All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,062 --> 00:00:29,581 CLARA SIMMS: A lady detective. 2 00:00:29,719 --> 00:00:31,203 What reason would you want to be such a thing? 3 00:00:31,307 --> 00:00:34,137 The cut across the throat takes a left to right formation. 4 00:00:34,241 --> 00:00:36,691 Inspector, this is most irregular; in all my years 5 00:00:36,760 --> 00:00:37,899 I have never allowed a lady into this room! 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,247 I decided to take on more staff. 7 00:00:40,350 --> 00:00:42,214 A debt collector. 8 00:00:42,318 --> 00:00:43,388 Mr. Moses, isn't it? 9 00:00:43,491 --> 00:00:45,079 It's just Moses. 10 00:00:45,217 --> 00:00:46,701 WILLIAM: I know of your little hobby, 11 00:00:46,770 --> 00:00:50,188 paying street boys for tip-offs of crime scenes. 12 00:00:50,291 --> 00:00:52,949 You might find your focus sharper, your workload lighter, 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,056 if you tone down your drinking, gambling, and womanizing. 14 00:00:58,748 --> 00:01:04,892 ♪ 15 00:01:08,827 --> 00:01:12,762 [clock ticking] 16 00:01:20,459 --> 00:01:22,599 [ticking, chiming] 17 00:01:22,737 --> 00:01:25,947 [clanging] 18 00:01:26,051 --> 00:01:28,088 [ticking, chiming] 19 00:01:36,579 --> 00:01:40,893 ♪ 20 00:01:40,962 --> 00:01:43,517 [ticking, chiming] 21 00:01:43,620 --> 00:01:46,278 [front door opens] 22 00:01:47,866 --> 00:01:50,731 [approaching footsteps] 23 00:01:54,942 --> 00:01:57,703 [door opens] 24 00:01:57,807 --> 00:02:00,603 ♪ 25 00:02:00,706 --> 00:02:02,467 [William sighs] 26 00:02:07,161 --> 00:02:10,302 Forgive me... lost track of time. 27 00:02:10,406 --> 00:02:12,960 Ugh... 28 00:02:13,029 --> 00:02:16,619 I have been working a, a most complex investigation. 29 00:02:16,688 --> 00:02:19,518 Investigating how much whiskey you can drink in one night? 30 00:02:19,656 --> 00:02:22,003 Do you speak like this to all your clients? 31 00:02:22,142 --> 00:02:25,766 Only the ones who are two hours late. 32 00:02:25,835 --> 00:02:28,424 [places clocks on table] 33 00:02:30,564 --> 00:02:33,083 Yes, hm. 34 00:02:33,187 --> 00:02:37,433 I have not yet been to bed and, uh, 35 00:02:37,536 --> 00:02:39,262 my mind is not as it should be. 36 00:02:39,366 --> 00:02:43,163 I have been discourteous and I apologize. 37 00:02:44,854 --> 00:02:47,167 You are forgiven. 38 00:02:47,270 --> 00:02:50,549 Now, what is this urgent business 39 00:02:50,653 --> 00:02:51,964 you wish to discuss with me? 40 00:02:53,690 --> 00:02:56,383 [sighs heavily] 41 00:02:56,486 --> 00:03:00,801 Scotland Yard wishes to engage your services 42 00:03:00,904 --> 00:03:03,804 in an official capacity, fully paid, 43 00:03:03,873 --> 00:03:05,219 beginning this very day. 44 00:03:05,323 --> 00:03:06,703 Mm! 45 00:03:06,841 --> 00:03:08,222 I hoped it would be that. 46 00:03:08,326 --> 00:03:09,741 The patronage of Scotland Yard 47 00:03:09,844 --> 00:03:10,880 will be good for business indeed. 48 00:03:11,018 --> 00:03:12,330 Thank you, William. 49 00:03:12,399 --> 00:03:17,197 Well, I believe you're the best man for the job. 50 00:03:17,300 --> 00:03:19,682 [laughs] 51 00:03:19,751 --> 00:03:23,064 I imagine that you have heard that joke before. 52 00:03:24,031 --> 00:03:27,241 No, no... not at all. 53 00:03:27,345 --> 00:03:30,210 [clears throat] Now, what is it, uh, you wish me to do? 54 00:03:30,313 --> 00:03:34,904 There are various political groups in London 55 00:03:35,007 --> 00:03:36,526 who seek to seek to cause disruption 56 00:03:36,595 --> 00:03:38,252 and civil disobedience. 57 00:03:38,356 --> 00:03:42,049 I wish you to infiltrate one such group 58 00:03:42,152 --> 00:03:46,605 and report back to me on their activities. 59 00:03:46,743 --> 00:03:49,850 Mmm... they're, uh... 60 00:03:49,919 --> 00:03:52,024 what was the name... 61 00:03:55,649 --> 00:04:00,274 There is a, um... 62 00:04:00,378 --> 00:04:02,656 I had, uh... 63 00:04:02,759 --> 00:04:03,829 [exhales] 64 00:04:03,933 --> 00:04:08,040 [grunts] [papers shuffling] 65 00:04:08,109 --> 00:04:11,941 Yes... here we are. 66 00:04:16,911 --> 00:04:18,465 What, what crime have they committed? 67 00:04:18,568 --> 00:04:22,054 There's talk that they are becoming increasingly radical. 68 00:04:23,953 --> 00:04:25,126 But no actual crime? 69 00:04:25,265 --> 00:04:29,130 Eliza, being hired by Scotland Yard 70 00:04:29,269 --> 00:04:31,443 is a chance for you to cement your reputation. 71 00:04:33,721 --> 00:04:35,620 Do not pass this up. 72 00:04:42,868 --> 00:04:45,388 [gun fires] 73 00:04:45,492 --> 00:04:50,393 ♪ 74 00:04:57,883 --> 00:05:02,992 ♪ 75 00:05:16,350 --> 00:05:21,286 ♪ 76 00:05:22,908 --> 00:05:27,257 ♪ 77 00:05:38,717 --> 00:05:40,685 Have I missed something? 78 00:05:40,823 --> 00:05:41,858 Hm? 79 00:05:41,996 --> 00:05:43,619 Your wedding. 80 00:05:43,722 --> 00:05:46,829 Oh, no it's, um... 81 00:05:46,898 --> 00:05:48,278 it's, uh, for a case I'm working. 82 00:05:48,382 --> 00:05:50,073 It's a false identity. 83 00:05:50,211 --> 00:05:51,868 My name is Mrs. Alice Morgan from Richmond. 84 00:05:51,972 --> 00:05:53,387 My husband is a solicitor. 85 00:05:53,525 --> 00:05:57,011 We have no children as yet, but, uh, two spaniels. 86 00:05:57,080 --> 00:05:58,634 Or perhaps they should be Pekinese? 87 00:06:02,154 --> 00:06:03,880 What does this say? 88 00:06:03,984 --> 00:06:06,020 It says women should have the same rights as men 89 00:06:06,124 --> 00:06:07,228 and be allowed to vote. 90 00:06:07,367 --> 00:06:09,403 Have we not got enough to worry about? 91 00:06:09,507 --> 00:06:11,543 I'm happy to let the men deal with it. 92 00:06:11,647 --> 00:06:15,064 Ivy, without the vote we have no voice in parliament. 93 00:06:15,202 --> 00:06:16,514 No say in the laws of the land. 94 00:06:16,583 --> 00:06:19,586 Society is unbalanced enough as it is. 95 00:06:19,689 --> 00:06:22,105 For example, if you were born a boy, 96 00:06:22,209 --> 00:06:23,555 your parents may have taught you to read. 97 00:06:23,659 --> 00:06:27,317 But if you support them, why are you spying on them? 98 00:06:27,421 --> 00:06:30,528 Well, in truth, I'm conflicted. 99 00:06:30,597 --> 00:06:32,668 I believe in their struggle. 100 00:06:32,771 --> 00:06:35,325 Also in the rule of law. 101 00:06:35,429 --> 00:06:37,224 I'm consoling myself that if they commit no crime 102 00:06:37,293 --> 00:06:39,502 then Scotland Yard will have no cause for action. 103 00:06:39,606 --> 00:06:41,090 [laughs] Oh, yes, 104 00:06:41,193 --> 00:06:43,644 the police never lock up anyone who's innocent. 105 00:06:45,266 --> 00:06:46,785 And I don't like cauliflower. 106 00:06:46,923 --> 00:06:50,548 And you'll eat what I cook for you, young lady. 107 00:06:50,617 --> 00:06:56,243 ♪ 108 00:07:01,938 --> 00:07:05,286 [women chatting] 109 00:07:20,060 --> 00:07:23,235 Come in, we do not bite. 110 00:07:23,304 --> 00:07:25,755 Oh, my apologies. 111 00:07:25,824 --> 00:07:28,137 It's my first time, I'm a little nervous. 112 00:07:29,241 --> 00:07:30,795 Flora Mountford. 113 00:07:30,898 --> 00:07:32,313 I am treasurer of the committee. 114 00:07:32,452 --> 00:07:35,627 Alice Morgan... Uh, Mrs. 115 00:07:35,731 --> 00:07:37,318 My husband's a solicitor from Edinburgh. 116 00:07:37,422 --> 00:07:38,837 We've been married for three years. 117 00:07:38,975 --> 00:07:40,701 We have no children but two Yorkshire terriers. 118 00:07:40,805 --> 00:07:42,979 Hm. 119 00:07:43,117 --> 00:07:48,157 [chatting quietly] 120 00:07:49,503 --> 00:07:50,435 Ladies, 121 00:07:50,504 --> 00:07:53,058 your attention please-- thank you. 122 00:07:53,162 --> 00:07:55,302 Would you please give 123 00:07:55,371 --> 00:07:58,754 a warm welcome to our chairwoman Margaret Fairfax. 124 00:07:58,823 --> 00:08:02,827 [applause] 125 00:08:07,245 --> 00:08:08,833 Sisters... 