All language subtitles for Miraculous.Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S05E24.Representation.1080p.Rus.Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,628 In the daytime. I'm Marinette. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,588 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,508 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:09,926 --> 00:00:12,887 'Cause I've got a secret. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,514 Miraculous! Simply the best! 6 00:00:15,766 --> 00:00:18,768 Up to the test when things go wrong! 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,270 Miraculous, the luckiest! 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,857 The power of love, always so strong! 9 00:00:24,941 --> 00:00:30,029 Miraculous! 10 00:00:36,411 --> 00:00:37,536 God save the queen. 11 00:00:37,621 --> 00:00:41,123 Now their mayor has resigned, Parisians are holding a new election. 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,793 Suprisingly, they have a candidate who might go the distance. 13 00:00:43,877 --> 00:00:46,086 Her name is Miss Bustier, a French teacher. 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,588 Like all candidates before, 15 00:00:47,631 --> 00:00:49,840 she will be running against Mr. Armand D'Argencourt. 16 00:00:49,925 --> 00:00:51,592 So good luck to them, and Vive la France. 17 00:00:51,677 --> 00:00:55,220 But the big news is the London arrival of the royal couple of fashion. 18 00:00:55,305 --> 00:00:57,890 Adrien Agreste and his perfect love, Kagami Tsurugi, 19 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 heiress to the Tsurugi Industries. 20 00:00:59,726 --> 00:01:03,520 Did the capital of love eat too many frogs that it let its sweethearts go overseas? 21 00:01:03,605 --> 00:01:04,814 Let's see some pictures. 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,941 Kagami is the greatest love of my life. 23 00:01:07,067 --> 00:01:10,110 You only love once, the first time, and it's forever. 24 00:01:10,570 --> 00:01:12,112 How did I get into this mess? 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,198 By letting your father decide your future, 26 00:01:14,282 --> 00:01:17,534 and selling your life story through a fake narrative, as usual. 27 00:01:18,494 --> 00:01:20,871 Forgive me. That was a bit harsh. 28 00:01:20,956 --> 00:01:23,498 Ever since I became the muse of the Agreste brand 29 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 and Adrien and I fell in love, 30 00:01:25,585 --> 00:01:27,753 my life has been nothing but perfect. 31 00:01:28,463 --> 00:01:29,421 Lies! 32 00:01:44,771 --> 00:01:47,481 I can never seem to go against my father. 33 00:01:47,565 --> 00:01:49,817 But I won't give up my love for Marinette. 34 00:01:49,901 --> 00:01:52,903 I could go see her as often as I want as Astrocat. 35 00:01:52,988 --> 00:01:55,614 And how will you explain this incredible ability of yours, 36 00:01:55,699 --> 00:01:57,658 making the London-Paris trip so often? 37 00:01:57,743 --> 00:01:59,534 Just have to tell her that I'm Cat Noir. 38 00:01:59,619 --> 00:02:00,786 What? You can't. 39 00:02:00,871 --> 00:02:03,914 -Plagg, claws out. -What about your secret identi— 40 00:02:06,251 --> 00:02:07,584 Power up! 41 00:02:17,303 --> 00:02:18,262 Marinette, 42 00:02:18,764 --> 00:02:20,430 are you sure you want to go? 43 00:02:20,556 --> 00:02:23,475 We fought so hard for a happy ending, Tikki. 