00:06:32,365 --> 00:06:34,678
-I honestly haven'’t a clue.
87
00:06:34,713 --> 00:06:37,025
But just imagine what I could do
with this money.
88
00:06:37,060 --> 00:06:39,027
It will change everything.
89
00:06:39,062 --> 00:06:41,064
I can hire full time staff.
90
00:06:41,098 --> 00:06:43,100
I can advertise my services
91
00:06:43,135 --> 00:06:44,447
and compete with
the larger agencies
92
00:06:44,481 --> 00:06:45,724
for higher profile cases.
93
00:06:45,758 --> 00:06:47,450
-Have you two had an argument?
-No!
94
00:06:47,484 --> 00:06:50,280
And can you please just let me
enjoy this moment?
95
00:06:50,314 --> 00:06:51,625
-Of course.
96
00:06:54,733 --> 00:06:57,252
You have had an argument,
haven'’t you?
97
00:07:01,049 --> 00:07:03,500
I want the same text
on the door,
98
00:07:03,535 --> 00:07:06,503
the brass plaque and
the sign over the front.
99
00:07:06,538 --> 00:07:09,817
"“Miss Eliza Scarlet,
Private Detective."
100
00:07:09,851 --> 00:07:11,025
Yes, Miss.
101
00:07:14,269 --> 00:07:15,788
-Good morning.
102
00:07:16,996 --> 00:07:18,308
-What can I do for you, William?
103
00:07:18,342 --> 00:07:21,932
-Oh nothing, I just thought I'’d
pop by. It'’s been a while.
104
00:07:21,967 --> 00:07:24,521
-Has it?
I didn'’t realise.
105
00:07:27,490 --> 00:07:28,939
-What'’s this?
106
00:07:30,285 --> 00:07:32,391
-I'’m about to earn an awful
lot of money,
107
00:07:32,425 --> 00:07:34,393
so I'’m making a few changes,
108
00:07:34,427 --> 00:07:36,291
including putting my own name
above the door
109
00:07:36,326 --> 00:07:37,914
and not my father'’s.
110
00:07:37,948 --> 00:07:39,812
-I see.
111
00:07:39,847 --> 00:07:42,850
And where has this "“awful lot of
money"” come from?
112
00:07:43,713 --> 00:07:44,955
-Heir hunting.
113
00:07:46,750 --> 00:07:48,511
-Congratulations.
114
00:07:49,339 --> 00:07:51,237
How much are we talking?
115
00:07:51,272 --> 00:07:53,930
-Enough that I'll no longer
have to rely on others for work
116
00:07:53,964 --> 00:07:55,518
or favours.
117
00:08:00,730 --> 00:08:03,560
-Have I done something
to upset you?
118
00:08:03,595 --> 00:08:05,182
-What makes you say that?
119
00:08:05,217 --> 00:08:09,739
-Just haven'’t seen each other
for a while and, er...
120
00:08:09,773 --> 00:08:12,569
it feels like you may have been
avoiding me.
121
00:08:12,604 --> 00:08:14,226
-I'’ve just been busy,
that'’s all.
122
00:08:15,641 --> 00:08:18,817
Now, if you'’ll excuse me, I'm
expecting clients any moment.
123
00:08:30,829 --> 00:08:32,831
-There'’s been a stabbing in
Pimlico, Sir.
124
00:08:32,865 --> 00:08:34,659
A gentleman murdered
in his home.
125
00:08:34,695 --> 00:08:36,765
-Right, have a carriage brought
round, we'’ll go take a look.
126
00:08:36,799 --> 00:08:39,077
-Already have done, Sir.
Ready when you are.
127
00:08:42,495 --> 00:08:44,359
-Did you see Miss Scarlet
while I was away?
128
00:08:44,394 --> 00:08:45,602
-Yes, Sir.
129
00:08:45,637 --> 00:08:47,708
-How did she seem?
-Sir?
130
00:08:47,742 --> 00:08:49,226
-Well, what was her
overall mood?
131
00:08:49,261 --> 00:08:51,953
Was she happy, sad, pensive?
132
00:08:51,988 --> 00:08:55,405
-She was pleasant and positive
as usual.
133
00:08:55,439 --> 00:08:58,753
She really does tend to lift
one'’s mood I find.
134
00:08:58,788 --> 00:09:01,307
Now, in terms of the murder,
I have some preliminary details
135
00:09:01,342 --> 00:09:02,619
if you would like to hear them?
136
00:09:02,654 --> 00:09:05,104
-Did you get the feeling that
she had anything on her mind?
137
00:09:05,139 --> 00:09:07,003
-Miss Scarlet?
-Yes!
138
00:09:07,037 --> 00:09:08,556
-Well, what kind of things
do you mean, Sir?
139
00:09:08,591 --> 00:09:11,732
- Never mind.
- Just tell me about the case.
140
00:09:11,766 --> 00:09:13,147
-Yes, Sir.
Of course, Sir.
141
00:09:14,493 --> 00:09:17,461
The victim is George Saracen.
Early forties, a man of leisure.
142
00:09:17,496 --> 00:09:19,809
His body was discovered an hour
ago by his maid.
143
00:09:19,843 --> 00:09:22,294
There seems to have been some
form of disturbance or fight
144
00:09:22,328 --> 00:09:24,261
where he was killed.
145
00:09:24,296 --> 00:09:26,160
-And she never mentioned
anything about me?
146
00:09:26,194 --> 00:09:27,644
-Who, Sir?
-Miss Scarlet!
147
00:09:27,679 --> 00:09:28,645
-Was there something
in particular
148
00:09:28,680 --> 00:09:29,750
I was supposed to look for?
149
00:09:29,784 --> 00:09:31,096
Because I must confess women
are still something
150
00:09:31,130 --> 00:09:32,269
of a mystery to me.
151
00:09:32,304 --> 00:09:34,064
-Just get in and stop talking.
152
00:09:41,554 --> 00:09:43,729
-Mrs. Crabtree.
153
00:09:43,764 --> 00:09:45,697
-Where'’s your husband?
-I don'’t know.
154
00:09:46,870 --> 00:09:48,009
-What'’s wrong?
155
00:09:48,044 --> 00:09:50,494
-Late last night Martin wanted
to go out and celebrate.
156
00:09:50,529 --> 00:09:52,393
So he went to the Royal Oak
for a drink.
157
00:09:52,427 --> 00:09:53,981
But he never came back.
158
00:09:54,015 --> 00:09:56,569
Then an hour ago this came
through the door.
159
00:10:00,021 --> 00:10:02,783
'To get Crabtree back,
pay £500 in cash.
160
00:10:02,817 --> 00:10:05,648
Four o'’clock today by
archway in Belmont Crescent.'
161
00:10:06,683 --> 00:10:09,237
Did you see who delivered it?
162
00:10:09,272 --> 00:10:11,170
Who else did you tell about your
husband'’s inheritance?
163
00:10:11,205 --> 00:10:12,447
-No-one!
164
00:10:12,482 --> 00:10:15,796
But soon after you left us last
night, a gentleman came round.
165
00:10:15,830 --> 00:10:17,660
Called himself an heir hunter.
166
00:10:19,213 --> 00:10:22,388
He gave us the same news
about Martin'’s inheritance.
167
00:10:22,423 --> 00:10:24,114
Martin told him that we'’d
already promised
168
00:10:24,149 --> 00:10:26,013
to go to the solicitor with you.
169
00:10:26,047 --> 00:10:28,601
But then the gentleman offered
his services for free.
170
00:10:29,154 --> 00:10:30,155
-For free?
171
00:10:30,189 --> 00:10:31,294
Martin said no.
172
00:10:31,328 --> 00:10:32,744
We didn'’t trust him.
173
00:10:34,573 --> 00:10:36,368
-I have a close contact at
Scotland Yard.
174
00:10:36,402 --> 00:10:38,715
-He can help us.
-No, please!
175
00:10:38,750 --> 00:10:41,684
They said they'’d kill him if the
police are involved.
176
00:10:46,689 --> 00:10:48,725
-I need you to try and find out
who these kidnappers are
177
00:10:48,760 --> 00:10:51,141
and where Mr. Crabtree
is being held.
178
00:10:51,176 --> 00:10:53,143
-I'’m already on a job.
179
00:10:53,178 --> 00:10:54,731
For Nash and Sons.
180
00:10:54,766 --> 00:10:56,560
-He doesn'’t have any sons.
181
00:10:56,595 --> 00:10:59,840
-He has money.
Lots of it.
182
00:10:59,874 --> 00:11:02,912
-Moses, you do realise I'’m about
to be a very wealthy woman?
183
00:11:02,946 --> 00:11:05,431
-Not if this heir of yours gets
a bullet in his head.
184
00:11:05,466 --> 00:11:07,088
-Exactly.