126 00:08:08,936 --> 00:08:11,491 we are the privileged few, 127 00:08:11,594 --> 00:08:12,871 who can take time in our day 128 00:08:13,009 --> 00:08:14,632 to attend meetings such as this. 129 00:08:14,701 --> 00:08:16,806 But most women do not have that luxury. 130 00:08:16,910 --> 00:08:18,359 Overworked, 131 00:08:18,498 --> 00:08:20,534 underpaid, 132 00:08:20,638 --> 00:08:22,191 and forced to endure factory conditions 133 00:08:22,294 --> 00:08:24,331 that would make the hardest among us weep. 134 00:08:24,434 --> 00:08:29,301 For years, groups such as this have lobbied 135 00:08:29,370 --> 00:08:31,131 and petitioned the men in power, 136 00:08:31,200 --> 00:08:33,685 and what has changed? 137 00:08:33,789 --> 00:08:34,824 Nothing. 138 00:08:34,928 --> 00:08:37,137 Nothing at all. 139 00:08:37,206 --> 00:08:39,242 And our meager number 140 00:08:39,346 --> 00:08:40,865 within this hall is further proof of that. 141 00:08:40,968 --> 00:08:43,799 The time for talk is over. 142 00:08:43,902 --> 00:08:46,871 The time for action is now. 143 00:08:47,009 --> 00:08:50,530 [applause] 144 00:08:54,499 --> 00:08:56,881 On Friday an act comes before Parliament 145 00:08:56,984 --> 00:09:00,194 concerning the property rights of married women. 146 00:09:00,263 --> 00:09:02,403 I do not know what they will decide. 147 00:09:02,542 --> 00:09:04,267 But we cannot sit idly by 148 00:09:04,371 --> 00:09:06,580 and let a room full of men discuss our future. 149 00:09:06,718 --> 00:09:09,859 We must go to the doors of parliament. 150 00:09:09,928 --> 00:09:11,412 We must confront them 151 00:09:11,516 --> 00:09:13,345 and make our voices heard. 152 00:09:13,449 --> 00:09:15,347 There are three carriages blocking the road. 153 00:09:15,416 --> 00:09:16,832 I need them moved. 154 00:09:16,935 --> 00:09:20,042 Constable, we are in a lane with barely any traffic. 155 00:09:20,111 --> 00:09:21,250 I fail to see the problem. 156 00:09:21,388 --> 00:09:24,011 I won't ask you again, madam. 157 00:09:24,080 --> 00:09:25,150 Please move them. 158 00:09:25,254 --> 00:09:27,118 No. 159 00:09:27,221 --> 00:09:29,223 Have you northing better to do with your time, Constable? 160 00:09:29,292 --> 00:09:31,536 Like arresting criminals, for instance? 161 00:09:31,605 --> 00:09:33,089 One more word of insolence 162 00:09:33,193 --> 00:09:34,608 and I will have no choice 163 00:09:34,712 --> 00:09:36,334 but to take you down to the station. 164 00:09:37,887 --> 00:09:40,718 [women muttering] 165 00:09:40,787 --> 00:09:41,926 [sputters] 166 00:09:43,065 --> 00:09:44,204 Aren't you... 167 00:09:44,273 --> 00:09:47,310 Uh, PC Honeychurch, isn't it? 168 00:09:47,448 --> 00:09:49,934 You kindly returned my lost dog a few weeks ago. 169 00:09:50,037 --> 00:09:51,176 Mrs. Morgan. 170 00:09:51,280 --> 00:09:53,938 Might we speak outside? 171 00:09:54,076 --> 00:09:56,423 Um... 172 00:10:05,294 --> 00:10:08,711 I'm a private detective working for Inspector Wellington. 173 00:10:09,954 --> 00:10:12,542 [laughs] 174 00:10:12,646 --> 00:10:14,130 You're a private detective? 175 00:10:14,234 --> 00:10:15,580 Yes. 176 00:10:15,649 --> 00:10:16,581 You? 177 00:10:16,650 --> 00:10:18,169 Yes. 178 00:10:18,272 --> 00:10:20,274 You're a private detective?! 179 00:10:20,343 --> 00:10:22,069 Is this going to take much longer, 180 00:10:22,173 --> 00:10:23,174 because I have work to do. 181 00:10:23,277 --> 00:10:25,659 Oh, what work is that exactly? 182 00:10:25,797 --> 00:10:28,317 Inspector Wellington has put me on an undercover case. 183 00:10:28,420 --> 00:10:30,906 [laughs] 184 00:10:31,009 --> 00:10:32,183 We've met before. 185 00:10:32,286 --> 00:10:33,909 In his office, you clearly recognize me. 186 00:10:34,012 --> 00:10:36,843 I thought you were one of Duke's tarts. 187 00:10:36,946 --> 00:10:38,361 I beg your pardon? 188 00:10:38,465 --> 00:10:39,915 Look, I don't know what you're playing at 189 00:10:40,018 --> 00:10:41,192 but I'm going back inside. 190 00:10:41,330 --> 00:10:43,297 You're interfering with a police operation. 191 00:10:43,401 --> 00:10:46,922 Mm... course I am. 192 00:10:46,991 --> 00:10:48,268 Excuse me... 193 00:10:49,614 --> 00:10:52,652 Touching an officer of the law is an offense. 194 00:10:52,721 --> 00:10:55,447 Mind you, I'm sure you've touched a few in your time. 195 00:10:56,310 --> 00:10:58,588 [grunts][women exclaim] 196 00:11:07,183 --> 00:11:08,495 HONEYCHURCH: Come along. 197 00:11:11,981 --> 00:11:13,845 Unbelievable. 198 00:11:15,364 --> 00:11:18,885 [horses whinnying] 199 00:11:18,988 --> 00:11:21,404 Before you start yelling and thumping the desk, 200 00:11:21,542 --> 00:11:22,958 will you at least listen to what I have to say? 201 00:11:23,027 --> 00:11:24,304 No. 202 00:11:24,407 --> 00:11:26,582 Well, I'm going to say it anyway. 203 00:11:26,720 --> 00:11:29,965 That constable of yours was vulgar and disrespectful. 204 00:11:30,034 --> 00:11:31,414 [exhales] 205 00:11:31,518 --> 00:11:33,209 I asked you to go to a meeting and tell me what was said. 206 00:11:33,347 --> 00:11:34,728 Which I did. 207 00:11:34,832 --> 00:11:37,075 I did not ask you to assault an officer of the law 208 00:11:37,179 --> 00:11:39,353 and get yourself arrested again! 209 00:11:39,422 --> 00:11:41,252 You need to reprimand PC Honeychurch. 210 00:11:41,355 --> 00:11:43,633 So you wish me to be chivalrous when it suits 211 00:11:43,737 --> 00:11:46,084 but treat you as an equal when it does not? 212 00:11:46,188 --> 00:11:47,741 Are you a woman or a detective? 213 00:11:47,845 --> 00:11:50,571 Why should there be a distinction? 214 00:11:50,675 --> 00:11:52,573 I would not ask you if you were a man or an inspector. 215 00:11:52,677 --> 00:11:55,404 [laughs] That is completely different. 216 00:11:55,542 --> 00:11:58,752 Enlighten me as to why? 217 00:11:58,856 --> 00:11:59,995 Well, there is a level of self-control 218 00:12:00,098 --> 00:12:02,031 that is vital when doing this job. 219 00:12:02,100 --> 00:12:04,620 Self-control? 220 00:12:04,758 --> 00:12:07,105 You have rouge on your collar and you reek of whiskey. 221 00:12:07,209 --> 00:12:09,038 You would do well to remember who you're talking to. 222 00:12:09,107 --> 00:12:11,075 How can I forget, William? 223 00:12:11,178 --> 00:12:13,767 You remind me so often. 224 00:12:13,871 --> 00:12:15,424 ♪ 225 00:12:15,527 --> 00:12:18,738 [horse hooves clomping] 226 00:12:24,847 --> 00:12:28,092 I've seen that look many times before. 227 00:12:28,195 --> 00:12:31,578 As the look of having battled with a man or a spoilt child. 228 00:12:31,681 --> 00:12:33,097 Are they not one and the same? 229 00:12:33,200 --> 00:12:34,270 [chuckles] 230 00:12:34,374 --> 00:12:37,446 I presume they are charging you. 231 00:12:37,584 --> 00:12:39,724 When is your case to be heard? 232 00:12:39,793 --> 00:12:41,761 I was only given a caution. 233 00:12:41,864 --> 00:12:43,107 No charges will be brought. 234 00:12:43,210 --> 00:12:45,281 That is surprising, 235 00:12:45,419 --> 00:12:46,696 but most impressive. 236 00:12:46,800 --> 00:12:49,389 What on earth did you say to them? 237 00:12:49,492 --> 00:12:50,873 I really must be going, excuse me. 238 00:12:50,977 --> 00:12:53,980 We have a committee meeting on Tuesday. 239 00:12:54,118 --> 00:12:55,084 You must come along. 240 00:12:55,153 --> 00:12:56,327 That's very kind of you, 241 00:12:56,465 --> 00:12:58,225 but I cannot return to your group. 242 00:12:58,329 --> 00:12:59,813 You saw the other members. 243 00:12:59,951 --> 00:13:02,643 Middle aged, set in their ways. 244 00:13:02,747 --> 00:13:05,992 The movement needs fresh blood. 245 00:13:06,095 --> 00:13:07,510 A new generation. 246 00:13:07,648 --> 00:13:10,824 There are certain aspects of my life that are... 247 00:13:10,962 --> 00:13:12,274 complicated. 