44 00:02:23,559 --> 00:02:26,687 We have to go to this dance. If only for my friends' sake. 45 00:02:27,022 --> 00:02:29,982 You are so brave. Is there anything I can do? 46 00:02:29,983 --> 00:02:32,359 Do you know a surefire trick to keep from crying? 47 00:02:32,527 --> 00:02:35,612 If I did, I'd use it on myself. 48 00:02:42,037 --> 00:02:44,621 I won’t cry. I won’t cry. 49 00:02:44,706 --> 00:02:46,498 I won't cry. 50 00:02:46,582 --> 00:02:49,168 With a little luck, no one will even notice me. 51 00:02:52,088 --> 00:02:55,632 Give it up for the girl who organized this awesome night with Zoe. 52 00:02:55,717 --> 00:02:58,427 Make some noise for Marinette! 53 00:03:03,433 --> 00:03:07,019 -What if it’s not actually her? -I couldn't believe it either at first. 54 00:03:07,103 --> 00:03:10,064 I'm petrified at the thought of doing something careless again 55 00:03:10,190 --> 00:03:13,442 and losing my miraculous because I won't be focused on my mission. 56 00:03:13,944 --> 00:03:16,486 But it's the only possible explanation. 57 00:03:17,113 --> 00:03:18,530 Do you think she can be trusted? 58 00:03:18,614 --> 00:03:21,283 She's my friend. We don't have a choice. 59 00:03:23,244 --> 00:03:27,206 My mother and Gabriel Agreste will never allow us to love each other freely. 60 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Only Ladybug can help us. 61 00:03:33,671 --> 00:03:35,005 Fold my feathers. 62 00:03:39,094 --> 00:03:40,594 Thank you, Marinette. 63 00:03:40,678 --> 00:03:43,680 Without you, I never would have had the courage to run for mayor. 64 00:03:43,765 --> 00:03:45,182 You're welcome, Miss Bustier. 65 00:03:45,266 --> 00:03:48,477 We've always been an inspiration to you. I mean, the opposite. 66 00:03:48,561 --> 00:03:51,146 She incorporated our ecological proposals in a program. 67 00:03:51,231 --> 00:03:54,399 If Miss Bustier is elected, there'll be more trees and less cars. 68 00:03:54,484 --> 00:03:55,943 The planet will breathe. 69 00:03:56,027 --> 00:03:59,154 I'm happy the planet gets to breathe. Right now, I'm the one who can't breathe. 70 00:03:59,197 --> 00:04:00,030 Adrien! 71 00:04:00,406 --> 00:04:02,366 Are you sure you’re okay, Marinette? 72 00:04:02,450 --> 00:04:04,118 You don't look so good right now. 73 00:04:04,202 --> 00:04:06,370 Me? Not looking good? What are you talking about? 74 00:04:06,454 --> 00:04:07,537 I'm here. Totally here. 75 00:04:07,622 --> 00:04:10,582 I got a bouquet, a crown, a log. And I'm dancing. Whoo-hoo! 76 00:04:10,666 --> 00:04:13,627 Oh, wow. Speaking of which, why don't I go try out that trampoline? 77 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 Hop hop. See ya. 78 00:04:16,047 --> 00:04:17,840 Whoo-hoo! 79 00:04:18,633 --> 00:04:19,925 Oh, Marinette. We did it. 80 00:04:20,010 --> 00:04:22,386 Do you see this? The dance is incredible. 81 00:04:22,428 --> 00:04:25,097 Yes. Yeah. Totally, Zoe. I'll be right back. 82 00:04:28,559 --> 00:04:30,144 -Marinette? -Oh, sorry. 83 00:04:30,228 --> 00:04:32,646 Did you see him? Adrien. He was right there. 84 00:04:32,730 --> 00:04:35,149 -Adrien? But— -Marinette, are you crying? 85 00:04:35,233 --> 00:04:37,317 Who? Me? Of course not. 86 00:04:38,694 --> 00:04:40,112 Adrien! 87 00:04:41,990 --> 00:04:43,740 There's no way. 88 00:04:46,786 --> 00:04:51,456 Hello. You've reached Adrien's voice mail. Leave a message. 89 00:04:57,505 --> 00:05:00,090 Marinette. Stop. You're just hurting yourself. 90 00:05:00,175 --> 00:05:01,466 You know he's in London. 