Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,322 --> 00:00:22,109
Hamilton...
enters...
2
00:00:22,152 --> 00:00:25,721
his parents'... bedroom.
3
00:00:25,764 --> 00:00:30,160
He strangles... his father...
4
00:00:30,204 --> 00:00:32,989
with a razor rope.
5
00:00:34,817 --> 00:00:40,779
His father...
falls to the ground...
6
00:00:40,823 --> 00:00:46,481
in a pool of blood...
7
00:00:46,524 --> 00:00:48,613
A razor rope is so...
8
00:00:48,657 --> 00:00:52,008
Yeah, but look- look,
here's why he did it.
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,793
"Sometimes my father would
tell me I was not worthy
10
00:00:54,837 --> 00:00:57,100
"to be his son."
11
00:00:57,144 --> 00:01:00,495
"Nothing I have ever done was
good enough for this man."
12
00:01:04,194 --> 00:01:07,110
So am I gonna get a writing
credit for being your secretary?
13
00:01:09,634 --> 00:01:12,115
You'll get a special thanks,
mom.
14
00:01:12,159 --> 00:01:13,116
You could write about me,
you know.
15
00:01:13,160 --> 00:01:14,813
I used to be pretty exciting.
16
00:01:14,857 --> 00:01:15,771
I know.
17
00:01:15,814 --> 00:01:17,077
You won a beauty pageant.
18
00:01:17,120 --> 00:01:19,427
That's the tip of the iceberg.
19
00:01:19,470 --> 00:01:22,299
I used to hang out with
this group of girls called
The Party Dolls,
20
00:01:22,343 --> 00:01:24,867
I was gonna be
a TV producer...
21
00:01:24,910 --> 00:01:25,650
Right.
22
00:01:25,694 --> 00:01:26,999
I had big dreams.
23
00:01:27,043 --> 00:01:28,653
And?
24
00:01:28,697 --> 00:01:32,614
And I married your father
and I changed my life for him.
25
00:01:32,657 --> 00:01:34,964
I became a wife and a mother
for him.
26
00:01:35,007 --> 00:01:36,879
I even became a blonde for him.
27
00:01:36,922 --> 00:01:38,707
I wanted to please him.
28
00:01:38,750 --> 00:01:40,187
That's all I've ever wanted.
29
00:01:41,666 --> 00:01:42,972
To please my boys.
30
00:01:43,015 --> 00:01:43,538
Alright.
31
00:01:43,581 --> 00:01:44,843
Ok, alright.
32
00:01:47,019 --> 00:01:49,109
We got six more pages to go.
33
00:01:49,152 --> 00:01:50,588
Ok?
34
00:01:50,632 --> 00:01:51,633
Ok.
35
00:01:53,200 --> 00:01:54,462
It's disgusting.
36
00:02:11,392 --> 00:02:13,133
NOOOOOO!
37
00:02:16,092 --> 00:02:17,441
José and Kitty Menéndez
were gunned down
38
00:02:17,485 --> 00:02:19,051
in their Beverly Hills
mansion-
39
00:02:19,095 --> 00:02:20,096
It is one of the most
sensational
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,663
criminal cases in the country-
41
00:02:21,706 --> 00:02:23,360
Police are looking for a motive tonight in the murders
42
00:02:23,404 --> 00:02:25,928
of a prominent show business
executive and his wife.
43
00:02:25,971 --> 00:02:27,973
They were found just
before midnight last night
44
00:02:28,017 --> 00:02:30,498
shot to death in their
exclusive Beverly Hills home.
45
00:02:44,512 --> 00:02:45,469
15-30.
46
00:03:06,621 --> 00:03:07,491
30-30.
47
00:03:07,535 --> 00:03:09,058
It's ok, it's ok.
48
00:03:09,101 --> 00:03:10,102
He'll bounce back.
49
00:03:12,279 --> 00:03:13,802
Menéndez men are fighters.
50
00:03:15,325 --> 00:03:17,022
My oldest boy goes to Princeton.
51
00:03:17,066 --> 00:03:18,241
Oh.
52
00:03:18,285 --> 00:03:18,763
I guess success runs
in the family.
53
00:03:22,463 --> 00:03:24,334
You like Duran Duran?
54
00:03:24,378 --> 00:03:25,640
Oh, my daughter's obsessed
with them.
55
00:03:25,683 --> 00:03:27,816
Your daughter?
56
00:03:27,859 --> 00:03:29,034
You're not old enough
to have a daughter.
57
00:03:29,078 --> 00:03:30,166
30-40.
58
00:03:30,210 --> 00:03:31,689
Come on, Erik.
You can do it!
59
00:03:34,388 --> 00:03:36,259
I discovered Duran Duran.
60
00:03:36,303 --> 00:03:36,999
Oh.
61
00:03:37,042 --> 00:03:38,000
Yeah.
62
00:03:38,043 --> 00:03:40,176
And The Eurythmics, too.
63
00:03:40,220 --> 00:03:42,134
In fact, Annie Lennox herself
said that my boys
64
00:03:42,178 --> 00:03:44,354
are the most adorable boys
she's ever seen.
65
00:03:54,190 --> 00:03:54,886
Game.
66
00:03:54,930 --> 00:03:55,670
Set.
67
00:03:55,713 --> 00:03:57,019
Match.
68
00:03:57,062 --> 00:03:59,239
Carson advances,
Menéndez eliminated.
69
00:04:01,719 --> 00:04:02,633
Well, I guess you win some,
you lose some, huh?
70
00:04:33,360 --> 00:04:35,579
So Erik.
71
00:04:35,623 --> 00:04:37,233
How many hostages were there
72
00:04:37,277 --> 00:04:39,844
and what is their only hope
for release?
73
00:04:45,850 --> 00:04:47,548
Did you read the paper
this morning, Erik?
74
00:04:51,639 --> 00:04:53,336
You guys, the food's
getting cold.
75
00:04:53,380 --> 00:04:57,340
Your food is disgusting no
matter what its temperature is.
76
00:04:57,384 --> 00:04:58,907
How do you expect to be
a business man
77
00:04:58,950 --> 00:05:01,823
if you can't speak intelligently
about current events?
78
00:05:01,866 --> 00:05:03,215
I'm not a business man,
I'm a-
79
00:05:03,259 --> 00:05:05,130
Well, you certainly aren't
a tennis player.
80
00:05:05,174 --> 00:05:06,697
Not anymore.
81
00:05:13,008 --> 00:05:14,357
It says eight Americans
are being held.
82
00:05:14,401 --> 00:05:15,619
Mmmhmm.
83
00:05:15,663 --> 00:05:18,796
And uh...
84
00:05:18,840 --> 00:05:20,755
Reagan won't negotiate
with terrorists.
85
00:05:20,798 --> 00:05:23,888
And what is their new hope
for release?
86
00:05:23,932 --> 00:05:24,759
José.
87
00:05:24,802 --> 00:05:25,455
Hijo.
88
00:05:25,499 --> 00:05:27,588
I'm helping him.
89
00:05:29,894 --> 00:05:31,853
I'm helping you, Erik.
90
00:05:31,896 --> 00:05:33,681
Hey?
91
00:05:33,724 --> 00:05:35,247
I still can't believe
Lucille Ball died.
92
00:05:37,424 --> 00:05:39,556
She'd have been 78 today.
93
00:05:42,124 --> 00:05:44,474
I really did love Lucy.
94
00:06:26,516 --> 00:06:27,387
Erik?
95
00:06:34,089 --> 00:06:35,046
Erik?
96
00:06:37,266 --> 00:06:38,223
Erik.
97
00:06:43,403 --> 00:06:45,013
You know I love you.
98
00:06:53,761 --> 00:06:55,763
There you go.
99
00:06:58,026 --> 00:06:59,201
Erik...
100
00:08:17,018 --> 00:08:18,106
Hey!
101
00:08:18,149 --> 00:08:19,107
I'm back!
102
00:08:26,593 --> 00:08:27,376
Hey!
103
00:08:27,419 --> 00:08:28,203
Ah!
104
00:08:28,246 --> 00:08:30,161
You look different!
105
00:08:30,205 --> 00:08:30,858
Who is she?
106
00:08:31,598 --> 00:08:32,816
Shut up.
107
00:08:32,860 --> 00:08:33,600
Oh what, are you playing
the field? Huh?
108
00:08:33,643 --> 00:08:34,383
Stop!
109
00:08:35,819 --> 00:08:36,994
So I'm only back a week
before school starts
110
00:08:37,038 --> 00:08:39,301
but that gives me
just enough time for-
111
00:08:39,344 --> 00:08:40,258
for me to kick your
ass at tennis.
112
00:08:41,695 --> 00:08:42,957
Oh! Yeah right!
113
00:08:43,000 --> 00:08:44,262
Oh, we gotta go see
the new Bond, too.
114
00:08:44,306 --> 00:08:45,089
Yeah!
115
00:08:45,133 --> 00:08:46,438
I wanna see that, too.
116
00:08:46,482 --> 00:08:48,832
Or we could all go see
When Harry Met Sally.
117
00:08:48,876 --> 00:08:50,834
Uh, you should probably
go see that
118
00:08:50,878 --> 00:08:52,488
with your girlfriends, mom.
119
00:08:52,532 --> 00:08:54,403
You know, I've been thinking
about the Princeton condo,
120
00:08:54,446 --> 00:08:57,058
Lyle, and I found this
incredible floral wallpaper
121
00:08:57,101 --> 00:08:59,016
on the cover of
Architectural Digest.
122
00:09:00,931 --> 00:09:02,150
Seriously?
123
00:09:02,193 --> 00:09:03,586
Yeah, for the guest bathroom.
124
00:09:03,630 --> 00:09:05,457
Floral? For the guest bathroom.
125
00:09:08,156 --> 00:09:09,679
Yeah, we'll check it out.
126
00:09:15,250 --> 00:09:16,599
I can still make the team.
127
00:09:16,643 --> 00:09:17,905
If you're not gonna be
the best at something
128
00:09:17,948 --> 00:09:19,602
then don't bother doing
it at all.
129
00:09:19,646 --> 00:09:21,169
Oh, come on.
130
00:09:21,212 --> 00:09:22,344
It was one tournament.
131
00:09:22,387 --> 00:09:24,302
Stay out of it, Lyle.
132
00:09:24,346 --> 00:09:25,129
Face it, Erik.
133
00:09:25,173 --> 00:09:26,827
You're not good enough.
134
00:09:26,870 --> 00:09:29,090
Now, your mom and I have
already discussed it.
135
00:09:29,133 --> 00:09:31,658
Since you're not gonna be trying
out for the tennis team
136
00:09:31,701 --> 00:09:34,225
we think you should major
in business at UCLA.
137
00:09:34,269 --> 00:09:34,878
Business?
138
00:09:34,922 --> 00:09:35,966
Yeah.
139
00:09:36,010 --> 00:09:37,272
You're smart.
140
00:09:37,315 --> 00:09:38,621
You have a good head
on your shoulders.
141
00:09:38,665 --> 00:09:39,579
And you have me.
142
00:09:39,622 --> 00:09:41,145
I can teach you everything.
143
00:09:41,189 --> 00:09:44,409
There's no reason why you can't
succeed in business.
144
00:09:44,453 --> 00:09:46,411
And you don't have to live
in those stupid dorms.
145
00:09:51,678 --> 00:09:53,201
Mom, say something.
146
00:09:53,244 --> 00:09:56,334
Sweetie, you'll be closer
to me this way.
147
00:09:56,378 --> 00:09:58,380
Lyle's already left us
for Princeton.
148
00:09:58,423 --> 00:10:00,251
If you leave, who
will I have left?
149
00:10:00,295 --> 00:10:01,992
You see? It's settled.
150
00:10:04,168 --> 00:10:06,431
You stay here and
everybody's happy.
151
00:10:44,731 --> 00:10:45,732
It's stupid.
152
00:10:45,775 --> 00:10:47,429
Leave me alone, mom.
153
00:10:47,472 --> 00:10:48,517
You don't need that
thing on your head.
154
00:10:48,560 --> 00:10:49,387
Ugh, will you just focus
on yourself?
155
00:10:49,431 --> 00:10:50,998
Ok?!
156
00:10:51,041 --> 00:10:52,782
Lay off the booze and spend
some time on a treadmill.
157
00:10:52,826 --> 00:10:54,523
I am sick of you being
so mean to me.
158
00:10:54,566 --> 00:10:55,089
Stop.
159
00:10:55,132 --> 00:10:55,829
Stop, ok?
160
00:10:55,872 --> 00:10:56,481
I am sick of it!
161
00:10:56,525 --> 00:10:57,918
Mom! Stop!
162
00:10:57,961 --> 00:10:58,919
Lyle!
163
00:11:03,140 --> 00:11:04,794
It's just a hair piece.
164
00:11:07,057 --> 00:11:08,406
He's my son.
165
00:11:08,450 --> 00:11:10,234
He's supposed to love me.
166
00:11:13,455 --> 00:11:15,892
You're my son, you're
supposed to love me!
167
00:11:31,038 --> 00:11:33,605
I wish you would have told
me about the hair thing.
168
00:11:33,649 --> 00:11:34,781
I wouldn't have cared.
169
00:11:34,824 --> 00:11:36,217
Shut up.
170
00:11:38,654 --> 00:11:40,308
You haven't told me anything
about your summer.
171
00:11:40,351 --> 00:11:42,049
What's going on?
172
00:11:42,092 --> 00:11:43,441
You got a girlfriend,
or what?
173
00:11:45,400 --> 00:11:46,096
Hmm?
174
00:11:49,491 --> 00:11:51,188
No?
175
00:11:51,232 --> 00:11:53,147
Ok.
176
00:11:53,190 --> 00:11:55,758
It's still happening.
177
00:11:55,802 --> 00:11:57,020
What is?
178
00:11:59,806 --> 00:12:02,286
Dad.
179
00:12:02,330 --> 00:12:04,854
For how long?