185
00:11:07,123 --> 00:11:08,434
But if you help me find him,
186
00:11:08,469 --> 00:11:11,334
I'’ll soon be running an agency
twice the size of Mr. Nash.
187
00:11:11,368 --> 00:11:14,682
And paying you double his fee.
188
00:11:14,717 --> 00:11:17,098
-You'’ll put that in writing?
-Of course.
189
00:11:17,133 --> 00:11:20,274
Naturally I'’ll need your full
name for the contract.
190
00:11:20,308 --> 00:11:22,379
-It'’s just Moses.
191
00:11:32,976 --> 00:11:35,772
-The maid claims she last spoke
to Saracen this morning.
192
00:11:35,807 --> 00:11:37,705
He relieved her from her duties
until the afternoon because he
193
00:11:37,740 --> 00:11:39,707
was expecting a visitor.
194
00:11:40,950 --> 00:11:43,021
-Did the maid give a name for
this visitor?
195
00:11:43,055 --> 00:11:45,230
-No, but she said a number of
strangers have visited in the
196
00:11:45,264 --> 00:11:47,439
last few days which is
unusual.
197
00:11:47,473 --> 00:11:48,751
When she returned this
afternoon she saw
198
00:11:48,785 --> 00:11:51,305
an old woman leaving the house,
clearly in a hurry.
199
00:11:52,478 --> 00:11:53,859
-Any description?
200
00:11:53,894 --> 00:11:56,586
-The woman deliberately
kept her head down.
201
00:11:56,620 --> 00:11:58,864
-And you believe her, this maid?
202
00:11:58,899 --> 00:12:00,107
-She'’s a young girl, Sir.
203
00:12:00,141 --> 00:12:03,766
She wouldn'’t say boo to a goose.
So yes, I believe her.
204
00:12:03,800 --> 00:12:05,802
-Well, in that case we
definitely need to identify
205
00:12:05,837 --> 00:12:10,220
this old woman, as well as
this M. Skelton.
206
00:12:11,601 --> 00:12:14,328
Saracen'’s only appointment this
morning.
207
00:12:25,408 --> 00:12:28,273
Come and sit
over here on me lap, darling.
208
00:12:31,932 --> 00:12:34,900
-You'’re a long way
from Mayfair, darling.
209
00:12:34,935 --> 00:12:38,214
-Did, erm, Martin Crabtree
come in here last night?
210
00:12:38,248 --> 00:12:39,560
-You his other wife?
211
00:12:39,594 --> 00:12:41,113
-Show the lady some respect.
212
00:12:41,148 --> 00:12:43,253
Or I'’ll be forced to teach
you myself.
213
00:12:48,362 --> 00:12:49,846
I have already paid this
gentleman
214
00:12:49,881 --> 00:12:51,917
for information on Mr. Crabtree.
215
00:12:51,952 --> 00:12:53,816
Apparently he was here on his
own last evening
216
00:12:53,850 --> 00:12:55,679
and left at midnight.
217
00:12:56,991 --> 00:12:58,855
-And you are?
218
00:12:58,890 --> 00:13:01,720
James Elderberry.
Heir hunter.
219
00:13:05,103 --> 00:13:07,381
-What do you want,
Mr. Elderberry?
220
00:13:07,415 --> 00:13:11,385
To find out if you can afford
Mr. Crabtree'’s ransom.
221
00:13:11,419 --> 00:13:13,042
-I don'’t know what
you'’re talking about.
222
00:13:13,076 --> 00:13:14,043
-Yes, you do.
223
00:13:14,077 --> 00:13:15,907
He'’s clearly been kidnapped.
224
00:13:15,941 --> 00:13:18,841
Mrs. Crabtree was hysterical
when she brought that letter
225
00:13:18,875 --> 00:13:23,017
to you this morning. And here
you are trying to find him.
226
00:13:23,052 --> 00:13:26,296
-Following women around London
strikes me as an odd hobby.
227
00:13:26,331 --> 00:13:29,403
-If you can'’t pay for
his release, then I will.
228
00:13:29,437 --> 00:13:31,508
-I don'’t need your help.
229
00:13:31,543 --> 00:13:32,993
-Where are you getting
the money from?
230
00:13:33,027 --> 00:13:34,511
-That's none of your business.
231
00:13:34,546 --> 00:13:37,376
-I'’d like to make it
my business.
232
00:13:38,619 --> 00:13:40,207
-Good day, Mr. Elderberry.
233
00:13:41,725 --> 00:13:43,900
-You'’re making a mistake.
234
00:13:43,935 --> 00:13:46,213
-And you are making
two mistakes.
235
00:13:46,247 --> 00:13:47,800
The first is that garish
handkerchief,
236
00:13:47,835 --> 00:13:49,975
it clashes with your tie.
237
00:13:50,010 --> 00:13:52,288
The second is laying
your hand on me.
238
00:14:07,372 --> 00:14:08,752
What are you doing here?
239
00:14:09,822 --> 00:14:12,480
-Ivy'’s making me lunch.
240
00:14:12,515 --> 00:14:14,689
-You don'’t have time for lunch!
241
00:14:14,724 --> 00:14:16,657
-I told you she was in
an odd mood.
242
00:14:16,691 --> 00:14:18,693
I think she and the Inspector
have had a row.
243
00:14:18,728 --> 00:14:21,006
-And I think Ivy should mind her
own business.
244
00:14:22,214 --> 00:14:24,389
-I'’ll go and get
the washing in.
245
00:14:29,981 --> 00:14:31,327
-So?
246
00:14:31,361 --> 00:14:34,917
-No-one'’s heard nothing
about a kidnap.
247
00:14:34,951 --> 00:14:37,195
So, can you afford the ransom?
248
00:14:37,229 --> 00:14:38,782
-What do you think?
249
00:14:40,646 --> 00:14:43,373
Whoever'’s behind the kidnap knew
about Martin'’s inheritance.
250
00:14:43,408 --> 00:14:45,272
So that'’s where we should focus
our attention.
251
00:14:45,306 --> 00:14:47,067
-What about the advert
you showed me?
252
00:14:47,101 --> 00:14:50,001
The one asking for information
on this Martin Crabtree?
253
00:14:50,035 --> 00:14:52,486
You could find out who
placed it in the paper?
254
00:14:55,489 --> 00:14:57,905
Or should I mind my own
business?
255
00:14:59,182 --> 00:15:00,563
-Oh.
256
00:15:00,597 --> 00:15:02,358
How I hate it when she'’s right.
257
00:15:16,406 --> 00:15:17,649
Good afternoon, Officer.
258
00:15:17,683 --> 00:15:21,515
I was hoping to speak to the
owner of the house, Mr. Saracen.
259
00:15:21,549 --> 00:15:22,723
Has something happened?
260
00:15:22,757 --> 00:15:24,621
-Are you a friend of his?
261
00:15:24,656 --> 00:15:26,865
I'm family.
His favourite cousin.
262
00:15:28,832 --> 00:15:30,386
-Are you indeed?
263
00:15:35,080 --> 00:15:36,392
-This advertisement
would explain
264
00:15:36,426 --> 00:15:37,945
Saracen'’s recent visitors.
265
00:15:37,980 --> 00:15:40,051
-Saracen was no heir hunter.
266
00:15:40,085 --> 00:15:41,811
By all accounts he spent
most of his life
267
00:15:41,845 --> 00:15:43,123
at his Gentlemen'’s Club.
268
00:15:43,157 --> 00:15:46,402
So why was he so interested in
finding this Martin Crabtree?
269
00:15:48,369 --> 00:15:49,750
Why are you here, Eliza?
270
00:15:49,784 --> 00:15:51,441
I thought you'’d found your heir.
271
00:15:51,476 --> 00:15:54,237
Martin Crabtree
has been kidnapped.
272
00:15:54,272 --> 00:15:55,514
-What?
273
00:15:55,549 --> 00:15:57,413
I came here to find out who else
knew about his inheritance.
274
00:15:57,447 --> 00:15:58,655
-Kidnap is a very serious crime.
275
00:15:58,690 --> 00:16:00,485
-I'’m well aware of that, Willia.
-Inspector Wellington.
276
00:16:00,519 --> 00:16:02,590
-But the ransom note threatened
to kill Martin Crabtree
277
00:16:02,625 --> 00:16:03,695
if the police were involved.
278
00:16:03,729 --> 00:16:05,110
-Well, we'’re involved now.
279
00:16:05,145 --> 00:16:06,698
-Miss Scarlet'’s right.
280
00:16:06,732 --> 00:16:09,252
Saracen knew about
Martin Crabtree.
281
00:16:09,287 --> 00:16:12,048
It looks like the killer stole
Crabtree'’s details.
282
00:16:12,083 --> 00:16:14,568
There'’s an imprint on the page
with Crabtree'’s address.
283
00:16:14,602 --> 00:16:17,088
-Meaning this murder and the
kidnap are probably connected.
