All language subtitles for Menendez.Blood.Brothers.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,322 --> 00:00:22,109 Hamilton... enters... 2 00:00:22,152 --> 00:00:25,721 his parents'... bedroom. 3 00:00:25,764 --> 00:00:30,160 He strangles... his father... 4 00:00:30,204 --> 00:00:32,989 with a razor rope. 5 00:00:34,817 --> 00:00:40,779 His father... falls to the ground... 6 00:00:40,823 --> 00:00:46,481 in a pool of blood... 7 00:00:46,524 --> 00:00:48,613 A razor rope is so... 8 00:00:48,657 --> 00:00:52,008 Yeah, but look- look, here's why he did it. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,793 "Sometimes my father would tell me I was not worthy 10 00:00:54,837 --> 00:00:57,100 "to be his son." 11 00:00:57,144 --> 00:01:00,495 "Nothing I have ever done was good enough for this man." 12 00:01:04,194 --> 00:01:07,110 So am I gonna get a writing credit for being your secretary? 13 00:01:09,634 --> 00:01:12,115 You'll get a special thanks, mom. 14 00:01:12,159 --> 00:01:13,116 You could write about me, you know. 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,813 I used to be pretty exciting. 16 00:01:14,857 --> 00:01:15,771 I know. 17 00:01:15,814 --> 00:01:17,077 You won a beauty pageant. 18 00:01:17,120 --> 00:01:19,427 That's the tip of the iceberg. 19 00:01:19,470 --> 00:01:22,299 I used to hang out with this group of girls called The Party Dolls, 20 00:01:22,343 --> 00:01:24,867 I was gonna be a TV producer... 21 00:01:24,910 --> 00:01:25,650 Right. 22 00:01:25,694 --> 00:01:26,999 I had big dreams. 23 00:01:27,043 --> 00:01:28,653 And? 24 00:01:28,697 --> 00:01:32,614 And I married your father and I changed my life for him. 25 00:01:32,657 --> 00:01:34,964 I became a wife and a mother for him. 26 00:01:35,007 --> 00:01:36,879 I even became a blonde for him. 27 00:01:36,922 --> 00:01:38,707 I wanted to please him. 28 00:01:38,750 --> 00:01:40,187 That's all I've ever wanted. 29 00:01:41,666 --> 00:01:42,972 To please my boys. 30 00:01:43,015 --> 00:01:43,538 Alright. 31 00:01:43,581 --> 00:01:44,843 Ok, alright. 32 00:01:47,019 --> 00:01:49,109 We got six more pages to go. 33 00:01:49,152 --> 00:01:50,588 Ok? 34 00:01:50,632 --> 00:01:51,633 Ok. 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,462 It's disgusting. 36 00:02:11,392 --> 00:02:13,133 NOOOOOO! 37 00:02:16,092 --> 00:02:17,441 José and Kitty Menéndez were gunned down 38 00:02:17,485 --> 00:02:19,051 in their Beverly Hills mansion- 39 00:02:19,095 --> 00:02:20,096 It is one of the most sensational 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,663 criminal cases in the country- 41 00:02:21,706 --> 00:02:23,360 Police are looking for a motive tonight in the murders 42 00:02:23,404 --> 00:02:25,928 of a prominent show business executive and his wife. 43 00:02:25,971 --> 00:02:27,973 They were found just before midnight last night 44 00:02:28,017 --> 00:02:30,498 shot to death in their exclusive Beverly Hills home. 45 00:02:44,512 --> 00:02:45,469 15-30. 46 00:03:06,621 --> 00:03:07,491 30-30. 47 00:03:07,535 --> 00:03:09,058 It's ok, it's ok. 48 00:03:09,101 --> 00:03:10,102 He'll bounce back. 49 00:03:12,279 --> 00:03:13,802 Menéndez men are fighters. 50 00:03:15,325 --> 00:03:17,022 My oldest boy goes to Princeton. 51 00:03:17,066 --> 00:03:18,241 Oh. 52 00:03:18,285 --> 00:03:18,763 I guess success runs in the family. 53 00:03:22,463 --> 00:03:24,334 You like Duran Duran? 54 00:03:24,378 --> 00:03:25,640 Oh, my daughter's obsessed with them. 55 00:03:25,683 --> 00:03:27,816 Your daughter? 56 00:03:27,859 --> 00:03:29,034 You're not old enough to have a daughter. 57 00:03:29,078 --> 00:03:30,166 30-40. 58 00:03:30,210 --> 00:03:31,689 Come on, Erik. You can do it! 59 00:03:34,388 --> 00:03:36,259 I discovered Duran Duran. 60 00:03:36,303 --> 00:03:36,999 Oh. 61 00:03:37,042 --> 00:03:38,000 Yeah. 62 00:03:38,043 --> 00:03:40,176 And The Eurythmics, too. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,134 In fact, Annie Lennox herself said that my boys 64 00:03:42,178 --> 00:03:44,354 are the most adorable boys she's ever seen. 65 00:03:54,190 --> 00:03:54,886 Game. 66 00:03:54,930 --> 00:03:55,670 Set. 67 00:03:55,713 --> 00:03:57,019 Match. 68 00:03:57,062 --> 00:03:59,239 Carson advances, Menéndez eliminated. 69 00:04:01,719 --> 00:04:02,633 Well, I guess you win some, you lose some, huh? 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,579 So Erik. 71 00:04:35,623 --> 00:04:37,233 How many hostages were there 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,844 and what is their only hope for release? 73 00:04:45,850 --> 00:04:47,548 Did you read the paper this morning, Erik? 74 00:04:51,639 --> 00:04:53,336 You guys, the food's getting cold. 75 00:04:53,380 --> 00:04:57,340 Your food is disgusting no matter what its temperature is. 76 00:04:57,384 --> 00:04:58,907 How do you expect to be a business man 77 00:04:58,950 --> 00:05:01,823 if you can't speak intelligently about current events? 78 00:05:01,866 --> 00:05:03,215 I'm not a business man, I'm a- 79 00:05:03,259 --> 00:05:05,130 Well, you certainly aren't a tennis player. 80 00:05:05,174 --> 00:05:06,697 Not anymore. 81 00:05:13,008 --> 00:05:14,357 It says eight Americans are being held. 82 00:05:14,401 --> 00:05:15,619 Mmmhmm. 83 00:05:15,663 --> 00:05:18,796 And uh... 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,755 Reagan won't negotiate with terrorists. 85 00:05:20,798 --> 00:05:23,888 And what is their new hope for release? 86 00:05:23,932 --> 00:05:24,759 José. 87 00:05:24,802 --> 00:05:25,455 Hijo. 88 00:05:25,499 --> 00:05:27,588 I'm helping him. 89 00:05:29,894 --> 00:05:31,853 I'm helping you, Erik. 90 00:05:31,896 --> 00:05:33,681 Hey? 91 00:05:33,724 --> 00:05:35,247 I still can't believe Lucille Ball died. 92 00:05:37,424 --> 00:05:39,556 She'd have been 78 today. 93 00:05:42,124 --> 00:05:44,474 I really did love Lucy. 94 00:06:26,516 --> 00:06:27,387 Erik? 95 00:06:34,089 --> 00:06:35,046 Erik? 96 00:06:37,266 --> 00:06:38,223 Erik. 97 00:06:43,403 --> 00:06:45,013 You know I love you. 98 00:06:53,761 --> 00:06:55,763 There you go. 99 00:06:58,026 --> 00:06:59,201 Erik... 100 00:08:17,018 --> 00:08:18,106 Hey! 101 00:08:18,149 --> 00:08:19,107 I'm back! 102 00:08:26,593 --> 00:08:27,376 Hey! 103 00:08:27,419 --> 00:08:28,203 Ah! 104 00:08:28,246 --> 00:08:30,161 You look different! 105 00:08:30,205 --> 00:08:30,858 Who is she? 106 00:08:31,598 --> 00:08:32,816 Shut up. 107 00:08:32,860 --> 00:08:33,600 Oh what, are you playing the field? Huh? 108 00:08:33,643 --> 00:08:34,383 Stop! 109 00:08:35,819 --> 00:08:36,994 So I'm only back a week before school starts 110 00:08:37,038 --> 00:08:39,301 but that gives me just enough time for- 111 00:08:39,344 --> 00:08:40,258 for me to kick your ass at tennis. 112 00:08:41,695 --> 00:08:42,957 Oh! Yeah right! 113 00:08:43,000 --> 00:08:44,262 Oh, we gotta go see the new Bond, too. 114 00:08:44,306 --> 00:08:45,089 Yeah! 115 00:08:45,133 --> 00:08:46,438 I wanna see that, too. 116 00:08:46,482 --> 00:08:48,832 Or we could all go see When Harry Met Sally. 117 00:08:48,876 --> 00:08:50,834 Uh, you should probably go see that 118 00:08:50,878 --> 00:08:52,488 with your girlfriends, mom. 119 00:08:52,532 --> 00:08:54,403 You know, I've been thinking about the Princeton condo, 120 00:08:54,446 --> 00:08:57,058 Lyle, and I found this incredible floral wallpaper 121 00:08:57,101 --> 00:08:59,016 on the cover of Architectural Digest. 122 00:09:00,931 --> 00:09:02,150 Seriously? 123 00:09:02,193 --> 00:09:03,586 Yeah, for the guest bathroom. 124 00:09:03,630 --> 00:09:05,457 Floral? For the guest bathroom. 125 00:09:08,156 --> 00:09:09,679 Yeah, we'll check it out. 126 00:09:15,250 --> 00:09:16,599 I can still make the team. 127 00:09:16,643 --> 00:09:17,905 If you're not gonna be the best at something 128 00:09:17,948 --> 00:09:19,602 then don't bother doing it at all. 129 00:09:19,646 --> 00:09:21,169 Oh, come on. 130 00:09:21,212 --> 00:09:22,344 It was one tournament. 131 00:09:22,387 --> 00:09:24,302 Stay out of it, Lyle. 132 00:09:24,346 --> 00:09:25,129 Face it, Erik. 133 00:09:25,173 --> 00:09:26,827 You're not good enough. 134 00:09:26,870 --> 00:09:29,090 Now, your mom and I have already discussed it. 135 00:09:29,133 --> 00:09:31,658 Since you're not gonna be trying out for the tennis team 136 00:09:31,701 --> 00:09:34,225 we think you should major in business at UCLA. 137 00:09:34,269 --> 00:09:34,878 Business? 138 00:09:34,922 --> 00:09:35,966 Yeah. 139 00:09:36,010 --> 00:09:37,272 You're smart. 140 00:09:37,315 --> 00:09:38,621 You have a good head on your shoulders. 141 00:09:38,665 --> 00:09:39,579 And you have me. 142 00:09:39,622 --> 00:09:41,145 I can teach you everything. 143 00:09:41,189 --> 00:09:44,409 There's no reason why you can't succeed in business. 144 00:09:44,453 --> 00:09:46,411 And you don't have to live in those stupid dorms. 145 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 Mom, say something. 146 00:09:53,244 --> 00:09:56,334 Sweetie, you'll be closer to me this way. 147 00:09:56,378 --> 00:09:58,380 Lyle's already left us for Princeton. 148 00:09:58,423 --> 00:10:00,251 If you leave, who will I have left? 149 00:10:00,295 --> 00:10:01,992 You see? It's settled. 150 00:10:04,168 --> 00:10:06,431 You stay here and everybody's happy. 151 00:10:44,731 --> 00:10:45,732 It's stupid. 152 00:10:45,775 --> 00:10:47,429 Leave me alone, mom. 153 00:10:47,472 --> 00:10:48,517 You don't need that thing on your head. 154 00:10:48,560 --> 00:10:49,387 Ugh, will you just focus on yourself? 155 00:10:49,431 --> 00:10:50,998 Ok?! 156 00:10:51,041 --> 00:10:52,782 Lay off the booze and spend some time on a treadmill. 157 00:10:52,826 --> 00:10:54,523 I am sick of you being so mean to me. 158 00:10:54,566 --> 00:10:55,089 Stop. 159 00:10:55,132 --> 00:10:55,829 Stop, ok? 160 00:10:55,872 --> 00:10:56,481 I am sick of it! 161 00:10:56,525 --> 00:10:57,918 Mom! Stop! 162 00:10:57,961 --> 00:10:58,919 Lyle! 163 00:11:03,140 --> 00:11:04,794 It's just a hair piece. 164 00:11:07,057 --> 00:11:08,406 He's my son. 165 00:11:08,450 --> 00:11:10,234 He's supposed to love me. 166 00:11:13,455 --> 00:11:15,892 You're my son, you're supposed to love me! 167 00:11:31,038 --> 00:11:33,605 I wish you would have told me about the hair thing. 168 00:11:33,649 --> 00:11:34,781 I wouldn't have cared. 169 00:11:34,824 --> 00:11:36,217 Shut up. 170 00:11:38,654 --> 00:11:40,308 You haven't told me anything about your summer. 171 00:11:40,351 --> 00:11:42,049 What's going on? 172 00:11:42,092 --> 00:11:43,441 You got a girlfriend, or what? 173 00:11:45,400 --> 00:11:46,096 Hmm? 174 00:11:49,491 --> 00:11:51,188 No? 175 00:11:51,232 --> 00:11:53,147 Ok. 176 00:11:53,190 --> 00:11:55,758 It's still happening. 177 00:11:55,802 --> 00:11:57,020 What is? 178 00:11:59,806 --> 00:12:02,286 Dad. 179 00:12:02,330 --> 00:12:04,854 For how long? 180 00:12:04,898 --> 00:12:06,464 It never stopped. 