180
00:12:04,898 --> 00:12:06,464
It never stopped.
181
00:12:17,867 --> 00:12:21,218
Why didn't you say anything?
182
00:12:21,262 --> 00:12:23,481
I don't know.
183
00:12:23,525 --> 00:12:25,919
Dad said that he would kill me
if I told anyone.
184
00:12:25,962 --> 00:12:28,748
I'm not- I'm not anyone,
Erik.
185
00:12:31,751 --> 00:12:32,795
I mean, did you- did you
tell him to stop?
186
00:12:32,839 --> 00:12:34,318
Did you threaten
to tell people?
187
00:12:34,362 --> 00:12:35,145
Did you-
188
00:12:35,189 --> 00:12:35,798
Lyle! Lyle!
189
00:12:35,842 --> 00:12:36,799
What?
190
00:12:38,845 --> 00:12:40,150
I can't.
191
00:12:42,979 --> 00:12:44,241
It's dad.
192
00:12:48,898 --> 00:12:50,987
Hey.
193
00:12:51,031 --> 00:12:52,684
Look at me.
194
00:12:56,079 --> 00:12:57,515
Erik.
195
00:12:58,516 --> 00:12:59,126
Come on, it's me.
196
00:12:59,169 --> 00:13:00,736
Just look at me.
197
00:13:03,870 --> 00:13:07,221
He will never touch you again.
198
00:13:07,264 --> 00:13:08,570
Ok?
199
00:13:10,354 --> 00:13:11,573
I promise.
200
00:13:16,360 --> 00:13:18,014
Erik.
201
00:13:25,587 --> 00:13:28,198
Just get through this day,
Kitty.
202
00:13:28,242 --> 00:13:31,462
Tomorrow will be different.
203
00:13:31,506 --> 00:13:34,248
Just get through this day
204
00:13:49,089 --> 00:13:50,699
We need to talk.
205
00:13:50,742 --> 00:13:52,222
I've had a long day, Lyle.
206
00:14:01,623 --> 00:14:03,103
Alright, what is it?
207
00:14:05,018 --> 00:14:07,411
How did you screw up again,
this time?
208
00:14:07,455 --> 00:14:09,718
What, did you plagiarize
again?
209
00:14:09,761 --> 00:14:12,025
Did you steal from
our neighbors again? Huh?
210
00:14:12,068 --> 00:14:16,116
I think that Erik should come
to Princeton and live with me.
211
00:14:16,159 --> 00:14:17,378
He's going to UCLA.
212
00:14:17,421 --> 00:14:20,555
Ok, um...
213
00:14:20,598 --> 00:14:26,343
then I can transfer to UCLA
and we can live together.
214
00:14:26,387 --> 00:14:29,346
You're getting an Ivy League
education.
215
00:14:29,390 --> 00:14:31,087
I'm not gonna let you
give that up.
216
00:14:31,131 --> 00:14:33,350
Ok. Um...
217
00:14:35,962 --> 00:14:40,575
look, what I'm trying
to say here is...
218
00:14:44,753 --> 00:14:47,277
Erik can't live here anymore.
219
00:14:49,410 --> 00:14:50,628
With you.
220
00:14:59,681 --> 00:15:01,639
Well, that's none
of your business, is it?
221
00:15:08,820 --> 00:15:10,300
You will never touch
him again.
222
00:15:10,344 --> 00:15:11,823
Shut your mouth!
223
00:15:11,867 --> 00:15:16,654
And if you do everyone will know
what you do to him.
224
00:15:16,698 --> 00:15:17,525
SHUT UP!
225
00:15:17,568 --> 00:15:18,874
Just shut your mouth!
226
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
Shut your mouth!
227
00:15:20,963 --> 00:15:22,922
What you did to both of us!
228
00:16:37,344 --> 00:16:42,914
So you think you've had it
tough. Huh?
229
00:16:42,958 --> 00:16:48,877
Growing up in mansions,
going to the best schools.
230
00:16:48,920 --> 00:16:51,010
Wearing the best clothes.
231
00:16:54,709 --> 00:16:58,365
You should have seen
how I grew up.
232
00:16:58,408 --> 00:17:03,022
Escaping Cuba,
leaving my parents behind.
233
00:17:03,065 --> 00:17:05,546
I was just a kid.
234
00:17:05,589 --> 00:17:08,897
Washing dishes for a living.
235
00:17:08,940 --> 00:17:11,508
But I built a career
in this country.
236
00:17:11,552 --> 00:17:14,033
I worked hard to build
this life, Erik.
237
00:17:14,076 --> 00:17:17,906
For you, for your thankless
brother, for all of us!
238
00:17:17,949 --> 00:17:20,648
And I am not gonna let anyone
destroy that!
239
00:17:32,442 --> 00:17:37,360
I love you, Erik.
240
00:17:37,404 --> 00:17:40,537
Whatever happens next
is your doing.
241
00:17:43,062 --> 00:17:45,325
Remember that.
242
00:18:04,866 --> 00:18:05,823
Hey.
243
00:18:05,867 --> 00:18:08,130
Shh.
244
00:18:08,174 --> 00:18:08,913
It's ok.
245
00:18:08,957 --> 00:18:10,828
No, it's not.
246
00:18:10,872 --> 00:18:11,655
Not ok.
247
00:18:11,699 --> 00:18:12,700
No, it's- he said-
248
00:18:12,743 --> 00:18:13,570
Hey. Hey, shh.
249
00:18:13,614 --> 00:18:16,095
Don't cry, ok?
250
00:18:16,138 --> 00:18:18,314
Don't you dare let him think
that you're weak.
251
00:18:20,534 --> 00:18:21,361
It's ok.
252
00:18:24,538 --> 00:18:30,761
He said whatever happens next
is my fault.
253
00:18:30,805 --> 00:18:31,588
Why would he say that?
254
00:18:31,632 --> 00:18:32,807
What does he mean?
255
00:18:32,850 --> 00:18:34,156
What's he gonna do?
256
00:18:38,856 --> 00:18:41,859
He would rather kill us
than let the world know
257
00:18:41,903 --> 00:18:43,383
who he really is.
258
00:18:47,778 --> 00:18:50,085
They have guns
in their bedroom.
259
00:18:50,129 --> 00:18:51,956
Since when?
260
00:18:52,000 --> 00:18:53,306
I don't know.
261
00:18:53,349 --> 00:18:54,872
I just saw them.
262
00:18:59,921 --> 00:19:01,096
Then we'll get our own guns.
263
00:19:49,013 --> 00:19:51,102
Where were you?
264
00:19:51,146 --> 00:19:52,582
The mall.
265
00:19:52,626 --> 00:19:53,583
The plan's changed.
266
00:19:53,627 --> 00:19:55,498
We're going fishing tonight.
267
00:19:55,542 --> 00:19:56,891
What're you talking about?
268
00:19:56,934 --> 00:19:58,109
It's gonna be freezing out there
at night.
269
00:19:58,153 --> 00:19:59,023
It's your father's decision.
270
00:19:59,067 --> 00:20:00,460
He's working late.
271
00:20:05,552 --> 00:20:07,249
No.
272
00:20:07,293 --> 00:20:08,207
They're gonna kill us and
they're gonna toss us overboard.
273
00:20:08,250 --> 00:20:09,947
There's gonna be
a captain there.
274
00:20:09,991 --> 00:20:11,514
Maybe he's in on it.
275
00:20:37,366 --> 00:20:38,585
Whoo!
276
00:21:07,918 --> 00:21:09,964
We're going to the movies.
277
00:21:10,007 --> 00:21:12,314
You're not going
anywhere tonight.
278
00:21:12,358 --> 00:21:13,272
Erik, go to your room.
279
00:21:13,315 --> 00:21:15,056
I need to talk to your brother.
280
00:21:15,099 --> 00:21:17,232
Don't listen to him.
281
00:21:17,276 --> 00:21:18,320
We're going to the movies.
282
00:21:20,844 --> 00:21:21,802
Lyle, we don't have-
283
00:21:21,845 --> 00:21:23,760
Erik, go to your room! Now!
284
00:21:26,546 --> 00:21:28,765
You think anyone's gonna
believe your lies, Lyle?
285
00:21:28,809 --> 00:21:30,637
Hmm?
286
00:21:30,680 --> 00:21:31,899
You're just a spoiled brat.
287
00:21:31,942 --> 00:21:34,815
A petty thief.
288
00:21:34,858 --> 00:21:39,385
But me, I'm a success.
289
00:21:39,428 --> 00:21:41,778
People need me.
290
00:21:41,822 --> 00:21:43,171
You need me.
291
00:21:46,087 --> 00:21:48,045
You wouldn't even exist
without me, boy.
292
00:21:50,004 --> 00:21:51,484
What's going on?
293
00:21:51,527 --> 00:21:54,051
You know, people make choices
in this life, Lyle.
294
00:21:54,095 --> 00:21:57,098
Erik made his and now
you have made yours.
295
00:21:57,141 --> 00:22:01,058
Lyle, you've destroyed
this family.
296
00:22:04,845 --> 00:22:08,065
You're not going anywhere
tonight!
297
00:22:08,109 --> 00:22:10,546
Do you hear me?!
298
00:22:10,590 --> 00:22:11,721
Lyle!
299
00:22:14,724 --> 00:22:17,597
It's going down.
300
00:22:17,640 --> 00:22:19,860
He's not even letting us leave
the house.
301
00:22:19,903 --> 00:22:20,774
We have to do it tonight.
302
00:22:20,817 --> 00:22:23,037
I mean, we have to act now.
303
00:22:29,435 --> 00:22:31,698
Tonight?
304
00:22:31,741 --> 00:22:33,221
What about mom?
305
00:22:33,264 --> 00:22:34,396
We have to tell her
to leave, Lyle.
306
00:22:34,440 --> 00:22:36,006
Don't you get it, Erik?
307
00:22:36,050 --> 00:22:38,705
She's just as bad as he is.
308
00:22:38,748 --> 00:22:40,359
She's our mother.
309
00:22:40,402 --> 00:22:42,099
She's supposed to-
she's supposed to protect us.
310
00:22:42,143 --> 00:22:43,100
Protect you.
311
00:22:43,144 --> 00:22:44,667
She didn't know.
312
00:22:44,711 --> 00:22:46,365
She couldn't have known.
313
00:22:46,408 --> 00:22:48,628
Open your eyes, Erik.
314
00:22:48,671 --> 00:22:49,846
She's worse.
315
00:22:49,890 --> 00:22:51,370
She just- she looked
the other way.
316
00:22:51,413 --> 00:22:54,416
She- she let this happen.
317
00:22:54,460 --> 00:22:56,157
You need to stop being
so easy on her.
318
00:22:59,856 --> 00:23:02,424
What if we run away?
319
00:23:02,468 --> 00:23:04,339
He'll find us.
320
00:23:04,383 --> 00:23:06,341
Maybe we could call the police.
321
00:23:06,385 --> 00:23:07,298
And what?
322
00:23:09,605 --> 00:23:10,867
For the rest of our lives
be known
323
00:23:10,911 --> 00:23:15,132
as the guys that got molested
by their father?
324
00:23:15,176 --> 00:23:16,133
No.
325
00:23:24,533 --> 00:23:26,317
They're gonna kill us, Erik.
326
00:23:29,190 --> 00:23:30,409
Tonight.
327
00:23:31,584 --> 00:23:33,455
It's us or them.
328
00:23:38,765 --> 00:23:39,679
Oh my god.
329
00:24:13,321 --> 00:24:14,453
Nooooooo!
330
00:24:15,149 --> 00:24:15,976
Nooooo!!!!!!
331
00:24:16,019 --> 00:24:17,934
Erik! Shoot her!
332
00:24:17,978 --> 00:24:19,283
Stop, please!
333
00:24:20,154 --> 00:24:22,722
Erik please!!!!
334
00:24:22,765 --> 00:24:23,505
SHOOT HER!
335
00:24:51,577 --> 00:24:52,491
Now what?
336
00:25:09,246 --> 00:25:10,291
We killed them.
337
00:25:11,988 --> 00:25:13,773
We killed them.
338
00:25:13,816 --> 00:25:15,557
911, what's the
nature of your emergency?
339
00:25:15,601 --> 00:25:17,385
Somebody killed
my parents!
340
00:25:17,428 --> 00:25:18,299
What? Who?
341
00:25:18,342 --> 00:25:20,606
Are they still there?
342
00:25:20,649 --> 00:25:22,042
We killed them.
343
00:25:22,085 --> 00:25:23,609
Erik, stay there!
344
00:25:23,652 --> 00:25:24,610
Were they shot?
345
00:25:24,653 --> 00:25:26,568
Yes.
346
00:25:26,612 --> 00:25:28,918
ERIK! Shut up!
347
00:25:28,962 --> 00:25:30,354
Who shot who?
348
00:25:32,139 --> 00:25:35,316
I... I didn't hear anything,
I just- I just came home.
349
00:25:36,404 --> 00:25:39,102
An ambulance is on its way.
350
00:25:39,146 --> 00:25:40,539
Ok.
351
00:25:40,582 --> 00:25:43,150
Ok, I gotta go.
352
00:25:47,023 --> 00:25:47,937
Erik, get up.
353
00:25:47,981 --> 00:25:48,721
It's gonna be ok, alright?
354
00:25:48,764 --> 00:25:49,591
Just listen to me.
355
00:25:49,635 --> 00:25:52,333
We left the house at 8:00.
356
00:25:52,376 --> 00:25:55,597
We went to Santa Monica
to see License to Kill.
357
00:25:55,641 --> 00:25:57,077
Hey.
358
00:25:57,120 --> 00:25:58,818
We went to Santa Monica
to see License to Kill
359
00:25:58,861 --> 00:26:00,254
but the lines were too long ok?
360
00:26:00,297 --> 00:26:03,779
So we went to Century City
to see Batman instead.
361
00:26:03,823 --> 00:26:08,088
We- we were going to meet
a friend and um...