284
00:16:17,122 --> 00:16:19,055
-It'’s a good job we crossed
paths with Miss Scarlet.
285
00:16:19,090 --> 00:16:20,056
-Mm.
286
00:16:20,091 --> 00:16:22,024
-Thank you, Detective Fitzroy.
287
00:16:22,058 --> 00:16:24,198
It'’s good to see someone
appreciates me.
288
00:16:24,233 --> 00:16:26,200
-What is the matter with you?
289
00:16:26,235 --> 00:16:27,443
-I don'’t know what you mean.
290
00:16:27,477 --> 00:16:29,169
Do you have any other leads,
Detective Fitzroy?
291
00:16:29,203 --> 00:16:31,447
-You can address your questions
to me, Miss Scarlet.
292
00:16:32,655 --> 00:16:35,796
-Do you have any other leads,
Inspector Wellington?
293
00:16:35,830 --> 00:16:36,693
-No.
294
00:16:38,764 --> 00:16:40,076
-Well, except for the diary
appointment
295
00:16:40,111 --> 00:16:44,184
with M. Skelton and the old
woman seen leaving the house.
296
00:16:45,288 --> 00:16:47,704
-When does this ransom
need to be paid?
297
00:16:47,739 --> 00:16:49,154
-Four o'’clock today.
298
00:16:57,231 --> 00:16:59,889
-Right, it'’ll take us about half
an hour to get there
299
00:16:59,923 --> 00:17:02,271
so we'’ll have to leave soon.
300
00:17:02,305 --> 00:17:05,032
Now, remember the money in
this bag is counterfeit,
301
00:17:05,066 --> 00:17:07,621
but there is no way that anyone
can tell just from a glance.
302
00:17:07,655 --> 00:17:11,382
-Yes, you already told me.
Twice.
303
00:17:11,418 --> 00:17:13,454
-I doubt that anyone
will stop to check it
304
00:17:13,488 --> 00:17:16,043
but if they do you will be
perfectly safe,
305
00:17:16,078 --> 00:17:17,596
there'’ll be plain
clothes officers
306
00:17:17,631 --> 00:17:19,150
stationed all along the street.
307
00:17:22,083 --> 00:17:25,087
I, er...looked into
Sir Reginald Denning.
308
00:17:25,121 --> 00:17:27,089
Bit of a gambler, apparently.
309
00:17:27,122 --> 00:17:29,125
Turns out he was murdered
in his home.
310
00:17:29,160 --> 00:17:31,162
Er, a robbery gone wrong.
311
00:17:31,196 --> 00:17:33,198
-No-one was ever charged.
-I know.
312
00:17:38,652 --> 00:17:42,656
Alright, there clearly
is something the matter.
313
00:17:42,690 --> 00:17:44,865
-What makes you think that?
314
00:17:44,899 --> 00:17:47,833
-That frown, the avoidance
of eye contact,
315
00:17:47,868 --> 00:17:49,490
the brooding tone in
your voice.
316
00:17:49,525 --> 00:17:50,974
-I am not brooding.
317
00:17:55,807 --> 00:17:57,119
Fine!
318
00:17:58,775 --> 00:18:00,570
I know about you and Arabella.
319
00:18:07,612 --> 00:18:08,958
-Oh.
320
00:18:10,442 --> 00:18:13,411
-It's not for me to comment on
your personal life.
321
00:18:13,445 --> 00:18:16,034
But given the history of my
relationship with Arabella,
322
00:18:16,068 --> 00:18:17,863
and the fact that you and I
are such old friends...
323
00:18:17,898 --> 00:18:19,071
-Yes...
324
00:18:19,106 --> 00:18:21,695
-It feels like something
you might have mentioned.
325
00:18:21,729 --> 00:18:23,662
-Well, I, er, I suppose I was...
326
00:18:24,974 --> 00:18:27,425
waiting to see if things
developed.
327
00:18:27,459 --> 00:18:30,221
But yes, you'’re right, I should
have told you.
328
00:18:30,255 --> 00:18:32,533
-As a friend.
-And have they?
329
00:18:32,568 --> 00:18:34,259
-What?
330
00:18:34,294 --> 00:18:35,364
-Developed?
331
00:18:37,780 --> 00:18:39,195
-They have, yes.
332
00:18:45,891 --> 00:18:47,617
-Then I'’m glad for you.
333
00:18:48,791 --> 00:18:50,241
For both of you.
334
00:18:52,622 --> 00:18:54,279
We should get going.
335
00:19:29,107 --> 00:19:30,971
-Miss Scarlet.
336
00:19:31,005 --> 00:19:32,248
Who the hell is that?
337
00:19:32,283 --> 00:19:34,354
-I don'’t know.
Should we move in?
338
00:19:34,388 --> 00:19:36,218
-No, hold on.
339
00:19:37,288 --> 00:19:38,427
-You followed me here?
340
00:19:38,461 --> 00:19:41,015
-No, Mrs. Crabtree showed me
the ransom note.
341
00:19:41,050 --> 00:19:44,260
Like me, she didn'’t have much
faith in you paying up either.
342
00:19:44,295 --> 00:19:46,676
But perhaps we were wrong to
doubt you.
343
00:19:46,711 --> 00:19:48,713
-You need to leave.
Now.
344
00:19:53,235 --> 00:19:54,305
-Where did you get the money?
345
00:19:54,339 --> 00:19:56,410
Mrs. Crabtree said you
wanted to involve the police...
346
00:19:56,445 --> 00:19:58,723
-I won'’t tell you again.
Go!
347
00:19:59,689 --> 00:20:00,794
-Hya!
348
00:20:02,174 --> 00:20:04,280
Go, go, go!
349
00:20:07,525 --> 00:20:10,217
-You stupid woman,
you called the police!
350
00:20:15,671 --> 00:20:17,535
-Are you alright?
351
00:20:17,569 --> 00:20:18,639
-I'’m fine.
352
00:20:20,331 --> 00:20:22,574
-Who was that man you were
talking to?
353
00:20:35,346 --> 00:20:37,624
Detective Inspector
Wellington.
354
00:20:37,658 --> 00:20:39,281
Mind if I join you?
355
00:20:43,043 --> 00:20:46,840
Miss Scarlet was kind enough to
give me your business card.
356
00:20:46,874 --> 00:20:47,979
So I went to your lodging house
357
00:20:48,013 --> 00:20:50,913
and your landlady said that
you'’re always in here.
358
00:20:55,780 --> 00:20:57,713
-Has Crabtree been released?
359
00:20:57,747 --> 00:21:00,232
-Well, I was hoping that you
could tell me.
360
00:21:01,233 --> 00:21:03,305
-How the hell would I know?
361
00:21:04,513 --> 00:21:07,136
-Perhaps you arranged
the kidnap yourself
362
00:21:07,170 --> 00:21:09,690
to get that ransom
from Miss Scarlet.
363
00:21:10,967 --> 00:21:12,314
-What?
364
00:21:15,178 --> 00:21:17,940
-Your landlady really
was very helpful,
365
00:21:17,974 --> 00:21:20,736
she loves to talk, doesn'’t she?
366
00:21:20,770 --> 00:21:22,358
You'’re no heir hunter.
367
00:21:22,393 --> 00:21:25,223
You'’re a gambler and a pretty
average one at that.
368
00:21:25,257 --> 00:21:27,708
You'’re two months behind
on the rent.
369
00:21:27,743 --> 00:21:30,297
Oh, and she also told me your
real name.
370
00:21:31,643 --> 00:21:35,440
Now, I think that we need
a proper chat, Mr. Blunt.
371
00:21:40,376 --> 00:21:42,240
-You'’re wasting your time.
372
00:21:43,206 --> 00:21:44,967
-Our man in the hat,
where is he?
373
00:21:45,001 --> 00:21:47,694
-I'’m not sure, Sir.
-So we lost him?
374
00:21:47,728 --> 00:21:50,973
-How is that possible?
-I...I don'’t know, Sir.
375
00:21:51,007 --> 00:21:53,182
-And Martin Crabtree?
Any leads on his whereabouts?
376
00:21:53,216 --> 00:21:54,217
-Not that I know of, Sir.
377
00:21:54,252 --> 00:21:57,428
-Tell me something that
you do know, detective.
378
00:21:57,462 --> 00:21:59,775
-Do you mean about the case
or in general?
379
00:22:08,646 --> 00:22:11,787
-Why did you pose as
an heir hunter, Mr. Blunt?
380
00:22:13,236 --> 00:22:16,826
-Because Crabtree'’s father
owed me money.
381
00:22:16,861 --> 00:22:19,208
-A lot of money.
382
00:22:19,242 --> 00:22:20,830
-Sir Reginald Denning?
383
00:22:20,865 --> 00:22:22,418
-Yeah.