181 00:12:17,867 --> 00:12:21,218 Why didn't you say anything? 182 00:12:21,262 --> 00:12:23,481 I don't know. 183 00:12:23,525 --> 00:12:25,919 Dad said that he would kill me if I told anyone. 184 00:12:25,962 --> 00:12:28,748 I'm not- I'm not anyone, Erik. 185 00:12:31,751 --> 00:12:32,795 I mean, did you- did you tell him to stop? 186 00:12:32,839 --> 00:12:34,318 Did you threaten to tell people? 187 00:12:34,362 --> 00:12:35,145 Did you- 188 00:12:35,189 --> 00:12:35,798 Lyle! Lyle! 189 00:12:35,842 --> 00:12:36,799 What? 190 00:12:38,845 --> 00:12:40,150 I can't. 191 00:12:42,979 --> 00:12:44,241 It's dad. 192 00:12:48,898 --> 00:12:50,987 Hey. 193 00:12:51,031 --> 00:12:52,684 Look at me. 194 00:12:56,079 --> 00:12:57,515 Erik. 195 00:12:58,516 --> 00:12:59,126 Come on, it's me. 196 00:12:59,169 --> 00:13:00,736 Just look at me. 197 00:13:03,870 --> 00:13:07,221 He will never touch you again. 198 00:13:07,264 --> 00:13:08,570 Ok? 199 00:13:10,354 --> 00:13:11,573 I promise. 200 00:13:16,360 --> 00:13:18,014 Erik. 201 00:13:25,587 --> 00:13:28,198 Just get through this day, Kitty. 202 00:13:28,242 --> 00:13:31,462 Tomorrow will be different. 203 00:13:31,506 --> 00:13:34,248 Just get through this day 204 00:13:49,089 --> 00:13:50,699 We need to talk. 205 00:13:50,742 --> 00:13:52,222 I've had a long day, Lyle. 206 00:14:01,623 --> 00:14:03,103 Alright, what is it? 207 00:14:05,018 --> 00:14:07,411 How did you screw up again, this time? 208 00:14:07,455 --> 00:14:09,718 What, did you plagiarize again? 209 00:14:09,761 --> 00:14:12,025 Did you steal from our neighbors again? Huh? 210 00:14:12,068 --> 00:14:16,116 I think that Erik should come to Princeton and live with me. 211 00:14:16,159 --> 00:14:17,378 He's going to UCLA. 212 00:14:17,421 --> 00:14:20,555 Ok, um... 213 00:14:20,598 --> 00:14:26,343 then I can transfer to UCLA and we can live together. 214 00:14:26,387 --> 00:14:29,346 You're getting an Ivy League education. 215 00:14:29,390 --> 00:14:31,087 I'm not gonna let you give that up. 216 00:14:31,131 --> 00:14:33,350 Ok. Um... 217 00:14:35,962 --> 00:14:40,575 look, what I'm trying to say here is... 218 00:14:44,753 --> 00:14:47,277 Erik can't live here anymore. 219 00:14:49,410 --> 00:14:50,628 With you. 220 00:14:59,681 --> 00:15:01,639 Well, that's none of your business, is it? 221 00:15:08,820 --> 00:15:10,300 You will never touch him again. 222 00:15:10,344 --> 00:15:11,823 Shut your mouth! 223 00:15:11,867 --> 00:15:16,654 And if you do everyone will know what you do to him. 224 00:15:16,698 --> 00:15:17,525 SHUT UP! 225 00:15:17,568 --> 00:15:18,874 Just shut your mouth! 226 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 Shut your mouth! 227 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 What you did to both of us! 228 00:16:37,344 --> 00:16:42,914 So you think you've had it tough. Huh? 229 00:16:42,958 --> 00:16:48,877 Growing up in mansions, going to the best schools. 230 00:16:48,920 --> 00:16:51,010 Wearing the best clothes. 231 00:16:54,709 --> 00:16:58,365 You should have seen how I grew up. 232 00:16:58,408 --> 00:17:03,022 Escaping Cuba, leaving my parents behind. 233 00:17:03,065 --> 00:17:05,546 I was just a kid. 234 00:17:05,589 --> 00:17:08,897 Washing dishes for a living. 235 00:17:08,940 --> 00:17:11,508 But I built a career in this country. 236 00:17:11,552 --> 00:17:14,033 I worked hard to build this life, Erik. 237 00:17:14,076 --> 00:17:17,906 For you, for your thankless brother, for all of us! 238 00:17:17,949 --> 00:17:20,648 And I am not gonna let anyone destroy that! 239 00:17:32,442 --> 00:17:37,360 I love you, Erik. 240 00:17:37,404 --> 00:17:40,537 Whatever happens next is your doing. 241 00:17:43,062 --> 00:17:45,325 Remember that. 242 00:18:04,866 --> 00:18:05,823 Hey. 243 00:18:05,867 --> 00:18:08,130 Shh. 244 00:18:08,174 --> 00:18:08,913 It's ok. 245 00:18:08,957 --> 00:18:10,828 No, it's not. 246 00:18:10,872 --> 00:18:11,655 Not ok. 247 00:18:11,699 --> 00:18:12,700 No, it's- he said- 248 00:18:12,743 --> 00:18:13,570 Hey. Hey, shh. 249 00:18:13,614 --> 00:18:16,095 Don't cry, ok? 250 00:18:16,138 --> 00:18:18,314 Don't you dare let him think that you're weak. 251 00:18:20,534 --> 00:18:21,361 It's ok. 252 00:18:24,538 --> 00:18:30,761 He said whatever happens next is my fault. 253 00:18:30,805 --> 00:18:31,588 Why would he say that? 254 00:18:31,632 --> 00:18:32,807 What does he mean? 255 00:18:32,850 --> 00:18:34,156 What's he gonna do? 256 00:18:38,856 --> 00:18:41,859 He would rather kill us than let the world know 257 00:18:41,903 --> 00:18:43,383 who he really is. 258 00:18:47,778 --> 00:18:50,085 They have guns in their bedroom. 259 00:18:50,129 --> 00:18:51,956 Since when? 260 00:18:52,000 --> 00:18:53,306 I don't know. 261 00:18:53,349 --> 00:18:54,872 I just saw them. 262 00:18:59,921 --> 00:19:01,096 Then we'll get our own guns. 263 00:19:49,013 --> 00:19:51,102 Where were you? 264 00:19:51,146 --> 00:19:52,582 The mall. 265 00:19:52,626 --> 00:19:53,583 The plan's changed. 266 00:19:53,627 --> 00:19:55,498 We're going fishing tonight. 267 00:19:55,542 --> 00:19:56,891 What're you talking about? 268 00:19:56,934 --> 00:19:58,109 It's gonna be freezing out there at night. 269 00:19:58,153 --> 00:19:59,023 It's your father's decision. 270 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 He's working late. 271 00:20:05,552 --> 00:20:07,249 No. 272 00:20:07,293 --> 00:20:08,207 They're gonna kill us and they're gonna toss us overboard. 273 00:20:08,250 --> 00:20:09,947 There's gonna be a captain there. 274 00:20:09,991 --> 00:20:11,514 Maybe he's in on it. 275 00:20:37,366 --> 00:20:38,585 Whoo! 276 00:21:07,918 --> 00:21:09,964 We're going to the movies. 277 00:21:10,007 --> 00:21:12,314 You're not going anywhere tonight. 278 00:21:12,358 --> 00:21:13,272 Erik, go to your room. 279 00:21:13,315 --> 00:21:15,056 I need to talk to your brother. 280 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 Don't listen to him. 281 00:21:17,276 --> 00:21:18,320 We're going to the movies. 282 00:21:20,844 --> 00:21:21,802 Lyle, we don't have- 283 00:21:21,845 --> 00:21:23,760 Erik, go to your room! Now! 284 00:21:26,546 --> 00:21:28,765 You think anyone's gonna believe your lies, Lyle? 285 00:21:28,809 --> 00:21:30,637 Hmm? 286 00:21:30,680 --> 00:21:31,899 You're just a spoiled brat. 287 00:21:31,942 --> 00:21:34,815 A petty thief. 288 00:21:34,858 --> 00:21:39,385 But me, I'm a success. 289 00:21:39,428 --> 00:21:41,778 People need me. 290 00:21:41,822 --> 00:21:43,171 You need me. 291 00:21:46,087 --> 00:21:48,045 You wouldn't even exist without me, boy. 292 00:21:50,004 --> 00:21:51,484 What's going on? 293 00:21:51,527 --> 00:21:54,051 You know, people make choices in this life, Lyle. 294 00:21:54,095 --> 00:21:57,098 Erik made his and now you have made yours. 295 00:21:57,141 --> 00:22:01,058 Lyle, you've destroyed this family. 296 00:22:04,845 --> 00:22:08,065 You're not going anywhere tonight! 297 00:22:08,109 --> 00:22:10,546 Do you hear me?! 298 00:22:10,590 --> 00:22:11,721 Lyle! 299 00:22:14,724 --> 00:22:17,597 It's going down. 300 00:22:17,640 --> 00:22:19,860 He's not even letting us leave the house. 301 00:22:19,903 --> 00:22:20,774 We have to do it tonight. 302 00:22:20,817 --> 00:22:23,037 I mean, we have to act now. 303 00:22:29,435 --> 00:22:31,698 Tonight? 304 00:22:31,741 --> 00:22:33,221 What about mom? 305 00:22:33,264 --> 00:22:34,396 We have to tell her to leave, Lyle. 306 00:22:34,440 --> 00:22:36,006 Don't you get it, Erik? 307 00:22:36,050 --> 00:22:38,705 She's just as bad as he is. 308 00:22:38,748 --> 00:22:40,359 She's our mother. 309 00:22:40,402 --> 00:22:42,099 She's supposed to- she's supposed to protect us. 310 00:22:42,143 --> 00:22:43,100 Protect you. 311 00:22:43,144 --> 00:22:44,667 She didn't know. 312 00:22:44,711 --> 00:22:46,365 She couldn't have known. 313 00:22:46,408 --> 00:22:48,628 Open your eyes, Erik. 314 00:22:48,671 --> 00:22:49,846 She's worse. 315 00:22:49,890 --> 00:22:51,370 She just- she looked the other way. 316 00:22:51,413 --> 00:22:54,416 She- she let this happen. 317 00:22:54,460 --> 00:22:56,157 You need to stop being so easy on her. 318 00:22:59,856 --> 00:23:02,424 What if we run away? 319 00:23:02,468 --> 00:23:04,339 He'll find us. 320 00:23:04,383 --> 00:23:06,341 Maybe we could call the police. 321 00:23:06,385 --> 00:23:07,298 And what? 322 00:23:09,605 --> 00:23:10,867 For the rest of our lives be known 323 00:23:10,911 --> 00:23:15,132 as the guys that got molested by their father? 324 00:23:15,176 --> 00:23:16,133 No. 325 00:23:24,533 --> 00:23:26,317 They're gonna kill us, Erik. 326 00:23:29,190 --> 00:23:30,409 Tonight. 327 00:23:31,584 --> 00:23:33,455 It's us or them. 328 00:23:38,765 --> 00:23:39,679 Oh my god. 329 00:24:13,321 --> 00:24:14,453 Nooooooo! 330 00:24:15,149 --> 00:24:15,976 Nooooo!!!!!! 331 00:24:16,019 --> 00:24:17,934 Erik! Shoot her! 332 00:24:17,978 --> 00:24:19,283 Stop, please! 333 00:24:20,154 --> 00:24:22,722 Erik please!!!! 334 00:24:22,765 --> 00:24:23,505 SHOOT HER! 335 00:24:51,577 --> 00:24:52,491 Now what? 336 00:25:09,246 --> 00:25:10,291 We killed them. 337 00:25:11,988 --> 00:25:13,773 We killed them. 338 00:25:13,816 --> 00:25:15,557 911, what's the nature of your emergency? 339 00:25:15,601 --> 00:25:17,385 Somebody killed my parents! 340 00:25:17,428 --> 00:25:18,299 What? Who? 341 00:25:18,342 --> 00:25:20,606 Are they still there? 342 00:25:20,649 --> 00:25:22,042 We killed them. 343 00:25:22,085 --> 00:25:23,609 Erik, stay there! 344 00:25:23,652 --> 00:25:24,610 Were they shot? 345 00:25:24,653 --> 00:25:26,568 Yes. 346 00:25:26,612 --> 00:25:28,918 ERIK! Shut up! 347 00:25:28,962 --> 00:25:30,354 Who shot who? 348 00:25:32,139 --> 00:25:35,316 I... I didn't hear anything, I just- I just came home. 349 00:25:36,404 --> 00:25:39,102 An ambulance is on its way. 350 00:25:39,146 --> 00:25:40,539 Ok. 351 00:25:40,582 --> 00:25:43,150 Ok, I gotta go. 352 00:25:47,023 --> 00:25:47,937 Erik, get up. 353 00:25:47,981 --> 00:25:48,721 It's gonna be ok, alright? 354 00:25:48,764 --> 00:25:49,591 Just listen to me. 355 00:25:49,635 --> 00:25:52,333 We left the house at 8:00. 356 00:25:52,376 --> 00:25:55,597 We went to Santa Monica to see License to Kill. 357 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 Hey. 358 00:25:57,120 --> 00:25:58,818 We went to Santa Monica to see License to Kill 359 00:25:58,861 --> 00:26:00,254 but the lines were too long ok? 360 00:26:00,297 --> 00:26:03,779 So we went to Century City to see Batman instead. 