91 00:05:01,551 --> 00:05:02,885 What if he's come home? 92 00:05:02,969 --> 00:05:06,096 What if he disobeyed his father to come and find me? 93 00:05:06,431 --> 00:05:08,974 London isn't that far. We'll find a way to go and visit him. 94 00:05:09,059 --> 00:05:10,851 You have a right to be sad, Marinette. 95 00:05:10,936 --> 00:05:13,728 This is anything but the ending we expected. 96 00:05:13,939 --> 00:05:17,024 I remembered, I forgot a giant cookie that I made for the party. 97 00:05:17,108 --> 00:05:19,860 So, I'm gonna go get it. I'll be right back. 98 00:05:21,779 --> 00:05:24,489 That was the worst lie she's ever fed me. 99 00:05:25,658 --> 00:05:28,285 How could they disappear? 100 00:05:30,080 --> 00:05:33,082 That your son should disobey you, Gabriel. That does not surprise me. 101 00:05:33,166 --> 00:05:35,500 -But my own daughter? Akumatize me! -No. 102 00:05:35,585 --> 00:05:37,044 I'll take care of this. 103 00:05:37,128 --> 00:05:39,922 All I want is for Adrien to be free. 104 00:05:40,006 --> 00:05:42,632 Nathalie, Adrien is no longer in London. 105 00:05:42,717 --> 00:05:43,717 Where is he? 106 00:05:43,801 --> 00:05:45,844 I don't know where he's gone. 107 00:05:45,929 --> 00:05:48,430 But the farther away he is from you, the better. 108 00:05:48,514 --> 00:05:51,433 I was wrong to entrust my son to you. 109 00:05:51,517 --> 00:05:54,853 You are unworthy of upholding the legacy of the Agrestes. 110 00:05:55,063 --> 00:05:58,941 I am his father and I'm the only one my son will obey. 111 00:05:59,025 --> 00:06:01,443 He's bound to escape you someday. 112 00:06:03,196 --> 00:06:09,201 Marinette Dupain-Cheng. Well, I'm sure he went to find her. 113 00:06:21,089 --> 00:06:25,217 I'm going to need your help to find my son, dear Megakuma. 114 00:06:25,301 --> 00:06:28,470 Kaalki, your power is now mine. 115 00:06:28,596 --> 00:06:30,139 Dark wings fall. 116 00:06:35,395 --> 00:06:36,478 My son, 117 00:06:36,562 --> 00:06:39,481 if you no longer respect your father's authority, 118 00:06:39,565 --> 00:06:43,402 then get ready to face that of Nightormentor. 119 00:06:45,989 --> 00:06:50,492 I guess all I have to do to find you is to find her. 120 00:06:50,576 --> 00:06:51,785 Marinette. 121 00:06:55,581 --> 00:06:56,999 Adrien. 122 00:06:57,625 --> 00:06:58,667 Adrien. 123 00:06:58,751 --> 00:07:00,752 Adrien! Adrien! 124 00:07:02,838 --> 00:07:04,214 Wait! 125 00:07:10,180 --> 00:07:11,346 Power down. 126 00:07:12,265 --> 00:07:13,515 Poor Marinette. 127 00:07:13,558 --> 00:07:15,350 She looks so sad. 128 00:07:15,393 --> 00:07:17,144 Hey, guys. 129 00:07:17,895 --> 00:07:19,229 -She's gone. -Huh? 130 00:07:19,314 --> 00:07:21,773 -Marinette. -You can't blame her 131 00:07:21,816 --> 00:07:23,025 for not being in a party mood. 132 00:07:23,068 --> 00:07:24,151 And Adrien, he's our buddy. 133 00:07:24,485 --> 00:07:27,071 Why didn't he tell us anything? We would have helped him. 134 00:07:27,155 --> 00:07:29,573 His father can't have that much control over his life. 135 00:07:31,201 --> 00:07:33,160 Where is Marinette Dupain-Cheng? 136 00:07:33,286 --> 00:07:35,204 Where is my son, Adrien? 137 00:07:35,455 --> 00:07:36,663 Dad? 138 00:07:36,747 --> 00:07:37,872 Mr. Agreste? 139 00:07:37,915 --> 00:07:40,375 No, I am Nightormentor. 140 00:07:40,585 --> 00:07:43,128 And if you don't want me to awaken your worst nightmares, 141 00:07:43,171 --> 00:07:45,505 you'd better answer my questions. 