384
00:22:22,453 --> 00:22:25,387
Denning played poker.
High stakes.
385
00:22:25,421 --> 00:22:28,044
Eight years ago my straight
flush beat his full house
386
00:22:28,079 --> 00:22:30,219
and I won ten bloody grand
off him!
387
00:22:30,253 --> 00:22:32,670
But the tight sod died without
paying up.
388
00:22:32,704 --> 00:22:34,223
-So you were hoping to claim
your winnings
389
00:22:34,257 --> 00:22:35,258
from Denning'’s heir?
390
00:22:35,293 --> 00:22:36,674
-Exactly.
391
00:22:36,708 --> 00:22:39,366
And when none came forward,
I looked myself.
392
00:22:39,401 --> 00:22:42,300
But I got nowhere.
So I gave up.
393
00:22:42,334 --> 00:22:44,578
Wrote the debt off in my head.
394
00:22:44,613 --> 00:22:47,892
Then a few weeks back I picked
up rumours Denning had a son.
395
00:22:47,926 --> 00:22:51,343
I greased some palms and I
tracked down Crabtree.
396
00:22:51,378 --> 00:22:53,449
-But Miss Scarlet
got there first.
397
00:22:53,484 --> 00:22:54,623
-So?
398
00:22:54,657 --> 00:22:57,764
What'’s a measly finder's fee
against ten grand?
399
00:22:57,798 --> 00:23:00,456
The only thing that matters is
Crabtree getting
400
00:23:00,491 --> 00:23:03,079
to a solicitor'’s by 6 o'clock
tomorrow evening.
401
00:23:03,114 --> 00:23:05,185
Otherwise the government
gets the estate
402
00:23:05,219 --> 00:23:07,463
and I'’ll never get my
money.
403
00:23:10,121 --> 00:23:13,607
-See, Denning'’s killer
was never found.
404
00:23:16,921 --> 00:23:19,924
-You think I killed him?
405
00:23:19,958 --> 00:23:22,547
How the hell would that have
helped me get paid?
406
00:23:22,582 --> 00:23:26,655
It'’s him dying that's made it
twenty times harder!
407
00:23:26,689 --> 00:23:30,417
George Saracen was also looking
for Martin Crabtree
408
00:23:30,452 --> 00:23:32,695
and now he'’s dead too.
409
00:23:32,730 --> 00:23:34,628
-George who?
410
00:23:34,663 --> 00:23:36,009
-Where were you yesterday
between
411
00:23:36,043 --> 00:23:39,322
10 o'’clock in the morning and
4 o'’clock in the afternoon.
412
00:23:41,463 --> 00:23:45,121
-Sobering up in a cell in
Bow Street nick.
413
00:23:45,156 --> 00:23:47,607
-Hmm.
-What can I say?
414
00:23:47,641 --> 00:23:49,919
All the stress got
the better of me.
415
00:24:00,102 --> 00:24:02,691
-I made the decision that
telling the police would be
416
00:24:02,725 --> 00:24:05,107
the best chance of getting your
husband back alive.
417
00:24:05,141 --> 00:24:07,350
-But what if you were wrong?
418
00:24:07,385 --> 00:24:09,421
-Inspector Wellington will be
doing everything he can
419
00:24:09,456 --> 00:24:11,976
to find him.
420
00:24:16,739 --> 00:24:18,051
-Martin!
421
00:24:18,085 --> 00:24:20,467
Oh, thank God!
422
00:24:20,502 --> 00:24:22,504
We were so worried about you!
423
00:24:28,199 --> 00:24:30,477
-The Desk Officer confirms
Blunt was drying out in a cell
424
00:24:30,512 --> 00:24:31,961
all day yesterday.
425
00:24:33,445 --> 00:24:36,103
-Meaning he can'’t have
murdered Saracen.
426
00:24:36,138 --> 00:24:38,623
-Shall I let him go, Sir?
427
00:24:38,658 --> 00:24:40,901
-Did you get anywhere tracking
down Saracen'’s visitor?
428
00:24:40,936 --> 00:24:43,110
-I looked into M. Skelton,
the name in Saracen'’s
429
00:24:43,145 --> 00:24:44,249
appointment book.
430
00:24:44,284 --> 00:24:46,320
There are forty seven of them
resident in London.
431
00:24:46,355 --> 00:24:48,012
-Then I suggest you start
at the top of the list
432
00:24:48,046 --> 00:24:49,876
and you work
your way down.
433
00:24:49,910 --> 00:24:50,739
Yes?
434
00:24:50,773 --> 00:24:52,879
-News about
Martin Crabtree, Sir.
435
00:24:57,987 --> 00:25:00,231
-One minute I was walking home
from the pub,
436
00:25:00,265 --> 00:25:02,923
you know, still
not believing my luck.
437
00:25:02,958 --> 00:25:06,271
And the next...a hood was
pulled over my head
438
00:25:06,306 --> 00:25:08,653
and I was shoved in
the back of a cart.
439
00:25:08,688 --> 00:25:10,586
-Do you have any idea where they
took you?
440
00:25:10,621 --> 00:25:12,243
-No.
441
00:25:12,277 --> 00:25:14,383
It was freezing wherever it was.
442
00:25:15,246 --> 00:25:17,386
I was sure I was going to die.
443
00:25:18,318 --> 00:25:20,147
-How many kidnappers were there?
444
00:25:20,182 --> 00:25:21,355
-Two.
445
00:25:21,390 --> 00:25:22,702
Both with East London accents.
446
00:25:22,736 --> 00:25:25,601
Then...about an hour ago they
suddenly bundled me back
447
00:25:25,636 --> 00:25:28,466
in the carriage and they dropped
me off a few streets away.
448
00:25:29,709 --> 00:25:32,125
-Well, I'’m glad you're unharmed.
449
00:25:32,159 --> 00:25:34,541
The solicitor'’s office is
obviously closed now,
450
00:25:34,576 --> 00:25:36,508
but we'’ll go first thing in the
morning.
451
00:25:36,543 --> 00:25:39,270
-Well, I dunno, I mean,
is it safe?
452
00:25:39,304 --> 00:25:41,410
They'’re still out there!
453
00:25:41,444 --> 00:25:43,136
-We only have until
tomorrow evening,
454
00:25:43,170 --> 00:25:44,862
you cannot delay any
longer.
455
00:25:47,036 --> 00:25:49,763
-Ah, Miss Scarlet.
456
00:25:49,798 --> 00:25:52,455
Good to see you safe
and well, Mr. Crabtree.
457
00:25:52,490 --> 00:25:54,423
I'’m Detective Inspector
Wellington.
458
00:25:54,457 --> 00:25:55,976
I'’ll need you come down to
Scotland Yard
459
00:25:56,011 --> 00:25:57,357
and answer some questions.
460
00:25:57,391 --> 00:26:00,325
Once we'’re done there I'll be
assigning you police protection.
461
00:26:00,360 --> 00:26:02,224
You'’ll stay at home under guard.
462
00:26:02,258 --> 00:26:03,397
-For how long?
463
00:26:03,432 --> 00:26:05,848
-Well, at this stage,
Miss Scarlet, I don'’t know.
464
00:26:05,883 --> 00:26:06,711
Sir?
465
00:26:06,746 --> 00:26:08,540
-I'’ll see you to the door.
466
00:26:11,336 --> 00:26:14,305
-You'’re not seriously going to
keep him under house arrest?
467
00:26:14,339 --> 00:26:16,065
-It'’s for his own protection.
468
00:26:16,100 --> 00:26:18,274
The men who kidnapped him are
still out there, and once they
469
00:26:18,309 --> 00:26:20,483
find out they'’ve got counterfeit
money they might come
470
00:26:20,518 --> 00:26:22,002
looking for him again.
471
00:26:22,037 --> 00:26:24,695
-But tomorrow's the last day he
can claim his inheritance.
472
00:26:24,729 --> 00:26:26,938
Surely you can let him out for
an hour or so
473
00:26:26,973 --> 00:26:28,250
with an armed guard?
474
00:26:28,284 --> 00:26:30,286
-Look, someone was willing to
commit murder to get their hands
475
00:26:30,321 --> 00:26:31,598
on that inheritance.
476
00:26:31,633 --> 00:26:33,842
Maybe the kidnappers,
maybe someone else.
477
00:26:33,876 --> 00:26:36,672
Crabtree stays in one place
where we can look after him.
478
00:26:36,707 --> 00:26:38,847
-Are you doing this to stop me
from getting that money?
479
00:26:38,881 --> 00:26:40,331
-What?
480
00:26:40,365 --> 00:26:42,644
Why on earth are you
being so irrational?
481
00:26:43,955 --> 00:26:46,095
-Oh, is this to do with me
and Arabella?
482
00:26:46,130 --> 00:26:49,651
And I'’m the one being
irrational?!