361 00:26:03,823 --> 00:26:08,088 We- we were going to meet a friend and um... 362 00:26:08,131 --> 00:26:12,179 we had to come back home to pick up Erik's ID 363 00:26:12,222 --> 00:26:14,398 and we just walked in and there was smoke everywhere- 364 00:26:14,442 --> 00:26:15,661 Watch your back. Wait. 365 00:26:19,229 --> 00:26:20,013 Wait! 366 00:26:20,056 --> 00:26:20,796 Wait! 367 00:26:20,840 --> 00:26:21,580 Hey, stop! 368 00:26:24,191 --> 00:26:25,845 This is going to ruin them. 369 00:26:28,282 --> 00:26:31,633 Do you have any idea who would want your parents dead? 370 00:26:31,677 --> 00:26:36,551 I know that dad made deals with the mob. 371 00:26:36,595 --> 00:26:38,118 He would make a deal with anybody 372 00:26:38,161 --> 00:26:40,599 if it made him some money. 373 00:26:40,642 --> 00:26:43,166 So, the mob? I don't know. 374 00:26:48,563 --> 00:26:49,564 Can we go? 375 00:26:51,479 --> 00:26:53,176 Can we go home? 376 00:26:53,220 --> 00:26:55,178 You shouldn't go back to the house yet. 377 00:26:55,222 --> 00:26:58,878 Your father's business associates got you a hotel. 378 00:26:58,921 --> 00:27:00,531 We can drop you off there. 379 00:27:23,424 --> 00:27:28,472 I can't tell you how much I miss speaking to my father. 380 00:27:28,516 --> 00:27:32,651 Getting his advice on everything from business to girls. 381 00:27:32,694 --> 00:27:35,175 And my mother, um... 382 00:27:35,218 --> 00:27:39,658 I can't- I can't believe I won't ever hear her voice again. 383 00:27:39,701 --> 00:27:43,444 I didn't know what to write for this. 384 00:27:43,487 --> 00:27:46,055 I couldn't find the right words. 385 00:27:46,099 --> 00:27:50,451 Um... so, uh, I thought my father should have the final word. 386 00:27:50,494 --> 00:27:53,019 He always seemed to like that. 387 00:27:53,062 --> 00:27:56,631 This is from a... a letter he sent me recently 388 00:27:56,675 --> 00:27:58,198 while I was at Princeton. 389 00:27:58,241 --> 00:28:01,114 "I urge you, as you go through life, 390 00:28:01,157 --> 00:28:03,464 "to enjoy the fruits of your work 391 00:28:03,507 --> 00:28:05,945 "and the good fortune of your heritage 392 00:28:05,988 --> 00:28:08,425 "and think of your family, your country, 393 00:28:08,469 --> 00:28:12,429 "and your fellow citizens. 394 00:28:12,473 --> 00:28:14,823 "I believe that both you and Erik can make a difference. 395 00:28:14,867 --> 00:28:16,259 "I believe that you will." 396 00:28:23,005 --> 00:28:24,441 I love you all. 397 00:28:41,328 --> 00:28:44,287 What everyone wants to know is who and why? 398 00:28:44,331 --> 00:28:46,855 José Menéndez was a successful businessman 399 00:28:46,899 --> 00:28:50,946 who had risen through the ranks of the entertainment industry. 400 00:28:50,990 --> 00:28:53,819 Rumors have been swirling about ties to the mob 401 00:28:53,862 --> 00:28:55,951 in a business deal gone bad. 402 00:28:55,995 --> 00:28:58,562 Others believe the murders were ordered by none other 403 00:28:58,606 --> 00:29:00,782 than Fidel Castro. 404 00:29:00,826 --> 00:29:02,392 With no clues or leads, 405 00:29:02,436 --> 00:29:05,178 the police are left scratching their heads. 406 00:29:05,221 --> 00:29:07,006 Lyle. 407 00:29:07,049 --> 00:29:08,834 Don't worry. 408 00:29:08,877 --> 00:29:11,358 I'm in charge now. 409 00:29:11,401 --> 00:29:13,534 Didn't this cost a fortune? 410 00:29:13,577 --> 00:29:15,318 You deserve it, Erik. 411 00:29:57,056 --> 00:30:02,365 So I had dad's computer completely wiped. 412 00:30:02,409 --> 00:30:05,978 If there was a new will it's gone now. 413 00:30:06,021 --> 00:30:07,936 What? 414 00:30:07,980 --> 00:30:10,765 Don't look at me like that. 415 00:30:10,809 --> 00:30:14,638 Hey, the inheritance is the least of what we deserve 416 00:30:14,682 --> 00:30:16,423 after what he did to us. 417 00:30:18,251 --> 00:30:20,862 So how about we start thinking about getting you a new car? 418 00:30:20,906 --> 00:30:21,907 I don't need a new car. 419 00:30:23,299 --> 00:30:23,996 Yeah, sure you do. 420 00:30:24,039 --> 00:30:25,214 Hey, eye on the ball. 421 00:30:29,392 --> 00:30:32,613 I think it's about time I head back to Princeton. 422 00:30:32,656 --> 00:30:34,876 I got this idea for a new business. 423 00:30:34,920 --> 00:30:37,531 It's a restaurant chain. 424 00:30:37,574 --> 00:30:39,141 Can't you do that from here? 425 00:30:39,185 --> 00:30:41,491 I mean, my whole life's out there, you know? 426 00:30:41,535 --> 00:30:46,888 A life I created without them. 427 00:30:46,932 --> 00:30:48,977 Yeah, but... 428 00:30:49,021 --> 00:30:50,457 I'm here. 429 00:30:50,500 --> 00:30:51,893 You're gonna be fine. 430 00:30:51,937 --> 00:30:54,635 Look, dad's gone now, ok? 431 00:30:54,678 --> 00:30:56,158 He can't hurt you anymore. 432 00:30:58,160 --> 00:31:01,947 Plus, grandma's here, 433 00:31:01,990 --> 00:31:04,253 and the police don't suspect us, so... 434 00:31:08,388 --> 00:31:09,911 What? 435 00:31:09,955 --> 00:31:11,478 I miss her. 436 00:31:11,521 --> 00:31:12,261 I miss mom. 437 00:31:12,305 --> 00:31:13,132 I miss both of them. 438 00:31:15,569 --> 00:31:17,919 "Enjoy the fruits of your work 439 00:31:17,963 --> 00:31:22,445 "and the good fortune of your heritage." 440 00:31:22,489 --> 00:31:24,665 As dad would say. 441 00:31:24,708 --> 00:31:27,146 What do you wanna do? 442 00:31:27,189 --> 00:31:28,147 I want to play tennis. 443 00:31:28,190 --> 00:31:29,888 Then play tennis. 444 00:31:29,931 --> 00:31:31,367 But dad said I was... 445 00:31:31,411 --> 00:31:32,803 I wasn't good enough to go pro. 446 00:31:32,847 --> 00:31:34,936 Dad wanted you to be weak. 447 00:31:34,980 --> 00:31:36,938 Look, you can do anything you wanna do. 448 00:31:36,982 --> 00:31:38,200 Anything. 449 00:31:38,244 --> 00:31:40,594 Hire the best coach money can buy. 450 00:31:40,637 --> 00:31:43,249 I mean, you can travel to any tournament. 451 00:31:43,292 --> 00:31:44,467 Alright? 452 00:31:44,511 --> 00:31:45,991 Come on. 453 00:31:50,909 --> 00:31:52,345 I'm very sorry this happened to you, Erik. 454 00:31:52,388 --> 00:31:53,607 I truly am. 455 00:31:56,349 --> 00:31:57,916 I know you're aware I kept your parents updated 456 00:31:57,959 --> 00:32:00,092 about our sessions. 457 00:32:00,135 --> 00:32:03,225 They were very pleased with our progress. 458 00:32:03,269 --> 00:32:06,968 They would want you to continue our therapy, Erik. 459 00:32:07,012 --> 00:32:09,362 And make sure that this... set-back doesn't undo 460 00:32:09,405 --> 00:32:11,494 all the good work that we've done together. 461 00:32:14,889 --> 00:32:17,979 I know we had discussed medication before 462 00:32:18,023 --> 00:32:24,203 and I think perhaps you could use it more than ever now. 463 00:32:24,246 --> 00:32:26,422 There's no shame in taking medication 464 00:32:26,466 --> 00:32:31,950 to help you get through emotional distress, Erik. 465 00:32:31,993 --> 00:32:37,477 Let yourself feel your grief and your pain. 466 00:32:37,520 --> 00:32:40,654 But please, don't feel any shame. 467 00:32:47,356 --> 00:32:48,705 Thank you, Dr. Oziel. 468 00:32:57,801 --> 00:32:59,020 I'm just gonna go up there and get him. 469 00:32:59,064 --> 00:33:01,196 Just give him another minute. 470 00:33:01,240 --> 00:33:02,545 We need him to trust us and talk. 471 00:33:02,589 --> 00:33:04,199 All we have right now is a suspicion. 472 00:33:18,300 --> 00:33:20,128 "This letter is so hard for me to write 473 00:33:20,172 --> 00:33:21,347 "but I hope it helps you understand 474 00:33:21,390 --> 00:33:23,697 "why I can't continue." 475 00:33:23,740 --> 00:33:25,438 I'm sorry. 476 00:33:25,481 --> 00:33:29,572 The only reason I lasted this long was for my children. 477 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 I love them so much. 478 00:33:34,534 --> 00:33:35,926 Erik. 479 00:33:35,970 --> 00:33:36,884 Mr. Menéndez? 480 00:33:36,927 --> 00:33:38,320 Are you ready now? 481 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 Can you answer the question please? 482 00:33:46,894 --> 00:33:49,375 Huh? 483 00:33:49,418 --> 00:33:52,595 I'm sorry, what was the question? 484 00:33:52,639 --> 00:33:55,076 Were you able to find the ticket stubs to Batman? 485 00:34:01,822 --> 00:34:03,867 Have you read this? 486 00:34:03,911 --> 00:34:05,434 No. 487 00:34:05,478 --> 00:34:07,871 "It's a hard thing for Erik and I to decide, 488 00:34:07,915 --> 00:34:11,266 "whether or not we want it to be solved. 489 00:34:11,310 --> 00:34:13,790 "The baton has been passed. 490 00:34:13,834 --> 00:34:16,880 "I feel like I must carry on the burden." 491 00:34:16,924 --> 00:34:18,752 What do you think your brother meant by that? 492 00:34:21,885 --> 00:34:27,195 I- I'm... uh, I think he just feels that he needs 493 00:34:27,239 --> 00:34:29,284 to step into my father's shoes. 494 00:34:32,287 --> 00:34:35,203 Mr. Menéndez, 495 00:34:35,247 --> 00:34:38,685 do you think Lyle could have had a part of this? 496 00:34:38,728 --> 00:34:41,166 You think he could have hired someone to do this? 497 00:34:44,734 --> 00:34:46,171 No. 498 00:34:55,876 --> 00:34:57,530 Erik. 499 00:35:14,895 --> 00:35:17,898 What did I tell you I would do 500 00:35:17,941 --> 00:35:19,247 if you ever run away? 501 00:35:23,077 --> 00:35:26,733 You'd... 502 00:35:26,776 --> 00:35:30,215 hurt me. 503 00:35:30,258 --> 00:35:31,433 Wrong. 504 00:35:34,741 --> 00:35:38,527 I will find you and I will kill you. 505 00:35:53,325 --> 00:35:55,675 She's not real, she's not real, she's not real. 506 00:36:06,816 --> 00:36:08,557 Shouldn't you get that? 507 00:36:08,601 --> 00:36:10,516 What if it's one of your patients? 508 00:36:10,559 --> 00:36:12,082 I'm with one of my patients. 509 00:36:13,432 --> 00:36:14,955 It's probably my wife. 510 00:36:14,998 --> 00:36:18,219 Um, Dr. Oziel, it's Erik. 511 00:36:18,263 --> 00:36:19,568 Can I see you? 512 00:36:19,612 --> 00:36:21,440 Today? 513 00:36:21,483 --> 00:36:24,182 If I- If I tell you something, you can't tell anyone, right? 514 00:36:24,225 --> 00:36:25,226 Like, there's laws or rules- 515 00:36:25,270 --> 00:36:27,010 Erik, you can trust me. 516 00:36:27,054 --> 00:36:28,055 What is it? 517 00:36:30,753 --> 00:36:31,711 We did it. 518 00:36:37,717 --> 00:36:38,892 We... we killed my parents. 519 00:36:43,723 --> 00:36:44,463 Wait. 520 00:36:44,506 --> 00:36:45,377 Who are you calling? 521 00:36:45,420 --> 00:36:46,291 You can't call the police! 522 00:36:46,334 --> 00:36:47,205 You said I could trust you! 523 00:36:47,248 --> 00:36:48,118 I'm calling Lyle. 524 00:36:48,162 --> 00:36:49,337 Lyle, it's Dr. Oziel. 525 00:36:49,381 --> 00:36:50,904 You can't tell anybody! 526 00:36:50,947 --> 00:36:52,645 You need to come back home. 527 00:36:52,688 --> 00:36:55,952 You... he'll kill me. 528 00:36:55,996 --> 00:36:56,997 Please. 529 00:37:03,656 --> 00:37:04,657 Lyle, I'm sorry- 530 00:37:04,700 --> 00:37:06,659 Stop apologizing, Erik. 531 00:37:06,702 --> 00:37:07,268 It's over. 532 00:37:07,312 --> 00:37:09,227 You said it. 533 00:37:09,270 --> 00:37:10,576 Now I have to fix this. 534 00:37:10,619 --> 00:37:11,316 He's my therapist. 535 00:37:11,359 --> 00:37:13,013 I had to tell him. 536 00:37:13,056 --> 00:37:14,014 I couldn't live like this anymore- 537 00:37:14,057 --> 00:37:15,363 Live like what? 538 00:37:15,407 --> 00:37:16,930 Like you had the entire world at your disposal 539 00:37:16,973 --> 00:37:19,411 and no one hurting you anymore? 