248 00:13:12,377 --> 00:13:15,449 Is it your husband? 249 00:13:15,553 --> 00:13:16,726 You're worried what he will say? 250 00:13:17,658 --> 00:13:18,798 It's not that. 251 00:13:18,901 --> 00:13:21,662 Well, there is always a man somewhere 252 00:13:21,801 --> 00:13:24,665 telling us what we can and cannot do. 253 00:13:24,804 --> 00:13:26,633 I'm right about that, am I not? 254 00:13:29,809 --> 00:13:33,467 A few years ago I wanted to go to university, 255 00:13:33,571 --> 00:13:36,850 but my father forbade it. 256 00:13:36,954 --> 00:13:39,025 So I begged, borrowed, stole the fees and went anyway. 257 00:13:39,128 --> 00:13:40,371 [both chuckle] 258 00:13:40,509 --> 00:13:43,477 I achieved a first class degree in chemistry. 259 00:13:43,546 --> 00:13:46,618 Though of course with no official qualifications, 260 00:13:46,687 --> 00:13:48,828 since women are not allowed to graduate. 261 00:13:51,382 --> 00:13:53,177 Things can change, Alice. 262 00:13:53,280 --> 00:13:54,764 But only if we make them. 263 00:13:54,868 --> 00:13:57,837 I'm not who you think I am. 264 00:13:57,940 --> 00:13:59,700 No one is. 265 00:13:59,839 --> 00:14:02,842 All that matters is that we are on the same side. 266 00:14:04,947 --> 00:14:07,225 Tuesday evening. 267 00:14:07,329 --> 00:14:09,469 You'll be most welcome. 268 00:14:13,369 --> 00:14:18,167 ♪ 269 00:14:18,236 --> 00:14:21,308 [bird twittering] 270 00:14:21,412 --> 00:14:25,623 [women chatting quietly] 271 00:14:27,383 --> 00:14:28,798 Good evening. 272 00:14:32,492 --> 00:14:33,562 Mrs. Morgan, 273 00:14:33,700 --> 00:14:36,496 I was unaware you were invited. 274 00:14:36,565 --> 00:14:38,325 Uh, Margaret asked me to attend. 275 00:14:38,429 --> 00:14:41,811 Another thing she omitted to tell us. 276 00:14:41,915 --> 00:14:44,366 Along with where she actually is. 277 00:14:44,435 --> 00:14:45,332 You don't know, I take it? 278 00:14:45,401 --> 00:14:50,061 No, no, I don't. 279 00:14:52,236 --> 00:14:54,652 Not again! 280 00:14:56,412 --> 00:14:59,381 Margaret Fairfax... 281 00:14:59,484 --> 00:15:00,554 Is she here? 282 00:15:00,658 --> 00:15:02,384 No, she is not. 283 00:15:02,487 --> 00:15:03,868 May I know who's asking? 284 00:15:03,937 --> 00:15:08,804 My name is Detective Inspector Wellington and... 285 00:15:08,908 --> 00:15:11,082 [sighing]: For God's sake Eliza, what are you doing? 286 00:15:11,220 --> 00:15:12,773 Eliza? 287 00:15:12,912 --> 00:15:18,262 ♪ 288 00:15:18,365 --> 00:15:21,575 He was found on her doorstep. 289 00:15:21,644 --> 00:15:25,338 There were witnesses that saw her shoot him and then run off. 290 00:15:25,441 --> 00:15:26,615 Who is he? 291 00:15:27,788 --> 00:15:30,446 All I have at this point is one fact. 292 00:15:30,550 --> 00:15:32,517 Margaret Fairfax is wanted for murder. 293 00:15:32,621 --> 00:15:34,140 The question is, 294 00:15:34,278 --> 00:15:35,900 where the hell is she? 295 00:15:35,969 --> 00:15:41,285 ♪ 296 00:15:41,423 --> 00:15:42,803 [sighs] 297 00:15:45,599 --> 00:15:47,774 He has no identification at all? 298 00:15:47,877 --> 00:15:50,604 No, no jewelry, nothing in his pockets? 299 00:15:55,506 --> 00:15:56,645 Please do not ignore me, William. 300 00:15:56,783 --> 00:15:57,991 You know how I hate it. 301 00:15:58,095 --> 00:16:00,304 You were the last person to see Margaret, 302 00:16:00,407 --> 00:16:01,891 so what I'll need from you-- 303 00:16:01,995 --> 00:16:03,824 all I need from you-- 304 00:16:03,928 --> 00:16:05,516 is a detailed witness statement. 305 00:16:05,619 --> 00:16:10,797 A statement that you assured me you would sit quietly and write. 306 00:16:14,180 --> 00:16:16,630 From his clothes and general appearance, 307 00:16:16,699 --> 00:16:18,080 I would say he's a professional man. 308 00:16:18,184 --> 00:16:21,842 His hands are certainly not those of a laborer. 309 00:16:21,946 --> 00:16:24,259 You assured me you would sit in silence 310 00:16:24,362 --> 00:16:25,881 and write your statement. 311 00:16:26,019 --> 00:16:28,263 There are stains on the cuffs of his shirt, some... 312 00:16:28,332 --> 00:16:29,540 [sniffs] 313 00:16:29,643 --> 00:16:30,679 Some form of chemical, I think. 314 00:16:30,817 --> 00:16:32,853 Perhaps he was a pharmacist? 315 00:16:32,957 --> 00:16:34,269 [sighs] This was a mistake. 316 00:16:34,372 --> 00:16:35,891 I should never have brought you here. 317 00:16:35,995 --> 00:16:39,688 I was shaken and upset by this violent crime. 318 00:16:39,826 --> 00:16:41,034 I feel safer in your presence. 319 00:16:41,138 --> 00:16:43,036 You were trying to shoehorn yourself 320 00:16:43,174 --> 00:16:46,798 into my investigation and it won't work. 321 00:16:49,422 --> 00:16:51,010 Inspector... 322 00:16:51,113 --> 00:16:52,390 [sighs] 323 00:16:52,494 --> 00:16:54,392 I thought I made it clear that it was inappropriate for ladies, 324 00:16:54,530 --> 00:16:57,223 even those who purport to be private detectives, 325 00:16:57,326 --> 00:16:58,327 to be on these premises. 326 00:16:58,396 --> 00:16:59,846 Oh, for goodness sake, 327 00:16:59,915 --> 00:17:01,503 I have been here before and lived to tell the tale. 328 00:17:01,572 --> 00:17:03,401 This is no place for a lady. 329 00:17:03,505 --> 00:17:06,473 Both of you, quiet, I'm trying to concentrate. 330 00:17:06,577 --> 00:17:09,373 If she's to stay then you'll need to sign a consent form. 331 00:17:09,511 --> 00:17:11,271 Get out! 332 00:17:13,135 --> 00:17:17,657 This is not fitting. Not fitting at all. 333 00:17:20,556 --> 00:17:22,041 I meant you, too. 334 00:17:22,110 --> 00:17:26,355 William, I have met Margaret Fairfax, you have not. 335 00:17:26,424 --> 00:17:28,254 I know I can be of some help in this investigation. 336 00:17:28,357 --> 00:17:29,255 Eliza... 337 00:17:29,358 --> 00:17:31,153 You hired me in an official capacity. 338 00:17:31,257 --> 00:17:33,742 You must believe in my skills. Why not put them to use? 339 00:17:33,880 --> 00:17:35,916 I hired you because you're a woman 340 00:17:36,020 --> 00:17:37,608 and I could not go to that group myself. 341 00:17:37,746 --> 00:17:39,989 And to be frank there was nothing official about it. 342 00:17:40,093 --> 00:17:41,508 I assumed you needed the work. 343 00:17:41,577 --> 00:17:43,062 What? 344 00:17:43,131 --> 00:17:45,719 It was the act of a friend. I was trying to help. 345 00:17:45,788 --> 00:17:48,032 Oh well, in that case, you can forget about 346 00:17:48,101 --> 00:17:49,240 any help from me in the future. 347 00:17:49,344 --> 00:17:51,139 Thank the Lord! 348 00:17:53,969 --> 00:17:57,386 But you don't have the faintest idea who this man is 349 00:17:57,455 --> 00:18:00,389 or why he is dead, and yet you cast aside my help so easily. 350 00:18:00,458 --> 00:18:02,115 There's no doubt in my mind 351 00:18:02,253 --> 00:18:04,704 that this was Margaret Fairfax's lover. 352 00:18:04,773 --> 00:18:07,534 It was a crime of passion. 353 00:18:07,638 --> 00:18:09,950 Course you would think that, that's the easiest option. 354 00:18:10,054 --> 00:18:12,574 [laughs] 355 00:18:12,643 --> 00:18:14,369 Meaning what, exactly? 356 00:18:14,472 --> 00:18:16,785 Tat you were happy to take the path of least resistance. 357 00:18:16,888 --> 00:18:18,959 That you increasingly rest on your laurels. 358 00:18:19,098 --> 00:18:20,409 That is why you resent my opinions, 359 00:18:20,478 --> 00:18:23,136 because they stir you from a self-imposed slumber. 360 00:18:23,274 --> 00:18:25,311 [deep breath] 361 00:18:25,414 --> 00:18:28,728 Mr. Potts! 362 00:18:28,797 --> 00:18:30,109 Yes? 363 00:18:32,387 --> 00:18:34,182 [sighs] 364 00:18:38,496 --> 00:18:43,812 [horses trotting] [people chatting] 365 00:18:50,888 --> 00:18:54,133 [keys jangling] 366 00:18:55,513 --> 00:18:56,790 Good day, Fraulein Scarlet! 