362
00:26:08,131 --> 00:26:12,179
we had to come back home
to pick up Erik's ID
363
00:26:12,222 --> 00:26:14,398
and we just walked in and there
was smoke everywhere-
364
00:26:14,442 --> 00:26:15,661
Watch your back. Wait.
365
00:26:19,229 --> 00:26:20,013
Wait!
366
00:26:20,056 --> 00:26:20,796
Wait!
367
00:26:20,840 --> 00:26:21,580
Hey, stop!
368
00:26:24,191 --> 00:26:25,845
This is going to ruin them.
369
00:26:28,282 --> 00:26:31,633
Do you have any idea who would
want your parents dead?
370
00:26:31,677 --> 00:26:36,551
I know that dad made deals
with the mob.
371
00:26:36,595 --> 00:26:38,118
He would make a deal
with anybody
372
00:26:38,161 --> 00:26:40,599
if it made him some money.
373
00:26:40,642 --> 00:26:43,166
So, the mob? I don't know.
374
00:26:48,563 --> 00:26:49,564
Can we go?
375
00:26:51,479 --> 00:26:53,176
Can we go home?
376
00:26:53,220 --> 00:26:55,178
You shouldn't go back
to the house yet.
377
00:26:55,222 --> 00:26:58,878
Your father's business
associates got you a hotel.
378
00:26:58,921 --> 00:27:00,531
We can drop you off there.
379
00:27:23,424 --> 00:27:28,472
I can't tell you how much I miss speaking to my father.
380
00:27:28,516 --> 00:27:32,651
Getting his advice on everything from business to girls.
381
00:27:32,694 --> 00:27:35,175
And my mother, um...
382
00:27:35,218 --> 00:27:39,658
I can't- I can't believe I won't ever hear her voice again.
383
00:27:39,701 --> 00:27:43,444
I didn't know what to write
for this.
384
00:27:43,487 --> 00:27:46,055
I couldn't find the right words.
385
00:27:46,099 --> 00:27:50,451
Um... so, uh, I thought
my father should have
the final word.
386
00:27:50,494 --> 00:27:53,019
He always seemed
to like that.
387
00:27:53,062 --> 00:27:56,631
This is from a... a letter
he sent me recently
388
00:27:56,675 --> 00:27:58,198
while I was at Princeton.
389
00:27:58,241 --> 00:28:01,114
"I urge you, as you
go through life,
390
00:28:01,157 --> 00:28:03,464
"to enjoy the fruits
of your work
391
00:28:03,507 --> 00:28:05,945
"and the good fortune
of your heritage
392
00:28:05,988 --> 00:28:08,425
"and think of your family,
your country,
393
00:28:08,469 --> 00:28:12,429
"and your fellow citizens.
394
00:28:12,473 --> 00:28:14,823
"I believe that both you and
Erik can make a difference.
395
00:28:14,867 --> 00:28:16,259
"I believe that you will."
396
00:28:23,005 --> 00:28:24,441
I love you all.
397
00:28:41,328 --> 00:28:44,287
What everyone
wants to know is who and why?
398
00:28:44,331 --> 00:28:46,855
José Menéndez was a
successful businessman
399
00:28:46,899 --> 00:28:50,946
who had risen through the ranks of the entertainment industry.
400
00:28:50,990 --> 00:28:53,819
Rumors have been swirling
about ties to the mob
401
00:28:53,862 --> 00:28:55,951
in a business deal gone bad.
402
00:28:55,995 --> 00:28:58,562
Others believe the murders
were ordered by none other
403
00:28:58,606 --> 00:29:00,782
than Fidel Castro.
404
00:29:00,826 --> 00:29:02,392
With no clues or leads,
405
00:29:02,436 --> 00:29:05,178
the police are left
scratching their heads.
406
00:29:05,221 --> 00:29:07,006
Lyle.
407
00:29:07,049 --> 00:29:08,834
Don't worry.
408
00:29:08,877 --> 00:29:11,358
I'm in charge now.
409
00:29:11,401 --> 00:29:13,534
Didn't this cost a fortune?
410
00:29:13,577 --> 00:29:15,318
You deserve it, Erik.
411
00:29:57,056 --> 00:30:02,365
So I had dad's computer
completely wiped.
412
00:30:02,409 --> 00:30:05,978
If there was a new will
it's gone now.
413
00:30:06,021 --> 00:30:07,936
What?
414
00:30:07,980 --> 00:30:10,765
Don't look at me like that.
415
00:30:10,809 --> 00:30:14,638
Hey, the inheritance is
the least of what we deserve
416
00:30:14,682 --> 00:30:16,423
after what he did to us.
417
00:30:18,251 --> 00:30:20,862
So how about we start thinking
about getting you a new car?
418
00:30:20,906 --> 00:30:21,907
I don't need a new car.
419
00:30:23,299 --> 00:30:23,996
Yeah, sure you do.
420
00:30:24,039 --> 00:30:25,214
Hey, eye on the ball.
421
00:30:29,392 --> 00:30:32,613
I think it's about time
I head back to Princeton.
422
00:30:32,656 --> 00:30:34,876
I got this idea
for a new business.
423
00:30:34,920 --> 00:30:37,531
It's a restaurant chain.
424
00:30:37,574 --> 00:30:39,141
Can't you do that from here?
425
00:30:39,185 --> 00:30:41,491
I mean, my whole life's
out there, you know?
426
00:30:41,535 --> 00:30:46,888
A life I created without them.
427
00:30:46,932 --> 00:30:48,977
Yeah, but...
428
00:30:49,021 --> 00:30:50,457
I'm here.
429
00:30:50,500 --> 00:30:51,893
You're gonna be fine.
430
00:30:51,937 --> 00:30:54,635
Look, dad's gone now, ok?
431
00:30:54,678 --> 00:30:56,158
He can't hurt you anymore.
432
00:30:58,160 --> 00:31:01,947
Plus, grandma's here,
433
00:31:01,990 --> 00:31:04,253
and the police don't suspect
us, so...
434
00:31:08,388 --> 00:31:09,911
What?
435
00:31:09,955 --> 00:31:11,478
I miss her.
436
00:31:11,521 --> 00:31:12,261
I miss mom.
437
00:31:12,305 --> 00:31:13,132
I miss both of them.
438
00:31:15,569 --> 00:31:17,919
"Enjoy the fruits of your work
439
00:31:17,963 --> 00:31:22,445
"and the good fortune
of your heritage."
440
00:31:22,489 --> 00:31:24,665
As dad would say.
441
00:31:24,708 --> 00:31:27,146
What do you wanna do?
442
00:31:27,189 --> 00:31:28,147
I want to play tennis.
443
00:31:28,190 --> 00:31:29,888
Then play tennis.
444
00:31:29,931 --> 00:31:31,367
But dad said I was...
445
00:31:31,411 --> 00:31:32,803
I wasn't good enough to go pro.
446
00:31:32,847 --> 00:31:34,936
Dad wanted you to be weak.
447
00:31:34,980 --> 00:31:36,938
Look, you can do anything
you wanna do.
448
00:31:36,982 --> 00:31:38,200
Anything.
449
00:31:38,244 --> 00:31:40,594
Hire the best coach
money can buy.
450
00:31:40,637 --> 00:31:43,249
I mean, you can travel
to any tournament.
451
00:31:43,292 --> 00:31:44,467
Alright?
452
00:31:44,511 --> 00:31:45,991
Come on.
453
00:31:50,909 --> 00:31:52,345
I'm very sorry this happened
to you, Erik.
454
00:31:52,388 --> 00:31:53,607
I truly am.
455
00:31:56,349 --> 00:31:57,916
I know you're aware I kept
your parents updated
456
00:31:57,959 --> 00:32:00,092
about our sessions.
457
00:32:00,135 --> 00:32:03,225
They were very pleased
with our progress.
458
00:32:03,269 --> 00:32:06,968
They would want you to continue our therapy, Erik.
459
00:32:07,012 --> 00:32:09,362
And make sure that this...
set-back doesn't undo
460
00:32:09,405 --> 00:32:11,494
all the good work
that we've done together.
461
00:32:14,889 --> 00:32:17,979
I know we had discussed
medication before
462
00:32:18,023 --> 00:32:24,203
and I think perhaps you could
use it more than ever now.
463
00:32:24,246 --> 00:32:26,422
There's no shame
in taking medication
464
00:32:26,466 --> 00:32:31,950
to help you get through
emotional distress, Erik.
465
00:32:31,993 --> 00:32:37,477
Let yourself feel your grief
and your pain.
466
00:32:37,520 --> 00:32:40,654
But please, don't feel
any shame.
467
00:32:47,356 --> 00:32:48,705
Thank you, Dr. Oziel.
468
00:32:57,801 --> 00:32:59,020
I'm just gonna go up there
and get him.
469
00:32:59,064 --> 00:33:01,196
Just give him another minute.
470
00:33:01,240 --> 00:33:02,545
We need him to trust us
and talk.
471
00:33:02,589 --> 00:33:04,199
All we have right now is
a suspicion.
472
00:33:18,300 --> 00:33:20,128
"This letter is so hard
for me to write
473
00:33:20,172 --> 00:33:21,347
"but I hope it helps
you understand
474
00:33:21,390 --> 00:33:23,697
"why I can't continue."
475
00:33:23,740 --> 00:33:25,438
I'm sorry.
476
00:33:25,481 --> 00:33:29,572
The only reason I lasted
this long was for my children.
477
00:33:29,616 --> 00:33:31,270
I love them so much.
478
00:33:34,534 --> 00:33:35,926
Erik.
479
00:33:35,970 --> 00:33:36,884
Mr. Menéndez?
480
00:33:36,927 --> 00:33:38,320
Are you ready now?
481
00:33:45,240 --> 00:33:46,850
Can you answer the question
please?
482
00:33:46,894 --> 00:33:49,375
Huh?
483
00:33:49,418 --> 00:33:52,595
I'm sorry, what was
the question?
484
00:33:52,639 --> 00:33:55,076
Were you able to find
the ticket stubs to Batman?
485
00:34:01,822 --> 00:34:03,867
Have you read this?
486
00:34:03,911 --> 00:34:05,434
No.
487
00:34:05,478 --> 00:34:07,871
"It's a hard thing for Erik
and I to decide,
488
00:34:07,915 --> 00:34:11,266
"whether or not we want it
to be solved.
489
00:34:11,310 --> 00:34:13,790
"The baton has been passed.
490
00:34:13,834 --> 00:34:16,880
"I feel like I must carry on
the burden."
491
00:34:16,924 --> 00:34:18,752
What do you think your brother
meant by that?
492
00:34:21,885 --> 00:34:27,195
I- I'm... uh, I think he
just feels that he needs
493
00:34:27,239 --> 00:34:29,284
to step into my father's shoes.
494
00:34:32,287 --> 00:34:35,203
Mr. Menéndez,
495
00:34:35,247 --> 00:34:38,685
do you think Lyle
could have had a part of this?
496
00:34:38,728 --> 00:34:41,166
You think he could have
hired someone to do this?
497
00:34:44,734 --> 00:34:46,171
No.
498
00:34:55,876 --> 00:34:57,530
Erik.
499
00:35:14,895 --> 00:35:17,898
What did I tell you I would do
500
00:35:17,941 --> 00:35:19,247
if you ever run away?
501
00:35:23,077 --> 00:35:26,733
You'd...
502
00:35:26,776 --> 00:35:30,215
hurt me.
503
00:35:30,258 --> 00:35:31,433
Wrong.
504
00:35:34,741 --> 00:35:38,527
I will find you
and I will kill you.
505
00:35:53,325 --> 00:35:55,675
She's not real, she's not real,
she's not real.
506
00:36:06,816 --> 00:36:08,557
Shouldn't you get that?
507
00:36:08,601 --> 00:36:10,516
What if it's one
of your patients?
508
00:36:10,559 --> 00:36:12,082
I'm with one of my patients.
509
00:36:13,432 --> 00:36:14,955
It's probably my wife.
510
00:36:14,998 --> 00:36:18,219
Um, Dr. Oziel, it's Erik.
511
00:36:18,263 --> 00:36:19,568
Can I see you?
512
00:36:19,612 --> 00:36:21,440
Today?
513
00:36:21,483 --> 00:36:24,182
If I- If I tell you something,
you can't tell anyone, right?
514
00:36:24,225 --> 00:36:25,226
Like, there's laws or rules-
515
00:36:25,270 --> 00:36:27,010
Erik, you can trust me.
516
00:36:27,054 --> 00:36:28,055
What is it?
517
00:36:30,753 --> 00:36:31,711
We did it.
518
00:36:37,717 --> 00:36:38,892
We... we killed my parents.
519
00:36:43,723 --> 00:36:44,463
Wait.
520
00:36:44,506 --> 00:36:45,377
Who are you calling?
521
00:36:45,420 --> 00:36:46,291
You can't call the police!
522
00:36:46,334 --> 00:36:47,205
You said I could trust you!
523
00:36:47,248 --> 00:36:48,118
I'm calling Lyle.
524
00:36:48,162 --> 00:36:49,337
Lyle, it's Dr. Oziel.
525
00:36:49,381 --> 00:36:50,904
You can't tell anybody!
526
00:36:50,947 --> 00:36:52,645
You need to come back home.
527
00:36:52,688 --> 00:36:55,952
You... he'll kill me.
528
00:36:55,996 --> 00:36:56,997
Please.
529
00:37:03,656 --> 00:37:04,657
Lyle, I'm sorry-
530
00:37:04,700 --> 00:37:06,659
Stop apologizing, Erik.
531
00:37:06,702 --> 00:37:07,268
It's over.
532
00:37:07,312 --> 00:37:09,227
You said it.
533
00:37:09,270 --> 00:37:10,576
Now I have to fix this.
534
00:37:10,619 --> 00:37:11,316
He's my therapist.
535
00:37:11,359 --> 00:37:13,013
I had to tell him.
536
00:37:13,056 --> 00:37:14,014
I couldn't live like
this anymore-
537
00:37:14,057 --> 00:37:15,363
Live like what?