540 00:37:20,412 --> 00:37:21,326 It's fine. It's fine. 541 00:37:21,369 --> 00:37:22,457 It's fine. It's fine. 542 00:37:22,501 --> 00:37:25,417 Just... let me take care of it. 543 00:37:25,460 --> 00:37:26,418 How? 544 00:37:26,461 --> 00:37:27,767 Just let me do all the talking. 545 00:37:30,857 --> 00:37:32,815 Anything Erik said to you is bound by 546 00:37:32,859 --> 00:37:36,297 client therapist privilege. 547 00:37:36,341 --> 00:37:38,560 You breathe one word of it to anyone, 548 00:37:38,604 --> 00:37:40,780 your license will be revoked. 549 00:37:40,823 --> 00:37:42,651 I'll make sure of it. 550 00:37:42,695 --> 00:37:44,523 And that will just be the beginning. 551 00:37:44,566 --> 00:37:45,611 I can help you and Erik. 552 00:37:45,654 --> 00:37:48,048 We don't need any help. 553 00:37:48,091 --> 00:37:49,484 We're fine. 554 00:37:49,528 --> 00:37:52,313 Erik doesn't look fine to me. 555 00:37:52,357 --> 00:37:57,579 Well, it'll take some time, you know. 556 00:37:57,623 --> 00:38:00,060 You don't understand. 557 00:38:00,103 --> 00:38:03,977 You don't understand what our dad was like. 558 00:38:04,020 --> 00:38:08,329 What he trained us to be. 559 00:38:08,373 --> 00:38:12,594 I mean, if anything he would probably be proud of us 560 00:38:12,638 --> 00:38:13,900 for what we did. 561 00:38:13,943 --> 00:38:14,901 I can't be here. 562 00:38:14,944 --> 00:38:15,597 We killed them- 563 00:38:17,295 --> 00:38:19,384 -because we thought we would eliminate the problem. 564 00:38:19,427 --> 00:38:22,082 Lyle... Lyle... 565 00:38:22,125 --> 00:38:23,823 Now we have another problem. 566 00:38:23,866 --> 00:38:24,650 Lyle? 567 00:38:26,347 --> 00:38:27,653 Lyle, let's go. 568 00:38:30,264 --> 00:38:31,352 Please. 569 00:38:34,616 --> 00:38:36,183 Erik. 570 00:38:36,226 --> 00:38:37,140 Erik! 571 00:38:44,104 --> 00:38:47,020 I'd really like to see you both tomorrow. 572 00:38:47,063 --> 00:38:49,588 I just want to help you heal. 573 00:38:49,631 --> 00:38:51,372 Then stay out of our lives. 574 00:38:51,416 --> 00:38:52,982 Good luck, Dr. Oziel. 575 00:38:57,117 --> 00:38:57,900 I'm sorry, Lyle. 576 00:38:57,944 --> 00:38:58,553 I'm so sorry. 577 00:38:58,597 --> 00:38:59,554 I messed up. 578 00:38:59,598 --> 00:39:00,294 I- I couldn't handle it anymore. 579 00:39:00,338 --> 00:39:00,947 I had to talk to- 580 00:39:00,990 --> 00:39:02,296 Stop, stop, stop. 581 00:39:02,340 --> 00:39:03,297 I'm- I'm the one that should be sorry. 582 00:39:03,341 --> 00:39:04,472 I never should have left you. 583 00:39:04,516 --> 00:39:06,431 We're gonna figure this out, ok? 584 00:39:06,474 --> 00:39:09,347 The most important thing is that we're in this together now. 585 00:39:12,480 --> 00:39:14,177 You're- you're not alone anymore. 586 00:39:27,626 --> 00:39:29,628 I think I'm going crazy, 587 00:39:29,671 --> 00:39:32,544 and I don't know if what I'm seeing is... 588 00:39:32,587 --> 00:39:33,849 was ever real. 589 00:39:33,893 --> 00:39:37,287 It happened, but it's in the past now. 590 00:39:37,331 --> 00:39:38,332 It's over. 591 00:39:38,376 --> 00:39:40,552 The night we killed them 592 00:39:40,595 --> 00:39:42,249 I remember you shot dad in the head- 593 00:39:42,292 --> 00:39:42,902 Don't- 594 00:39:42,945 --> 00:39:43,642 But I killed- 595 00:39:43,685 --> 00:39:44,860 Stop, Erik. 596 00:39:44,904 --> 00:39:45,731 I killed mom, didn't I? 597 00:39:45,774 --> 00:39:47,341 Stop. Just stop. 598 00:39:47,385 --> 00:39:49,430 Don't think about that night. 599 00:39:49,474 --> 00:39:50,431 It's over. 600 00:39:50,475 --> 00:39:52,825 Just think about the future. 601 00:39:52,868 --> 00:39:56,306 Think about tennis. 602 00:39:56,350 --> 00:39:58,047 When are you gonna sign up for a tournament? 603 00:40:08,275 --> 00:40:10,451 We still need to look at your footwork. 604 00:40:10,495 --> 00:40:11,713 But I won. 605 00:40:11,757 --> 00:40:13,019 I kicked his- 606 00:40:13,062 --> 00:40:15,282 You're not paying me to stroke your ego. 607 00:40:15,325 --> 00:40:16,631 Alright. 608 00:40:16,675 --> 00:40:18,677 But you were a beast out there. 609 00:40:18,720 --> 00:40:19,678 Thank you. 610 00:40:19,721 --> 00:40:21,157 It felt good. 611 00:40:21,201 --> 00:40:22,550 Felt really good. 612 00:40:27,642 --> 00:40:29,644 You know, for the first time in my life 613 00:40:29,688 --> 00:40:33,431 I'm really looking forward to the future. 614 00:40:33,474 --> 00:40:35,258 I wanna know why we're not turning them in. 615 00:40:35,302 --> 00:40:37,086 We both heard them confess. 616 00:40:37,130 --> 00:40:39,480 As I explained to you, 617 00:40:39,524 --> 00:40:43,353 we have nothing to gain by turning them in. 618 00:40:43,397 --> 00:40:48,097 But if we don't, well, think of the opportunity. 619 00:40:48,141 --> 00:40:50,926 Ok, I'll go get us some lunch. 620 00:40:50,970 --> 00:40:53,407 Just lie down for a bit. 621 00:40:53,451 --> 00:40:54,843 Think about something else. 622 00:41:05,593 --> 00:41:06,681 Hello? 623 00:41:06,725 --> 00:41:09,162 I need to report a crime. 624 00:41:09,205 --> 00:41:10,642 It's about the Menéndez case. 625 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 I'm starving. 626 00:41:23,568 --> 00:41:25,221 I can cook you lunch. 627 00:41:27,180 --> 00:41:28,007 No, no. 628 00:41:28,050 --> 00:41:28,834 That's ok, grandma. 629 00:41:28,877 --> 00:41:30,270 You go get some rest. 630 00:41:30,313 --> 00:41:31,750 We're going to Cheesecake Factory. 631 00:41:31,793 --> 00:41:32,490 Yeah, ok. 632 00:41:32,533 --> 00:41:33,360 Love cheesecake. 633 00:41:55,164 --> 00:41:56,122 Get out of the car! 634 00:41:56,165 --> 00:41:56,992 What's going on, Lyle? 635 00:41:57,036 --> 00:41:57,906 Get out of the car, now! 636 00:41:57,950 --> 00:41:59,778 Just do what they say, ok? 637 00:41:59,821 --> 00:42:00,822 Ok. 638 00:42:03,999 --> 00:42:05,305 Get down on the ground. 639 00:42:08,743 --> 00:42:10,528 You have the right to remain silent. 640 00:42:10,571 --> 00:42:12,791 Anything you say can and will be used against you 641 00:42:12,834 --> 00:42:14,314 in a court of law. 642 00:42:14,357 --> 00:42:16,534 Today at approximately 1:20pm 643 00:42:16,577 --> 00:42:21,103 Beverly Hills police detectives arrested Joseph Lyle Menéndez, 22, 644 00:42:21,147 --> 00:42:23,802 for the August murders of his mother and father, 645 00:42:23,845 --> 00:42:28,458 Maria Louise "Kitty" Menéndez and José Enriqué Menéndez. 646 00:42:28,502 --> 00:42:31,940 His brother, Erik Galen Menéndez, 19, 647 00:42:31,984 --> 00:42:34,377 also wanted for the same crime, is being sought 648 00:42:34,421 --> 00:42:37,555 and believed to be out of the country. 649 00:42:37,598 --> 00:42:38,730 What? 650 00:42:38,773 --> 00:42:42,647 No... I don't- I don't understand. 651 00:42:46,215 --> 00:42:48,000 I- You know, I- I have to go. 652 00:42:48,043 --> 00:42:48,609 I have to go. 653 00:42:48,653 --> 00:42:49,523 I'm sorry. 654 00:42:49,567 --> 00:42:50,829 I'm so sorry. 655 00:42:50,872 --> 00:42:51,960 I'm sorry. 656 00:42:52,004 --> 00:42:53,179 Grandma. 657 00:43:18,204 --> 00:43:19,335 Erik? 658 00:43:21,686 --> 00:43:22,861 Mom? 659 00:43:25,777 --> 00:43:29,563 I don't know what to do. 660 00:43:29,607 --> 00:43:31,173 My life is over. 661 00:43:33,741 --> 00:43:36,265 Oh, it doesn't have to be. 662 00:43:36,309 --> 00:43:38,703 This is all my fault. 663 00:43:38,746 --> 00:43:42,097 I trusted Dr. Oziel. 664 00:43:42,141 --> 00:43:45,710 I... I trusted him. 665 00:43:45,753 --> 00:43:49,322 And... I'm the reason that Lyle's in jail. 666 00:43:49,365 --> 00:43:52,978 Erik you can still save yourself. 667 00:43:53,021 --> 00:43:54,501 Don't you think there's a reason this happened 668 00:43:54,544 --> 00:43:56,285 while you were out of the country? 669 00:43:58,636 --> 00:44:00,768 I can't. 670 00:44:00,812 --> 00:44:02,770 I can't do that to Lyle. 671 00:44:02,814 --> 00:44:04,772 Your brother takes care of himself. 672 00:44:04,816 --> 00:44:06,295 He's always been that way. 673 00:44:06,339 --> 00:44:08,210 He's like your father. 674 00:44:08,254 --> 00:44:09,516 They always have a solution. 675 00:44:09,559 --> 00:44:10,343 A plan. 676 00:44:10,386 --> 00:44:11,474 That's not true. 677 00:44:11,518 --> 00:44:14,477 Lyle took care of me. 678 00:44:14,521 --> 00:44:15,609 He saved me. 679 00:44:15,653 --> 00:44:17,045 You're too loyal. 680 00:44:17,089 --> 00:44:18,960 Don't make the same mistakes I made. 681 00:44:24,836 --> 00:44:26,533 I'm not like you. 682 00:44:26,576 --> 00:44:27,752 You stayed with him. 683 00:44:31,364 --> 00:44:32,452 Disappear. 684 00:44:32,495 --> 00:44:34,933 Start a new life. 685 00:44:34,976 --> 00:44:36,586 Forget we ever existed. 686 00:44:36,630 --> 00:44:39,459 All of us. 687 00:44:39,502 --> 00:44:42,331 Don't go home, Erik. 688 00:44:54,430 --> 00:44:56,737 You'll regret this decision. 689 00:44:56,781 --> 00:44:58,696 I never had a choice. 690 00:44:58,739 --> 00:45:01,437 You were free. 691 00:45:01,481 --> 00:45:04,136 I wasn't free, mom. 692 00:45:04,179 --> 00:45:05,920 I was never free. 693 00:45:05,964 --> 00:45:07,879 Neither were you. 694 00:45:10,751 --> 00:45:12,144 Welcome home. 695 00:45:20,761 --> 00:45:24,504 Following the surprise arrests of Erik and Lyle Menéndez, 696 00:45:24,547 --> 00:45:27,899 everyone wants to know what motivated these affluent boys 697 00:45:27,942 --> 00:45:30,336 to murder their own parents? 698 00:45:30,379 --> 00:45:31,903 Was it for money? 699 00:45:31,946 --> 00:45:33,556 Shortly after the double homicide 700 00:45:33,600 --> 00:45:36,690 the brothers reportedly went on a shopping spree. 701 00:45:36,734 --> 00:45:37,996 Step forward. 702 00:45:39,911 --> 00:45:41,042 Take your clothes off. 703 00:45:42,957 --> 00:45:43,828 Hurry up. 704 00:45:43,871 --> 00:45:45,003 I don't have all day. 705 00:46:05,458 --> 00:46:07,808 Run your hands through your hair. 706 00:46:07,852 --> 00:46:09,854 Now turn around and show me the backs of your ears. 707 00:46:09,897 --> 00:46:11,681 Now squat. 708 00:46:14,510 --> 00:46:15,729 Squat. 709 00:46:19,298 --> 00:46:21,126 Expose your buttocks. 710 00:46:25,870 --> 00:46:27,697 Cough. 711 00:46:40,058 --> 00:46:45,237 Erik... Erik... 712 00:46:47,630 --> 00:46:51,852 ♪ Beautiful dreamer... 713 00:46:51,896 --> 00:46:56,422 ♪ say unto me... 714 00:46:56,465 --> 00:47:05,474 ♪ starlight and dewdrops are waiting for thee... ♪ 715 00:47:05,518 --> 00:47:12,786 ♪ sounds of the world early that day... ♪ 716 00:47:12,830 --> 00:47:15,963 ♪ lulled by the moonlight 717 00:47:16,007 --> 00:47:21,621 ♪ have all passed away... 718 00:47:21,664 --> 00:47:29,020 ♪ Gone are the cares of life's busy throne, ♪ 719 00:47:29,063 --> 00:47:33,676 ♪ Beautiful dreamer wake up to me. ♪ 720 00:47:36,462 --> 00:47:37,985 Erik. 721 00:47:38,029 --> 00:47:39,378 Hey. 722 00:47:39,421 --> 00:47:40,553 I wasn't sure if you'd come back. 723 00:47:40,596 --> 00:47:41,641 I would never abandon you. 724 00:47:41,684 --> 00:47:42,511 I know, I know. 725 00:47:42,555 --> 00:47:43,382 I just- 726 00:47:43,425 --> 00:47:44,296 We're in this together. 