483
00:26:50,859 --> 00:26:51,860
Stubborn.
484
00:26:51,894 --> 00:26:53,793
Pig headed and utterly incapable
of seeing things
485
00:26:53,827 --> 00:26:55,380
from anyone else'’s perspective.
486
00:26:55,415 --> 00:26:57,244
Could anyone be more
infuriating?
487
00:26:57,279 --> 00:27:01,835
-This is Inspector Wellington
you'’re talking about?
488
00:27:01,870 --> 00:27:05,356
-I need your help, Moses,
not disparaging comments.
489
00:27:05,390 --> 00:27:07,461
Inspector Wellington won'’t let
Martin Crabtree out of his house
490
00:27:07,496 --> 00:27:11,603
until this case is solved, so
we'’re going to solve it for him.
491
00:27:11,638 --> 00:27:13,916
-By six o'’clock tomorrow?
492
00:27:13,951 --> 00:27:14,986
-Exactly.
493
00:27:17,782 --> 00:27:19,266
I need you to find out
everything you can
494
00:27:19,301 --> 00:27:20,889
about this man.
495
00:27:20,923 --> 00:27:22,407
Eric Blunt.
496
00:27:22,442 --> 00:27:24,409
I'’m sure he's involved somehow.
497
00:27:24,444 --> 00:27:26,757
-And I'’m still on double fee?
498
00:27:27,205 --> 00:27:28,655
-Fine.
499
00:27:28,690 --> 00:27:31,451
And for your information I'm
not stubborn or pig headed.
500
00:27:39,424 --> 00:27:42,082
-So, I told her that she was
behaving totally irrationally.
501
00:27:42,117 --> 00:27:43,635
Which she was.
502
00:27:43,670 --> 00:27:44,671
But she couldn'’t see it.
503
00:27:44,706 --> 00:27:48,606
I mean, the woman is utterly
infuriating.
504
00:27:53,369 --> 00:27:56,545
Sorry.
It'’s been a stressful day.
505
00:27:56,579 --> 00:27:58,616
-That'’s quite alright.
506
00:27:58,650 --> 00:28:00,583
Do you work with Eliza a lot?
507
00:28:01,515 --> 00:28:02,827
-When the case demands it.
508
00:28:02,862 --> 00:28:06,555
Which can sometimes feel a
little too often.
509
00:28:06,589 --> 00:28:08,937
-Well, I suppose she is an old
friend of yours.
510
00:28:09,731 --> 00:28:11,111
-Since we were children.
511
00:28:11,146 --> 00:28:13,182
She was just as infuriating
back then.
512
00:28:14,632 --> 00:28:16,427
-And yet you still
work with her?
513
00:28:17,946 --> 00:28:21,604
Well, we all have our
crosses to bear, I suppose.
514
00:28:25,056 --> 00:28:26,886
Anyway, how are you?
515
00:28:27,990 --> 00:28:29,612
How was your day?
516
00:28:29,647 --> 00:28:32,236
-Fine.
Absolutely fine.
517
00:28:52,152 --> 00:28:53,291
-Ivy?
Are you alright?
518
00:28:53,326 --> 00:28:55,155
-This is so sad.
519
00:28:56,881 --> 00:28:58,400
-Ivy!
520
00:28:58,434 --> 00:28:59,781
These were in order.
521
00:28:59,815 --> 00:29:01,299
-Well, you'’re the one always
telling me
522
00:29:01,334 --> 00:29:02,956
to practice my reading.
523
00:29:04,647 --> 00:29:06,546
Poor Sir Reginald.
524
00:29:06,580 --> 00:29:09,100
He was completely in love
with Lady Denning
525
00:29:09,135 --> 00:29:11,551
and they desperately
wanted a child.
526
00:29:11,585 --> 00:29:14,416
And then finally Lady Denning
got pregnant.
527
00:29:14,450 --> 00:29:16,418
The poor thing died
in childbirth
528
00:29:16,452 --> 00:29:18,144
along with the baby.
529
00:29:18,178 --> 00:29:19,870
So tragic.
530
00:29:19,904 --> 00:29:21,975
-Don'’t be fooled
by the sweet prose.
531
00:29:22,010 --> 00:29:24,598
Martin Crabtree almost certainly
came from Sir Reginald
532
00:29:24,633 --> 00:29:26,600
having his wicked way
with a maid.
533
00:29:27,601 --> 00:29:29,603
The Denning family crest
is a fox
534
00:29:29,638 --> 00:29:31,813
which seems entirely
appropriate.
535
00:29:34,367 --> 00:29:36,852
-That explains it then.
536
00:29:36,887 --> 00:29:38,750
In this letter, his housekeeper,
Miss Skelton,
537
00:29:38,785 --> 00:29:42,858
is asking Sir Reginald if she
can see the baby boy.
538
00:29:42,893 --> 00:29:44,653
She must be his mother.
539
00:29:44,687 --> 00:29:45,999
-Skelton?
540
00:29:47,035 --> 00:29:48,691
Maud Skelton.
541
00:29:48,726 --> 00:29:50,624
M. Skelton.
542
00:29:52,316 --> 00:29:53,282
Oh!
543
00:30:06,330 --> 00:30:07,641
-Ah.
544
00:30:08,711 --> 00:30:10,023
Come to apologise?
545
00:30:10,610 --> 00:30:11,956
-Actually, yes.
546
00:30:13,406 --> 00:30:15,373
The, er, heir hunting.
547
00:30:15,408 --> 00:30:18,756
The money, I think it may be
affecting my judgment a little.
548
00:30:19,446 --> 00:30:20,758
I'’m sorry.
549
00:30:21,621 --> 00:30:22,725
-Well, I'’m sorry too.
550
00:30:22,760 --> 00:30:26,384
I, erm...said things that I
shouldn'’t have.
551
00:30:28,386 --> 00:30:30,975
-Are you, er, getting anywhere
with your murder?
552
00:30:31,631 --> 00:30:34,047
-Slow progress.
553
00:30:34,082 --> 00:30:35,669
-Well, I'’ll leave you to it.
554
00:30:35,704 --> 00:30:36,878
-That was brief.
555
00:30:36,912 --> 00:30:38,293
-You'’re a busy man.
556
00:30:40,329 --> 00:30:41,952
-Ah, Sir!
-Yes?
557
00:30:41,986 --> 00:30:43,470
-Miss Scarlet'’s looking for you.
558
00:30:43,505 --> 00:30:44,713
-I just spoke with her.
559
00:30:44,747 --> 00:30:46,542
I need the file of the Sir
Reginald Denning murder case.
560
00:30:46,577 --> 00:30:48,924
I want to see if there are any
parallels with Saracen'’s death.
561
00:30:48,959 --> 00:30:50,063
-Well, I- I had
the same thought.
562
00:30:50,098 --> 00:30:53,135
Only I'’m not having much luck
locating the file.
563
00:30:53,170 --> 00:30:54,274
-What do you mean?
564
00:30:54,309 --> 00:30:55,413
-It'’s missing.
565
00:30:58,140 --> 00:31:00,798
-Where did you
find Miss Scarlet?
566
00:31:00,832 --> 00:31:02,800
-In the Records Room, Sir.
567
00:31:14,881 --> 00:31:16,434
-'A blow to the head...'
568
00:31:20,714 --> 00:31:22,682
Ah, the Denning fox.
569
00:31:22,716 --> 00:31:24,235
Probable murder weapon.
570
00:31:28,964 --> 00:31:31,380
'‘Diamond necklace, silver frame.
571
00:31:31,415 --> 00:31:33,279
Missing from murder scene.'’
572
00:31:46,257 --> 00:31:49,433
Head housemaid, Maud Skelton.
573
00:31:50,813 --> 00:31:52,332
Found you.
574
00:32:11,558 --> 00:32:13,008
Maud Skelton?
575
00:32:15,804 --> 00:32:18,186
-I worked as Sir Reginald'’s
housekeeper.
576
00:32:18,841 --> 00:32:20,188
He was a good man.
577
00:32:20,222 --> 00:32:23,777
But troubled after
his wife passed.
578
00:32:25,055 --> 00:32:26,608
-Did you ever see Martin
579
00:32:26,642 --> 00:32:28,161
after he'd been sent
to the orphanage?
580
00:32:28,196 --> 00:32:31,026
-I visited every six months
or so.
581
00:32:31,061 --> 00:32:33,097
The warden used to let me
watch him play
582
00:32:33,132 --> 00:32:35,099
from the window of
his office.
583
00:32:36,998 --> 00:32:38,068
-As his mother
that must have been
584
00:32:38,102 --> 00:32:40,001
extremely difficult for you.
585
00:32:40,035 --> 00:32:41,450
-I'’m not Martin's mother.
586
00:32:42,831 --> 00:32:45,972
Lady Denning was.
587
00:32:46,007 --> 00:32:49,010
She went early into labour.