367 00:18:56,894 --> 00:18:58,965 Herr Hildegard. 368 00:18:59,068 --> 00:19:00,760 Do you have a few moments? 369 00:19:00,829 --> 00:19:02,348 When you say a few... 370 00:19:02,486 --> 00:19:07,111 I've just read this week's Illustrated Police News. 371 00:19:07,215 --> 00:19:09,872 There is one particular case that has perplexed me so. 372 00:19:10,010 --> 00:19:12,703 Forgive me, I'm rather busy at the moment. 373 00:19:12,806 --> 00:19:14,532 But, uh, perhaps another time. 374 00:19:14,670 --> 00:19:18,502 A parrot was found poisoned at a murder scene. 375 00:19:18,640 --> 00:19:19,917 Why would that be? 376 00:19:20,020 --> 00:19:22,333 I have not read the latest edition, 377 00:19:22,437 --> 00:19:24,680 but when I do we shall most definitely discuss it. 378 00:19:24,818 --> 00:19:26,786 I do have one theory... 379 00:19:26,889 --> 00:19:28,891 As I said, Herr Hildegard, I'm rather busy, 380 00:19:29,029 --> 00:19:31,722 but, uh, how about we talk again on Wednesday? 381 00:19:31,825 --> 00:19:34,759 It is Wednesday, Miss Scarlet. 382 00:19:34,863 --> 00:19:37,693 Marvelous, see you then! 383 00:19:37,831 --> 00:19:42,974 ♪ 384 00:19:52,260 --> 00:19:54,641 Save your breath... I know what you're going to say. 385 00:19:54,745 --> 00:19:56,056 HENRY: What is that, exactly? 386 00:19:56,195 --> 00:19:59,059 That I was rude to Herr Hildegard. 387 00:19:59,163 --> 00:20:00,820 I'll apologize, he'll understand. 388 00:20:00,889 --> 00:20:02,235 Yes, he will. 389 00:20:02,373 --> 00:20:04,720 But William, on the other hand, may not. 390 00:20:04,824 --> 00:20:05,997 You need him as an ally, Lizzy. 391 00:20:06,101 --> 00:20:09,035 [sighs] Have I not shown myself capable? 392 00:20:09,104 --> 00:20:10,968 Why must I continually have to prove myself to him? 393 00:20:11,071 --> 00:20:15,524 Oh, why must you, a female detective, 394 00:20:15,593 --> 00:20:17,871 have to prove yourself-- that is your question? 395 00:20:17,975 --> 00:20:20,080 It's not fair! 396 00:20:20,184 --> 00:20:21,530 Spoken like a woman. 397 00:20:23,222 --> 00:20:25,258 Do not be cross, it is you putting these words in my mouth. 398 00:20:25,396 --> 00:20:28,537 When a man loses his temper 399 00:20:28,606 --> 00:20:31,264 he is seen as strong and forthright. 400 00:20:31,402 --> 00:20:34,405 But a woman, no... she is seen as emotional. 401 00:20:34,509 --> 00:20:35,613 Hysterical. 402 00:20:35,717 --> 00:20:38,616 Incapable of rational thought. 403 00:20:38,754 --> 00:20:40,584 Now give men reason, give them logic. 404 00:20:40,687 --> 00:20:44,795 Give them cold, hard facts. 405 00:20:44,933 --> 00:20:47,349 That will truly confuse them. [laughs] 406 00:20:49,593 --> 00:20:53,182 ♪ 407 00:21:00,051 --> 00:21:03,469 MOSES: Off you go now, sir. 408 00:21:03,607 --> 00:21:05,056 And watch your wallet on your way home. 409 00:21:05,125 --> 00:21:09,406 These streets are full of thieves. 410 00:21:16,482 --> 00:21:20,209 I believe the phrase is daylight robbery. 411 00:21:21,970 --> 00:21:22,971 You going to report me? 412 00:21:23,074 --> 00:21:24,800 If you don't help me. 413 00:21:24,904 --> 00:21:26,768 That's blackmail. 414 00:21:26,871 --> 00:21:28,632 That's business. 415 00:21:28,735 --> 00:21:31,600 [chuckles] 416 00:21:31,704 --> 00:21:33,153 What you want? 417 00:21:33,257 --> 00:21:36,053 I'm working a murder case for Scotland Yard 418 00:21:36,156 --> 00:21:37,848 and I need your help. 419 00:21:37,951 --> 00:21:41,230 If you're working for Scotland Yard, 420 00:21:41,334 --> 00:21:43,440 why you don't ask them to help you? 421 00:21:45,304 --> 00:21:49,100 Let's just say it's not that straightforward. 422 00:21:49,169 --> 00:21:51,310 Never is with you, lady. 423 00:21:52,863 --> 00:21:57,005 [horse trotting] [train horn blaring] 424 00:21:58,662 --> 00:22:00,146 [door opens] 425 00:22:03,011 --> 00:22:04,875 Jesus! 426 00:22:05,013 --> 00:22:07,809 I do not come to anger you, William. 427 00:22:07,878 --> 00:22:09,189 Merely to show you something. 428 00:22:15,023 --> 00:22:17,612 For the past two years, 429 00:22:17,715 --> 00:22:20,200 Margaret has been pawning her possessions to make ends meet. 430 00:22:20,339 --> 00:22:22,375 I spent the night searching her house, 431 00:22:22,513 --> 00:22:24,826 which was sparse, to say the least. 432 00:22:24,929 --> 00:22:27,484 As did I. 433 00:22:27,553 --> 00:22:29,520 So, um... 434 00:22:29,624 --> 00:22:31,177 so I, I tracked down the local pawn brokers. 435 00:22:31,280 --> 00:22:32,558 In the middle of the night? 436 00:22:32,696 --> 00:22:34,974 Well, with the help of an associate of mine, 437 00:22:35,077 --> 00:22:36,665 he knows where they drink.Hmm... 438 00:22:36,734 --> 00:22:38,702 I've been able to piece together a picture of her life 439 00:22:38,805 --> 00:22:41,014 from the possessions they bought from her. 440 00:22:41,118 --> 00:22:44,224 Fairfax is not her real name. 441 00:22:44,363 --> 00:22:46,330 She was born Margaret Davidson-Merritt. 442 00:22:46,399 --> 00:22:49,402 Her parents are dead, but she has a brother. 443 00:22:49,506 --> 00:22:52,060 Seems they had some sort of falling out. 444 00:22:52,163 --> 00:22:53,717 I have his name, address, 445 00:22:53,820 --> 00:22:56,754 and the gentleman's club he belongs to, Brownlee. 446 00:22:56,858 --> 00:22:58,377 He takes lunch there most days. 447 00:23:00,724 --> 00:23:02,070 I know you would have got this information yourself. 448 00:23:02,173 --> 00:23:03,968 Yes, I would. 449 00:23:04,072 --> 00:23:04,969 Perhaps even today. 450 00:23:05,073 --> 00:23:06,557 Almost certainly. 451 00:23:06,661 --> 00:23:08,525 But... I have it now. 452 00:23:10,768 --> 00:23:14,289 And trust me when I say this is not some kind of one-upmanship. 453 00:23:14,427 --> 00:23:16,567 I did this to show you how much I want your respect. 454 00:23:21,641 --> 00:23:26,577 ♪ 455 00:23:28,096 --> 00:23:29,580 Frank! 456 00:23:30,754 --> 00:23:31,720 Yes, chief? 457 00:23:31,789 --> 00:23:34,827 Get a message to the Brownlee Club. 458 00:23:34,930 --> 00:23:36,276 See if a... 459 00:23:36,380 --> 00:23:40,108 Terence Davidson-Merritt is there. 460 00:23:41,868 --> 00:23:43,387 [door shuts] 461 00:23:45,596 --> 00:23:47,460 Terence Davidson-Merritt's a criminal barrister. 462 00:23:47,564 --> 00:23:49,531 We'll have to have our wits about us when we speak to him. 463 00:23:49,635 --> 00:23:51,913 Eliza, I don't want to go over old ground, 464 00:23:51,982 --> 00:23:54,881 but he's at a gentleman's club, you won't be allowed in. 465 00:23:54,985 --> 00:23:57,228 Surely there are no doors closed when one's accompanied 466 00:23:57,332 --> 00:24:00,024 by the finest inspector at Scotland Yard? 467 00:24:00,128 --> 00:24:01,232 What if I do as you say 468 00:24:01,301 --> 00:24:03,062 and force them to let you in? 469 00:24:03,165 --> 00:24:04,650 There'll be so much commotion and objection 470 00:24:04,753 --> 00:24:06,479 that the place will fall into chaos. 471 00:24:06,583 --> 00:24:10,000 The first rule of questioning is to maintain calm. 472 00:24:10,138 --> 00:24:11,898 Now, I need Davidson-Merritt compliant 473 00:24:12,002 --> 00:24:14,522 and I cannot do that if there's a circus about the place. 474 00:24:16,869 --> 00:24:18,008 You're right. 475 00:24:18,111 --> 00:24:20,597 Can I have that in writing? 476 00:24:22,150 --> 00:24:26,568 I'll call on you later to update you on my progress. 477 00:24:26,672 --> 00:24:28,674 Oh and, uh... 478 00:24:28,812 --> 00:24:31,331 well done. 479 00:24:31,470 --> 00:24:36,405 ♪ 480 00:24:42,791 --> 00:24:44,310 [horse whinnying] 481 00:24:54,182 --> 00:24:59,290 [quiet chatter] [classical music playing] 482 00:25:06,850 --> 00:25:10,854 Mr. Davidson-Merritt. 483 00:25:10,957 --> 00:25:13,132 Detective Inspector Wellington. 