727 00:47:46,472 --> 00:47:47,516 You have nothing to worry about in here, ok? 728 00:47:47,560 --> 00:47:48,778 I'm gonna take care of you. 729 00:47:48,822 --> 00:47:49,910 Good to see you. 730 00:47:51,477 --> 00:47:52,434 Hello? 731 00:47:52,478 --> 00:47:53,392 Hi. 732 00:47:53,435 --> 00:47:55,176 Uh, this is Erik Menéndez. 733 00:47:55,220 --> 00:47:56,917 Is Leslie Abramson there? 734 00:47:56,961 --> 00:47:59,224 This is Leslie. 735 00:47:59,267 --> 00:48:00,965 What can I do for you, Erik? 736 00:48:01,008 --> 00:48:02,401 I need a good lawyer. 737 00:48:04,011 --> 00:48:05,273 Well, I'm a very good lawyer. 738 00:48:09,321 --> 00:48:10,278 Thank you. 739 00:48:12,498 --> 00:48:14,848 Nice to meet you. 740 00:48:14,892 --> 00:48:16,284 I've got good news, kid. 741 00:48:16,328 --> 00:48:17,459 My god! 742 00:48:17,503 --> 00:48:19,940 Are you ok? 743 00:48:19,984 --> 00:48:21,594 Listen, if they're not treating you well 744 00:48:21,637 --> 00:48:24,031 I can speak to the guards. 745 00:48:24,075 --> 00:48:25,250 It's ok. 746 00:48:25,293 --> 00:48:28,122 Um, you said you had good news? 747 00:48:28,166 --> 00:48:30,733 Yeah. Ok, well, your therapist, you know, 748 00:48:30,777 --> 00:48:32,039 the one who betrayed you 749 00:48:32,083 --> 00:48:33,867 and the code of ethics of his profession? 750 00:48:33,911 --> 00:48:35,390 Well, he's been accused by his mistress of drugging 751 00:48:35,434 --> 00:48:37,392 and sexually assaulting her. 752 00:48:37,436 --> 00:48:39,525 Now, I'm gonna fight the use of the tapes he illegally made 753 00:48:39,568 --> 00:48:43,616 of your confession but even if we lose that battle, Erik, 754 00:48:43,659 --> 00:48:46,271 we will win this war because he's their star witness 755 00:48:46,314 --> 00:48:50,144 and I will destroy him. 756 00:48:50,188 --> 00:48:51,711 So there's hope? 757 00:48:51,754 --> 00:48:54,801 There's always hope if I'm on your team. 758 00:48:54,844 --> 00:48:56,846 And Lyle's lawyer? 759 00:48:56,890 --> 00:48:59,153 Pretty good, too. 760 00:48:59,197 --> 00:49:01,851 Ok, Erik. 761 00:49:04,158 --> 00:49:05,943 Why don't you tell me what happened? 762 00:49:12,210 --> 00:49:12,993 Ok. 763 00:49:14,690 --> 00:49:15,474 It's ok. 764 00:49:17,519 --> 00:49:18,956 It's alright. 765 00:49:18,999 --> 00:49:20,609 I don't need anything right now, you know? 766 00:49:20,653 --> 00:49:22,872 I don't need anything other than the time to get those tapes 767 00:49:22,916 --> 00:49:25,745 thrown out because that is all they have. 768 00:49:25,788 --> 00:49:28,095 No tapes, no case. 769 00:49:28,139 --> 00:49:29,618 How long will that take? 770 00:49:29,662 --> 00:49:32,099 Oh, who knows? 771 00:49:32,143 --> 00:49:35,189 It gives us a lot of time to get to know each other. 772 00:49:35,233 --> 00:49:36,451 It's ok. 773 00:50:16,883 --> 00:50:19,451 We lost. 774 00:50:19,494 --> 00:50:22,802 They can't use all the tapes but two of them are theirs. 775 00:50:22,845 --> 00:50:24,934 What about patient therapist privilege? 776 00:50:24,978 --> 00:50:26,806 Well, the state supreme court ruled that Oziel 777 00:50:26,849 --> 00:50:29,243 reasonably felt threatened, which overrode that privilege. 778 00:50:29,287 --> 00:50:30,331 We didn't threaten him! 779 00:50:30,375 --> 00:50:32,420 Erik, they have a case now. 780 00:50:32,464 --> 00:50:33,726 A strong one. 781 00:50:40,515 --> 00:50:41,603 Erik, it's been three years. 782 00:50:41,647 --> 00:50:42,952 You don't trust me yet? 783 00:50:42,996 --> 00:50:44,302 I do, but- 784 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 Ok, well trust me when I tell you the only hope 785 00:50:45,999 --> 00:50:48,741 we have now is motive. 786 00:50:50,699 --> 00:50:56,705 Erik, why did you do it? 787 00:50:58,751 --> 00:50:59,578 Nice. 788 00:51:02,189 --> 00:51:04,452 I wanna tell Leslie. 789 00:51:04,496 --> 00:51:06,106 About what? 790 00:51:06,150 --> 00:51:08,326 Dad. 791 00:51:08,369 --> 00:51:09,588 About what he did to us. 792 00:51:09,631 --> 00:51:10,676 Are you nuts? 793 00:51:10,719 --> 00:51:11,938 We don't have a case. 794 00:51:11,981 --> 00:51:14,071 And they have those tapes. 795 00:51:14,114 --> 00:51:15,681 Do you know what they'll do to us in here if they find out 796 00:51:15,724 --> 00:51:17,509 our dad molested us? 797 00:51:17,552 --> 00:51:19,685 I'm tired of keeping secrets. 798 00:51:19,728 --> 00:51:21,252 I'll tell you what. 799 00:51:21,295 --> 00:51:22,905 You can tell her he beat you up, ok? 800 00:51:22,949 --> 00:51:24,342 Leave out the rest. 801 00:51:24,385 --> 00:51:25,734 The last time you told anyone else the truth 802 00:51:25,778 --> 00:51:28,172 you put us in prison. 803 00:51:30,522 --> 00:51:32,219 I'm not the one who confessed on tape. 804 00:51:32,263 --> 00:51:33,742 That was you. 805 00:52:04,599 --> 00:52:10,170 My... my father, he uh... left me. 806 00:52:10,214 --> 00:52:13,173 Just took off when I was 14 years old. 807 00:52:13,217 --> 00:52:15,219 He didn't say goodbye. 808 00:52:15,262 --> 00:52:17,699 Just left. 809 00:52:17,743 --> 00:52:22,530 Sent a very nice postcard though from Florida. 810 00:52:22,574 --> 00:52:24,402 I still haven't forgiven him. 811 00:52:24,445 --> 00:52:26,882 Those are wounds that linger. 812 00:52:32,279 --> 00:52:35,239 I'm a- I'm a criminal attorney, Erik, but I don't- 813 00:52:35,282 --> 00:52:38,067 I don't see myself as representing criminals. 814 00:52:38,111 --> 00:52:40,592 I- I represent victims. 815 00:52:40,635 --> 00:52:42,855 You know what people are saying about you. 816 00:52:42,898 --> 00:52:44,161 That you did it for the money. 817 00:52:44,204 --> 00:52:45,858 Well, I don't think that. 818 00:52:45,901 --> 00:52:50,210 I have spoken to everyone in your family and not one of them 819 00:52:50,254 --> 00:52:53,082 has a single kind thing to say about your father. 820 00:52:53,126 --> 00:52:54,693 Not even his own mother. 821 00:52:54,736 --> 00:52:55,868 And I get it, ok? 822 00:52:55,911 --> 00:52:57,783 I get that you're protecting him. 823 00:52:57,826 --> 00:53:01,613 I even get that even thought you killed him you still love him. 824 00:53:01,656 --> 00:53:02,831 There's no shame in it. 825 00:53:02,875 --> 00:53:05,399 There's no shame in still loving him. 826 00:53:05,443 --> 00:53:08,141 Or in still being afraid of him. 827 00:53:08,185 --> 00:53:09,142 Tell me, Erik. 828 00:53:09,186 --> 00:53:10,535 Tell me what he did to you. 829 00:53:13,102 --> 00:53:14,278 Come here. 830 00:53:16,628 --> 00:53:18,586 Are you ready to stop being a victim, Erik? 831 00:53:26,812 --> 00:53:27,639 Yeah. 832 00:53:31,512 --> 00:53:32,861 I'm ready. 833 00:53:37,910 --> 00:53:40,434 opening statements today 834 00:53:40,478 --> 00:53:43,132 in the trial of two Beverly Hills brothers accused of 835 00:53:43,176 --> 00:53:45,787 murdering their wealthy parents. 836 00:53:45,831 --> 00:53:47,659 After three years of legal back and forth 837 00:53:47,702 --> 00:53:50,009 the Menéndez brothers are finally headed to court 838 00:53:50,052 --> 00:53:52,881 and there's a very important witness: a camera. 839 00:53:52,925 --> 00:53:54,405 TV cameras in the court 840 00:53:54,448 --> 00:53:56,102 will bring the trial out of the court room 841 00:53:56,145 --> 00:53:58,452 and into the living rooms of the general public. 842 00:53:58,496 --> 00:53:59,453 All rise. 843 00:54:04,719 --> 00:54:05,807 Please be seated. 844 00:54:07,983 --> 00:54:12,031 Lyle and Erik Menéndez are cold-blooded killers. 845 00:54:12,074 --> 00:54:14,338 There were 15 wounds to their parents' bodies. 846 00:54:14,381 --> 00:54:15,948 15. 847 00:54:15,991 --> 00:54:17,993 And two of them were contact wounds. 848 00:54:18,037 --> 00:54:20,996 Shots fired directly at their head. 849 00:54:21,040 --> 00:54:24,043 Erik Menéndez told his therapist, Dr. Oziel, 850 00:54:24,086 --> 00:54:26,219 that he had been disinherited by his father. 851 00:54:26,263 --> 00:54:28,134 Lies and cover-ups. 852 00:54:28,177 --> 00:54:32,051 They even hired a man to wipe their father's computer. 853 00:54:32,094 --> 00:54:33,922 Objection, irrelevant. 854 00:54:33,966 --> 00:54:35,620 I'll allow it. 855 00:54:35,663 --> 00:54:37,491 Erik Menéndez even wrote a screenplay 856 00:54:37,535 --> 00:54:39,928 about a son who kills his father. 857 00:54:39,972 --> 00:54:42,279 Objection, the screenplay in question hasn't been admitted 858 00:54:42,322 --> 00:54:43,758 into evidence. 859 00:54:43,802 --> 00:54:45,238 Sustained. 860 00:54:45,282 --> 00:54:48,589 They purchased Rolex watches, a Porsche, 861 00:54:48,633 --> 00:54:50,548 condos, a restaurant. 862 00:54:50,591 --> 00:54:54,073 It was almost the perfect murder. 863 00:54:54,116 --> 00:54:56,510 Almost. 864 00:54:56,554 --> 00:54:58,469 The real victims in this case 865 00:54:58,512 --> 00:55:01,907 are not José and Kitty Menéndez, 866 00:55:01,950 --> 00:55:05,476 but their sons, Lyle and Erik. 867 00:55:05,519 --> 00:55:09,088 Erik will tell you why he killed his parents. 868 00:55:09,131 --> 00:55:11,960 He will tell you the painful story of his life. 869 00:55:12,004 --> 00:55:15,137 He will tell you how his father, José Menéndez, 870 00:55:15,181 --> 00:55:20,186 groomed him as a child for his own sexual gratification. 871 00:55:20,229 --> 00:55:23,102 He will tell you of repeated acts of forcible 872 00:55:23,145 --> 00:55:26,410 oral copulation, sodomy, and rape. 873 00:55:26,453 --> 00:55:28,325 The Southern California murder trial of Lyle 874 00:55:28,368 --> 00:55:31,458 and Erik Menéndez has taken another strange twist. 875 00:55:31,502 --> 00:55:33,939 The defense now contends the brothers killed their parents 876 00:55:33,982 --> 00:55:37,377 because years of abuse rewired their brains. 877 00:55:37,421 --> 00:55:39,727 Mr. Menéndez used a variety of objects: 878 00:55:39,771 --> 00:55:44,776 needles, wooden implements, knotted ropes, and tacks. 879 00:55:44,819 --> 00:55:47,169 They are calling it the "abuse excuse". 880 00:55:47,213 --> 00:55:49,389 The shocking claim by the defense that the brothers 881 00:55:49,433 --> 00:55:52,174 endured years of physical and emotional abuse 882 00:55:52,218 --> 00:55:53,872 at the hand of their father. 883 00:55:53,915 --> 00:55:56,527 Prosecutors say the brothers acted out of simple greed 884 00:55:56,570 --> 00:55:58,311 for the inheritance. 885 00:55:58,355 --> 00:56:00,531 What the jurors will make of this is anyone's guess. 886 00:56:00,574 --> 00:56:02,184 I do. 887 00:56:02,228 --> 00:56:05,710 Kitty told me she wished her sons had never been born. 888 00:56:05,753 --> 00:56:10,323 She said José only cares for the boys. 889 00:56:10,367 --> 00:56:15,676 We were kids and Lyle told me his father was touching him. 890 00:56:15,720 --> 00:56:18,026 You know, down there. 