538
00:37:15,407 --> 00:37:16,930
Like you had the entire world
at your disposal
539
00:37:16,973 --> 00:37:19,411
and no one hurting
you anymore?
540
00:37:20,412 --> 00:37:21,326
It's fine. It's fine.
541
00:37:21,369 --> 00:37:22,457
It's fine. It's fine.
542
00:37:22,501 --> 00:37:25,417
Just... let me take
care of it.
543
00:37:25,460 --> 00:37:26,418
How?
544
00:37:26,461 --> 00:37:27,767
Just let me do all the talking.
545
00:37:30,857 --> 00:37:32,815
Anything Erik said
to you is bound by
546
00:37:32,859 --> 00:37:36,297
client therapist privilege.
547
00:37:36,341 --> 00:37:38,560
You breathe one word of it
to anyone,
548
00:37:38,604 --> 00:37:40,780
your license will be revoked.
549
00:37:40,823 --> 00:37:42,651
I'll make sure of it.
550
00:37:42,695 --> 00:37:44,523
And that will just be
the beginning.
551
00:37:44,566 --> 00:37:45,611
I can help you and Erik.
552
00:37:45,654 --> 00:37:48,048
We don't need any help.
553
00:37:48,091 --> 00:37:49,484
We're fine.
554
00:37:49,528 --> 00:37:52,313
Erik doesn't look fine
to me.
555
00:37:52,357 --> 00:37:57,579
Well, it'll take some time,
you know.
556
00:37:57,623 --> 00:38:00,060
You don't understand.
557
00:38:00,103 --> 00:38:03,977
You don't understand
what our dad was like.
558
00:38:04,020 --> 00:38:08,329
What he trained us to be.
559
00:38:08,373 --> 00:38:12,594
I mean, if anything he would
probably be proud of us
560
00:38:12,638 --> 00:38:13,900
for what we did.
561
00:38:13,943 --> 00:38:14,901
I can't be here.
562
00:38:14,944 --> 00:38:15,597
We killed them-
563
00:38:17,295 --> 00:38:19,384
-because we thought we would
eliminate the problem.
564
00:38:19,427 --> 00:38:22,082
Lyle... Lyle...
565
00:38:22,125 --> 00:38:23,823
Now we have
another problem.
566
00:38:23,866 --> 00:38:24,650
Lyle?
567
00:38:26,347 --> 00:38:27,653
Lyle, let's go.
568
00:38:30,264 --> 00:38:31,352
Please.
569
00:38:34,616 --> 00:38:36,183
Erik.
570
00:38:36,226 --> 00:38:37,140
Erik!
571
00:38:44,104 --> 00:38:47,020
I'd really like to see you
both tomorrow.
572
00:38:47,063 --> 00:38:49,588
I just want to help you heal.
573
00:38:49,631 --> 00:38:51,372
Then stay out of our lives.
574
00:38:51,416 --> 00:38:52,982
Good luck, Dr. Oziel.
575
00:38:57,117 --> 00:38:57,900
I'm sorry, Lyle.
576
00:38:57,944 --> 00:38:58,553
I'm so sorry.
577
00:38:58,597 --> 00:38:59,554
I messed up.
578
00:38:59,598 --> 00:39:00,294
I- I couldn't handle it anymore.
579
00:39:00,338 --> 00:39:00,947
I had to talk to-
580
00:39:00,990 --> 00:39:02,296
Stop, stop, stop.
581
00:39:02,340 --> 00:39:03,297
I'm- I'm the one that
should be sorry.
582
00:39:03,341 --> 00:39:04,472
I never should have
left you.
583
00:39:04,516 --> 00:39:06,431
We're gonna figure this out,
ok?
584
00:39:06,474 --> 00:39:09,347
The most important thing is
that we're in this together now.
585
00:39:12,480 --> 00:39:14,177
You're- you're not
alone anymore.
586
00:39:27,626 --> 00:39:29,628
I think I'm going crazy,
587
00:39:29,671 --> 00:39:32,544
and I don't know if
what I'm seeing is...
588
00:39:32,587 --> 00:39:33,849
was ever real.
589
00:39:33,893 --> 00:39:37,287
It happened, but
it's in the past now.
590
00:39:37,331 --> 00:39:38,332
It's over.
591
00:39:38,376 --> 00:39:40,552
The night we killed them
592
00:39:40,595 --> 00:39:42,249
I remember you shot dad
in the head-
593
00:39:42,292 --> 00:39:42,902
Don't-
594
00:39:42,945 --> 00:39:43,642
But I killed-
595
00:39:43,685 --> 00:39:44,860
Stop, Erik.
596
00:39:44,904 --> 00:39:45,731
I killed mom, didn't I?
597
00:39:45,774 --> 00:39:47,341
Stop. Just stop.
598
00:39:47,385 --> 00:39:49,430
Don't think about that night.
599
00:39:49,474 --> 00:39:50,431
It's over.
600
00:39:50,475 --> 00:39:52,825
Just think about the future.
601
00:39:52,868 --> 00:39:56,306
Think about tennis.
602
00:39:56,350 --> 00:39:58,047
When are you gonna sign up
for a tournament?
603
00:40:08,275 --> 00:40:10,451
We still need to look
at your footwork.
604
00:40:10,495 --> 00:40:11,713
But I won.
605
00:40:11,757 --> 00:40:13,019
I kicked his-
606
00:40:13,062 --> 00:40:15,282
You're not paying me
to stroke your ego.
607
00:40:15,325 --> 00:40:16,631
Alright.
608
00:40:16,675 --> 00:40:18,677
But you were a beast
out there.
609
00:40:18,720 --> 00:40:19,678
Thank you.
610
00:40:19,721 --> 00:40:21,157
It felt good.
611
00:40:21,201 --> 00:40:22,550
Felt really good.
612
00:40:27,642 --> 00:40:29,644
You know, for the first time
in my life
613
00:40:29,688 --> 00:40:33,431
I'm really looking forward
to the future.
614
00:40:33,474 --> 00:40:35,258
I wanna know why we're not
turning them in.
615
00:40:35,302 --> 00:40:37,086
We both heard them confess.
616
00:40:37,130 --> 00:40:39,480
As I explained to you,
617
00:40:39,524 --> 00:40:43,353
we have nothing to gain
by turning them in.
618
00:40:43,397 --> 00:40:48,097
But if we don't, well,
think of the opportunity.
619
00:40:48,141 --> 00:40:50,926
Ok, I'll go get us some lunch.
620
00:40:50,970 --> 00:40:53,407
Just lie down for a bit.
621
00:40:53,451 --> 00:40:54,843
Think about something else.
622
00:41:05,593 --> 00:41:06,681
Hello?
623
00:41:06,725 --> 00:41:09,162
I need to report a crime.
624
00:41:09,205 --> 00:41:10,642
It's about the Menéndez case.
625
00:41:22,480 --> 00:41:23,524
I'm starving.
626
00:41:23,568 --> 00:41:25,221
I can cook you lunch.
627
00:41:27,180 --> 00:41:28,007
No, no.
628
00:41:28,050 --> 00:41:28,834
That's ok, grandma.
629
00:41:28,877 --> 00:41:30,270
You go get some rest.
630
00:41:30,313 --> 00:41:31,750
We're going to Cheesecake
Factory.
631
00:41:31,793 --> 00:41:32,490
Yeah, ok.
632
00:41:32,533 --> 00:41:33,360
Love cheesecake.
633
00:41:55,164 --> 00:41:56,122
Get out of the car!
634
00:41:56,165 --> 00:41:56,992
What's going on, Lyle?
635
00:41:57,036 --> 00:41:57,906
Get out of the car, now!
636
00:41:57,950 --> 00:41:59,778
Just do what they say, ok?
637
00:41:59,821 --> 00:42:00,822
Ok.
638
00:42:03,999 --> 00:42:05,305
Get down on the ground.
639
00:42:08,743 --> 00:42:10,528
You have the right
to remain silent.
640
00:42:10,571 --> 00:42:12,791
Anything you say can and will
be used against you
641
00:42:12,834 --> 00:42:14,314
in a court of law.
642
00:42:14,357 --> 00:42:16,534
Today at
approximately 1:20pm
643
00:42:16,577 --> 00:42:21,103
Beverly Hills police
detectives arrested Joseph
Lyle Menéndez, 22,
644
00:42:21,147 --> 00:42:23,802
for the August murders of
his mother and father,
645
00:42:23,845 --> 00:42:28,458
Maria Louise "Kitty" Menéndez
and José Enriqué Menéndez.
646
00:42:28,502 --> 00:42:31,940
His brother, Erik Galen
Menéndez, 19,
647
00:42:31,984 --> 00:42:34,377
also wanted for the same
crime, is being sought
648
00:42:34,421 --> 00:42:37,555
and believed to be
out of the country.
649
00:42:37,598 --> 00:42:38,730
What?
650
00:42:38,773 --> 00:42:42,647
No... I don't- I
don't understand.
651
00:42:46,215 --> 00:42:48,000
I- You know, I- I have
to go.
652
00:42:48,043 --> 00:42:48,609
I have to go.
653
00:42:48,653 --> 00:42:49,523
I'm sorry.
654
00:42:49,567 --> 00:42:50,829
I'm so sorry.
655
00:42:50,872 --> 00:42:51,960
I'm sorry.
656
00:42:52,004 --> 00:42:53,179
Grandma.
657
00:43:18,204 --> 00:43:19,335
Erik?
658
00:43:21,686 --> 00:43:22,861
Mom?
659
00:43:25,777 --> 00:43:29,563
I don't know what to do.
660
00:43:29,607 --> 00:43:31,173
My life is over.
661
00:43:33,741 --> 00:43:36,265
Oh, it doesn't have to be.
662
00:43:36,309 --> 00:43:38,703
This is all my fault.
663
00:43:38,746 --> 00:43:42,097
I trusted Dr. Oziel.
664
00:43:42,141 --> 00:43:45,710
I... I trusted him.
665
00:43:45,753 --> 00:43:49,322
And... I'm the reason
that Lyle's in jail.
666
00:43:49,365 --> 00:43:52,978
Erik you can still
save yourself.
667
00:43:53,021 --> 00:43:54,501
Don't you think there's a reason
this happened
668
00:43:54,544 --> 00:43:56,285
while you were
out of the country?
669
00:43:58,636 --> 00:44:00,768
I can't.
670
00:44:00,812 --> 00:44:02,770
I can't do that to Lyle.
671
00:44:02,814 --> 00:44:04,772
Your brother takes care
of himself.
672
00:44:04,816 --> 00:44:06,295
He's always been that way.
673
00:44:06,339 --> 00:44:08,210
He's like your father.
674
00:44:08,254 --> 00:44:09,516
They always have a solution.
675
00:44:09,559 --> 00:44:10,343
A plan.
676
00:44:10,386 --> 00:44:11,474
That's not true.
677
00:44:11,518 --> 00:44:14,477
Lyle took care of me.
678
00:44:14,521 --> 00:44:15,609
He saved me.
679
00:44:15,653 --> 00:44:17,045
You're too loyal.
680
00:44:17,089 --> 00:44:18,960
Don't make the same mistakes
I made.
681
00:44:24,836 --> 00:44:26,533
I'm not like you.
682
00:44:26,576 --> 00:44:27,752
You stayed with him.
683
00:44:31,364 --> 00:44:32,452
Disappear.
684
00:44:32,495 --> 00:44:34,933
Start a new life.
685
00:44:34,976 --> 00:44:36,586
Forget we ever existed.
686
00:44:36,630 --> 00:44:39,459
All of us.
687
00:44:39,502 --> 00:44:42,331
Don't go home, Erik.
688
00:44:54,430 --> 00:44:56,737
You'll regret this decision.
689
00:44:56,781 --> 00:44:58,696
I never had a choice.
690
00:44:58,739 --> 00:45:01,437
You were free.
691
00:45:01,481 --> 00:45:04,136
I wasn't free, mom.
692
00:45:04,179 --> 00:45:05,920
I was never free.
693
00:45:05,964 --> 00:45:07,879
Neither were you.
694
00:45:10,751 --> 00:45:12,144
Welcome home.
695
00:45:20,761 --> 00:45:24,504
Following the surprise arrests
of Erik and Lyle Menéndez,
696
00:45:24,547 --> 00:45:27,899
everyone wants to know what
motivated these affluent boys
697
00:45:27,942 --> 00:45:30,336
to murder their own parents?
698
00:45:30,379 --> 00:45:31,903
Was it for money?
699
00:45:31,946 --> 00:45:33,556
Shortly after the double
homicide
700
00:45:33,600 --> 00:45:36,690
the brothers reportedly went
on a shopping spree.
701
00:45:36,734 --> 00:45:37,996
Step forward.
702
00:45:39,911 --> 00:45:41,042
Take your clothes off.
703
00:45:42,957 --> 00:45:43,828
Hurry up.
704
00:45:43,871 --> 00:45:45,003
I don't have all day.
705
00:46:05,458 --> 00:46:07,808
Run your hands through
your hair.
706
00:46:07,852 --> 00:46:09,854
Now turn around and show me
the backs of your ears.
707
00:46:09,897 --> 00:46:11,681
Now squat.
708
00:46:14,510 --> 00:46:15,729
Squat.
709
00:46:19,298 --> 00:46:21,126
Expose your buttocks.
710
00:46:25,870 --> 00:46:27,697
Cough.
711
00:46:40,058 --> 00:46:45,237
Erik... Erik...
712
00:46:47,630 --> 00:46:51,852
♪ Beautiful dreamer...
713
00:46:51,896 --> 00:46:56,422
♪ say unto me...
714
00:46:56,465 --> 00:47:05,474
♪ starlight and dewdrops
are waiting for thee... ♪
715
00:47:05,518 --> 00:47:12,786
♪ sounds of the world
early that day... ♪
716
00:47:12,830 --> 00:47:15,963
♪ lulled by the moonlight
717
00:47:16,007 --> 00:47:21,621
♪ have all passed away...