142 00:07:45,548 --> 00:07:47,549 My son is with your friend, isn’t he? 143 00:07:47,592 --> 00:07:48,967 You're protecting them. 144 00:07:49,052 --> 00:07:50,802 Dude, your son is in London. 145 00:07:50,886 --> 00:07:52,221 You sent him there yourself. 146 00:07:52,305 --> 00:07:55,515 And you shouldn't be so proud of what you're doing to your own son. 147 00:07:55,600 --> 00:07:57,434 Need a little parental counseling? 148 00:07:57,477 --> 00:07:59,186 I take counsel from no one. 149 00:07:59,562 --> 00:08:01,688 You, little kitty-- like my son-- 150 00:08:01,772 --> 00:08:05,317 could use a demonstration in how to obey your superior. 151 00:08:05,693 --> 00:08:09,613 Seems to me that it's the father who's in need of a little demonstration right now. 152 00:08:13,368 --> 00:08:15,077 Yeah. Get him, Cat Noir! 153 00:08:26,631 --> 00:08:27,839 What did you do to her? 154 00:08:28,007 --> 00:08:30,425 Her worst nightmare is awakening. 155 00:08:30,510 --> 00:08:33,428 But I can rid her of it if you answer my simple question. 156 00:08:33,513 --> 00:08:35,139 Where are Adrien and Marinette? 157 00:08:35,348 --> 00:08:36,473 Never. 158 00:08:45,441 --> 00:08:47,109 Marinette is not here! 159 00:08:47,193 --> 00:08:51,280 I will free you from your nightmares once I've found my son and your friend. 160 00:08:51,322 --> 00:08:52,822 You really can't be trusted. 161 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 -What kind of father are you? -Voyage. 162 00:08:56,035 --> 00:08:56,451 No! 163 00:08:56,536 --> 00:08:59,621 There’s a 98.9% chance that he went to Marinette Dupain-Cheng's! 164 00:08:59,622 --> 00:09:01,206 Go, Cat Noir! Teach Kim a lesson! 165 00:09:01,541 --> 00:09:03,792 That villain's son and his girlfriend are lucky 166 00:09:03,876 --> 00:09:05,169 to have friends like you. 167 00:09:10,383 --> 00:09:12,509 It's Marinette. Leave a message. Beep. 168 00:09:13,094 --> 00:09:15,053 Maybe the Resistance should get involved. 169 00:09:15,138 --> 00:09:17,013 You're right, Comrade Ketchup. 170 00:09:20,976 --> 00:09:23,353 Hmm. Voyage. 171 00:09:25,815 --> 00:09:28,442 M'Lady, if you're looking for me, I'm at the Dupain-Cheng bakery 172 00:09:28,526 --> 00:09:29,901 with an akumatized villain. 173 00:09:29,985 --> 00:09:34,489 It's time you learn to let your son live his own life, Father. 174 00:09:47,878 --> 00:09:48,795 Sorry. 175 00:10:22,247 --> 00:10:23,913 Adrien. 176 00:10:26,917 --> 00:10:28,752 It's so sad. 177 00:10:29,212 --> 00:10:30,795 The reason we're doing this, Duusu, 178 00:10:30,880 --> 00:10:32,672 is because we're hoping for a happy ending. 179 00:10:32,715 --> 00:10:35,049 Then it's wonderful. 180 00:10:35,134 --> 00:10:36,176 Are you ready? 181 00:10:36,552 --> 00:10:39,137 Duusu, spread my feathers. 182 00:10:46,771 --> 00:10:47,646 Oh, Amok, 183 00:10:47,730 --> 00:10:49,731 let our thirst for truth take shape. 184 00:10:51,234 --> 00:10:55,028 I am giving you life so that you can help us bring the truth to light. 185 00:11:00,785 --> 00:11:01,910 That's enough! 186 00:11:01,952 --> 00:11:05,038 -Leave these school kids alone! -Learn your lesson, Cat Noir, 187 00:11:05,080 --> 00:11:07,582 don't put your nose where it doesn't belong. 188 00:11:07,625 --> 00:11:08,500 On the contrary, 189 00:11:08,584 --> 00:11:11,336 I think you need someone to give you parenting lessons. 190 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 It doesn't seem to be your strong suit. 191 00:11:13,506 --> 00:11:14,798 Silence! 192 00:11:16,842 --> 00:11:18,092 Voyage. 193 00:11:33,734 --> 00:11:35,151 Adrien? 194 00:11:35,236 --> 00:11:36,236 Kagami? 