891 00:56:18,070 --> 00:56:21,421 Lyle said he told his mother but that she didn't believe him. 892 00:56:21,465 --> 00:56:24,163 Erik asked me if my dad ever gave me massages. 893 00:56:24,206 --> 00:56:28,167 And at that point did you know what that meant? 894 00:56:28,210 --> 00:56:30,343 No, I didn't. 895 00:56:30,387 --> 00:56:32,737 At that point I got the feeling that he was actually trying 896 00:56:32,780 --> 00:56:35,217 to find out if any of these massages were normal. 897 00:56:35,261 --> 00:56:38,438 Was there something else he told you about the massages? 898 00:56:38,482 --> 00:56:39,570 Like where they were? 899 00:56:43,138 --> 00:56:44,879 Yes. 900 00:56:44,923 --> 00:56:47,665 He did. 901 00:56:47,708 --> 00:56:50,755 He told me his father was massaging his dick. 902 00:56:54,846 --> 00:56:58,632 He used that word? 903 00:56:58,676 --> 00:57:01,026 Yes, he did. 904 00:57:01,069 --> 00:57:04,682 And I remember very specifically him asking me 905 00:57:04,725 --> 00:57:07,685 to make a promise to him never to reveal that to anybody. 906 00:57:11,428 --> 00:57:13,995 Andy's testimony was good. 907 00:57:14,039 --> 00:57:15,475 Yeah. 908 00:57:15,519 --> 00:57:16,563 But I- I still don't understand why you couldn't 909 00:57:16,607 --> 00:57:19,827 show the jury the letter I wrote him. 910 00:57:19,871 --> 00:57:23,483 The judge said it doesn't necessarily prove sexual abuse 911 00:57:23,527 --> 00:57:25,877 and so he ruled it inadmissible. 912 00:57:25,920 --> 00:57:26,704 Didn't he read it? 913 00:57:26,747 --> 00:57:27,400 Yeah, I know. 914 00:57:27,444 --> 00:57:28,880 Erik, look. 915 00:57:28,923 --> 00:57:29,707 This is- this is a letter written to your cousin 916 00:57:29,750 --> 00:57:31,273 when you were a child. 917 00:57:31,317 --> 00:57:32,710 I mean, as far as I'm concerned this is hard evidence 918 00:57:32,753 --> 00:57:33,493 of the abuse. 919 00:57:41,719 --> 00:57:43,721 "It's still happening, Andy. 920 00:57:43,764 --> 00:57:46,027 "But it's worse for me now. 921 00:57:46,071 --> 00:57:47,464 "I never know when it's going to happen 922 00:57:47,507 --> 00:57:49,248 "and it's driving me crazy." 923 00:57:54,253 --> 00:57:56,908 "Every night I stay up think... 924 00:57:56,951 --> 00:58:00,346 "thinking he might come in. I'm afraid. 925 00:58:00,389 --> 00:58:02,217 "So afraid." 926 00:58:14,229 --> 00:58:16,580 Just wait until they hear my testimony, Erik. 927 00:58:16,623 --> 00:58:20,148 I already know they're gonna eat it up. 928 00:58:20,192 --> 00:58:22,499 There's not gonna be a dry eye in the house. 929 00:58:22,542 --> 00:58:25,240 I told Norma she could call me "Trial Lyle". 930 00:58:25,284 --> 00:58:27,025 Why are you talking to a journalist, Lyle? 931 00:58:27,068 --> 00:58:28,722 What, Norma? 932 00:58:28,766 --> 00:58:30,071 She writes little newsletter, 933 00:58:30,115 --> 00:58:33,988 I wouldn't exactly call her a journalist. 934 00:58:34,032 --> 00:58:36,077 Will you just not worry about anything, ok, 935 00:58:36,121 --> 00:58:37,601 and just let me handle this? 936 00:58:40,517 --> 00:58:43,345 I was talking to Jaime too, and she said she'd testify 937 00:58:43,389 --> 00:58:45,304 that dad made a pass at her, so... 938 00:58:45,347 --> 00:58:46,523 Ain't the truth enough? 939 00:58:49,264 --> 00:58:50,439 Check mate. 940 00:58:53,181 --> 00:58:55,967 Who's your older brother, Erik, hmm? 941 00:58:56,010 --> 00:58:58,273 Who's the one who saved you from dad? 942 00:58:58,317 --> 00:59:00,058 You are. 943 00:59:00,101 --> 00:59:00,667 But- 944 00:59:00,711 --> 00:59:02,800 But what? 945 00:59:02,843 --> 00:59:04,323 Lyle. 946 00:59:09,284 --> 00:59:10,764 You did it, too. 947 00:59:10,808 --> 00:59:12,331 Erik, come here! 948 00:59:14,638 --> 00:59:15,856 What? 949 00:59:15,900 --> 00:59:17,902 Did what? 950 00:59:17,945 --> 00:59:22,384 You took me into the woods and you hurt me. 951 00:59:22,428 --> 00:59:23,734 Just like he did. 952 00:59:35,180 --> 00:59:35,963 Erik. 953 00:59:45,930 --> 00:59:47,975 say when you told her 954 00:59:48,019 --> 00:59:51,631 about what your dad did to you? 955 00:59:51,675 --> 00:59:55,983 She told me that I had to stop it. 956 00:59:56,027 --> 01:00:01,467 And that I was... I was exaggerating. 957 01:00:01,510 --> 01:00:07,081 That my dad has to punish me when I do things wrong. 958 01:00:07,125 --> 01:00:08,648 And um... 959 01:00:12,347 --> 01:00:14,611 she told me he loved me. 960 01:00:14,654 --> 01:00:17,526 And, as a child, did you ever tell anybody else 961 01:00:17,570 --> 01:00:21,182 what had happened with your dad? 962 01:00:21,226 --> 01:00:23,315 No. 963 01:00:23,358 --> 01:00:24,664 Why not? 964 01:00:31,540 --> 01:00:34,761 Because I was afraid. 965 01:00:34,805 --> 01:00:37,590 My dad told me not to. 966 01:00:37,634 --> 01:00:40,375 What did he tell you about telling people? 967 01:00:40,419 --> 01:00:44,162 He told me it was our secret... 968 01:00:47,556 --> 01:00:52,953 and that bad things would happen to me if I told. 969 01:00:52,997 --> 01:00:56,870 I told him I never would. 970 01:00:56,914 --> 01:01:00,700 How old were you when he stopped? 971 01:01:04,748 --> 01:01:06,401 Eight. 972 01:01:06,445 --> 01:01:09,970 So when this was going on between six and eight, 973 01:01:10,014 --> 01:01:12,712 during that time did you ever tell your brother? 974 01:01:12,756 --> 01:01:14,932 No. 975 01:01:14,975 --> 01:01:17,848 Did you do something to your brother? 976 01:01:19,240 --> 01:01:21,852 Yes. 977 01:01:21,895 --> 01:01:23,592 What did you do to your brother? 978 01:01:27,422 --> 01:01:32,079 I took him out to the woods sometimes and... 979 01:01:37,606 --> 01:01:39,696 I would play with Erik in the same way. 980 01:01:44,483 --> 01:01:47,094 I was just doing what my dad taught us to do. 981 01:01:52,186 --> 01:01:53,622 I'm sorry. 982 01:01:53,666 --> 01:01:55,102 I'm so sorry, Erik. 983 01:02:00,847 --> 01:02:02,457 It's gotten to the point where some people will do 984 01:02:02,501 --> 01:02:05,896 just about anything to get into Judge Weisberg's court room 985 01:02:05,939 --> 01:02:09,160 just to see and hear the Menéndez boys- 986 01:02:09,203 --> 01:02:10,639 The Beverly Hills brothers, 987 01:02:10,683 --> 01:02:11,728 who admit to killing their rich parents, 988 01:02:11,771 --> 01:02:13,251 are attracting a following- 989 01:02:13,294 --> 01:02:15,557 Exceeding up to 1,000 letters a week each, 990 01:02:15,601 --> 01:02:17,821 from devoted fans. 991 01:02:17,864 --> 01:02:19,126 Your fan mail, Menéndez. 992 01:02:32,444 --> 01:02:35,360 "Dear Erik, I don't know why I'm writing this letter. 993 01:02:35,403 --> 01:02:37,449 "I watched you listen to your brother's testimony 994 01:02:37,492 --> 01:02:39,886 "and you looked so alone and I just wanted you to know 995 01:02:39,930 --> 01:02:41,192 "that you're not alone." 996 01:02:43,629 --> 01:02:46,414 Her name is Tammi with an "i". 997 01:02:46,458 --> 01:02:47,981 She has pretty handwriting. 998 01:02:50,157 --> 01:02:51,550 She does have nice handwriting. 999 01:02:57,382 --> 01:03:01,603 Grandma, I... I don't want you to come tomorrow. 1000 01:03:01,647 --> 01:03:03,170 The stuff I'm gonna say, it... 1001 01:03:03,214 --> 01:03:04,606 Shh. 1002 01:03:04,650 --> 01:03:05,346 I don't want to hurt you anymore than I have. 1003 01:03:05,390 --> 01:03:05,999 Shh. 1004 01:03:06,043 --> 01:03:07,131 No, no, no. 1005 01:03:07,174 --> 01:03:09,350 You- you don't deserve this. 1006 01:03:09,394 --> 01:03:13,180 I don't care what you say in that court room tomorrow. 1007 01:03:13,224 --> 01:03:14,878 I will be there for you 1008 01:03:14,921 --> 01:03:17,881 and your brother every day no matter what. 1009 01:03:21,710 --> 01:03:26,367 Uh, grandma, Leslie says that um... 1010 01:03:26,411 --> 01:03:29,762 abuse is sometimes a cycle. 1011 01:03:29,806 --> 01:03:34,549 Did something... happen to dad when he was a kid? 1012 01:03:45,604 --> 01:03:51,436 Um, he was unbuckling his pants and he pulled out his penis 1013 01:03:51,479 --> 01:03:55,396 and told me that he wanted me to massage his penis 1014 01:03:55,440 --> 01:03:57,442 with my mouth. 1015 01:03:57,485 --> 01:03:59,705 And did you do that? 1016 01:03:59,748 --> 01:04:01,576 Yes. 1017 01:04:01,620 --> 01:04:06,016 Erik, was this the beginning of what you called "knees"? 1018 01:04:06,059 --> 01:04:07,626 Yes. 1019 01:04:07,669 --> 01:04:11,021 And what happened ultimately in this episode? 1020 01:04:11,064 --> 01:04:14,241 I would give him a m... a massage. 1021 01:04:14,285 --> 01:04:16,287 On my knees. 1022 01:04:16,330 --> 01:04:19,594 Until he started to have an orgasm. 1023 01:04:19,638 --> 01:04:20,900 Had he ever done that before, 1024 01:04:20,944 --> 01:04:25,513 while you were giving him a mouth massage? 1025 01:04:25,557 --> 01:04:29,387 He had done it, just not in my mouth. 1026 01:04:29,430 --> 01:04:32,303 Then I started to pull away as I'd always done 1027 01:04:32,346 --> 01:04:36,437 and he came on a towel or a sheet. 1028 01:04:36,481 --> 01:04:46,012 So... so I started to pull away and he said "no, swallow". 1029 01:04:46,056 --> 01:04:48,101 And he held my head to him. 1030 01:04:48,145 --> 01:04:52,801 And therefore, did he ejaculate in your mouth? 1031 01:04:52,845 --> 01:04:55,717 Yes. 1032 01:04:55,761 --> 01:04:58,633 Did you swallow? 1033 01:04:58,677 --> 01:04:59,808 Partly. 1034 01:05:03,334 --> 01:05:04,944 Partly. 1035 01:05:04,988 --> 01:05:07,425 Did this upset you? 1036 01:05:07,468 --> 01:05:08,339 Yes. 1037 01:05:08,382 --> 01:05:10,080 I was crying. 1038 01:05:10,123 --> 01:05:14,954 And did he say something to you afterward? 1039 01:05:17,000 --> 01:05:19,698 Yes. 1040 01:05:19,741 --> 01:05:24,442 He said "why can't you be like your brother?" 1041 01:05:24,485 --> 01:05:26,574 And what did that mean? 1042 01:05:26,618 --> 01:05:30,883 I just thought it meant why do you have to cry all the time? 1043 01:05:30,927 --> 01:05:32,885 Why can't you be stronger? 1044 01:05:32,929 --> 01:05:35,583 And what happened after? 1045 01:05:35,627 --> 01:05:39,109 I threw up in the bathroom. 1046 01:05:39,152 --> 01:05:42,677 I threw up almost every time that he would... 1047 01:05:42,721 --> 01:05:44,897 come in my mouth. 1048 01:05:44,941 --> 01:05:47,552 Now, how far away from your parents bedroom 1049 01:05:47,595 --> 01:05:50,772 was this bathroom where you were throwing up? 1050 01:05:50,816 --> 01:05:51,643 Eight feet. 1051 01:05:51,686 --> 01:05:53,166 Ten feet. 1052 01:05:53,210 --> 01:05:55,212 And your mother, Erik, when you were throwing up, 1053 01:05:55,255 --> 01:05:56,865 did your mother ever come to you? 1054 01:06:01,087 --> 01:06:02,959 No. 1055 01:06:03,002 --> 01:06:07,006 Did your mother ever do something peculiar 1056 01:06:07,050 --> 01:06:09,356 with respect to your body? 1057 01:06:09,400 --> 01:06:11,228 Yes. 1058 01:06:11,271 --> 01:06:18,539 What was it that your mother started to do? 1059 01:06:18,583 --> 01:06:22,804 She sat by the bed and she'd dig down my pants 1060 01:06:22,848 --> 01:06:24,023 so she could examine me. 1061 01:06:26,939 --> 01:06:29,681 Uh, in my genitals. 