718
00:47:21,664 --> 00:47:29,020
♪ Gone are the cares of life's
busy throne, ♪
719
00:47:29,063 --> 00:47:33,676
♪ Beautiful dreamer
wake up to me. ♪
720
00:47:36,462 --> 00:47:37,985
Erik.
721
00:47:38,029 --> 00:47:39,378
Hey.
722
00:47:39,421 --> 00:47:40,553
I wasn't sure if you'd
come back.
723
00:47:40,596 --> 00:47:41,641
I would never abandon you.
724
00:47:41,684 --> 00:47:42,511
I know, I know.
725
00:47:42,555 --> 00:47:43,382
I just-
726
00:47:43,425 --> 00:47:44,296
We're in this together.
727
00:47:46,472 --> 00:47:47,516
You have nothing to worry
about in here, ok?
728
00:47:47,560 --> 00:47:48,778
I'm gonna take care of you.
729
00:47:48,822 --> 00:47:49,910
Good to see you.
730
00:47:51,477 --> 00:47:52,434
Hello?
731
00:47:52,478 --> 00:47:53,392
Hi.
732
00:47:53,435 --> 00:47:55,176
Uh, this is Erik Menéndez.
733
00:47:55,220 --> 00:47:56,917
Is Leslie Abramson there?
734
00:47:56,961 --> 00:47:59,224
This is Leslie.
735
00:47:59,267 --> 00:48:00,965
What can I do for you, Erik?
736
00:48:01,008 --> 00:48:02,401
I need a good lawyer.
737
00:48:04,011 --> 00:48:05,273
Well, I'm a very good lawyer.
738
00:48:09,321 --> 00:48:10,278
Thank you.
739
00:48:12,498 --> 00:48:14,848
Nice to meet you.
740
00:48:14,892 --> 00:48:16,284
I've got good news, kid.
741
00:48:16,328 --> 00:48:17,459
My god!
742
00:48:17,503 --> 00:48:19,940
Are you ok?
743
00:48:19,984 --> 00:48:21,594
Listen, if they're not treating
you well
744
00:48:21,637 --> 00:48:24,031
I can speak to the guards.
745
00:48:24,075 --> 00:48:25,250
It's ok.
746
00:48:25,293 --> 00:48:28,122
Um, you said you had
good news?
747
00:48:28,166 --> 00:48:30,733
Yeah. Ok, well, your therapist,
you know,
748
00:48:30,777 --> 00:48:32,039
the one who betrayed you
749
00:48:32,083 --> 00:48:33,867
and the code of ethics
of his profession?
750
00:48:33,911 --> 00:48:35,390
Well, he's been accused by
his mistress of drugging
751
00:48:35,434 --> 00:48:37,392
and sexually assaulting her.
752
00:48:37,436 --> 00:48:39,525
Now, I'm gonna fight the use
of the tapes he illegally made
753
00:48:39,568 --> 00:48:43,616
of your confession but even if
we lose that battle, Erik,
754
00:48:43,659 --> 00:48:46,271
we will win this war
because he's their star witness
755
00:48:46,314 --> 00:48:50,144
and I will destroy him.
756
00:48:50,188 --> 00:48:51,711
So there's hope?
757
00:48:51,754 --> 00:48:54,801
There's always hope
if I'm on your team.
758
00:48:54,844 --> 00:48:56,846
And Lyle's lawyer?
759
00:48:56,890 --> 00:48:59,153
Pretty good, too.
760
00:48:59,197 --> 00:49:01,851
Ok, Erik.
761
00:49:04,158 --> 00:49:05,943
Why don't you tell me
what happened?
762
00:49:12,210 --> 00:49:12,993
Ok.
763
00:49:14,690 --> 00:49:15,474
It's ok.
764
00:49:17,519 --> 00:49:18,956
It's alright.
765
00:49:18,999 --> 00:49:20,609
I don't need anything
right now, you know?
766
00:49:20,653 --> 00:49:22,872
I don't need anything other
than the time to get those tapes
767
00:49:22,916 --> 00:49:25,745
thrown out because
that is all they have.
768
00:49:25,788 --> 00:49:28,095
No tapes, no case.
769
00:49:28,139 --> 00:49:29,618
How long will that take?
770
00:49:29,662 --> 00:49:32,099
Oh, who knows?
771
00:49:32,143 --> 00:49:35,189
It gives us a lot of time
to get to know each other.
772
00:49:35,233 --> 00:49:36,451
It's ok.
773
00:50:16,883 --> 00:50:19,451
We lost.
774
00:50:19,494 --> 00:50:22,802
They can't use all the tapes
but two of them are theirs.
775
00:50:22,845 --> 00:50:24,934
What about patient therapist
privilege?
776
00:50:24,978 --> 00:50:26,806
Well, the state supreme
court ruled that Oziel
777
00:50:26,849 --> 00:50:29,243
reasonably felt threatened,
which overrode that privilege.
778
00:50:29,287 --> 00:50:30,331
We didn't threaten him!
779
00:50:30,375 --> 00:50:32,420
Erik, they have a case now.
780
00:50:32,464 --> 00:50:33,726
A strong one.
781
00:50:40,515 --> 00:50:41,603
Erik, it's been three years.
782
00:50:41,647 --> 00:50:42,952
You don't trust me yet?
783
00:50:42,996 --> 00:50:44,302
I do, but-
784
00:50:44,345 --> 00:50:45,955
Ok, well trust me when
I tell you the only hope
785
00:50:45,999 --> 00:50:48,741
we have now is motive.
786
00:50:50,699 --> 00:50:56,705
Erik, why did you do it?
787
00:50:58,751 --> 00:50:59,578
Nice.
788
00:51:02,189 --> 00:51:04,452
I wanna tell Leslie.
789
00:51:04,496 --> 00:51:06,106
About what?
790
00:51:06,150 --> 00:51:08,326
Dad.
791
00:51:08,369 --> 00:51:09,588
About what he did to us.
792
00:51:09,631 --> 00:51:10,676
Are you nuts?
793
00:51:10,719 --> 00:51:11,938
We don't have a case.
794
00:51:11,981 --> 00:51:14,071
And they have those tapes.
795
00:51:14,114 --> 00:51:15,681
Do you know what they'll do
to us in here if they find out
796
00:51:15,724 --> 00:51:17,509
our dad molested us?
797
00:51:17,552 --> 00:51:19,685
I'm tired of keeping secrets.
798
00:51:19,728 --> 00:51:21,252
I'll tell you what.
799
00:51:21,295 --> 00:51:22,905
You can tell her he beat you
up, ok?
800
00:51:22,949 --> 00:51:24,342
Leave out the rest.
801
00:51:24,385 --> 00:51:25,734
The last time you told
anyone else the truth
802
00:51:25,778 --> 00:51:28,172
you put us in prison.
803
00:51:30,522 --> 00:51:32,219
I'm not the one who
confessed on tape.
804
00:51:32,263 --> 00:51:33,742
That was you.
805
00:52:04,599 --> 00:52:10,170
My... my father, he uh...
left me.
806
00:52:10,214 --> 00:52:13,173
Just took off when I was
14 years old.
807
00:52:13,217 --> 00:52:15,219
He didn't say goodbye.
808
00:52:15,262 --> 00:52:17,699
Just left.
809
00:52:17,743 --> 00:52:22,530
Sent a very nice postcard
though from Florida.
810
00:52:22,574 --> 00:52:24,402
I still haven't forgiven him.
811
00:52:24,445 --> 00:52:26,882
Those are wounds that linger.
812
00:52:32,279 --> 00:52:35,239
I'm a- I'm a criminal attorney,
Erik, but I don't-
813
00:52:35,282 --> 00:52:38,067
I don't see myself as
representing criminals.
814
00:52:38,111 --> 00:52:40,592
I- I represent victims.
815
00:52:40,635 --> 00:52:42,855
You know what people
are saying about you.
816
00:52:42,898 --> 00:52:44,161
That you did it for the money.
817
00:52:44,204 --> 00:52:45,858
Well, I don't think that.
818
00:52:45,901 --> 00:52:50,210
I have spoken to everyone in
your family and not one of them
819
00:52:50,254 --> 00:52:53,082
has a single kind thing to say
about your father.
820
00:52:53,126 --> 00:52:54,693
Not even his own mother.
821
00:52:54,736 --> 00:52:55,868
And I get it, ok?
822
00:52:55,911 --> 00:52:57,783
I get that you're
protecting him.
823
00:52:57,826 --> 00:53:01,613
I even get that even thought you
killed him you still love him.
824
00:53:01,656 --> 00:53:02,831
There's no shame in it.
825
00:53:02,875 --> 00:53:05,399
There's no shame
in still loving him.
826
00:53:05,443 --> 00:53:08,141
Or in still being afraid of him.
827
00:53:08,185 --> 00:53:09,142
Tell me, Erik.
828
00:53:09,186 --> 00:53:10,535
Tell me what he did to you.
829
00:53:13,102 --> 00:53:14,278
Come here.
830
00:53:16,628 --> 00:53:18,586
Are you ready to stop being
a victim, Erik?
831
00:53:26,812 --> 00:53:27,639
Yeah.
832
00:53:31,512 --> 00:53:32,861
I'm ready.
833
00:53:37,910 --> 00:53:40,434
opening statements today
834
00:53:40,478 --> 00:53:43,132
in the trial of two Beverly
Hills brothers accused of
835
00:53:43,176 --> 00:53:45,787
murdering their wealthy
parents.
836
00:53:45,831 --> 00:53:47,659
After three years of legal
back and forth
837
00:53:47,702 --> 00:53:50,009
the Menéndez brothers are
finally headed to court
838
00:53:50,052 --> 00:53:52,881
and there's a very important
witness: a camera.
839
00:53:52,925 --> 00:53:54,405
TV cameras in the court
840
00:53:54,448 --> 00:53:56,102
will bring the trial
out of the court room
841
00:53:56,145 --> 00:53:58,452
and into the living rooms
of the general public.
842
00:53:58,496 --> 00:53:59,453
All rise.
843
00:54:04,719 --> 00:54:05,807
Please be seated.
844
00:54:07,983 --> 00:54:12,031
Lyle and Erik Menéndez
are cold-blooded killers.
845
00:54:12,074 --> 00:54:14,338
There were 15 wounds
to their parents' bodies.
846
00:54:14,381 --> 00:54:15,948
15.
847
00:54:15,991 --> 00:54:17,993
And two of them were
contact wounds.
848
00:54:18,037 --> 00:54:20,996
Shots fired directly
at their head.
849
00:54:21,040 --> 00:54:24,043
Erik Menéndez told
his therapist, Dr. Oziel,
850
00:54:24,086 --> 00:54:26,219
that he had been disinherited
by his father.
851
00:54:26,263 --> 00:54:28,134
Lies and cover-ups.
852
00:54:28,177 --> 00:54:32,051
They even hired a man to
wipe their father's computer.
853
00:54:32,094 --> 00:54:33,922
Objection, irrelevant.
854
00:54:33,966 --> 00:54:35,620
I'll allow it.
855
00:54:35,663 --> 00:54:37,491
Erik Menéndez even wrote
a screenplay
856
00:54:37,535 --> 00:54:39,928
about a son who
kills his father.
857
00:54:39,972 --> 00:54:42,279
Objection, the screenplay
in question hasn't been admitted
858
00:54:42,322 --> 00:54:43,758
into evidence.
859
00:54:43,802 --> 00:54:45,238
Sustained.
860
00:54:45,282 --> 00:54:48,589
They purchased Rolex watches,
a Porsche,
861
00:54:48,633 --> 00:54:50,548
condos, a restaurant.
862
00:54:50,591 --> 00:54:54,073
It was almost
the perfect murder.
863
00:54:54,116 --> 00:54:56,510
Almost.
864
00:54:56,554 --> 00:54:58,469
The real victims in this case
865
00:54:58,512 --> 00:55:01,907
are not José and
Kitty Menéndez,
866
00:55:01,950 --> 00:55:05,476
but their sons,
Lyle and Erik.
867
00:55:05,519 --> 00:55:09,088
Erik will tell you why
he killed his parents.
868
00:55:09,131 --> 00:55:11,960
He will tell you the painful
story of his life.
869
00:55:12,004 --> 00:55:15,137
He will tell you how his father,
José Menéndez,
870
00:55:15,181 --> 00:55:20,186
groomed him as a child for
his own sexual gratification.
871
00:55:20,229 --> 00:55:23,102
He will tell you of repeated
acts of forcible
872
00:55:23,145 --> 00:55:26,410
oral copulation, sodomy,
and rape.
873
00:55:26,453 --> 00:55:28,325
The Southern California
murder trial of Lyle
874
00:55:28,368 --> 00:55:31,458
and Erik Menéndez has taken
another strange twist.
875
00:55:31,502 --> 00:55:33,939
The defense now contends the
brothers killed their parents
876
00:55:33,982 --> 00:55:37,377
because years of abuse
rewired their brains.
877
00:55:37,421 --> 00:55:39,727
Mr. Menéndez used a variety
of objects:
878
00:55:39,771 --> 00:55:44,776
needles, wooden implements,
knotted ropes, and tacks.
879
00:55:44,819 --> 00:55:47,169
They are calling it
the "abuse excuse".
880
00:55:47,213 --> 00:55:49,389
The shocking claim by the
defense that the brothers
881
00:55:49,433 --> 00:55:52,174
endured years of physical
and emotional abuse
882
00:55:52,218 --> 00:55:53,872
at the hand of their father.
883
00:55:53,915 --> 00:55:56,527
Prosecutors say the brothers
acted out of simple greed
884
00:55:56,570 --> 00:55:58,311
for the inheritance.
885
00:55:58,355 --> 00:56:00,531
What the jurors will make
of this is anyone's guess.
886
00:56:00,574 --> 00:56:02,184
I do.
887
00:56:02,228 --> 00:56:05,710
Kitty told me she wished her
sons had never been born.