484 00:25:13,235 --> 00:25:14,374 May I have a moment of your time, sir? 485 00:25:14,478 --> 00:25:16,722 Well, that depends on the reason. 486 00:25:16,825 --> 00:25:19,656 I wish to discuss your sister, Margaret. 487 00:25:19,725 --> 00:25:23,314 Then the answer is no, good day. 488 00:25:23,383 --> 00:25:27,180 It is, I'm afraid, most urgent. 489 00:25:27,249 --> 00:25:31,184 I have not seen Margaret for years. 490 00:25:31,253 --> 00:25:33,324 I know nothing of her whereabouts 491 00:25:33,428 --> 00:25:35,395 and I've no inclination to discuss anything 492 00:25:35,534 --> 00:25:38,295 remotely concerned with her... good day. 493 00:25:40,987 --> 00:25:42,299 [sucks teeth] 494 00:25:54,898 --> 00:25:56,037 I told you... 495 00:25:56,106 --> 00:25:58,108 I know what you told me, sir. 496 00:25:58,246 --> 00:26:00,386 Now, let me tell you something. 497 00:26:00,455 --> 00:26:03,078 We can either do this here, or if you would prefer 498 00:26:03,182 --> 00:26:06,323 I can call in the two uniformed police officers 499 00:26:06,426 --> 00:26:08,256 that I have asked to wait outside. 500 00:26:08,394 --> 00:26:09,844 They will take you from this place, 501 00:26:09,947 --> 00:26:11,949 kicking and screaming if necessary, 502 00:26:12,053 --> 00:26:16,333 down to Scotland Yard, where we can discuss the matter there. 503 00:26:18,853 --> 00:26:19,578 Brandy? 504 00:26:19,681 --> 00:26:21,752 That would be most welcome. 505 00:26:27,620 --> 00:26:31,072 Margaret brought shame on our family for years. 506 00:26:31,175 --> 00:26:32,280 She gave too much time 507 00:26:32,418 --> 00:26:34,351 and too much money, our money, 508 00:26:34,454 --> 00:26:36,387 to that damn group. 509 00:26:36,456 --> 00:26:37,803 The Suffrage Society? 510 00:26:37,906 --> 00:26:40,771 It's not just suffrage she campaigned for. 511 00:26:40,875 --> 00:26:43,187 She funded legal actions against this club. 512 00:26:43,291 --> 00:26:45,327 Trying to get women to join. 513 00:26:45,465 --> 00:26:47,882 Hundreds, if not thousands, of pounds wasted. 514 00:26:47,985 --> 00:26:52,541 Drove my father into an early grave, I am sure. 515 00:26:52,645 --> 00:26:54,889 That is when I cut off her allowance. 516 00:26:54,992 --> 00:26:58,789 You know anything of her personal life? 517 00:26:58,893 --> 00:26:59,790 Did she have a lover? 518 00:26:59,894 --> 00:27:02,310 Huh, God knows. 519 00:27:02,413 --> 00:27:03,622 Well, it is possible, I suppose, 520 00:27:03,725 --> 00:27:06,314 though she spent most of the time campaigning. 521 00:27:06,417 --> 00:27:08,661 My sister was a fanatic. 522 00:27:08,799 --> 00:27:09,835 When she was 17, 523 00:27:09,973 --> 00:27:12,976 she told my father she was on her way here, 524 00:27:13,079 --> 00:27:14,391 to the club. 525 00:27:14,494 --> 00:27:17,014 She declared she would force her way in 526 00:27:17,118 --> 00:27:19,672 and make her fury known about the exclusion of women. 527 00:27:19,810 --> 00:27:23,642 My father forbade it but she was utterly determined. 528 00:27:23,745 --> 00:27:26,921 When he tried to stop her, she went for him. 529 00:27:27,024 --> 00:27:28,439 Kicking, biting, scratching. 530 00:27:28,508 --> 00:27:31,132 Took three of us to subdue her. 531 00:27:31,235 --> 00:27:32,340 The woman is 532 00:27:32,443 --> 00:27:35,964 unhinged, capable of anything. 533 00:27:36,033 --> 00:27:38,898 Even murder? 534 00:27:41,590 --> 00:27:45,318 [horse whinnying, footsteps approaching] 535 00:27:52,015 --> 00:27:56,019 [cocks pistol hammer] 536 00:27:56,122 --> 00:27:59,332 Good afternoon, Mrs. Morgan. 537 00:28:11,241 --> 00:28:14,313 A spy working for Scotland Yard. 538 00:28:14,382 --> 00:28:15,866 I'm reluctantly impressed. 539 00:28:15,970 --> 00:28:19,352 Inspector Wellington is on his way here right now. 540 00:28:19,456 --> 00:28:21,872 No, he's not. 541 00:28:21,976 --> 00:28:24,012 He's drinking brandy with my brother. 542 00:28:24,081 --> 00:28:26,497 Then coming here straight after, 543 00:28:26,566 --> 00:28:28,983 we're working this case together. 544 00:28:29,052 --> 00:28:31,054 Really? 545 00:28:31,157 --> 00:28:33,642 That's why he sent you off like a good little girl? 546 00:28:33,746 --> 00:28:36,749 Women are not allowed in the Brownlee Club. 547 00:28:36,887 --> 00:28:39,545 You honestly believe a detective inspector 548 00:28:39,648 --> 00:28:41,685 couldn't gain you access if he wished? 549 00:28:46,725 --> 00:28:51,212 That dead man outside your house... 550 00:28:51,315 --> 00:28:52,420 who was he? 551 00:28:52,558 --> 00:28:55,216 Just another in a long line of men 552 00:28:55,285 --> 00:28:57,494 who've tried to beat me into submission. 553 00:28:59,392 --> 00:29:02,948 Well, you cannot run forever. 554 00:29:03,086 --> 00:29:04,397 You must give yourself up. 555 00:29:04,501 --> 00:29:06,745 I intend to. 556 00:29:06,848 --> 00:29:09,748 But not yet. 557 00:29:09,851 --> 00:29:13,096 That is why I've come to you. 558 00:29:13,199 --> 00:29:14,580 [uncocks hammer] 559 00:29:17,617 --> 00:29:21,725 I truly commend what you have achieved. 560 00:29:21,794 --> 00:29:24,245 You must know you can only get so far. 561 00:29:24,314 --> 00:29:27,110 You'll never get the respect you deserve 562 00:29:27,213 --> 00:29:28,732 until all women have a voice. 563 00:29:28,801 --> 00:29:32,046 I will hang for killing that bully. 564 00:29:32,149 --> 00:29:33,979 I accept that. 565 00:29:34,117 --> 00:29:36,705 But let my arrest further the cause. 566 00:29:36,809 --> 00:29:40,123 Let its news infiltrate every gentlemen's club 567 00:29:40,226 --> 00:29:42,608 where they sup their brandy and plan their laws 568 00:29:42,711 --> 00:29:44,403 to keep us in bondage. 569 00:29:44,472 --> 00:29:46,336 [scoffs] 570 00:29:46,474 --> 00:29:48,752 The newspaper will lap up my story 571 00:29:48,856 --> 00:29:51,928 and no man in this country will have any choice 572 00:29:51,997 --> 00:29:53,964 but to read the words that I will cry out 573 00:29:54,068 --> 00:29:55,172 from Parliament Square. 574 00:29:55,276 --> 00:29:58,797 You, you still mean to attend the protest? 575 00:29:58,900 --> 00:30:01,247 Margaret, none of your group will go, not now. 576 00:30:01,316 --> 00:30:02,766 But I will. 577 00:30:02,835 --> 00:30:04,526 When the men 578 00:30:04,630 --> 00:30:07,288 of Westminster Palace vote the act down, 579 00:30:07,391 --> 00:30:08,668 I will be there. 580 00:30:08,772 --> 00:30:11,499 And as they file out, heading to their clubs, 581 00:30:11,637 --> 00:30:13,018 brothels, and gambling dens, 582 00:30:13,121 --> 00:30:16,953 they will hear our rallying cry. 583 00:30:17,022 --> 00:30:18,920 "Votes for women." 584 00:30:19,024 --> 00:30:21,854 Come with me, Eliza. 585 00:30:21,992 --> 00:30:23,960 Be part of history. 586 00:30:27,032 --> 00:30:29,344 I cannot. 587 00:30:29,482 --> 00:30:30,829 I'm sorry. 588 00:30:36,835 --> 00:30:39,665 Then give me one last chance 589 00:30:39,734 --> 00:30:42,495 to make a difference before I am arrested. 590 00:30:43,842 --> 00:30:46,706 Tell no one of my plan. 591 00:30:50,365 --> 00:30:53,230 [horses trotting] 592 00:30:53,334 --> 00:30:54,956 WILLIAM: Well, there's certainly no love lost 593 00:30:55,060 --> 00:30:56,889 between Davidson-Merritt and Margaret, 594 00:30:57,027 --> 00:30:58,857 and the feeling is entirely mutual. 595 00:30:58,960 --> 00:31:03,068 That's why she changed her name to Fairfax. 596 00:31:03,171 --> 00:31:05,829 Eliza, am I boring you? 597 00:31:06,381 --> 00:31:07,935 Sorry, what? 598 00:31:08,038 --> 00:31:10,558 I'm only here because Davidson-Merritt was your lead. 599 00:31:10,661 --> 00:31:11,973 I thought you'd be more grateful. 600 00:31:12,077 --> 00:31:13,699 Grateful? 601 00:31:13,768 --> 00:31:15,839 What's the matter with you this morning? 602 00:31:17,358 --> 00:31:18,669 Nothing. 603 00:31:18,773 --> 00:31:19,981 Which in your case always means something. 