1062 01:06:29,724 --> 01:06:32,205 She called it "checking me out". 1063 01:06:32,249 --> 01:06:34,207 She'd say "let me check you out". 1064 01:06:34,251 --> 01:06:35,992 And she'd look at my penis. 1065 01:06:39,778 --> 01:06:42,085 She wouldn't really give me much of a reason about why. 1066 01:06:46,698 --> 01:06:47,742 That's good. 1067 01:06:50,441 --> 01:06:52,921 I checked you out because I wanted to know you were ok. 1068 01:06:52,965 --> 01:06:54,619 Your father had mistresses, 1069 01:06:54,662 --> 01:06:56,795 and who knows what diseases he was bringing home. 1070 01:07:06,413 --> 01:07:08,372 Why didn't you help me? 1071 01:07:08,415 --> 01:07:09,416 I don't know. 1072 01:07:09,460 --> 01:07:10,591 I- I was weak. 1073 01:07:10,635 --> 01:07:12,071 I- I couldn't. 1074 01:07:15,292 --> 01:07:16,815 I can't look at you. 1075 01:07:19,600 --> 01:07:22,212 Just get through this day, Kitty. 1076 01:07:22,255 --> 01:07:25,650 Tomorrow will be different. 1077 01:07:25,693 --> 01:07:28,392 Just get through this day, Kitty. 1078 01:07:28,435 --> 01:07:30,698 Tomorrow will be different. 1079 01:07:33,614 --> 01:07:36,095 That's what I used to tell myself, too. 1080 01:07:43,146 --> 01:07:45,670 But it was never different. 1081 01:07:45,713 --> 01:07:46,932 I'm sorry, Erik. 1082 01:07:46,975 --> 01:07:48,107 I'm so sorry. 1083 01:07:58,857 --> 01:08:03,514 As soon as I started firing I didn't see anyone. 1084 01:08:03,557 --> 01:08:05,559 How can that be? 1085 01:08:05,603 --> 01:08:08,606 Maybe it's because the room was dark? 1086 01:08:08,649 --> 01:08:10,216 There was so much noise. 1087 01:08:12,523 --> 01:08:15,917 So much... fire. 1088 01:08:23,316 --> 01:08:25,318 Maybe I don't want to remember. 1089 01:08:28,060 --> 01:08:30,280 I don't know why. 1090 01:08:30,323 --> 01:08:33,370 But I don't remember what happened that night. 1091 01:08:33,413 --> 01:08:34,980 When I entered that room. 1092 01:08:45,773 --> 01:08:48,820 Erik. 1093 01:08:48,863 --> 01:08:50,691 I don't remember. 1094 01:09:00,571 --> 01:09:02,050 What's wrong, sweetie? 1095 01:09:08,361 --> 01:09:11,408 "Dear Erik, I don't know how to tell you this, Erik, 1096 01:09:11,451 --> 01:09:16,978 "but I found my husband in bed with my daughter. 1097 01:09:17,022 --> 01:09:20,330 "On some subconscious level I always knew. 1098 01:09:20,373 --> 01:09:23,376 "Maybe that's why I empathize with you so much. 1099 01:09:23,420 --> 01:09:27,641 "I hate that people don't believe you." 1100 01:09:27,685 --> 01:09:30,383 I've never even met her. 1101 01:09:30,427 --> 01:09:36,911 All I wanna do is hold her and protect her from her pain. 1102 01:09:36,955 --> 01:09:38,957 Tell her. 1103 01:09:39,000 --> 01:09:41,568 Tell her everything I never told you. 1104 01:09:48,096 --> 01:09:49,924 911, what's the nature of your emergency? 1105 01:09:49,968 --> 01:09:51,404 Someone killed my parents! 1106 01:09:51,448 --> 01:09:52,362 What? Who? 1107 01:09:52,405 --> 01:09:55,060 Are you still there? 1108 01:09:55,103 --> 01:09:57,149 Erik, Erik, stay there! 1109 01:09:57,193 --> 01:10:00,500 Were they shot? 1110 01:10:00,544 --> 01:10:02,502 Erik, shut up! 1111 01:10:02,546 --> 01:10:04,417 Who shot who? 1112 01:10:04,461 --> 01:10:08,987 I- I didn't hear anything, I just came home... 1113 01:10:09,030 --> 01:10:10,206 An ambulance.... 1114 01:10:20,825 --> 01:10:25,395 At the same time you're crying, you're also lying. 1115 01:10:25,438 --> 01:10:28,615 Aren't you? 1116 01:10:28,659 --> 01:10:30,051 Yes. 1117 01:10:30,095 --> 01:10:31,879 You were asked a number of questions 1118 01:10:31,923 --> 01:10:36,014 and you were crying, correct? 1119 01:10:36,057 --> 01:10:38,799 At the same time you were crying you were also lying, correct? 1120 01:10:38,843 --> 01:10:40,366 Correct. 1121 01:10:40,410 --> 01:10:45,371 You learned to lie as a child, didn't you? 1122 01:10:45,415 --> 01:10:49,462 I would... I would say I did. 1123 01:10:49,506 --> 01:10:53,945 And you almost didn't get caught in this case. 1124 01:10:53,988 --> 01:10:58,471 You know, you characterize it in that way 1125 01:10:58,515 --> 01:11:03,171 and you think it's funny but... 1126 01:11:03,215 --> 01:11:07,306 in some ways, in getting arrested, 1127 01:11:07,350 --> 01:11:10,831 and for my brother, in some ways is a relief 1128 01:11:10,875 --> 01:11:17,229 and the changes that have happened are a relief. 1129 01:11:17,273 --> 01:11:20,232 If the defendants had come from a poor background, 1130 01:11:20,276 --> 01:11:24,976 if they had come from South Central Los Angeles, 1131 01:11:25,019 --> 01:11:26,325 you would have no trouble 1132 01:11:26,369 --> 01:11:28,284 finding them capable of violence, 1133 01:11:28,327 --> 01:11:31,809 and yet if they had come from South Central Los Angeles 1134 01:11:31,852 --> 01:11:36,857 would they have had daddy's money to make up this defense? 1135 01:11:36,901 --> 01:11:38,206 Look at the defendants. 1136 01:11:40,165 --> 01:11:43,081 Look at their crimes. 1137 01:11:43,124 --> 01:11:48,086 José and Kitty were cold-bloodedly slaughtered 1138 01:11:48,129 --> 01:11:50,697 by their two sons. 1139 01:11:50,741 --> 01:11:54,788 This is the woman who gave birth to them. 1140 01:11:54,832 --> 01:11:58,401 This is what they did to their mother. 1141 01:11:59,576 --> 01:12:01,360 Noooooo! 1142 01:12:01,404 --> 01:12:02,405 No! 1143 01:12:02,448 --> 01:12:04,407 Erik, shoot her! 1144 01:12:04,450 --> 01:12:05,843 Erik, please! 1145 01:12:05,886 --> 01:12:07,018 Erik, please! 1146 01:12:07,061 --> 01:12:07,888 SHOOT HER! 1147 01:12:13,198 --> 01:12:16,244 This? 1148 01:12:16,288 --> 01:12:20,814 This is what José Menéndez did to his child. 1149 01:12:20,858 --> 01:12:26,037 This is the kind of daily abuse Erik Menéndez 1150 01:12:26,080 --> 01:12:31,999 was subjected to from the time he was six years old. 1151 01:12:32,043 --> 01:12:34,741 Ask yourself, how would you respond to a lifetime 1152 01:12:34,785 --> 01:12:37,483 of this kind of abuse? 1153 01:12:37,527 --> 01:12:40,225 What would it drive you to do? 1154 01:12:44,142 --> 01:12:47,406 There really is good and evil in this world. 1155 01:12:47,450 --> 01:12:49,843 Erik Menéndez? 1156 01:12:49,887 --> 01:12:54,065 He's a good person who did a bad thing and you cannot- 1157 01:12:54,108 --> 01:12:57,024 you cannot judge the sinner by the sin alone. 1158 01:13:01,638 --> 01:13:08,645 I'm going to ask you to base your decision on common sense. 1159 01:13:08,688 --> 01:13:12,823 We've heard hours of graphic testimony from Erik Menéndez 1160 01:13:12,866 --> 01:13:18,524 and there's a common sense explanation for it. 1161 01:13:18,568 --> 01:13:24,182 Erik Menéndez is a homosexual. 1162 01:13:26,663 --> 01:13:28,404 Now, if the defendant 1163 01:13:28,447 --> 01:13:34,061 were engaging in consensual homosexual sex, 1164 01:13:34,105 --> 01:13:35,802 wouldn't that explain how he could describe 1165 01:13:35,846 --> 01:13:38,718 such graphic sexual encounters with his father? 1166 01:13:41,417 --> 01:13:43,897 In Los Angeles, two juries resume deliberations tomorrow 1167 01:13:43,941 --> 01:13:46,204 in the highly-publicized trial of the Menéndez- 1168 01:13:46,247 --> 01:13:47,640 Two Los Angeles Juries are deliberating the fate 1169 01:13:47,684 --> 01:13:50,121 of the Menéndez brothers who admit they shot 1170 01:13:50,164 --> 01:13:52,776 their wealthy parents to death in 1989. 1171 01:13:52,819 --> 01:13:54,386 ... like a Hollywood melodrama, 1172 01:13:54,430 --> 01:13:57,041 but the real life murder trial of Eric and Lyle Menéndez 1173 01:13:57,084 --> 01:14:00,044 is still without an ending this morning. 1174 01:14:00,087 --> 01:14:02,786 It's so obvious that Erik's a pansy. 1175 01:14:02,829 --> 01:14:04,265 How is it obvious? 1176 01:14:04,309 --> 01:14:06,616 Come on. Look at him. 1177 01:14:06,659 --> 01:14:08,444 The guy was sleeping with his brother. 1178 01:14:08,487 --> 01:14:10,228 Lyle wasn't sleeping with Erik. 1179 01:14:10,271 --> 01:14:12,099 He was repeating a pattern of behavior he learned 1180 01:14:12,143 --> 01:14:13,927 from his abusive father. 1181 01:14:13,971 --> 01:14:15,363 "Pattern of behavior". 1182 01:14:15,407 --> 01:14:17,235 Ok, if two dudes are doing it, they're queers. 1183 01:14:17,278 --> 01:14:18,541 Simple as that. 1184 01:14:18,584 --> 01:14:19,672 So let me get this straight. 1185 01:14:20,673 --> 01:14:21,979 Straight. 1186 01:14:22,022 --> 01:14:24,329 By your logic, if a boy is being molested 1187 01:14:24,372 --> 01:14:26,549 by his father then he's gay? 1188 01:14:26,592 --> 01:14:30,378 Ok, no, that's not what I meant, but once he turns 18 1189 01:14:30,422 --> 01:14:32,032 if he keeps doing it with his dad then yeah. 1190 01:14:32,076 --> 01:14:33,512 Definitely gay. 1191 01:14:33,556 --> 01:14:35,296 Ok. 1192 01:14:35,340 --> 01:14:39,518 By show of hands, how many think that Erik and Lyle lied 1193 01:14:39,562 --> 01:14:41,651 about the bulk of their testimony? 1194 01:15:00,713 --> 01:15:03,455 "I know this sounds silly but with the trial about to be over 1195 01:15:03,499 --> 01:15:05,022 "I'm going to miss seeing you. 1196 01:15:05,065 --> 01:15:07,241 "I have a dream that next week you'll be released 1197 01:15:07,285 --> 01:15:10,897 "and you'll come to Minnesota to see me." 1198 01:15:10,941 --> 01:15:12,508 I have to go. 1199 01:15:12,551 --> 01:15:13,726 Can I have Tammi's letter? 1200 01:15:16,294 --> 01:15:17,251 What, mom? 1201 01:15:17,295 --> 01:15:18,818 Nothing. 1202 01:15:18,862 --> 01:15:21,255 I'm just glad to see you like a girl. 1203 01:15:21,299 --> 01:15:23,867 I never thought you'd have a normal relationship. 1204 01:15:23,910 --> 01:15:26,913 Well, she's a married woman in Minnesota 1205 01:15:26,957 --> 01:15:30,003 and I'm in jail. 1206 01:15:30,047 --> 01:15:32,571 Hardly normal. 1207 01:15:32,615 --> 01:15:34,094 Well, it's a step in the right direction. 1208 01:15:39,143 --> 01:15:40,448 For good luck. 1209 01:15:43,190 --> 01:15:44,670 After four weeks of deliberations, 1210 01:15:44,714 --> 01:15:46,498 has the jury finally reached a verdict? 1211 01:15:50,676 --> 01:15:54,332 The court finds based upon the statement of the foreman 1212 01:15:54,375 --> 01:16:00,904 and all the jurors that the um... jury is hopelessly deadlocked 1213 01:16:00,947 --> 01:16:02,775 and declares a mis-trial in this matter. 1214 01:16:08,389 --> 01:16:10,348 This is great news. 1215 01:16:10,391 --> 01:16:12,132 Is it? 1216 01:16:12,176 --> 01:16:13,264 Doesn't this mean we have to do all of this all over again? 1217 01:16:13,307 --> 01:16:14,570 It's ok. 1218 01:16:14,613 --> 01:16:16,746 We're out of the woods, kid. 1219 01:16:16,789 --> 01:16:18,922 Gil Garcetti is the district attorney in Los Angeles 1220 01:16:18,965 --> 01:16:21,011 and that's where he is this morning. 