588
00:32:49,044 --> 00:32:52,910
It happened so fast, there was
no time to fetch a doctor.
589
00:32:52,944 --> 00:32:56,293
Martin was healthy
and well but...
590
00:32:56,948 --> 00:32:58,743
poor Lady Denning.
591
00:32:58,778 --> 00:33:01,884
God in his mercy took her.
592
00:33:01,919 --> 00:33:04,266
-But that baby was reported as
stillborn.
593
00:33:06,924 --> 00:33:09,996
-The child so resembled his
mother.
594
00:33:10,031 --> 00:33:12,309
Sir Reginald could not bear to
look at him.
595
00:33:12,343 --> 00:33:15,829
He ordered me to take him
to the orphanage.
596
00:33:15,864 --> 00:33:18,073
Martin Crabtree was the name
of a kind neighbour
597
00:33:18,108 --> 00:33:20,800
who helped me
when I first came to London.
598
00:33:20,834 --> 00:33:23,768
So, that'’s the name
I gave the boy.
599
00:33:23,803 --> 00:33:25,770
-Who else knew that Martin
had survived?
600
00:33:25,805 --> 00:33:26,806
-No-one.
601
00:33:26,840 --> 00:33:29,567
Sir Reginald swore me
to total secrecy.
602
00:33:32,846 --> 00:33:34,848
-When did you last see Martin?
603
00:33:34,883 --> 00:33:37,265
-I lost track of him
a few years ago.
604
00:33:37,989 --> 00:33:39,439
It broke my heart.
605
00:33:41,234 --> 00:33:44,134
-So, why did you visit
George Saracen?
606
00:33:44,168 --> 00:33:45,687
-My daughter's very sick.
607
00:33:45,721 --> 00:33:49,587
But there is one doctor on
Harley Street who can treat her.
608
00:33:49,622 --> 00:33:50,588
He's expensive.
609
00:33:50,623 --> 00:33:53,591
So, when I saw
the advert offering that reward
610
00:33:53,626 --> 00:33:57,561
I went to see Mr. Saracen and
gave him Martin'’s name
611
00:33:57,595 --> 00:33:59,080
and last known address.
612
00:33:59,114 --> 00:34:01,875
He told me to come back for my
money later.
613
00:34:03,118 --> 00:34:05,016
And that'’s when I found him.
614
00:34:06,673 --> 00:34:08,123
-Do you remember seeing
anyone else
615
00:34:08,157 --> 00:34:10,677
near George Saracen'’s house
that day?
616
00:34:10,711 --> 00:34:14,992
-In the morning as I left
I passed a gentleman arriving.
617
00:34:15,026 --> 00:34:17,236
-Can you remember
anything about him?
618
00:34:17,269 --> 00:34:19,858
-He was a smartly dressed
gentleman.
619
00:34:19,893 --> 00:34:21,412
Nicely turned out.
620
00:34:23,242 --> 00:34:26,452
He wore an orange handkerchief
in his coat pocket.
621
00:35:07,424 --> 00:35:09,184
-Mr. Blunt.
622
00:35:09,219 --> 00:35:12,636
Come to pay Mr. Crabtree
a social visit?
623
00:35:12,670 --> 00:35:14,914
How thoughtful.
624
00:35:14,948 --> 00:35:16,674
-I'’ll come back another time.
625
00:35:19,229 --> 00:35:23,371
-This is my colleague PC Jacobs,
from Bow Street nick.
626
00:35:23,405 --> 00:35:26,236
PC Jacobs, is this the Eric
Blunt that you arrested
627
00:35:26,270 --> 00:35:29,100
for being drunk and disorderly
a couple of nights ago?
628
00:35:29,963 --> 00:35:31,517
-He looks nothing like him.
629
00:35:35,106 --> 00:35:37,592
-I went to Blunt'’s gambling den.
630
00:35:37,626 --> 00:35:38,765
-And?
631
00:35:38,800 --> 00:35:40,457
Turns out
632
00:35:40,491 --> 00:35:45,047
Blunt wasn'’t the only one owed
money by Sir Reginald Denning.
633
00:35:46,187 --> 00:35:48,430
Six months before he died
634
00:35:48,465 --> 00:35:52,676
Denning gambled his whole estate
on the turn of a card.
635
00:35:52,710 --> 00:35:53,918
He lost.
636
00:35:53,953 --> 00:35:56,714
But he never paid
that debt either.
637
00:35:56,749 --> 00:35:59,096
-So, who won Denning'’s house?
638
00:35:59,130 --> 00:36:01,719
-George Saracen.
639
00:36:03,273 --> 00:36:05,999
-So, Saracen and Blunt both
needed to find an heir
640
00:36:06,034 --> 00:36:08,243
so they could claim
what Denning owed them.
641
00:36:08,278 --> 00:36:11,177
But they couldn'’t both get paid.
642
00:36:11,212 --> 00:36:13,766
However, if Saracen was dead.
643
00:36:16,872 --> 00:36:18,840
I should update
Inspector Wellington.
644
00:36:18,874 --> 00:36:21,739
He'’ll be angry, of course,
because I stole the file.
645
00:36:21,774 --> 00:36:24,017
But this shows that stealing it
was the right thing to do.
646
00:36:24,052 --> 00:36:25,502
And, anyway,
he'’s hardly perfect, is he?
647
00:36:25,536 --> 00:36:27,262
Although what if he'’s
so angry he refuses
648
00:36:27,297 --> 00:36:29,920
to let Martin Crabtree go?
649
00:36:29,954 --> 00:36:31,232
I shall just have to trust him.
650
00:36:31,266 --> 00:36:33,234
Although quite how I would do
that, given his recent form...
651
00:36:33,268 --> 00:36:36,098
Do you think I should
update him, Moses?
652
00:36:36,133 --> 00:36:39,136
-I just want you
to stop talking.
653
00:36:49,457 --> 00:36:51,597
-I want to be involved
in the questioning.
654
00:36:52,183 --> 00:36:53,012
-Do you now?
655
00:36:53,046 --> 00:36:54,116
-Well, if it wasn'’t for
my tip-off
656
00:36:54,151 --> 00:36:56,015
you wouldn'’t have looked
into his alibi.
657
00:36:56,049 --> 00:36:57,913
-You stole an official
police file.
658
00:36:57,948 --> 00:36:59,777
-I thought we'd
moved on from that?
659
00:36:59,812 --> 00:37:01,469
-When exactly?
660
00:37:01,503 --> 00:37:02,746
-Now.
661
00:37:04,195 --> 00:37:06,715
-Sir, we found this
in Blunt'’s house.
662
00:37:13,032 --> 00:37:14,999
-How many times?
663
00:37:15,034 --> 00:37:17,726
I'’ve never heard of this
Saracen fella.
664
00:37:23,663 --> 00:37:29,531
'Mr. Blunt, a woman by the name
of Maud Skelton has come forward
665
00:37:29,566 --> 00:37:32,603
claiming to have details
of Denning'’s son.
666
00:37:32,638 --> 00:37:34,364
She'’s visiting me tomorrow
morning.
667
00:37:34,398 --> 00:37:37,228
God willing, we will get our
money after all.
668
00:37:38,782 --> 00:37:41,854
Yours, George Saracen.'
669
00:37:47,100 --> 00:37:48,309
-Alright.
670
00:37:49,620 --> 00:37:52,347
Saracen and I made an
agreement.
671
00:37:52,382 --> 00:37:53,452
If an heir came forward
672
00:37:53,486 --> 00:37:56,834
we'’d each claim half
what we were owed.
673
00:37:56,869 --> 00:37:59,561
-Well, the day after you got
this letter you visited him.
674
00:37:59,596 --> 00:38:01,908
-No, I never went
to his house.
675
00:38:01,943 --> 00:38:04,946
-We have a witness who will
swear she saw you entering.
676
00:38:04,980 --> 00:38:06,603
-Well, she'’s lying.
677
00:38:08,329 --> 00:38:11,159
Mr. Blunt, you are
our prime suspect
678
00:38:11,193 --> 00:38:13,299
in George Saracen'’s murder.
679
00:38:13,334 --> 00:38:16,337
And, indeed, the murder
of Sir Reginald Denning.
680
00:38:16,371 --> 00:38:19,132
-I never laid a finger
on Denning!
681
00:38:19,167 --> 00:38:21,065
-And Saracen?
682
00:38:21,100 --> 00:38:23,551
-That letter was a trap!
683
00:38:23,585 --> 00:38:25,725
Saracen knew I'’d come see him.
684
00:38:25,760 --> 00:38:29,039
And when I got there he showed
me Crabtree'’s details.
685
00:38:29,073 --> 00:38:31,213
I offered to present myself
to Crabtree
686
00:38:31,248 --> 00:38:35,079
as an heir hunter
and take him to the solicitor.