604 00:31:20,085 --> 00:31:22,673 Just... go on. 605 00:31:22,742 --> 00:31:24,399 What else did you find out? 606 00:31:24,503 --> 00:31:27,782 That Margaret's aggression was evident from an early age. 607 00:31:27,920 --> 00:31:30,509 Generations of men in her family belonged to the Brownlee Club 608 00:31:30,612 --> 00:31:33,753 and she railed against the fact that women weren't allowed in. 609 00:31:33,857 --> 00:31:35,824 Her brother seems to think that she's unhinged. 610 00:31:35,928 --> 00:31:38,413 Being a passionate advocate for women's rights 611 00:31:38,551 --> 00:31:40,001 does not make one unhinged. 612 00:31:40,105 --> 00:31:43,211 We still have no identification on our dead man, 613 00:31:43,280 --> 00:31:45,593 but all the signs say it was a crime of passion. 614 00:31:45,731 --> 00:31:48,941 I am certain that he was her lover. 615 00:31:49,045 --> 00:31:52,738 Any clues as to whether the man was aggressive in nature? 616 00:31:52,841 --> 00:31:54,395 What clues would we have? 617 00:31:54,464 --> 00:31:55,603 We know nothing of him. 618 00:31:57,294 --> 00:32:00,228 Eliza, is there something that you're not telling me? 619 00:32:01,505 --> 00:32:04,060 No, of course not. 620 00:32:04,129 --> 00:32:07,201 Good. Then I need your help 621 00:32:07,304 --> 00:32:09,410 interviewing the ladies of the committee. 622 00:32:09,479 --> 00:32:10,618 They'll be more open to a woman. 623 00:32:10,756 --> 00:32:13,690 Uh, William, I'm not sure I wish 624 00:32:13,793 --> 00:32:15,071 to continue working on this case. 625 00:32:15,140 --> 00:32:18,108 There are, there are complications. 626 00:32:18,212 --> 00:32:20,628 [scoffs] 627 00:32:20,766 --> 00:32:22,354 Well, I cannot force you to continue. 628 00:32:22,457 --> 00:32:24,804 Thank you. 629 00:32:24,908 --> 00:32:26,289 But you will not get your fee. 630 00:32:26,392 --> 00:32:27,842 What? 631 00:32:27,946 --> 00:32:30,465 I hired you to do a job and you have not completed it. 632 00:32:30,569 --> 00:32:33,123 I went to the meeting as requested. 633 00:32:33,227 --> 00:32:34,953 Inspector Wellington, 634 00:32:35,056 --> 00:32:38,749 there's a messenger here for you. 635 00:32:40,959 --> 00:32:43,616 Do your job, Eliza; question those women, 636 00:32:43,720 --> 00:32:47,034 and you'll get your fee. 637 00:32:49,484 --> 00:32:54,420 There is a man at the kitchen door, but he's not a messenger. 638 00:32:54,524 --> 00:32:57,113 Then why say he was? Who is it? 639 00:32:57,182 --> 00:33:01,841 IVY: He wishes to see Miss Scarlet. 640 00:33:01,945 --> 00:33:04,499 He's the kind of man this house 641 00:33:04,603 --> 00:33:06,881 has never seen the likes of before. 642 00:33:06,985 --> 00:33:10,747 But I thought it better if he saw you instead. 643 00:33:27,591 --> 00:33:29,214 I need to see Miss Scarlet. 644 00:33:29,352 --> 00:33:31,216 What for? 645 00:33:31,319 --> 00:33:32,631 She owe me money. 646 00:33:32,700 --> 00:33:34,391 What for? 647 00:33:34,495 --> 00:33:37,187 Some services I did for her. 648 00:33:37,291 --> 00:33:39,845 Those being? 649 00:33:42,192 --> 00:33:44,781 I'd like to speak to her directly. 650 00:33:44,884 --> 00:33:46,714 She's busy. 651 00:33:46,817 --> 00:33:51,374 Then I will come back when she is less busy. 652 00:33:51,477 --> 00:33:53,272 No, you will not. 653 00:33:56,724 --> 00:34:00,486 You are the inspector. 654 00:34:00,555 --> 00:34:02,178 She has mentioned you. 655 00:34:02,247 --> 00:34:04,663 Really? 656 00:34:04,732 --> 00:34:09,737 Well, she's never mentioned you. 657 00:34:09,840 --> 00:34:14,328 How much does she owe you? 658 00:34:17,676 --> 00:34:20,023 This is what she owes you. 659 00:34:20,092 --> 00:34:25,580 And this is to never contact her again. 660 00:34:25,684 --> 00:34:27,099 I don't think she would like you 661 00:34:27,203 --> 00:34:29,826 deciding who she sees and who she does not. 662 00:34:29,929 --> 00:34:33,864 I do not care what you think. 663 00:34:33,968 --> 00:34:35,349 Being a female detective is struggle enough 664 00:34:35,452 --> 00:34:36,591 without someone like you 665 00:34:36,695 --> 00:34:39,422 ruining her reputation completely. 666 00:34:39,525 --> 00:34:40,768 Someone like me? 667 00:34:40,871 --> 00:34:45,773 Theft, extortion, fraud. 668 00:34:45,876 --> 00:34:48,603 Your criminal record is impressively varied. 669 00:34:48,707 --> 00:34:52,642 Well... I am flattered 670 00:34:52,745 --> 00:34:55,196 that you have taken such an interest in me. 671 00:34:55,300 --> 00:34:59,476 I would recommend that you leave, now. 672 00:34:59,580 --> 00:35:01,444 And do not come back. 673 00:35:06,518 --> 00:35:08,761 [coins jangling] 674 00:35:08,865 --> 00:35:13,973 ♪ 675 00:35:30,335 --> 00:35:35,409 [horses trotting] [train horn blares] 676 00:35:35,512 --> 00:35:36,962 FLORA: I wish it to be documented 677 00:35:37,065 --> 00:35:40,138 that myself and my ladies resent 678 00:35:40,241 --> 00:35:44,072 being pulled into this ghastly situation. 679 00:35:44,176 --> 00:35:46,351 I understand, but if we could just 680 00:35:46,489 --> 00:35:48,974 get back to the question of Margaret's whereabouts. 681 00:35:49,043 --> 00:35:52,357 I have not seen nor heard from Margaret. 682 00:35:52,460 --> 00:35:55,014 But her behavior is quite unacceptable. 683 00:35:55,153 --> 00:35:58,190 We believe in change through rule of law, 684 00:35:58,328 --> 00:35:59,640 not through anarchy or violence. 685 00:35:59,743 --> 00:36:02,539 Of course.Of course? 686 00:36:02,677 --> 00:36:04,196 So you are in agreement? 687 00:36:04,300 --> 00:36:08,856 Yet your conduct appears to the contrary, Mrs. Morgan. 688 00:36:08,994 --> 00:36:11,721 Or is that Miss Scarlet? 689 00:36:11,824 --> 00:36:15,518 It's all very confusing, and underhand. 690 00:36:17,727 --> 00:36:19,867 Did Margaret, uh, ever mention 691 00:36:19,970 --> 00:36:21,524 any other property she might own? 692 00:36:21,662 --> 00:36:23,526 No, she did not. 693 00:36:23,629 --> 00:36:26,874 And did she ever mention...And even if she had, 694 00:36:26,977 --> 00:36:29,394 I would only inform a police officer. 695 00:36:29,532 --> 00:36:30,878 A real police officer. 696 00:36:31,534 --> 00:36:32,880 [sniffs] 697 00:36:34,916 --> 00:36:36,849 Do you know of any romantic relationship 698 00:36:36,918 --> 00:36:38,920 that Margaret might have been engaged in? 699 00:36:39,024 --> 00:36:40,991 I refer you to my previous statement. 700 00:36:41,060 --> 00:36:43,166 [sniffles loudly] 701 00:36:43,235 --> 00:36:44,857 Flora... 702 00:36:44,961 --> 00:36:46,480 Mrs. Mountford to you. 703 00:36:46,583 --> 00:36:47,929 [sniffles loudly] 704 00:36:48,067 --> 00:36:50,760 Do you have a problem with your sinuses, PC Honeychurch? 705 00:36:50,863 --> 00:36:52,313 If so, I could ask Inspector Wellington 706 00:36:52,417 --> 00:36:54,419 to investigate an alternative situation for you. 707 00:36:54,557 --> 00:36:56,248 I hear the air in Cornwall 708 00:36:56,386 --> 00:36:59,147 is a great deal cleaner than this great city of ours. 709 00:37:01,771 --> 00:37:04,222 And if I feel your responses are hindering this investigation, 710 00:37:04,325 --> 00:37:05,947 I will have no hesitation but to request 711 00:37:06,051 --> 00:37:08,398 your detainment overnight in one of the cells. 712 00:37:08,502 --> 00:37:09,744 You wish to dragoon me? 713 00:37:09,848 --> 00:37:12,437 If I knew what that meant I might be able to answer. 714 00:37:12,575 --> 00:37:15,405 I assume it's an old-fashioned term used for intimidate. 715 00:37:15,543 --> 00:37:19,720 ♪ 716 00:37:19,789 --> 00:37:21,411 No one knew where she might be. 717 00:37:21,515 --> 00:37:23,379 But there was a disagreement between Margaret 718 00:37:23,448 --> 00:37:24,794 and Flora Mountford. 