888
00:56:05,753 --> 00:56:10,323
She said José only cares
for the boys.
889
00:56:10,367 --> 00:56:15,676
We were kids and Lyle told
me his father was touching him.
890
00:56:15,720 --> 00:56:18,026
You know, down there.
891
00:56:18,070 --> 00:56:21,421
Lyle said he told his mother
but that she didn't believe him.
892
00:56:21,465 --> 00:56:24,163
Erik asked me if my dad ever
gave me massages.
893
00:56:24,206 --> 00:56:28,167
And at that point did you know
what that meant?
894
00:56:28,210 --> 00:56:30,343
No, I didn't.
895
00:56:30,387 --> 00:56:32,737
At that point I got the feeling
that he was actually trying
896
00:56:32,780 --> 00:56:35,217
to find out if any of these
massages were normal.
897
00:56:35,261 --> 00:56:38,438
Was there something else he
told you about the massages?
898
00:56:38,482 --> 00:56:39,570
Like where they were?
899
00:56:43,138 --> 00:56:44,879
Yes.
900
00:56:44,923 --> 00:56:47,665
He did.
901
00:56:47,708 --> 00:56:50,755
He told me his father
was massaging his dick.
902
00:56:54,846 --> 00:56:58,632
He used that word?
903
00:56:58,676 --> 00:57:01,026
Yes, he did.
904
00:57:01,069 --> 00:57:04,682
And I remember very specifically
him asking me
905
00:57:04,725 --> 00:57:07,685
to make a promise to him never
to reveal that to anybody.
906
00:57:11,428 --> 00:57:13,995
Andy's testimony was good.
907
00:57:14,039 --> 00:57:15,475
Yeah.
908
00:57:15,519 --> 00:57:16,563
But I- I still don't understand
why you couldn't
909
00:57:16,607 --> 00:57:19,827
show the jury the letter
I wrote him.
910
00:57:19,871 --> 00:57:23,483
The judge said it doesn't
necessarily prove sexual abuse
911
00:57:23,527 --> 00:57:25,877
and so he ruled it inadmissible.
912
00:57:25,920 --> 00:57:26,704
Didn't he read it?
913
00:57:26,747 --> 00:57:27,400
Yeah, I know.
914
00:57:27,444 --> 00:57:28,880
Erik, look.
915
00:57:28,923 --> 00:57:29,707
This is- this is a letter
written to your cousin
916
00:57:29,750 --> 00:57:31,273
when you were a child.
917
00:57:31,317 --> 00:57:32,710
I mean, as far as I'm concerned
this is hard evidence
918
00:57:32,753 --> 00:57:33,493
of the abuse.
919
00:57:41,719 --> 00:57:43,721
"It's still happening, Andy.
920
00:57:43,764 --> 00:57:46,027
"But it's worse for me now.
921
00:57:46,071 --> 00:57:47,464
"I never know when it's going
to happen
922
00:57:47,507 --> 00:57:49,248
"and it's driving me crazy."
923
00:57:54,253 --> 00:57:56,908
"Every night I stay up think...
924
00:57:56,951 --> 00:58:00,346
"thinking he might
come in. I'm afraid.
925
00:58:00,389 --> 00:58:02,217
"So afraid."
926
00:58:14,229 --> 00:58:16,580
Just wait until they hear
my testimony, Erik.
927
00:58:16,623 --> 00:58:20,148
I already know they're gonna
eat it up.
928
00:58:20,192 --> 00:58:22,499
There's not gonna be
a dry eye in the house.
929
00:58:22,542 --> 00:58:25,240
I told Norma she could
call me "Trial Lyle".
930
00:58:25,284 --> 00:58:27,025
Why are you talking
to a journalist, Lyle?
931
00:58:27,068 --> 00:58:28,722
What, Norma?
932
00:58:28,766 --> 00:58:30,071
She writes little newsletter,
933
00:58:30,115 --> 00:58:33,988
I wouldn't exactly call her
a journalist.
934
00:58:34,032 --> 00:58:36,077
Will you just not worry
about anything, ok,
935
00:58:36,121 --> 00:58:37,601
and just let me handle this?
936
00:58:40,517 --> 00:58:43,345
I was talking to Jaime too,
and she said she'd testify
937
00:58:43,389 --> 00:58:45,304
that dad made a pass at her,
so...
938
00:58:45,347 --> 00:58:46,523
Ain't the truth enough?
939
00:58:49,264 --> 00:58:50,439
Check mate.
940
00:58:53,181 --> 00:58:55,967
Who's your older brother, Erik,
hmm?
941
00:58:56,010 --> 00:58:58,273
Who's the one who saved you
from dad?
942
00:58:58,317 --> 00:59:00,058
You are.
943
00:59:00,101 --> 00:59:00,667
But-
944
00:59:00,711 --> 00:59:02,800
But what?
945
00:59:02,843 --> 00:59:04,323
Lyle.
946
00:59:09,284 --> 00:59:10,764
You did it, too.
947
00:59:10,808 --> 00:59:12,331
Erik, come here!
948
00:59:14,638 --> 00:59:15,856
What?
949
00:59:15,900 --> 00:59:17,902
Did what?
950
00:59:17,945 --> 00:59:22,384
You took me into the woods
and you hurt me.
951
00:59:22,428 --> 00:59:23,734
Just like he did.
952
00:59:35,180 --> 00:59:35,963
Erik.
953
00:59:45,930 --> 00:59:47,975
say when you told her
954
00:59:48,019 --> 00:59:51,631
about what your dad
did to you?
955
00:59:51,675 --> 00:59:55,983
She told me that I had
to stop it.
956
00:59:56,027 --> 01:00:01,467
And that I was...
I was exaggerating.
957
01:00:01,510 --> 01:00:07,081
That my dad has to punish me
when I do things wrong.
958
01:00:07,125 --> 01:00:08,648
And um...
959
01:00:12,347 --> 01:00:14,611
she told me
he loved me.
960
01:00:14,654 --> 01:00:17,526
And, as a child, did you
ever tell anybody else
961
01:00:17,570 --> 01:00:21,182
what had happened
with your dad?
962
01:00:21,226 --> 01:00:23,315
No.
963
01:00:23,358 --> 01:00:24,664
Why not?
964
01:00:31,540 --> 01:00:34,761
Because I was afraid.
965
01:00:34,805 --> 01:00:37,590
My dad told me not to.
966
01:00:37,634 --> 01:00:40,375
What did he tell you
about telling people?
967
01:00:40,419 --> 01:00:44,162
He told me it was
our secret...
968
01:00:47,556 --> 01:00:52,953
and that bad things would happen
to me if I told.
969
01:00:52,997 --> 01:00:56,870
I told him I never would.
970
01:00:56,914 --> 01:01:00,700
How old were you
when he stopped?
971
01:01:04,748 --> 01:01:06,401
Eight.
972
01:01:06,445 --> 01:01:09,970
So when this was going
on between six and eight,
973
01:01:10,014 --> 01:01:12,712
during that time did you ever
tell your brother?
974
01:01:12,756 --> 01:01:14,932
No.
975
01:01:14,975 --> 01:01:17,848
Did you do something
to your brother?
976
01:01:19,240 --> 01:01:21,852
Yes.
977
01:01:21,895 --> 01:01:23,592
What did you do
to your brother?
978
01:01:27,422 --> 01:01:32,079
I took him out to the woods
sometimes and...
979
01:01:37,606 --> 01:01:39,696
I would play with Erik
in the same way.
980
01:01:44,483 --> 01:01:47,094
I was just doing what my dad
taught us to do.
981
01:01:52,186 --> 01:01:53,622
I'm sorry.
982
01:01:53,666 --> 01:01:55,102
I'm so sorry, Erik.
983
01:02:00,847 --> 01:02:02,457
It's gotten to the point
where some people will do
984
01:02:02,501 --> 01:02:05,896
just about anything to get
into Judge Weisberg's court room
985
01:02:05,939 --> 01:02:09,160
just to see and hear
the Menéndez boys-
986
01:02:09,203 --> 01:02:10,639
The Beverly Hills brothers,
987
01:02:10,683 --> 01:02:11,728
who admit to killing their
rich parents,
988
01:02:11,771 --> 01:02:13,251
are attracting a following-
989
01:02:13,294 --> 01:02:15,557
Exceeding up to 1,000 letters
a week each,
990
01:02:15,601 --> 01:02:17,821
from devoted fans.
991
01:02:17,864 --> 01:02:19,126
Your fan mail, Menéndez.
992
01:02:32,444 --> 01:02:35,360
"Dear Erik, I don't know
why I'm writing this letter.
993
01:02:35,403 --> 01:02:37,449
"I watched you listen to your
brother's testimony
994
01:02:37,492 --> 01:02:39,886
"and you looked so alone and
I just wanted you to know
995
01:02:39,930 --> 01:02:41,192
"that you're not alone."
996
01:02:43,629 --> 01:02:46,414
Her name is Tammi with an "i".
997
01:02:46,458 --> 01:02:47,981
She has pretty handwriting.
998
01:02:50,157 --> 01:02:51,550
She does have nice handwriting.
999
01:02:57,382 --> 01:03:01,603
Grandma, I... I don't want you
to come tomorrow.
1000
01:03:01,647 --> 01:03:03,170
The stuff I'm gonna say, it...
1001
01:03:03,214 --> 01:03:04,606
Shh.
1002
01:03:04,650 --> 01:03:05,346
I don't want to hurt you anymore
than I have.
1003
01:03:05,390 --> 01:03:05,999
Shh.
1004
01:03:06,043 --> 01:03:07,131
No, no, no.
1005
01:03:07,174 --> 01:03:09,350
You- you don't deserve this.
1006
01:03:09,394 --> 01:03:13,180
I don't care what you say
in that court room tomorrow.
1007
01:03:13,224 --> 01:03:14,878
I will be there for you
1008
01:03:14,921 --> 01:03:17,881
and your brother every day
no matter what.
1009
01:03:21,710 --> 01:03:26,367
Uh, grandma,
Leslie says that um...
1010
01:03:26,411 --> 01:03:29,762
abuse is sometimes a cycle.
1011
01:03:29,806 --> 01:03:34,549
Did something... happen to dad
when he was a kid?
1012
01:03:45,604 --> 01:03:51,436
Um, he was unbuckling his pants
and he pulled out his penis
1013
01:03:51,479 --> 01:03:55,396
and told me that he wanted me
to massage his penis
1014
01:03:55,440 --> 01:03:57,442
with my mouth.
1015
01:03:57,485 --> 01:03:59,705
And did you do that?
1016
01:03:59,748 --> 01:04:01,576
Yes.
1017
01:04:01,620 --> 01:04:06,016
Erik, was this the beginning
of what you called "knees"?
1018
01:04:06,059 --> 01:04:07,626
Yes.
1019
01:04:07,669 --> 01:04:11,021
And what happened ultimately
in this episode?
1020
01:04:11,064 --> 01:04:14,241
I would give him a m...
a massage.
1021
01:04:14,285 --> 01:04:16,287
On my knees.
1022
01:04:16,330 --> 01:04:19,594
Until he started to have
an orgasm.
1023
01:04:19,638 --> 01:04:20,900
Had he ever done that before,
1024
01:04:20,944 --> 01:04:25,513
while you were giving him
a mouth massage?
1025
01:04:25,557 --> 01:04:29,387
He had done it,
just not in my mouth.
1026
01:04:29,430 --> 01:04:32,303
Then I started to pull away
as I'd always done
1027
01:04:32,346 --> 01:04:36,437
and he came on a towel
or a sheet.
1028
01:04:36,481 --> 01:04:46,012
So... so I started to pull
away and he said "no, swallow".
1029
01:04:46,056 --> 01:04:48,101
And he held my head to him.
1030
01:04:48,145 --> 01:04:52,801
And therefore, did he ejaculate
in your mouth?
1031
01:04:52,845 --> 01:04:55,717
Yes.
1032
01:04:55,761 --> 01:04:58,633
Did you swallow?
1033
01:04:58,677 --> 01:04:59,808
Partly.
1034
01:05:03,334 --> 01:05:04,944
Partly.
1035
01:05:04,988 --> 01:05:07,425
Did this upset you?
1036
01:05:07,468 --> 01:05:08,339
Yes.
1037
01:05:08,382 --> 01:05:10,080
I was crying.
1038
01:05:10,123 --> 01:05:14,954
And did he say something
to you afterward?
1039
01:05:17,000 --> 01:05:19,698
Yes.
1040
01:05:19,741 --> 01:05:24,442
He said "why can't you
be like your brother?"
1041
01:05:24,485 --> 01:05:26,574
And what did that mean?
1042
01:05:26,618 --> 01:05:30,883
I just thought it meant why
do you have to cry all the time?
1043
01:05:30,927 --> 01:05:32,885
Why can't you be stronger?
1044
01:05:32,929 --> 01:05:35,583
And what happened after?
1045
01:05:35,627 --> 01:05:39,109
I threw up in the bathroom.
1046
01:05:39,152 --> 01:05:42,677
I threw up almost every time
that he would...
1047
01:05:42,721 --> 01:05:44,897
come in my mouth.
1048
01:05:44,941 --> 01:05:47,552
Now, how far away from
your parents bedroom
1049
01:05:47,595 --> 01:05:50,772
was this bathroom where
you were throwing up?
1050
01:05:50,816 --> 01:05:51,643
Eight feet.
1051
01:05:51,686 --> 01:05:53,166
Ten feet.
1052
01:05:53,210 --> 01:05:55,212
And your mother, Erik,
when you were throwing up,
1053
01:05:55,255 --> 01:05:56,865
did your mother
ever come to you?
1054
01:06:01,087 --> 01:06:02,959
No.
1055
01:06:03,002 --> 01:06:07,006
Did your mother ever
do something peculiar
1056
01:06:07,050 --> 01:06:09,356
with respect to your body?
1057
01:06:09,400 --> 01:06:11,228
Yes.