687
00:38:35,114 --> 00:38:37,116
But then Saracen pulled out
a knife
688
00:38:37,150 --> 00:38:38,428
and says I wasn'’t going anywhere
689
00:38:38,462 --> 00:38:41,465
because he'’s decided to
keep the money for himself.
690
00:38:42,224 --> 00:38:43,709
-And then what happened?
691
00:38:44,813 --> 00:38:46,332
-He came at me.
692
00:38:47,782 --> 00:38:49,231
I got the knife off him
693
00:38:49,266 --> 00:38:51,855
and I defended myself
like any man would.
694
00:38:53,201 --> 00:38:55,272
I never meant to kill him.
695
00:38:58,551 --> 00:39:01,382
-Well, that- that'’s all very
plausible.
696
00:39:02,797 --> 00:39:04,833
Very plausible.
697
00:39:04,868 --> 00:39:09,251
Except for the fact that you
planned your alibi in advance.
698
00:39:09,286 --> 00:39:11,668
You got your mate to impersonate
you as a drunk arrested
699
00:39:11,702 --> 00:39:13,048
at Bow Street.
700
00:39:13,083 --> 00:39:15,637
-Which would persuade any jury
that you went to Saracen'’s house
701
00:39:15,672 --> 00:39:17,398
with one intention.
702
00:39:17,432 --> 00:39:19,952
To eliminate your rival to
Denning'’s inheritance.
703
00:39:31,170 --> 00:39:33,862
-I'’d put money on Blunt being
Denning'’s killer too.
704
00:39:33,897 --> 00:39:37,210
He may even have been involved
in Crabtree'’s kidnap.
705
00:39:37,245 --> 00:39:40,317
Which just leaves those missing
counterfeit notes.
706
00:39:40,351 --> 00:39:42,250
-What time is it?
707
00:39:42,284 --> 00:39:43,700
-Almost five.
708
00:39:43,734 --> 00:39:45,874
-William, Martin Crabtree has
one more hour
709
00:39:45,909 --> 00:39:48,221
to claim his inheritance.
710
00:39:48,256 --> 00:39:50,569
You can have him.
711
00:39:50,603 --> 00:39:52,294
-Thank you.
712
00:39:52,329 --> 00:39:53,399
Although I'’m not sure there's
enough time
713
00:39:53,434 --> 00:39:55,090
to get a cab across London...
714
00:39:56,229 --> 00:39:57,368
-Fine.
715
00:39:57,403 --> 00:39:59,129
You can take my carriage.
716
00:40:04,134 --> 00:40:06,861
-I think we'’re going to make it.
-Go, go, go!
717
00:40:15,214 --> 00:40:17,458
-Thank you.
-Congratulations.
718
00:40:17,492 --> 00:40:20,115
-Ah. Thank you, Moses.
719
00:40:20,150 --> 00:40:24,223
-So, when do I get to see
my contract?
720
00:40:24,257 --> 00:40:26,881
-As soon as you'’ve given me
your full name.
721
00:40:26,915 --> 00:40:28,192
And not just Moses.
722
00:40:28,227 --> 00:40:29,400
-That'’s not gonna happen.
723
00:40:29,435 --> 00:40:30,781
-Oh, come on.
724
00:40:30,816 --> 00:40:33,370
Surely we'’re good enough
friends now?
725
00:41:05,713 --> 00:41:06,783
Mr. Crabtree.
726
00:41:06,817 --> 00:41:08,025
-Miss Scarlet.
727
00:41:08,060 --> 00:41:10,959
I just wanted to come by and,
er, give you this.
728
00:41:14,963 --> 00:41:16,482
What you have done
729
00:41:16,517 --> 00:41:18,380
for me and my wife
730
00:41:18,415 --> 00:41:22,730
will transform our lives
and the life of our child.
731
00:41:22,764 --> 00:41:25,146
And I didn'’t want you to have to
wait for weeks to get your fee.
732
00:41:25,180 --> 00:41:28,356
So, this is your
first instalment.
733
00:41:28,390 --> 00:41:29,771
From my savings.
734
00:41:32,015 --> 00:41:35,674
-Thank you, that is very kind.
735
00:41:40,541 --> 00:41:42,128
-Wait till I tell Barnabus
736
00:41:42,163 --> 00:41:44,510
I spent the afternoon in
Bond Street.
737
00:41:44,545 --> 00:41:46,201
-This is just
the beginning, Ivy.
738
00:41:46,236 --> 00:41:47,478
-Ooh!
739
00:41:50,033 --> 00:41:52,587
-Tomorrow we'’ll start looking
at furniture.
740
00:41:52,622 --> 00:41:54,727
I'’m also going to buy a
phonograph for the office.
741
00:41:54,762 --> 00:41:55,590
-A what?
742
00:41:55,625 --> 00:41:56,867
-Oh, it'’s a new invention.
743
00:41:56,902 --> 00:41:59,767
It records your voice onto a wax
cylinder and plays it back.
744
00:41:59,801 --> 00:42:02,252
It'll allow me to do my own
dictations.
745
00:42:02,286 --> 00:42:03,184
-Right.
746
00:42:05,462 --> 00:42:07,015
-That'’ll be the Dickins
and Jones delivery.
747
00:42:14,091 --> 00:42:16,646
I don'’t care.
You'’ve obviously made a mistake.
748
00:42:16,680 --> 00:42:18,648
-I don'’t think so Ma'am.
-What'’s going on?
749
00:42:18,682 --> 00:42:20,581
-A ridiculous misunderstanding.
750
00:42:20,615 --> 00:42:22,548
The constable here claims
the goods you bought
751
00:42:22,583 --> 00:42:25,896
at Dickins and Jones was paid
for with counterfeit bills.
752
00:42:25,931 --> 00:42:27,070
-What?
753
00:42:28,278 --> 00:42:31,350
Look what we'’ve found,
the ransom money.
754
00:42:31,384 --> 00:42:33,524
Hidden in your outhouse,
Mr. Crabtree.
755
00:42:36,010 --> 00:42:38,978
There was no kidnap, was there?
You faked it.
756
00:42:39,013 --> 00:42:40,083
Why did you do it?
757
00:42:40,117 --> 00:42:42,016
You'’d just found out you were
about to be rich
758
00:42:42,050 --> 00:42:43,638
beyond your wildest dreams.
759
00:42:43,673 --> 00:42:45,778
-Because I knew there was no
inheritance.
760
00:42:46,952 --> 00:42:48,609
-What do you mean?
761
00:42:48,643 --> 00:42:53,406
-A week after my father died,
I was visited by Maud Skelton.
762
00:42:53,441 --> 00:42:55,995
She told me the truth
about my birth.
763
00:42:56,030 --> 00:42:58,791
She also told me that because of
gambling debts
764
00:42:58,826 --> 00:43:01,000
my late father'’s inheritance
would be worthless.
765
00:43:01,035 --> 00:43:03,658
If I tried to claim it,
I, I would be hounded
766
00:43:03,693 --> 00:43:06,696
and most likely left penniless.
767
00:43:06,730 --> 00:43:08,663
-It was a poisoned chalice.
768
00:43:09,664 --> 00:43:12,736
-But why risk faking
a kidnap now?
769
00:43:15,083 --> 00:43:17,707
-I pray every night
770
00:43:17,741 --> 00:43:19,363
that my child will have
a more comfortable
771
00:43:19,398 --> 00:43:21,434
upbringing than I did.
772
00:43:21,469 --> 00:43:23,574
And that night with
Miss Scarlet and Mr. Blunt
773
00:43:23,609 --> 00:43:26,681
circling around me I, I saw
an opportunity.
774
00:43:26,716 --> 00:43:29,995
So, on the way back from the pub
775
00:43:30,029 --> 00:43:31,755
I stopped at a friend'’s house
and I stayed there
776
00:43:31,790 --> 00:43:33,101
till we got the ransom money.
777
00:43:33,136 --> 00:43:37,140
-This friend of yours, it was
him that picked up the money?
778
00:43:37,761 --> 00:43:39,383
-Mm.
779
00:43:39,418 --> 00:43:42,110
-Two days later
with Saracen dead and...
780
00:43:42,145 --> 00:43:43,284
Blunt facing a murder charge,
781
00:43:43,318 --> 00:43:45,804
there was suddenly an
inheritance to claim after all.
782
00:43:45,838 --> 00:43:48,772
-Enough to make this ransom look
like loose change.
783
00:43:51,361 --> 00:43:55,365
-For the first time in my life I
felt like God was smiling on me.
784
00:44:02,544 --> 00:44:06,031
-So...what happens now?
785
00:44:06,065 --> 00:44:08,171
-Do you still get your fee,
you mean?
786
00:44:08,205 --> 00:44:09,137
-No.
787
00:44:11,105 --> 00:44:12,209
-Yes.