195 00:11:38,406 --> 00:11:39,281 Shh. 196 00:11:41,200 --> 00:11:42,200 Shh. 197 00:11:46,080 --> 00:11:48,957 Once upon a time, in a faraway kingdom, 198 00:11:49,166 --> 00:11:51,710 a queen and a king were expecting a child. 199 00:11:52,211 --> 00:11:53,337 Oh, my queen. 200 00:11:53,463 --> 00:11:55,755 How I look forward to seeing our child. 201 00:11:55,840 --> 00:11:59,676 Thanks to him, our lineage will continue and our family will reign over the kingdom 202 00:11:59,719 --> 00:12:00,844 for eons to come. 203 00:12:01,136 --> 00:12:04,264 But the queen did not give birth to one child 204 00:12:04,724 --> 00:12:06,475 but to two little girls. 205 00:12:06,809 --> 00:12:07,976 Oh, my queen. 206 00:12:08,394 --> 00:12:10,645 Which one should we entrust our kingdom to? 207 00:12:10,730 --> 00:12:13,398 Because she had been born seven seconds earlier, 208 00:12:13,524 --> 00:12:17,486 the king and queen decided to entrust the fate of the kingdom to the firstborn. 209 00:12:20,865 --> 00:12:22,324 Who are you Adrien? 210 00:12:23,451 --> 00:12:26,411 I'm guessing he's avoiding you. You don't seem like a nice father. 211 00:12:26,496 --> 00:12:27,579 Very well. 212 00:12:27,663 --> 00:12:29,539 I'll do away with you first. 213 00:12:29,582 --> 00:12:31,500 And I'll take your Miraculous. 214 00:12:32,502 --> 00:12:35,462 How about you start leaving your son and the girl he loves alone? 215 00:12:41,636 --> 00:12:43,011 Coward. 216 00:12:43,262 --> 00:12:45,847 The king and queen's twins grew up, 217 00:12:45,973 --> 00:12:49,726 each day as different in heart as they were similar in body. 218 00:12:50,395 --> 00:12:52,729 The firstborn, curious and brazen... 219 00:12:52,813 --> 00:12:56,274 ...despised life at court and escaped at every opportunity. 220 00:12:57,151 --> 00:13:00,069 The younger daughter, well-behaved and respectful, 221 00:13:00,154 --> 00:13:03,740 did everything she could to please her parents and stayed quietly in the castle. 222 00:13:04,742 --> 00:13:05,950 Oh, my queen. 223 00:13:06,118 --> 00:13:09,037 Did we entrust our legacy to the right princess? 224 00:13:09,497 --> 00:13:12,541 he will fall in line eventually. 225 00:13:13,000 --> 00:13:15,835 Confident that she would settle down as she matured, 226 00:13:15,920 --> 00:13:19,381 the king and queen allowed the curious princess to leave 227 00:13:19,465 --> 00:13:21,883 to study beyond the sea in another kingdom. 228 00:13:22,009 --> 00:13:26,555 There, she immediately found true love in a humble tailor. 229 00:13:29,058 --> 00:13:30,224 It can't be. 230 00:13:30,351 --> 00:13:33,019 The tailor was making clothes so magnificent 231 00:13:33,062 --> 00:13:36,440 that they,revealed the beauty of the soul of anyone who wore them. 232 00:13:37,274 --> 00:13:41,903 Although it made her parents furious, the curious princess gave up her rank, 233 00:13:41,987 --> 00:13:45,990 her wealth and her kingdom to live a bohemian life with the tailor. 234 00:13:55,000 --> 00:13:56,668 Oh, my humble husband. 235 00:13:56,752 --> 00:14:00,714 We only require a child for our happiness to be complete. 236 00:14:02,800 --> 00:14:06,928 Meanwhile, the good princess, to please her parents, 237 00:14:07,262 --> 00:14:11,265 resigned herself to marry a wealthy, though heartless, lord of war. 238 00:14:11,809 --> 00:14:15,479 The king, the queen and the lord all dreamed of the same thing. 239 00:14:15,688 --> 00:14:20,066 A child for the good princess. An heir for the kingdom. 