1221 01:16:21,054 --> 01:16:23,404 With only five of Erik's jurors and three of Lyle's jurors 1222 01:16:23,448 --> 01:16:25,624 voting for first degree murder, 1223 01:16:25,668 --> 01:16:27,365 why do you want to re-try this case? 1224 01:16:27,408 --> 01:16:29,019 Very simply 1225 01:16:29,062 --> 01:16:30,455 I have a professional and ethical responsibility 1226 01:16:30,498 --> 01:16:32,152 to seek justice. 1227 01:16:32,196 --> 01:16:35,286 And in this case you had two cold-blooded, 1228 01:16:35,329 --> 01:16:38,289 willful, premeditated, deliberate murders. 1229 01:16:38,332 --> 01:16:41,379 A mother and father, by their sons. 1230 01:16:41,422 --> 01:16:44,208 Justice deserves that I go forward and seek 1231 01:16:44,251 --> 01:16:45,644 first degree murder 1232 01:16:45,688 --> 01:16:49,039 because indeed that's what these murders were. 1233 01:16:54,087 --> 01:16:57,613 Ok. 1234 01:16:57,656 --> 01:17:00,050 Here we go again, kid. 1235 01:17:00,093 --> 01:17:01,225 We have a lot of work to do- 1236 01:17:01,268 --> 01:17:02,487 Leslie, I can't. 1237 01:17:02,530 --> 01:17:03,488 I can't. 1238 01:17:03,531 --> 01:17:04,445 I can't afford you anymore. 1239 01:17:04,489 --> 01:17:05,664 I told you, the money is gone. 1240 01:17:05,708 --> 01:17:06,883 Shut up. Shut up. 1241 01:17:06,926 --> 01:17:09,712 Listen, I'm never gonna abandon you, ok? 1242 01:17:09,755 --> 01:17:11,888 I have way bigger problems than a pay cut. 1243 01:17:11,931 --> 01:17:13,193 A big pay cut. 1244 01:17:15,456 --> 01:17:17,110 Yeah, well, money doesn't buy happiness, right? 1245 01:17:18,895 --> 01:17:20,287 Ok. 1246 01:17:20,331 --> 01:17:21,941 This is gonna be a very different trial. 1247 01:17:21,985 --> 01:17:22,725 Less theatre. 1248 01:17:22,768 --> 01:17:24,335 More justice. 1249 01:17:24,378 --> 01:17:25,989 And I'm not allowing any cameras in that court room. 1250 01:17:26,032 --> 01:17:27,164 Good. 1251 01:17:27,207 --> 01:17:28,731 The media was just a distraction. 1252 01:17:28,774 --> 01:17:31,472 I'm glad you approve, Ms. Abramson. 1253 01:17:31,516 --> 01:17:34,127 I've also decided that all testimony regarding the abuse 1254 01:17:34,171 --> 01:17:36,695 will be inadmissible except for the defendants. 1255 01:17:36,739 --> 01:17:38,001 What? 1256 01:17:38,044 --> 01:17:40,656 What- how- how is that justice? 1257 01:17:40,699 --> 01:17:42,832 Ms. Abramson, you are presenting a case 1258 01:17:42,875 --> 01:17:45,399 based on battered women syndrome. 1259 01:17:45,443 --> 01:17:47,010 The defendants are men. 1260 01:17:47,053 --> 01:17:49,534 With- judge, with all due respect 1261 01:17:49,577 --> 01:17:51,231 they were battered people! 1262 01:17:51,275 --> 01:17:53,103 They were battered! 1263 01:17:53,146 --> 01:17:57,020 You can't be a battered woman, Ms. Abramson, if you're a man. 1264 01:18:03,069 --> 01:18:04,723 I don't understand. 1265 01:18:04,767 --> 01:18:07,683 It means the jury won't hear from your cousins or your aunt 1266 01:18:07,726 --> 01:18:10,250 or anyone else who corroborated your father's abuse. 1267 01:18:10,294 --> 01:18:11,730 I just don't know. 1268 01:18:11,774 --> 01:18:13,079 I don't know what happened to Weisburg, you know? 1269 01:18:13,123 --> 01:18:14,472 He used to be fair. 1270 01:18:14,515 --> 01:18:16,561 He was humorless but fair. 1271 01:18:16,604 --> 01:18:18,737 Rodney King, that must have really done him in, you know? 1272 01:18:18,781 --> 01:18:22,262 When you preside over a big case like that that goes bust, 1273 01:18:22,306 --> 01:18:23,568 well you just don't want to lose another one 1274 01:18:23,611 --> 01:18:25,439 and that's exactly what's happening, Erik. 1275 01:18:25,483 --> 01:18:27,180 Alright? 1276 01:18:27,224 --> 01:18:29,139 He's just- he's just handing... handing Garcetti a re-election, 1277 01:18:29,182 --> 01:18:30,836 'cause I'll tell you something, 1278 01:18:30,880 --> 01:18:33,752 that man would not be re-elected unless he puts you behind bars. 1279 01:18:33,796 --> 01:18:36,450 I'm sorry Erik, I'm really sorry. 1280 01:18:36,494 --> 01:18:40,628 You deserve better than to be a pawn in a political game. 1281 01:18:40,672 --> 01:18:43,588 There's uh... there's something else. 1282 01:18:48,549 --> 01:18:51,727 Norma Novelli, Lyle's girlfriend, 1283 01:18:51,770 --> 01:18:54,425 she taped all their conversations Erik. 1284 01:18:54,468 --> 01:18:56,427 She's publishing it as a book. 1285 01:18:56,470 --> 01:18:59,169 He tried to get her to corrupt a witness and uh, 1286 01:18:59,212 --> 01:19:02,650 he just doesn't come off looking that great. 1287 01:19:02,694 --> 01:19:05,001 He can't testify anymore. 1288 01:19:05,044 --> 01:19:09,919 And no one in your family can testify about the abuse. 1289 01:19:09,962 --> 01:19:11,834 You're... you're on your own this time. 1290 01:19:16,447 --> 01:19:17,665 Calm down, Erik. 1291 01:19:21,452 --> 01:19:24,107 You destroyed our case, Lyle. 1292 01:19:24,150 --> 01:19:25,891 Why did you talk to Norma? 1293 01:19:25,935 --> 01:19:27,850 How is it any different than you talking to Tammi? 1294 01:19:27,893 --> 01:19:28,807 Every other day. 1295 01:19:28,851 --> 01:19:31,244 The difference is I trust Tammi. 1296 01:19:31,288 --> 01:19:32,071 I think I might even- 1297 01:19:32,115 --> 01:19:33,377 What, love her? 1298 01:19:34,857 --> 01:19:36,467 If she cares about you so much, huh? 1299 01:19:36,510 --> 01:19:38,164 How come she hasn't come to visit you here yet? 1300 01:19:38,208 --> 01:19:39,862 Hmm? 1301 01:19:39,905 --> 01:19:41,820 For all you know she's some old creepy dude somewhere. 1302 01:19:41,864 --> 01:19:43,256 You don't even know if she's real. 1303 01:19:43,300 --> 01:19:44,736 You asked people to lie. 1304 01:19:44,780 --> 01:19:46,346 Yeah, for us, Erik. 1305 01:19:46,390 --> 01:19:47,434 For us. 1306 01:19:47,478 --> 01:19:49,349 To try to help our case. 1307 01:19:49,393 --> 01:19:50,829 Well, you didn't. 1308 01:19:50,873 --> 01:19:52,222 Hey. 1309 01:19:52,265 --> 01:19:54,572 Who do you trust? 1310 01:19:54,615 --> 01:19:56,443 Leslie or me? 1311 01:19:56,487 --> 01:19:59,533 Who's the one that saved you from dad, Erik? 1312 01:19:59,577 --> 01:20:01,797 From mom? 1313 01:20:01,840 --> 01:20:03,886 Shoot her! 1314 01:20:03,929 --> 01:20:05,975 SHOOT HER! 1315 01:20:07,890 --> 01:20:09,630 Erik, please! 1316 01:20:19,858 --> 01:20:21,425 I didn't kill her. 1317 01:20:21,468 --> 01:20:23,862 You did. 1318 01:20:23,906 --> 01:20:26,125 I was just doing what you wanted me to do. 1319 01:20:26,169 --> 01:20:27,866 I saved you. 1320 01:20:27,910 --> 01:20:28,693 Hey! 1321 01:20:38,268 --> 01:20:40,923 Don't you see, Lyle? 1322 01:20:40,966 --> 01:20:43,273 We did what dad wanted. 1323 01:20:43,316 --> 01:20:44,230 He would have been proud of us. 1324 01:20:44,274 --> 01:20:45,797 You said so yourself. 1325 01:20:45,841 --> 01:20:49,409 He set us up to do this. 1326 01:20:49,453 --> 01:20:52,238 We didn't end his life. 1327 01:20:52,282 --> 01:20:53,979 We destroyed our own. 1328 01:21:34,759 --> 01:21:39,546 I told you not to tell anyone. 1329 01:21:39,590 --> 01:21:41,461 Who's gonna protect you now? 1330 01:21:41,505 --> 01:21:43,550 Huh? 1331 01:21:43,594 --> 01:21:44,464 Who's gonna protect you now? 1332 01:21:44,508 --> 01:21:45,204 No! 1333 01:21:45,248 --> 01:21:46,205 No! 1334 01:21:46,249 --> 01:21:46,858 Who's gonna protect you now? 1335 01:21:49,992 --> 01:21:50,906 Earthquake! 1336 01:21:50,949 --> 01:21:52,820 Everybody down! 1337 01:22:04,267 --> 01:22:06,312 They have been saying for years they did it. 1338 01:22:06,356 --> 01:22:08,053 The argument was the reason. 1339 01:22:08,097 --> 01:22:09,315 In their first trial, 1340 01:22:09,359 --> 01:22:11,665 jurors didn't quite know who to believe, 1341 01:22:11,709 --> 01:22:13,624 but a second jury has had no problem. 1342 01:22:18,368 --> 01:22:22,328 We the jury in the above and entitled action find the defendant 1343 01:22:22,372 --> 01:22:25,984 Joseph Lyle Menéndez guilty of murder. 1344 01:22:26,028 --> 01:22:29,466 We find the murder to be in the first degree. 1345 01:22:29,509 --> 01:22:32,860 We the jury in the above and entitled action find the defendant 1346 01:22:32,904 --> 01:22:36,386 Erik Galen Menéndez guilty of murder. 1347 01:22:36,429 --> 01:22:38,388 We find the murder to be in the first degree. 1348 01:22:48,180 --> 01:22:49,747 I love you. 1349 01:22:49,790 --> 01:22:50,966 Can we appeal? 1350 01:22:51,009 --> 01:22:53,229 There's no point, grandma. 1351 01:22:53,272 --> 01:22:55,274 We're spending the rest of our lives in prison. 1352 01:23:02,238 --> 01:23:03,543 Here. 1353 01:23:03,587 --> 01:23:04,980 Tell me what you think. 1354 01:23:15,120 --> 01:23:16,121 "I love you"? 1355 01:23:19,690 --> 01:23:21,909 Is this the first time you've told a woman you love her? 1356 01:23:25,565 --> 01:23:27,002 I love you, Erik. 1357 01:23:36,576 --> 01:23:37,838 Do you forgive me? 1358 01:23:40,058 --> 01:23:42,756 Menéndez, you're being transferred. 1359 01:23:42,800 --> 01:23:44,062 Where? 1360 01:23:44,106 --> 01:23:45,237 Let's go. 1361 01:23:50,416 --> 01:23:52,244 I forgive you. 1362 01:24:39,726 --> 01:24:41,032 Hey, what's going on? 1363 01:24:41,076 --> 01:24:42,294 You're being transferred. 1364 01:24:42,338 --> 01:24:43,295 Already? 1365 01:24:43,339 --> 01:24:44,992 Are we staying together? 1366 01:24:45,036 --> 01:24:46,298 Are we staying together? 1367 01:24:46,342 --> 01:24:47,082 Erik- 1368 01:24:47,125 --> 01:24:47,734 Come on, answer me. 1369 01:24:47,778 --> 01:24:48,474 Wait! 1370 01:24:48,518 --> 01:24:49,736 Wait, wait, wait! 1371 01:24:49,780 --> 01:24:51,303 Give me a second to say goodbye! Hold on! 1372 01:24:51,347 --> 01:24:53,131 Wait! Erik! 1373 01:24:53,175 --> 01:24:54,654 Please, can we have a little more time? 1374 01:24:54,698 --> 01:24:55,481 Erik! 1375 01:24:56,656 --> 01:24:57,483 Erik! 1376 01:25:11,628 --> 01:25:15,501 "Dear Tammi, I need you to know that I would give my own life 1377 01:25:15,545 --> 01:25:17,895 "to change what happened that night. 1378 01:25:17,938 --> 01:25:22,117 "I know that what I did, that one single moment, 1379 01:25:22,160 --> 01:25:27,426 "devastated my parents' lives and so many other lives. 1380 01:25:27,470 --> 01:25:30,429 "I have tried everything I can to ease my guilt 1381 01:25:30,473 --> 01:25:32,431 "but there's no use. 1382 01:25:32,475 --> 01:25:35,565 "Remorse is useless. 1383 01:25:35,608 --> 01:25:38,568 "I know I will be haunted for the rest of my life 1384 01:25:38,611 --> 01:25:41,919 "and I know that despite your belief in me 1385 01:25:41,962 --> 01:25:47,664 "and your forgiveness of me I am unworthy of you. 1386 01:25:47,707 --> 01:25:50,536 "I love you. 1387 01:25:50,580 --> 01:25:53,278 "Erik." 1388 01:25:53,322 --> 01:25:56,368 "PS. Will you marry me?" 94894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.