719 00:37:24,932 --> 00:37:26,278 They clashed over which charity 720 00:37:26,382 --> 00:37:28,038 should benefit from the groups donations. 721 00:37:28,142 --> 00:37:31,456 I've been making enquiries into missing persons, 722 00:37:31,559 --> 00:37:35,253 but as yet we still have nothing on our victim. 723 00:37:37,116 --> 00:37:39,118 William, I've fulfilled my side of the bargain. 724 00:37:39,222 --> 00:37:41,362 I'd like to be paid and taken off this case now. 725 00:37:41,466 --> 00:37:45,539 Intelligent militants, dangerous combination indeed. 726 00:37:45,642 --> 00:37:47,299 A militant? 727 00:37:47,437 --> 00:37:49,439 I would argue pragmatist, 15 years those women 728 00:37:49,543 --> 00:37:51,821 have petitioned parliament and with no effect. 729 00:37:51,924 --> 00:37:53,478 Eliza, do not be duped into thinking 730 00:37:53,616 --> 00:37:55,480 that this woman has anything but her own interests at heart. 731 00:37:55,618 --> 00:37:58,310 She comes from a wealthy family. 732 00:37:58,414 --> 00:38:00,933 That tells me that they didn't give her either enough attention 733 00:38:01,037 --> 00:38:02,280 or enough discipline. 734 00:38:02,383 --> 00:38:03,626 How do you know that she was not at the mercy 735 00:38:03,729 --> 00:38:05,490 of constant discipline from the men in her life? 736 00:38:05,628 --> 00:38:08,458 Because I've seen spoilt wealthy women a great deal in my job. 737 00:38:08,562 --> 00:38:10,460 All of whom would have benefitted 738 00:38:10,564 --> 00:38:11,979 from a firmer hand from their father. 739 00:38:12,082 --> 00:38:14,119 My father never raised his hand to me. 740 00:38:14,222 --> 00:38:16,294 Hm, point proved I think. 741 00:38:17,950 --> 00:38:20,781 Anyway, back to Margaret. 742 00:38:20,850 --> 00:38:25,855 According to her brother, she was always somewhat erratic. 743 00:38:25,958 --> 00:38:30,584 Apparently she was expelled from Chancery College. 744 00:38:30,687 --> 00:38:34,277 The charities I mentioned that she and Flora clashed over. 745 00:38:34,381 --> 00:38:37,245 One of them was the women's faculty of that same university. 746 00:38:37,349 --> 00:38:39,006 Margaret insisted they give them money. 747 00:38:39,109 --> 00:38:42,492 Why give money to a place that expelled you? 748 00:38:45,599 --> 00:38:49,706 ♪ 749 00:38:49,844 --> 00:38:52,019 PROFESSOR FLEMING: Yes, I remember Margaret. 750 00:38:52,122 --> 00:38:54,849 More of a cautionary tale than a student. 751 00:38:54,987 --> 00:38:56,610 How so? 752 00:38:56,713 --> 00:39:00,338 Well, not wishing to offend present company, 753 00:39:00,407 --> 00:39:04,445 she proved a point that some of us believe about the fairer sex. 754 00:39:04,549 --> 00:39:07,206 That their presence in an institution such as ours 755 00:39:07,310 --> 00:39:08,656 brings more trouble 756 00:39:08,725 --> 00:39:11,038 than it is worth. 757 00:39:12,142 --> 00:39:13,351 What happened? 758 00:39:15,560 --> 00:39:19,357 She was asked to leave midway through her first year. 759 00:39:19,460 --> 00:39:22,843 "Immoral conduct" I believe we called it. 760 00:39:22,912 --> 00:39:25,570 Might you be more specific, sir? 761 00:39:25,708 --> 00:39:27,917 With her professor. 762 00:39:28,020 --> 00:39:30,609 I'm sure you can fill in the gaps. 763 00:39:30,713 --> 00:39:31,955 I see. 764 00:39:32,059 --> 00:39:34,268 And who was this professor? 765 00:39:34,372 --> 00:39:38,030 Dr. Gill, he's the head of our chemistry faculty. 766 00:39:38,134 --> 00:39:39,722 So Margaret was dismissed 767 00:39:39,825 --> 00:39:42,172 but the tutor involved carried on his employment? 768 00:39:44,071 --> 00:39:45,866 Do you have any other questions? 769 00:39:45,969 --> 00:39:48,558 Yes, can we see Dr. Gill? 770 00:39:49,697 --> 00:39:52,907 Top row, far right. 771 00:39:53,011 --> 00:39:54,668 No, I mean speak with him. 772 00:39:54,771 --> 00:39:58,499 He has not been in attendance for a few days. 773 00:39:59,535 --> 00:40:01,433 William... 774 00:40:01,537 --> 00:40:04,919 It's him. 775 00:40:05,023 --> 00:40:08,371 It's our dead man. 776 00:40:08,440 --> 00:40:13,411 ♪ 777 00:40:14,929 --> 00:40:16,275 [door opens] 778 00:40:16,414 --> 00:40:19,071 This way.Thank you. 779 00:40:23,869 --> 00:40:26,941 What exactly are we looking for? 780 00:40:27,045 --> 00:40:29,288 We'll know it when we see it. 781 00:40:34,949 --> 00:40:36,503 This is going to take some time! 782 00:40:38,470 --> 00:40:40,472 You may need to bring some of your men... 783 00:40:40,576 --> 00:40:42,232 WILLIAM: Eliza! 784 00:40:49,861 --> 00:40:52,104 What on earth? 785 00:40:52,208 --> 00:40:54,210 Is that cement? 786 00:40:54,313 --> 00:40:55,936 It's kieselguhr. 787 00:40:56,005 --> 00:40:58,421 It's used for chemical filtration. 788 00:40:59,664 --> 00:41:00,906 Why all this in here? 789 00:41:01,010 --> 00:41:04,634 Why not at one of the laboratories at the college? 790 00:41:09,259 --> 00:41:11,469 Angina tablets? 791 00:41:11,572 --> 00:41:13,678 There must be... 792 00:41:13,781 --> 00:41:15,403 30 bottles. 793 00:41:15,507 --> 00:41:17,405 Look at the main ingredient. 794 00:41:19,062 --> 00:41:22,859 Nitro-glycerine. 795 00:41:22,963 --> 00:41:25,586 You don't think he was... 796 00:41:25,690 --> 00:41:28,934 Making a bomb. 797 00:41:29,003 --> 00:41:31,143 Where the hell is it? 798 00:41:37,253 --> 00:41:39,876 I know exactly where it is. 799 00:41:39,980 --> 00:41:43,121 I want every available officer to Parliament Square. 800 00:41:43,224 --> 00:41:44,605 Every inch needs to be searched. 801 00:41:47,159 --> 00:41:50,369 Before you begin an angry tirade... 802 00:41:50,473 --> 00:41:53,545 please let me explain myself. 803 00:41:53,683 --> 00:41:56,479 You have let me down, Eliza. 804 00:41:56,548 --> 00:41:59,068 Is that all you're going to say? 805 00:41:59,206 --> 00:42:00,725 You're not going to yell at me? 806 00:42:00,863 --> 00:42:02,623 I'd prefer that. 807 00:42:02,727 --> 00:42:03,797 [sighs] 808 00:42:03,900 --> 00:42:06,316 Let go of my arm. 809 00:42:08,595 --> 00:42:10,528 You're making me nervous, William, you're not yourself. 810 00:42:10,631 --> 00:42:13,392 There's nothing left to say. 811 00:42:13,496 --> 00:42:17,224 Well... I had to follow my conscience. 812 00:42:17,362 --> 00:42:19,882 [exhales] 813 00:42:21,193 --> 00:42:22,401 [glass shatters] 814 00:42:23,955 --> 00:42:25,404 I was wrong... 815 00:42:25,543 --> 00:42:27,510 I preferred it when you were calm. 816 00:42:27,614 --> 00:42:31,652 Do you not think that I face moral dilemma in my position? 817 00:42:31,756 --> 00:42:33,274 You have the gall to call me lazy 818 00:42:33,378 --> 00:42:35,760 and yet you know nothing of the grizzly scenes 819 00:42:35,898 --> 00:42:38,072 that I face day after day. 820 00:42:38,176 --> 00:42:40,247 Yes, yes, they grind you down. 821 00:42:40,350 --> 00:42:41,559 But by God, I know the difference 822 00:42:41,662 --> 00:42:44,182 between what is right and what is wrong. 823 00:42:44,285 --> 00:42:46,598 You have been in this business for five minutes 824 00:42:46,702 --> 00:42:49,428 and yet can you say the same? 825 00:42:49,567 --> 00:42:55,020 I know, I know this is no defense, but... 826 00:42:55,124 --> 00:42:59,059 the things that Margaret said, it was like... 827 00:42:59,128 --> 00:43:03,097 she could see into my heart. 828 00:43:03,201 --> 00:43:04,892 And because of that I trusted her. 829 00:43:04,961 --> 00:43:06,963 And what about me? 830 00:43:07,101 --> 00:43:10,449 Have I not shown myself worthy of your trust? 831 00:43:10,588 --> 00:43:12,037 Do I mean nothing to you? 832 00:43:12,141 --> 00:43:14,695 Of course you do, you know you mean a great deal. 833 00:43:14,799 --> 00:43:17,802 Yet, you trusted a liar over me. 834 00:43:17,940 --> 00:43:19,389 You are many things, Eliza, 835 00:43:19,493 --> 00:43:22,358 but I did not think you gullible of such manipulation. 