240 00:14:22,903 --> 00:14:24,404 Adrien! 241 00:14:25,364 --> 00:14:26,615 Adrien! 242 00:14:26,741 --> 00:14:28,950 I don't think I'd like having a father like you. 243 00:14:29,452 --> 00:14:30,619 If I were your father, 244 00:14:30,661 --> 00:14:33,037 I would start by teaching you some manners. 245 00:14:33,914 --> 00:14:35,123 And if I were your son, 246 00:14:35,165 --> 00:14:37,751 I'd tell you you can't always make decisions for people. 247 00:14:37,877 --> 00:14:40,086 That to have a child is to help them blossom, 248 00:14:40,170 --> 00:14:43,131 to grow, to find themselves and to be free! 249 00:14:48,178 --> 00:14:49,137 You're insolent. 250 00:14:49,179 --> 00:14:51,806 You're insolent. Cataclysm. 251 00:14:51,891 --> 00:14:53,767 I feel sorry for your son. 252 00:14:53,851 --> 00:14:56,102 Don't be. He's very happy. 253 00:15:01,692 --> 00:15:05,153 It's time for you to learn to respect adults, child, 254 00:15:05,237 --> 00:15:07,906 and to pay the price for your defiance and disrespect! 255 00:15:07,948 --> 00:15:08,907 No!! 256 00:15:14,955 --> 00:15:16,623 Time was passing. 257 00:15:17,708 --> 00:15:21,085 And neither of the two sisters managed to have a child. 258 00:15:22,087 --> 00:15:25,048 Eventually, with deep sorrow, 259 00:15:25,090 --> 00:15:27,926 the curious princess resigned herself to returning to court 260 00:15:27,927 --> 00:15:31,513 in order to benefit, like her sister, from the best remedies. 261 00:15:32,097 --> 00:15:37,018 But even the best remedies couldn't seem to overcome their curse. 262 00:15:38,479 --> 00:15:42,982 Until one day, the curious princess learned that she was expecting. 263 00:15:43,568 --> 00:15:45,193 She was pregnant. 264 00:15:46,403 --> 00:15:48,905 The lord of war burst out in anger. 265 00:15:48,989 --> 00:15:52,200 It was his wife, the good princess, who deserved to have a child, 266 00:15:52,242 --> 00:15:55,870 not her curious and futile sister who had abandoned her kingdom 267 00:15:55,955 --> 00:15:57,205 for that inferior tailor. 268 00:15:58,082 --> 00:15:59,332 That's unfair. 269 00:15:59,542 --> 00:16:02,376 Why should you be the one who gets to hove a child? 270 00:16:02,587 --> 00:16:04,754 Maybe it's a miracle. 271 00:16:05,464 --> 00:16:07,549 You don't deserve this. 272 00:16:08,258 --> 00:16:11,344 The curious princess felt badly for her twin sister. 273 00:16:11,512 --> 00:16:14,806 So she asked the tailor if he could do something 274 00:16:14,849 --> 00:16:18,852 for the good princess and the lord of war to have a child as well. 275 00:16:20,145 --> 00:16:21,270 After much study, 276 00:16:21,355 --> 00:16:23,481 I have discovered a solution for you and your wife. 277 00:16:23,524 --> 00:16:25,108 But there will be a price to pay. 278 00:16:25,317 --> 00:16:28,152 You will give me your best knight to guard my future son. 279 00:16:28,237 --> 00:16:30,989 In exchange, I will lend you this magic amulet. 280 00:16:31,073 --> 00:16:34,117 It will allow you to give life to your dream and to control it. 281 00:16:34,159 --> 00:16:36,119 Sorcery? Never! 282 00:16:36,537 --> 00:16:39,706 Well, it’s up to you, of course. 283 00:16:46,088 --> 00:16:47,463 [Removed] Oh, feather. 284 00:16:47,548 --> 00:16:51,551 Take shape and give substance to our immense yearning for a child. 285 00:16:52,261 --> 00:16:54,512 His jealousy came to life. 286 00:16:54,847 --> 00:16:57,807 The good princess finally became pregnant. 