788
00:44:14,073 --> 00:44:15,834
-Well, er, Crabtree
789
00:44:15,868 --> 00:44:17,939
faked a kidnap
in order to commit fraud,
790
00:44:17,974 --> 00:44:21,356
which carries a potential
jail sentence.
791
00:44:21,391 --> 00:44:22,668
However...
792
00:44:22,703 --> 00:44:25,740
two of the three targets of that
fraud were Saracen and Blunt.
793
00:44:25,775 --> 00:44:27,638
And the third was,
of course, you.
794
00:44:27,673 --> 00:44:31,263
So, the question is, do you
want to press charges?
795
00:44:33,058 --> 00:44:35,854
-Mm, on this occasion I'’m
prepared to overlook
796
00:44:35,888 --> 00:44:37,925
Martin Crabtree'’s actions.
797
00:44:40,721 --> 00:44:42,205
I won'’t be pressing charges.
798
00:44:42,239 --> 00:44:45,726
Which means you can still claim
the inheritance.
799
00:44:47,279 --> 00:44:49,730
-You don'’t deserve
Miss Scarlet'’s kindness.
800
00:44:51,007 --> 00:44:52,836
You truly are one of God'’s
angels.
801
00:44:52,871 --> 00:44:54,769
-Oh, I wouldn'’t go that far.
802
00:44:57,634 --> 00:44:59,670
-I think I need to go
and lie down.
803
00:44:59,705 --> 00:45:01,362
-Do you want me to bring you
anything?
804
00:45:01,396 --> 00:45:03,053
-Just stay with our guest.
805
00:45:12,338 --> 00:45:14,893
I'’ve been so stupid!
806
00:45:16,687 --> 00:45:18,724
-Everything will be fine.
807
00:45:18,759 --> 00:45:22,072
Your wife knows you'’re a good
man at heart.
808
00:45:22,107 --> 00:45:24,592
Go and check on her.
I'’ll see myself out.
809
00:45:46,407 --> 00:45:48,271
The Denning family fox.
810
00:46:06,668 --> 00:46:08,084
Lady Denning.
811
00:46:09,913 --> 00:46:11,156
Oh, no.
812
00:46:14,745 --> 00:46:16,817
-You could put the frame down
813
00:46:18,577 --> 00:46:20,648
and just walk out the door.
814
00:46:22,408 --> 00:46:24,100
Pretend you hadn'’t seen it.
815
00:46:26,654 --> 00:46:29,001
-This photo of your mother
was stolen
816
00:46:29,036 --> 00:46:31,003
when your father was
murdered.
817
00:46:32,763 --> 00:46:34,627
-I went to see him.
818
00:46:36,250 --> 00:46:38,839
You know, the years, it twisted
him, he was angry
819
00:46:38,873 --> 00:46:42,739
and, and drunk and alone.
820
00:46:44,948 --> 00:46:47,951
He told me it was my fault that
my mother died.
821
00:46:50,229 --> 00:46:51,886
That I'’d killed her.
822
00:46:54,613 --> 00:46:57,064
He wanted nothing to do with
me and I...
823
00:47:02,172 --> 00:47:03,829
-You murdered him.
824
00:47:04,588 --> 00:47:05,727
-Please...
825
00:47:07,626 --> 00:47:10,077
Please, just walk away.
826
00:47:10,111 --> 00:47:12,665
If you choose to walk out of
this house
827
00:47:13,666 --> 00:47:15,910
you can still receive your fee.
828
00:47:19,258 --> 00:47:20,742
Please.
829
00:47:22,744 --> 00:47:24,677
-I'’m not going anywhere.
830
00:47:25,886 --> 00:47:29,890
- I want to meet my daughter.
- Please.
831
00:47:48,253 --> 00:47:50,980
-Maud Skelton has admitted that
she told Martin who his father
832
00:47:51,014 --> 00:47:54,190
was a few days before
Sir Reginald'’s murder.
833
00:47:54,224 --> 00:47:56,744
She always feared that he was
responsible.
834
00:47:56,778 --> 00:47:59,505
It'’s why she broke contact
with him.
835
00:47:59,540 --> 00:48:02,025
-Being abandoned because your
father blames you for killing
836
00:48:02,060 --> 00:48:05,235
your mother...it must be quite a
cross to bear.
837
00:48:05,270 --> 00:48:07,997
-Yeah, it'’s a sorry story
for everyone.
838
00:48:08,894 --> 00:48:10,447
Including you.
839
00:48:14,106 --> 00:48:16,833
-The Forfeiture Rule is clear.
840
00:48:16,867 --> 00:48:18,904
Martin Crabtree won'’t be allowed
to inherit a penny
841
00:48:18,939 --> 00:48:23,012
from his victim.
So...there goes my fee.
842
00:48:26,808 --> 00:48:28,431
-Eliza, I, erm...
843
00:48:30,605 --> 00:48:33,160
I want to clear
the air about Arabella.
844
00:48:34,885 --> 00:48:37,405
Your private life is your own,
William.
845
00:48:37,440 --> 00:48:40,098
-I, I know you two haven'’t
always seen eye to eye.
846
00:48:40,132 --> 00:48:41,892
But er...
847
00:48:41,927 --> 00:48:43,929
well, I, I don'’t want
848
00:48:43,964 --> 00:48:45,793
my friendship with Arabella
849
00:48:45,827 --> 00:48:47,968
to cause problems between us.
850
00:48:49,693 --> 00:48:51,972
-Nor do I.
851
00:48:52,006 --> 00:48:53,835
I will endeavour to make an
effort with her.
852
00:48:53,870 --> 00:48:58,047
I feel sure we will become
firm friends.
853
00:48:58,081 --> 00:49:00,221
-You'’re a terrible,
terrible liar.
854
00:49:00,256 --> 00:49:03,190
But I appreciate the effort.
855
00:49:09,265 --> 00:49:11,853
-So looks like you'’ll have to
moonlight for Nash
856
00:49:11,888 --> 00:49:13,200
a little longer.
857
00:49:13,234 --> 00:49:15,754
And I know I promised
to double your fee...
858
00:49:15,788 --> 00:49:18,032
-Put it on account.
859
00:49:26,109 --> 00:49:28,146
You'’re gonna put that up?
860
00:49:28,180 --> 00:49:30,734
-I was, but...
861
00:49:30,769 --> 00:49:33,496
it turns out the
time isn'’t quite right.
862
00:49:33,530 --> 00:49:35,049
-When will it be?
863
00:49:36,809 --> 00:49:38,570
-I have no idea.
864
00:49:45,818 --> 00:49:48,235
-It'’s Valentine.
865
00:49:48,683 --> 00:49:49,822
-Hm?
866
00:49:51,652 --> 00:49:54,620
-Moses Valentine.
867
00:49:54,655 --> 00:49:58,176
A lot of people would pay
good money for that information.
868
00:50:33,590 --> 00:50:35,109
-Thank you for the invite.
869
00:50:35,144 --> 00:50:36,317
-Thank you for coming.
870
00:50:36,352 --> 00:50:37,836
I'’m so pleased
you could make it.
871
00:50:37,870 --> 00:50:39,907
William told me
how busy you are.
872
00:50:39,941 --> 00:50:42,082
-Well, I'’m sure running
a restaurant
873
00:50:42,116 --> 00:50:44,705
is equally time consuming.
874
00:50:44,739 --> 00:50:46,603
-I think we both like a
challenge.
875
00:50:47,742 --> 00:50:49,019
And how fortunate
for William that he gets to work
876
00:50:49,054 --> 00:50:51,470
with you so much of the time.
877
00:50:51,505 --> 00:50:54,404
-I doubt he'’d use the word
fortunate.
878
00:50:54,439 --> 00:50:57,476
Actually, no, he didn'’t.
879
00:51:00,203 --> 00:51:01,860
-Inspector Wellington, Ma'’am.
880
00:51:01,894 --> 00:51:02,930
-Darling!
881
00:51:02,964 --> 00:51:04,621
What are you doing here?
882
00:51:06,485 --> 00:51:07,935
-I'’m meeting you.
883
00:51:10,662 --> 00:51:11,973
To go to the park?
884
00:51:12,008 --> 00:51:13,458
-The park?
885
00:51:13,492 --> 00:51:17,565
Oh gosh, I completely forgot.
How silly of me!
886
00:51:17,600 --> 00:51:20,568
Still, since you'’re here
William, I absolutely insist
887
00:51:20,603 --> 00:51:22,191
you join us for tea.
888
00:51:22,225 --> 00:51:24,469
You don'’t mind, do you, Eliza?
889
00:51:24,503 --> 00:51:25,573
-Not at all.
890
00:51:34,410 --> 00:51:37,275
-My mother always complained
I had a mind like a sieve.
891
00:51:37,309 --> 00:51:39,587
You poor thing having to put up
with me.
66647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.