836 00:43:22,461 --> 00:43:25,119 You're right, William. 837 00:43:25,257 --> 00:43:26,431 I am gullible. 838 00:43:26,534 --> 00:43:28,433 When I return, I do not want you here. 839 00:43:28,536 --> 00:43:33,300 In fact, I never want to see you again! 840 00:43:33,438 --> 00:43:37,131 She knew I'd tell you, William. 841 00:43:37,235 --> 00:43:39,099 She knew. 842 00:43:39,202 --> 00:43:42,516 ♪ 843 00:43:42,620 --> 00:43:47,452 Clean the hearths, build the fires, polish the brass. 844 00:43:47,521 --> 00:43:49,557 Then report to the kitchen where you will work 845 00:43:49,661 --> 00:43:53,182 for the remainder of your day. 846 00:43:53,320 --> 00:43:55,322 You are forbidden in the members area. 847 00:43:55,425 --> 00:43:57,807 When the gentlemen begin to arrive, 848 00:43:57,911 --> 00:43:59,188 anything that needs addressing in these areas, 849 00:43:59,326 --> 00:44:01,984 a male staff member will attend to it. 850 00:44:02,087 --> 00:44:03,606 Yes, Mr. Bartlet. 851 00:44:07,748 --> 00:44:11,372 And do not fraternize with my male staff. 852 00:44:11,510 --> 00:44:14,168 They have much work to do and do not need distracting. 853 00:44:14,306 --> 00:44:16,826 Of course, Mr. Bartlet. 854 00:44:16,930 --> 00:44:19,691 Start in there. 855 00:44:19,795 --> 00:44:21,520 Yes, sir. 856 00:44:29,701 --> 00:44:33,291 ♪ 857 00:44:50,895 --> 00:44:56,452 ♪ 858 00:45:18,716 --> 00:45:21,477 [bomb begins whirring] 859 00:45:24,238 --> 00:45:29,657 ♪ 860 00:45:35,767 --> 00:45:37,735 WILLIAM: Hello, Margaret. 861 00:45:50,920 --> 00:45:53,371 I knew you would have to tell him of my plan, 862 00:45:53,474 --> 00:45:55,753 since you seek his approval so. 863 00:45:55,822 --> 00:45:58,617 I seek no one's approval, myself and Inspector Wellington 864 00:45:58,756 --> 00:46:02,035 are equals in this.Equals? 865 00:46:02,138 --> 00:46:04,762 Yet, you were not allowed to be present at my arrest 866 00:46:04,865 --> 00:46:06,729 since it was in a gentlemen's club. 867 00:46:06,798 --> 00:46:09,870 [sighs] Right, lets get this over with, shall we? 868 00:46:09,974 --> 00:46:12,631 You wanted parliament shut down so that all the MPs 869 00:46:12,770 --> 00:46:14,392 called to London for the vote 870 00:46:14,495 --> 00:46:16,394 would take refuge in their clubs. 871 00:46:16,497 --> 00:46:17,775 Then when your explosive went off, 872 00:46:17,878 --> 00:46:19,604 the Brownlee would be full of the men 873 00:46:19,707 --> 00:46:21,295 that you despise more than anyone. 874 00:46:21,399 --> 00:46:24,678 Dr. Gill was an exceptional scientist. 875 00:46:24,782 --> 00:46:28,130 It's a shame the fruits of his labor were not seen. 876 00:46:28,233 --> 00:46:31,167 He never hurt you, did he? 877 00:46:31,305 --> 00:46:34,584 I believe you gave yourself those bruises to fool me. 878 00:46:35,827 --> 00:46:38,485 No, he was the kindest, sweetest man. 879 00:46:38,588 --> 00:46:40,004 Extremely useful, too. 880 00:46:40,142 --> 00:46:42,489 But even though I paid him very well, 881 00:46:42,592 --> 00:46:44,215 it all became too real for him. 882 00:46:44,318 --> 00:46:45,975 He got cold feet. 883 00:46:46,079 --> 00:46:48,667 Threatened to inform the police. 884 00:46:48,771 --> 00:46:50,566 He was no longer of any use to me. 885 00:46:50,669 --> 00:46:52,706 Margaret, you have sunk low indeed 886 00:46:52,844 --> 00:46:54,708 if you judge a life by how useful they are to you. 887 00:46:54,846 --> 00:46:57,469 Says the woman who betrayed the only cause that matters. 888 00:46:57,573 --> 00:46:59,678 I have betrayed no one. 889 00:46:59,782 --> 00:47:00,956 I have stayed true to my conscience. 890 00:47:01,025 --> 00:47:03,682 Oh, you keep telling yourself that. 891 00:47:03,786 --> 00:47:05,995 And that your little detective business 892 00:47:06,099 --> 00:47:09,171 is blazing a trail for other women to follow. 893 00:47:09,274 --> 00:47:10,344 Yet you work for men. 894 00:47:10,482 --> 00:47:12,277 You do whatever they ask 895 00:47:12,381 --> 00:47:15,867 and you take their money in the hope that they use you again. 896 00:47:15,971 --> 00:47:17,420 You may as well be working in a brothel. 897 00:47:17,524 --> 00:47:19,698 Right, that's enough. 898 00:47:30,468 --> 00:47:32,470 Is that really necessary? 899 00:47:32,573 --> 00:47:35,542 I do not need pity from a woman like you! 900 00:47:35,645 --> 00:47:38,027 At least I have tried to make a difference. 901 00:47:38,165 --> 00:47:40,064 But you... 902 00:47:40,167 --> 00:47:43,343 everything you are, everything you do is for yourself. 903 00:47:43,446 --> 00:47:45,966 No one else. 904 00:47:57,667 --> 00:48:00,429 She knows nothing of you. 905 00:48:00,532 --> 00:48:03,881 Besides, her view of the world is not connected with reality. 906 00:48:03,984 --> 00:48:06,676 You cannot make people agree with you by killing them. 907 00:48:06,745 --> 00:48:10,991 I mean, we're not the French. 908 00:48:11,095 --> 00:48:15,893 ♪ 909 00:48:30,355 --> 00:48:31,494 Good. 910 00:48:31,598 --> 00:48:36,016 Excellent. 911 00:48:36,120 --> 00:48:39,226 It's bad enough with the Irish and the socialists. 912 00:48:39,295 --> 00:48:41,953 The last thing we need is women getting ideas in their heads. 913 00:48:42,057 --> 00:48:43,748 Hmm. 914 00:48:43,817 --> 00:48:46,751 Your report shows real initiative, Wellington. 915 00:48:46,854 --> 00:48:49,064 I must say I'm pleasantly surprised. 916 00:48:49,133 --> 00:48:51,135 Recently, I felt you 917 00:48:51,273 --> 00:48:56,036 unwilling to put the shoulder to the wheel, as it were. 918 00:48:56,140 --> 00:48:58,142 With respect sir, I am dealing with a great number 919 00:48:58,245 --> 00:48:59,660 of cases on a daily basis... 920 00:48:59,764 --> 00:49:02,284 You think I'm wrong in my assessment of you? 921 00:49:02,387 --> 00:49:04,838 No, sir. 922 00:49:04,942 --> 00:49:09,601 Good. Because there are several new posts opening up 923 00:49:09,705 --> 00:49:11,810 in the next month or so. 924 00:49:11,914 --> 00:49:16,160 The new Irish Division is looking for a chief inspector. 925 00:49:16,298 --> 00:49:18,714 Keep up the good work 926 00:49:18,817 --> 00:49:21,475 and perhaps we shall talk again. 927 00:49:21,579 --> 00:49:23,650 Thank you, sir. 928 00:49:23,753 --> 00:49:25,963 Oh, and do thank the rest 929 00:49:26,066 --> 00:49:27,723 of your department for their work on this. 930 00:49:27,826 --> 00:49:29,587 Was there anyone in particular 931 00:49:29,690 --> 00:49:31,969 you wish to commend for their efforts? 932 00:49:34,178 --> 00:49:38,423 [scrubbing] 933 00:49:38,492 --> 00:49:39,977 [door opens] 934 00:49:42,013 --> 00:49:45,741 ♪ 935 00:49:54,129 --> 00:49:55,958 Oh! 936 00:49:56,027 --> 00:49:57,960 You made me jump![chuckling]: Sorry. 937 00:49:58,029 --> 00:49:59,479 What on earth are you doing down here? 938 00:49:59,548 --> 00:50:01,343 Dry your hands and come upstairs. 939 00:50:01,446 --> 00:50:03,103 Whatever for? 940 00:50:03,207 --> 00:50:06,003 There's something I want to show you. 941 00:50:11,042 --> 00:50:15,288 These letters are called vowels. 942 00:50:15,391 --> 00:50:18,118 A, E, I, O, U. 943 00:50:18,222 --> 00:50:19,844 Write them out. 944 00:50:19,947 --> 00:50:24,193 Lizzy...Come on. You can do it. 945 00:50:24,297 --> 00:50:25,229 I won't remember. 946 00:50:25,367 --> 00:50:26,782 Course you will. 947 00:50:26,885 --> 00:50:28,646 You remember far better than I, 948 00:50:28,749 --> 00:50:30,061 even things from my own childhood. 949 00:50:30,165 --> 00:50:32,201 Well, that's because you were so naughty. 950 00:50:32,339 --> 00:50:34,445 [laughs] 951 00:50:34,548 --> 00:50:35,653 Come on. 952 00:50:35,722 --> 00:50:39,691 That's it. 953 00:50:39,795 --> 00:50:43,385 A, E, I, O, U. 954 00:50:47,320 --> 00:50:50,840 [sighs] 63977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.