287 00:16:59,351 --> 00:17:03,772 A few months later, the twin princesses gave birth to two little boys 288 00:17:03,856 --> 00:17:06,024 as similar as their mothers were. 289 00:17:14,659 --> 00:17:15,867 What happened? 290 00:17:15,951 --> 00:17:17,285 What do you think happened? 291 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 It's always the same problem with ill-mannered children. 292 00:17:19,747 --> 00:17:21,998 They can't control their anger. 293 00:17:24,710 --> 00:17:27,211 No. No. No, no, no. 294 00:17:27,296 --> 00:17:29,088 I couldn't have done that. 295 00:17:32,301 --> 00:17:34,468 You can put an end to this nightmare. 296 00:17:34,554 --> 00:17:37,305 All you need to do is give me your miraculous. 297 00:17:37,848 --> 00:17:38,973 Take it. 298 00:17:42,061 --> 00:17:46,314 Some time after his son was born, the lord of war fell ill. 299 00:17:46,607 --> 00:17:47,982 And the weaker he grew, 300 00:17:48,525 --> 00:17:52,320 the more convinced he became that he was paying the price for using magic. 301 00:17:52,655 --> 00:17:54,864 He started to see his child as a monster. 302 00:17:54,949 --> 00:17:57,366 And soon, his fear tarried into hate. 303 00:17:57,409 --> 00:18:00,494 Monster! Monster! Monster! 304 00:18:01,121 --> 00:18:03,539 The miraculous child did not understand. 305 00:18:04,667 --> 00:18:06,584 Why didn't his father love him? 306 00:18:06,669 --> 00:18:08,044 Felix? 307 00:18:08,337 --> 00:18:11,297 And why did he feel obligated to obey all his orders, 308 00:18:11,340 --> 00:18:12,716 no matter how unfair they might be? 309 00:18:12,800 --> 00:18:14,759 Sit. Stand. 310 00:18:14,927 --> 00:18:16,803 Walk. Grab. 311 00:18:16,846 --> 00:18:19,848 And if he became fond of anyone who displeased his father... 312 00:18:20,015 --> 00:18:20,598 No! 313 00:18:20,891 --> 00:18:24,018 ...an order from his father was enough to trouble his feelings. 314 00:18:24,519 --> 00:18:27,438 Monster. Monster. Monster! 315 00:18:30,317 --> 00:18:33,903 The child realized that his life was linked to that ring. 316 00:18:34,613 --> 00:18:37,573 And it was only when his father died that he could recover it 317 00:18:38,117 --> 00:18:40,076 and his freedom along with it. 318 00:18:40,786 --> 00:18:45,081 He understood that the amulet that had allowed his mother to give him life could also take it away. 319 00:18:45,540 --> 00:18:48,752 So he went to the house of the tailor, who had become a prince, to steal the jewel. 320 00:18:48,836 --> 00:18:51,963 But the tailor had become a powerful prince. 321 00:18:52,047 --> 00:18:55,633 The child had to steal other magical amulets that the tailor desired. 322 00:18:55,718 --> 00:18:58,386 Only then was he able to make an exchange. 323 00:18:59,138 --> 00:19:02,140 The day I lost the miraculous... 324 00:19:04,935 --> 00:19:06,978 Why would you be so mean to people? 325 00:19:07,104 --> 00:19:08,604 You look a little stumped. 326 00:19:10,607 --> 00:19:13,484 You miserable brats. Oh. 327 00:19:15,154 --> 00:19:17,613 I will teach you the meaning of the word-- 328 00:19:18,573 --> 00:19:19,657 Cat Noir. 329 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 We need you, buddy. 330 00:19:25,831 --> 00:19:29,542 Given the fact that Ladybug isn’t here, Paris needs you 100%. 331 00:19:31,586 --> 00:19:33,171 Enough. 332 00:19:33,714 --> 00:19:35,214 -Alya! -Alya?! 333 00:19:36,175 --> 00:19:38,051 Insolent children. 