1058
01:06:11,271 --> 01:06:18,539
What was it that your mother
started to do?
1059
01:06:18,583 --> 01:06:22,804
She sat by the bed and she'd
dig down my pants
1060
01:06:22,848 --> 01:06:24,023
so she could examine me.
1061
01:06:26,939 --> 01:06:29,681
Uh, in my genitals.
1062
01:06:29,724 --> 01:06:32,205
She called it
"checking me out".
1063
01:06:32,249 --> 01:06:34,207
She'd say "let me check
you out".
1064
01:06:34,251 --> 01:06:35,992
And she'd look at my penis.
1065
01:06:39,778 --> 01:06:42,085
She wouldn't really give me much
of a reason about why.
1066
01:06:46,698 --> 01:06:47,742
That's good.
1067
01:06:50,441 --> 01:06:52,921
I checked you out because I
wanted to know you were ok.
1068
01:06:52,965 --> 01:06:54,619
Your father had mistresses,
1069
01:06:54,662 --> 01:06:56,795
and who knows what diseases
he was bringing home.
1070
01:07:06,413 --> 01:07:08,372
Why didn't you help me?
1071
01:07:08,415 --> 01:07:09,416
I don't know.
1072
01:07:09,460 --> 01:07:10,591
I- I was weak.
1073
01:07:10,635 --> 01:07:12,071
I- I couldn't.
1074
01:07:15,292 --> 01:07:16,815
I can't look at you.
1075
01:07:19,600 --> 01:07:22,212
Just get through this day,
Kitty.
1076
01:07:22,255 --> 01:07:25,650
Tomorrow will be different.
1077
01:07:25,693 --> 01:07:28,392
Just get through this day,
Kitty.
1078
01:07:28,435 --> 01:07:30,698
Tomorrow will be different.
1079
01:07:33,614 --> 01:07:36,095
That's what I used
to tell myself, too.
1080
01:07:43,146 --> 01:07:45,670
But it was never different.
1081
01:07:45,713 --> 01:07:46,932
I'm sorry, Erik.
1082
01:07:46,975 --> 01:07:48,107
I'm so sorry.
1083
01:07:58,857 --> 01:08:03,514
As soon as I started firing
I didn't see anyone.
1084
01:08:03,557 --> 01:08:05,559
How can that be?
1085
01:08:05,603 --> 01:08:08,606
Maybe it's because
the room was dark?
1086
01:08:08,649 --> 01:08:10,216
There was so much noise.
1087
01:08:12,523 --> 01:08:15,917
So much... fire.
1088
01:08:23,316 --> 01:08:25,318
Maybe I don't
want to remember.
1089
01:08:28,060 --> 01:08:30,280
I don't know why.
1090
01:08:30,323 --> 01:08:33,370
But I don't remember
what happened that night.
1091
01:08:33,413 --> 01:08:34,980
When I entered that room.
1092
01:08:45,773 --> 01:08:48,820
Erik.
1093
01:08:48,863 --> 01:08:50,691
I don't remember.
1094
01:09:00,571 --> 01:09:02,050
What's wrong, sweetie?
1095
01:09:08,361 --> 01:09:11,408
"Dear Erik, I don't know how
to tell you this, Erik,
1096
01:09:11,451 --> 01:09:16,978
"but I found my husband in bed
with my daughter.
1097
01:09:17,022 --> 01:09:20,330
"On some subconscious level
I always knew.
1098
01:09:20,373 --> 01:09:23,376
"Maybe that's why I empathize
with you so much.
1099
01:09:23,420 --> 01:09:27,641
"I hate that people don't
believe you."
1100
01:09:27,685 --> 01:09:30,383
I've never even met her.
1101
01:09:30,427 --> 01:09:36,911
All I wanna do is hold her
and protect her from her pain.
1102
01:09:36,955 --> 01:09:38,957
Tell her.
1103
01:09:39,000 --> 01:09:41,568
Tell her everything I never
told you.
1104
01:09:48,096 --> 01:09:49,924
911, what's
the nature of your emergency?
1105
01:09:49,968 --> 01:09:51,404
Someone killed my parents!
1106
01:09:51,448 --> 01:09:52,362
What? Who?
1107
01:09:52,405 --> 01:09:55,060
Are you still there?
1108
01:09:55,103 --> 01:09:57,149
Erik, Erik, stay there!
1109
01:09:57,193 --> 01:10:00,500
Were they shot?
1110
01:10:00,544 --> 01:10:02,502
Erik, shut up!
1111
01:10:02,546 --> 01:10:04,417
Who shot who?
1112
01:10:04,461 --> 01:10:08,987
I- I didn't hear anything,
I just came home...
1113
01:10:09,030 --> 01:10:10,206
An ambulance....
1114
01:10:20,825 --> 01:10:25,395
At the same time you're crying,
you're also lying.
1115
01:10:25,438 --> 01:10:28,615
Aren't you?
1116
01:10:28,659 --> 01:10:30,051
Yes.
1117
01:10:30,095 --> 01:10:31,879
You were asked a number
of questions
1118
01:10:31,923 --> 01:10:36,014
and you were crying, correct?
1119
01:10:36,057 --> 01:10:38,799
At the same time you were crying
you were also lying, correct?
1120
01:10:38,843 --> 01:10:40,366
Correct.
1121
01:10:40,410 --> 01:10:45,371
You learned to lie as a child,
didn't you?
1122
01:10:45,415 --> 01:10:49,462
I would... I would say I did.
1123
01:10:49,506 --> 01:10:53,945
And you almost didn't get caught
in this case.
1124
01:10:53,988 --> 01:10:58,471
You know, you characterize it
in that way
1125
01:10:58,515 --> 01:11:03,171
and you think it's funny but...
1126
01:11:03,215 --> 01:11:07,306
in some ways, in
getting arrested,
1127
01:11:07,350 --> 01:11:10,831
and for my brother,
in some ways is a relief
1128
01:11:10,875 --> 01:11:17,229
and the changes that have
happened are a relief.
1129
01:11:17,273 --> 01:11:20,232
If the defendants had come
from a poor background,
1130
01:11:20,276 --> 01:11:24,976
if they had come from
South Central Los Angeles,
1131
01:11:25,019 --> 01:11:26,325
you would have no trouble
1132
01:11:26,369 --> 01:11:28,284
finding them capable
of violence,
1133
01:11:28,327 --> 01:11:31,809
and yet if they had come
from South Central Los Angeles
1134
01:11:31,852 --> 01:11:36,857
would they have had daddy's
money to make up this defense?
1135
01:11:36,901 --> 01:11:38,206
Look at the defendants.
1136
01:11:40,165 --> 01:11:43,081
Look at their crimes.
1137
01:11:43,124 --> 01:11:48,086
José and Kitty were
cold-bloodedly slaughtered
1138
01:11:48,129 --> 01:11:50,697
by their two sons.
1139
01:11:50,741 --> 01:11:54,788
This is the woman who gave birth
to them.
1140
01:11:54,832 --> 01:11:58,401
This is what they did
to their mother.
1141
01:11:59,576 --> 01:12:01,360
Noooooo!
1142
01:12:01,404 --> 01:12:02,405
No!
1143
01:12:02,448 --> 01:12:04,407
Erik, shoot her!
1144
01:12:04,450 --> 01:12:05,843
Erik, please!
1145
01:12:05,886 --> 01:12:07,018
Erik, please!
1146
01:12:07,061 --> 01:12:07,888
SHOOT HER!
1147
01:12:13,198 --> 01:12:16,244
This?
1148
01:12:16,288 --> 01:12:20,814
This is what José Menéndez
did to his child.
1149
01:12:20,858 --> 01:12:26,037
This is the kind of daily abuse
Erik Menéndez
1150
01:12:26,080 --> 01:12:31,999
was subjected to from the time
he was six years old.
1151
01:12:32,043 --> 01:12:34,741
Ask yourself, how would you
respond to a lifetime
1152
01:12:34,785 --> 01:12:37,483
of this kind of abuse?
1153
01:12:37,527 --> 01:12:40,225
What would it drive you
to do?
1154
01:12:44,142 --> 01:12:47,406
There really is good
and evil in this world.
1155
01:12:47,450 --> 01:12:49,843
Erik Menéndez?
1156
01:12:49,887 --> 01:12:54,065
He's a good person who did
a bad thing and you cannot-
1157
01:12:54,108 --> 01:12:57,024
you cannot judge the sinner
by the sin alone.
1158
01:13:01,638 --> 01:13:08,645
I'm going to ask you to base
your decision on common sense.
1159
01:13:08,688 --> 01:13:12,823
We've heard hours of graphic
testimony from Erik Menéndez
1160
01:13:12,866 --> 01:13:18,524
and there's a common sense
explanation for it.
1161
01:13:18,568 --> 01:13:24,182
Erik Menéndez is a homosexual.
1162
01:13:26,663 --> 01:13:28,404
Now, if the defendant
1163
01:13:28,447 --> 01:13:34,061
were engaging in consensual
homosexual sex,
1164
01:13:34,105 --> 01:13:35,802
wouldn't that explain
how he could describe
1165
01:13:35,846 --> 01:13:38,718
such graphic sexual encounters
with his father?
1166
01:13:41,417 --> 01:13:43,897
In Los Angeles, two juries
resume deliberations tomorrow
1167
01:13:43,941 --> 01:13:46,204
in the highly-publicized
trial of the Menéndez-
1168
01:13:46,247 --> 01:13:47,640
Two Los Angeles Juries
are deliberating the fate
1169
01:13:47,684 --> 01:13:50,121
of the Menéndez
brothers who admit they shot
1170
01:13:50,164 --> 01:13:52,776
their wealthy parents to
death in 1989.
1171
01:13:52,819 --> 01:13:54,386
... like a Hollywood melodrama,
1172
01:13:54,430 --> 01:13:57,041
but the real life murder trial
of Eric and Lyle Menéndez
1173
01:13:57,084 --> 01:14:00,044
is still without an ending
this morning.
1174
01:14:00,087 --> 01:14:02,786
It's so obvious
that Erik's a pansy.
1175
01:14:02,829 --> 01:14:04,265
How is it obvious?
1176
01:14:04,309 --> 01:14:06,616
Come on. Look at him.
1177
01:14:06,659 --> 01:14:08,444
The guy was sleeping
with his brother.
1178
01:14:08,487 --> 01:14:10,228
Lyle wasn't sleeping
with Erik.
1179
01:14:10,271 --> 01:14:12,099
He was repeating a pattern
of behavior he learned
1180
01:14:12,143 --> 01:14:13,927
from his abusive father.
1181
01:14:13,971 --> 01:14:15,363
"Pattern of behavior".
1182
01:14:15,407 --> 01:14:17,235
Ok, if two dudes are doing it,
they're queers.
1183
01:14:17,278 --> 01:14:18,541
Simple as that.
1184
01:14:18,584 --> 01:14:19,672
So let me get this straight.
1185
01:14:20,673 --> 01:14:21,979
Straight.
1186
01:14:22,022 --> 01:14:24,329
By your logic, if a boy
is being molested
1187
01:14:24,372 --> 01:14:26,549
by his father then he's gay?
1188
01:14:26,592 --> 01:14:30,378
Ok, no, that's not what I meant,
but once he turns 18
1189
01:14:30,422 --> 01:14:32,032
if he keeps doing it
with his dad then yeah.
1190
01:14:32,076 --> 01:14:33,512
Definitely gay.
1191
01:14:33,556 --> 01:14:35,296
Ok.
1192
01:14:35,340 --> 01:14:39,518
By show of hands, how many
think that Erik and Lyle lied
1193
01:14:39,562 --> 01:14:41,651
about the bulk of their
testimony?
1194
01:15:00,713 --> 01:15:03,455
"I know this sounds silly but
with the trial about to be over
1195
01:15:03,499 --> 01:15:05,022
"I'm going to miss
seeing you.
1196
01:15:05,065 --> 01:15:07,241
"I have a dream that next week
you'll be released
1197
01:15:07,285 --> 01:15:10,897
"and you'll come to Minnesota
to see me."
1198
01:15:10,941 --> 01:15:12,508
I have to go.
1199
01:15:12,551 --> 01:15:13,726
Can I have Tammi's letter?
1200
01:15:16,294 --> 01:15:17,251
What, mom?
1201
01:15:17,295 --> 01:15:18,818
Nothing.
1202
01:15:18,862 --> 01:15:21,255
I'm just glad to see you
like a girl.
1203
01:15:21,299 --> 01:15:23,867
I never thought you'd have
a normal relationship.
1204
01:15:23,910 --> 01:15:26,913
Well, she's a married woman
in Minnesota
1205
01:15:26,957 --> 01:15:30,003
and I'm in jail.
1206
01:15:30,047 --> 01:15:32,571
Hardly normal.
1207
01:15:32,615 --> 01:15:34,094
Well, it's a step in
the right direction.
1208
01:15:39,143 --> 01:15:40,448
For good luck.
1209
01:15:43,190 --> 01:15:44,670
After four weeks
of deliberations,
1210
01:15:44,714 --> 01:15:46,498
has the jury finally
reached a verdict?
1211
01:15:50,676 --> 01:15:54,332
The court finds based upon
the statement of the foreman
1212
01:15:54,375 --> 01:16:00,904
and all the jurors that
the um... jury is
hopelessly deadlocked
1213
01:16:00,947 --> 01:16:02,775
and declares a mis-trial
in this matter.
1214
01:16:08,389 --> 01:16:10,348
This is great news.
1215
01:16:10,391 --> 01:16:12,132
Is it?
1216
01:16:12,176 --> 01:16:13,264
Doesn't this mean we have to do
all of this all over again?
1217
01:16:13,307 --> 01:16:14,570
It's ok.
1218
01:16:14,613 --> 01:16:16,746
We're out of the woods, kid.
1219
01:16:16,789 --> 01:16:18,922
Gil Garcetti is the district
attorney in Los Angeles
1220
01:16:18,965 --> 01:16:21,011
and that's where he
is this morning.