334 00:19:43,891 --> 00:19:45,058 Cat Noir! 335 00:19:46,060 --> 00:19:46,768 Well done. 336 00:19:47,311 --> 00:19:50,063 Then the miraculous boy met a girl like him. 337 00:19:50,230 --> 00:19:51,439 They fell in love. 338 00:19:51,565 --> 00:19:54,275 Just like the curious princess and the tailor before them. 339 00:19:54,359 --> 00:19:57,278 They just wanted to be free and to love each other. 340 00:19:57,362 --> 00:20:00,198 But this time, it's the tailor who is trying to stop them. 341 00:20:00,282 --> 00:20:01,825 They could use someone's help. 342 00:20:02,159 --> 00:20:04,118 Someone like Ladybug. 343 00:20:04,203 --> 00:20:06,620 She's the only one who can face the tailor. 344 00:20:07,206 --> 00:20:09,623 'Cause she's the only one who can fix things. 345 00:20:10,084 --> 00:20:10,959 Me? 346 00:20:11,668 --> 00:20:13,419 You know what it’s like to not love the one you want. 347 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 You know what it's like to not love the one you want. 348 00:20:14,504 --> 00:20:17,298 You know what it's like to fight to save the people you love. 349 00:20:17,382 --> 00:20:21,302 You have to lie all the time and never reveal who you really are. 350 00:20:43,826 --> 00:20:45,076 I'll help you. 351 00:20:48,705 --> 00:20:51,875 Will she have the courage to face the father of the boy she loves? 352 00:20:52,251 --> 00:20:54,543 Trust me, nothing will stop her now. 353 00:21:03,804 --> 00:21:05,638 It’s time to drop the masks. 354 00:21:10,185 --> 00:21:11,519 Claws in. 355 00:21:13,063 --> 00:21:14,272 What's happening, Adrien? 356 00:21:14,273 --> 00:21:17,066 Ladybug didn't perform a Miraculous Ladybug. 357 00:21:17,609 --> 00:21:20,028 The nightmare's still here. 358 00:21:20,195 --> 00:21:22,780 That was one sad fairy tale, Marinette. 359 00:21:23,157 --> 00:21:25,950 That's because it's not just a fairy tale, my Tikki. 360 00:21:26,285 --> 00:21:28,202 And it's not finished yet. 361 00:21:31,790 --> 00:21:33,875 Seems like Cat Noir's had a busy night. 362 00:21:33,918 --> 00:21:35,835 Tikki, spots on. 363 00:21:39,256 --> 00:21:40,298 You were right, Plagg. 364 00:21:40,382 --> 00:21:42,550 I can't tell Marinette that I'm Cat Noir. 365 00:21:42,592 --> 00:21:44,802 And I can't disobey my father either. 366 00:21:45,971 --> 00:21:47,221 You saw the result. 367 00:21:48,015 --> 00:21:49,307 I can't stay here. 368 00:21:49,349 --> 00:21:51,017 Plagg, claws out. 369 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 Power up. 370 00:21:58,567 --> 00:22:02,153 That's where you'll find the Megakuma responsible for that jarring nightmare. 371 00:22:02,863 --> 00:22:04,280 "Jarring." Get it? 372 00:22:04,406 --> 00:22:06,574 No more evildoing for you, Megakuma. 373 00:22:10,245 --> 00:22:12,121 Time to de-evilize! 374 00:22:16,168 --> 00:22:17,001 Gotcha. 375 00:22:17,920 --> 00:22:19,462 Bye-bye, little butterfly. 376 00:22:20,839 --> 00:22:22,465 So, did you set it free? 377 00:22:22,841 --> 00:22:25,759 We're such a great team, even when I'm not here. 378 00:22:25,970 --> 00:22:28,429 Now hold out your fist, and let's... 379 00:22:28,555 --> 00:22:29,638 -Pound it. -...pound it. 380 00:22:29,890 --> 00:22:36,145 English Subs By MiraculousTO Subtitling Team www.miraculous.to 381 00:22:37,564 --> 00:22:40,066 Everything is under control, Tsurugi-San. 382 00:22:40,317 --> 00:22:42,693 Our children will no longer escape us. 383 00:22:42,945 --> 00:22:46,405 This means we can launch Operation Perfect Alliance. 384 00:22:46,531 --> 00:22:47,823 Yes. 385 00:22:48,700 --> 00:22:53,579 It's time to put an end to the adventures of Ladybug and Cat Noir. 29156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.