1221
01:16:21,054 --> 01:16:23,404
With only five of Erik's
jurors and three of
Lyle's jurors
1222
01:16:23,448 --> 01:16:25,624
voting for first degree murder,
1223
01:16:25,668 --> 01:16:27,365
why do you want
to re-try this case?
1224
01:16:27,408 --> 01:16:29,019
Very simply
1225
01:16:29,062 --> 01:16:30,455
I have a professional and
ethical responsibility
1226
01:16:30,498 --> 01:16:32,152
to seek justice.
1227
01:16:32,196 --> 01:16:35,286
And in this case you
had two cold-blooded,
1228
01:16:35,329 --> 01:16:38,289
willful, premeditated,
deliberate murders.
1229
01:16:38,332 --> 01:16:41,379
A mother and father,
by their sons.
1230
01:16:41,422 --> 01:16:44,208
Justice deserves that I go
forward and seek
1231
01:16:44,251 --> 01:16:45,644
first degree murder
1232
01:16:45,688 --> 01:16:49,039
because indeed that's what
these murders were.
1233
01:16:54,087 --> 01:16:57,613
Ok.
1234
01:16:57,656 --> 01:17:00,050
Here we go again, kid.
1235
01:17:00,093 --> 01:17:01,225
We have a lot of work to do-
1236
01:17:01,268 --> 01:17:02,487
Leslie, I can't.
1237
01:17:02,530 --> 01:17:03,488
I can't.
1238
01:17:03,531 --> 01:17:04,445
I can't afford you anymore.
1239
01:17:04,489 --> 01:17:05,664
I told you, the money is gone.
1240
01:17:05,708 --> 01:17:06,883
Shut up. Shut up.
1241
01:17:06,926 --> 01:17:09,712
Listen, I'm never gonna
abandon you, ok?
1242
01:17:09,755 --> 01:17:11,888
I have way bigger problems
than a pay cut.
1243
01:17:11,931 --> 01:17:13,193
A big pay cut.
1244
01:17:15,456 --> 01:17:17,110
Yeah, well, money doesn't
buy happiness, right?
1245
01:17:18,895 --> 01:17:20,287
Ok.
1246
01:17:20,331 --> 01:17:21,941
This is gonna be a very
different trial.
1247
01:17:21,985 --> 01:17:22,725
Less theatre.
1248
01:17:22,768 --> 01:17:24,335
More justice.
1249
01:17:24,378 --> 01:17:25,989
And I'm not allowing any cameras
in that court room.
1250
01:17:26,032 --> 01:17:27,164
Good.
1251
01:17:27,207 --> 01:17:28,731
The media was just
a distraction.
1252
01:17:28,774 --> 01:17:31,472
I'm glad you approve,
Ms. Abramson.
1253
01:17:31,516 --> 01:17:34,127
I've also decided that all
testimony regarding the abuse
1254
01:17:34,171 --> 01:17:36,695
will be inadmissible except
for the defendants.
1255
01:17:36,739 --> 01:17:38,001
What?
1256
01:17:38,044 --> 01:17:40,656
What- how- how is that justice?
1257
01:17:40,699 --> 01:17:42,832
Ms. Abramson, you are
presenting a case
1258
01:17:42,875 --> 01:17:45,399
based on battered
women syndrome.
1259
01:17:45,443 --> 01:17:47,010
The defendants are men.
1260
01:17:47,053 --> 01:17:49,534
With- judge,
with all due respect
1261
01:17:49,577 --> 01:17:51,231
they were battered people!
1262
01:17:51,275 --> 01:17:53,103
They were battered!
1263
01:17:53,146 --> 01:17:57,020
You can't be a battered woman,
Ms. Abramson, if you're a man.
1264
01:18:03,069 --> 01:18:04,723
I don't understand.
1265
01:18:04,767 --> 01:18:07,683
It means the jury won't hear
from your cousins or your aunt
1266
01:18:07,726 --> 01:18:10,250
or anyone else who corroborated
your father's abuse.
1267
01:18:10,294 --> 01:18:11,730
I just don't know.
1268
01:18:11,774 --> 01:18:13,079
I don't know what happened
to Weisburg, you know?
1269
01:18:13,123 --> 01:18:14,472
He used to be fair.
1270
01:18:14,515 --> 01:18:16,561
He was humorless but fair.
1271
01:18:16,604 --> 01:18:18,737
Rodney King, that must have
really done him in, you know?
1272
01:18:18,781 --> 01:18:22,262
When you preside over a big
case like that that goes bust,
1273
01:18:22,306 --> 01:18:23,568
well you just don't want
to lose another one
1274
01:18:23,611 --> 01:18:25,439
and that's exactly what's
happening, Erik.
1275
01:18:25,483 --> 01:18:27,180
Alright?
1276
01:18:27,224 --> 01:18:29,139
He's just- he's just handing...
handing Garcetti a re-election,
1277
01:18:29,182 --> 01:18:30,836
'cause I'll tell you something,
1278
01:18:30,880 --> 01:18:33,752
that man would not be re-elected
unless he puts you behind bars.
1279
01:18:33,796 --> 01:18:36,450
I'm sorry Erik,
I'm really sorry.
1280
01:18:36,494 --> 01:18:40,628
You deserve better than to be
a pawn in a political game.
1281
01:18:40,672 --> 01:18:43,588
There's uh...
there's something else.
1282
01:18:48,549 --> 01:18:51,727
Norma Novelli,
Lyle's girlfriend,
1283
01:18:51,770 --> 01:18:54,425
she taped all their
conversations Erik.
1284
01:18:54,468 --> 01:18:56,427
She's publishing it as a book.
1285
01:18:56,470 --> 01:18:59,169
He tried to get her to corrupt
a witness and uh,
1286
01:18:59,212 --> 01:19:02,650
he just doesn't come off
looking that great.
1287
01:19:02,694 --> 01:19:05,001
He can't testify anymore.
1288
01:19:05,044 --> 01:19:09,919
And no one in your family can
testify about the abuse.
1289
01:19:09,962 --> 01:19:11,834
You're... you're on your own
this time.
1290
01:19:16,447 --> 01:19:17,665
Calm down, Erik.
1291
01:19:21,452 --> 01:19:24,107
You destroyed our case, Lyle.
1292
01:19:24,150 --> 01:19:25,891
Why did you talk to Norma?
1293
01:19:25,935 --> 01:19:27,850
How is it any different
than you talking to Tammi?
1294
01:19:27,893 --> 01:19:28,807
Every other day.
1295
01:19:28,851 --> 01:19:31,244
The difference is I trust Tammi.
1296
01:19:31,288 --> 01:19:32,071
I think I might even-
1297
01:19:32,115 --> 01:19:33,377
What, love her?
1298
01:19:34,857 --> 01:19:36,467
If she cares about you
so much, huh?
1299
01:19:36,510 --> 01:19:38,164
How come she hasn't come
to visit you here yet?
1300
01:19:38,208 --> 01:19:39,862
Hmm?
1301
01:19:39,905 --> 01:19:41,820
For all you know she's some
old creepy dude somewhere.
1302
01:19:41,864 --> 01:19:43,256
You don't even know
if she's real.
1303
01:19:43,300 --> 01:19:44,736
You asked people to lie.
1304
01:19:44,780 --> 01:19:46,346
Yeah, for us, Erik.
1305
01:19:46,390 --> 01:19:47,434
For us.
1306
01:19:47,478 --> 01:19:49,349
To try to help our case.
1307
01:19:49,393 --> 01:19:50,829
Well, you didn't.
1308
01:19:50,873 --> 01:19:52,222
Hey.
1309
01:19:52,265 --> 01:19:54,572
Who do you trust?
1310
01:19:54,615 --> 01:19:56,443
Leslie or me?
1311
01:19:56,487 --> 01:19:59,533
Who's the one that saved you
from dad, Erik?
1312
01:19:59,577 --> 01:20:01,797
From mom?
1313
01:20:01,840 --> 01:20:03,886
Shoot her!
1314
01:20:03,929 --> 01:20:05,975
SHOOT HER!
1315
01:20:07,890 --> 01:20:09,630
Erik, please!
1316
01:20:19,858 --> 01:20:21,425
I didn't kill her.
1317
01:20:21,468 --> 01:20:23,862
You did.
1318
01:20:23,906 --> 01:20:26,125
I was just doing what
you wanted me to do.
1319
01:20:26,169 --> 01:20:27,866
I saved you.
1320
01:20:27,910 --> 01:20:28,693
Hey!
1321
01:20:38,268 --> 01:20:40,923
Don't you see, Lyle?
1322
01:20:40,966 --> 01:20:43,273
We did what dad wanted.
1323
01:20:43,316 --> 01:20:44,230
He would have been
proud of us.
1324
01:20:44,274 --> 01:20:45,797
You said so yourself.
1325
01:20:45,841 --> 01:20:49,409
He set us up to do this.
1326
01:20:49,453 --> 01:20:52,238
We didn't end his life.
1327
01:20:52,282 --> 01:20:53,979
We destroyed our own.
1328
01:21:34,759 --> 01:21:39,546
I told you not to tell anyone.
1329
01:21:39,590 --> 01:21:41,461
Who's gonna protect you now?
1330
01:21:41,505 --> 01:21:43,550
Huh?
1331
01:21:43,594 --> 01:21:44,464
Who's gonna protect you now?
1332
01:21:44,508 --> 01:21:45,204
No!
1333
01:21:45,248 --> 01:21:46,205
No!
1334
01:21:46,249 --> 01:21:46,858
Who's gonna protect you now?
1335
01:21:49,992 --> 01:21:50,906
Earthquake!
1336
01:21:50,949 --> 01:21:52,820
Everybody down!
1337
01:22:04,267 --> 01:22:06,312
They have been saying
for years they did it.
1338
01:22:06,356 --> 01:22:08,053
The argument was the reason.
1339
01:22:08,097 --> 01:22:09,315
In their first trial,
1340
01:22:09,359 --> 01:22:11,665
jurors didn't quite know
who to believe,
1341
01:22:11,709 --> 01:22:13,624
but a second jury has had
no problem.
1342
01:22:18,368 --> 01:22:22,328
We the jury in the above
and entitled action find
the defendant
1343
01:22:22,372 --> 01:22:25,984
Joseph Lyle Menéndez
guilty of murder.
1344
01:22:26,028 --> 01:22:29,466
We find the murder to be
in the first degree.
1345
01:22:29,509 --> 01:22:32,860
We the jury in the above
and entitled action find
the defendant
1346
01:22:32,904 --> 01:22:36,386
Erik Galen Menéndez
guilty of murder.
1347
01:22:36,429 --> 01:22:38,388
We find the murder to be
in the first degree.
1348
01:22:48,180 --> 01:22:49,747
I love you.
1349
01:22:49,790 --> 01:22:50,966
Can we appeal?
1350
01:22:51,009 --> 01:22:53,229
There's no point, grandma.
1351
01:22:53,272 --> 01:22:55,274
We're spending the rest of
our lives in prison.
1352
01:23:02,238 --> 01:23:03,543
Here.
1353
01:23:03,587 --> 01:23:04,980
Tell me what you think.
1354
01:23:15,120 --> 01:23:16,121
"I love you"?
1355
01:23:19,690 --> 01:23:21,909
Is this the first time you've
told a woman you love her?
1356
01:23:25,565 --> 01:23:27,002
I love you, Erik.
1357
01:23:36,576 --> 01:23:37,838
Do you forgive me?
1358
01:23:40,058 --> 01:23:42,756
Menéndez, you're
being transferred.
1359
01:23:42,800 --> 01:23:44,062
Where?
1360
01:23:44,106 --> 01:23:45,237
Let's go.
1361
01:23:50,416 --> 01:23:52,244
I forgive you.
1362
01:24:39,726 --> 01:24:41,032
Hey, what's going on?
1363
01:24:41,076 --> 01:24:42,294
You're being transferred.
1364
01:24:42,338 --> 01:24:43,295
Already?
1365
01:24:43,339 --> 01:24:44,992
Are we staying together?
1366
01:24:45,036 --> 01:24:46,298
Are we staying together?
1367
01:24:46,342 --> 01:24:47,082
Erik-
1368
01:24:47,125 --> 01:24:47,734
Come on, answer me.
1369
01:24:47,778 --> 01:24:48,474
Wait!
1370
01:24:48,518 --> 01:24:49,736
Wait, wait, wait!
1371
01:24:49,780 --> 01:24:51,303
Give me a second
to say goodbye! Hold on!
1372
01:24:51,347 --> 01:24:53,131
Wait! Erik!
1373
01:24:53,175 --> 01:24:54,654
Please, can we have
a little more time?
1374
01:24:54,698 --> 01:24:55,481
Erik!
1375
01:24:56,656 --> 01:24:57,483
Erik!
1376
01:25:11,628 --> 01:25:15,501
"Dear Tammi, I need you to know that I would give my own life
1377
01:25:15,545 --> 01:25:17,895
"to change what happened
that night.
1378
01:25:17,938 --> 01:25:22,117
"I know that what I did,
that one single moment,
1379
01:25:22,160 --> 01:25:27,426
"devastated my parents' lives
and so many other lives.
1380
01:25:27,470 --> 01:25:30,429
"I have tried everything
I can to ease my guilt
1381
01:25:30,473 --> 01:25:32,431
"but there's no use.
1382
01:25:32,475 --> 01:25:35,565
"Remorse is useless.
1383
01:25:35,608 --> 01:25:38,568
"I know I will be haunted
for the rest of my life
1384
01:25:38,611 --> 01:25:41,919
"and I know that despite your
belief in me
1385
01:25:41,962 --> 01:25:47,664
"and your forgiveness of me
I am unworthy of you.
1386
01:25:47,707 --> 01:25:50,536
"I love you.
1387
01:25:50,580 --> 01:25:53,278
"Erik."
1388
01:25:53,322 --> 01:25:56,368
"PS. Will you marry me?"
94894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.