Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Help him! I can't help him,
you've got a gun in my face.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,519
You're the one who saved my life?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,239
You look better
than last time I saw you.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,599
Looking forward to going home?
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,719
Erm, I feel safer here,
to be honest.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,319
Mrs Hanbury, Milo took
a large amount of opioid drugs,
7
00:00:14,320 --> 00:00:18,359
and I'm afraid that all signs point
to him being a regular drug user.
8
00:00:18,360 --> 00:00:20,719
Were you prescribing Edith Owusu
fentanyl?
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,399
No, I didn't... I didn't write this.
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,399
Someone must have planted that there
to frame me.
11
00:00:24,400 --> 00:00:26,519
I know you've been
working for Jubair,
12
00:00:26,520 --> 00:00:28,519
prescribing for drug addicts.
13
00:00:28,520 --> 00:00:31,439
I need you to help me out here.
Please, just help me.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,999
Camilla?
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,759
Fentanyl, 50 patches.
Enough for a month.
16
00:00:35,760 --> 00:00:38,199
How do you, er, pay Rob?
Do you pay him here or later?
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,559
I pay the pharmacy.
18
00:00:39,560 --> 00:00:42,719
The next issue
is Dr Lucinda Edwards.
19
00:00:42,720 --> 00:00:44,559
So, what are you suggesting we do?
20
00:00:44,560 --> 00:00:46,919
Lucinda is not
a trainee in difficulty,
21
00:00:46,920 --> 00:00:48,399
she's a liability.
22
00:00:48,400 --> 00:00:52,079
I am no longer confident that you're
fit to practise medicine safely.
23
00:00:52,080 --> 00:00:54,519
Therefore we are suspending you
with immediate effect
24
00:00:54,520 --> 00:00:56,079
while we continue our investigation.
25
00:00:56,080 --> 00:00:58,719
No! No, no, you can't do that.
You can't suspend me.
26
00:00:58,720 --> 00:01:01,359
George. George, look at me, come on.
You'll receive a letter
27
00:01:01,360 --> 00:01:04,159
with the date of your
tribunal hearing in due course.
28
00:01:04,160 --> 00:01:05,959
What the hell
do you think you're doing?
29
00:01:05,960 --> 00:01:07,879
I wanna work for you in Rob's place.
30
00:01:07,880 --> 00:01:09,480
OK.
31
00:01:10,640 --> 00:01:12,440
So, tell me how it works.
32
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
Lucinda, hi.
33
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
Oh, shit.
34
00:02:53,440 --> 00:02:55,960
Hi. Hey, er, come in.
35
00:03:00,480 --> 00:03:02,079
Sorry, it's just a bit of a mess.
36
00:03:02,080 --> 00:03:04,239
Just let me move that
out of the way.
37
00:03:04,240 --> 00:03:05,759
Luce, what is this about?
38
00:03:05,760 --> 00:03:08,120
Just, please,
can you just sit down? Sorry.
39
00:03:09,360 --> 00:03:11,640
Yeah, all right. Talk, please.
40
00:03:16,880 --> 00:03:18,039
Well?
41
00:03:18,040 --> 00:03:20,239
We used to be friends, right?
42
00:03:20,240 --> 00:03:22,239
I mean, yeah, but...
43
00:03:22,240 --> 00:03:24,279
what does that have
to do with anything?
44
00:03:24,280 --> 00:03:26,279
George, you know me.
45
00:03:26,280 --> 00:03:30,239
I'm gonna do everything
to clear my name.
46
00:03:30,240 --> 00:03:32,039
But I need your help to do it.
47
00:03:32,040 --> 00:03:34,359
Nah, you know what?
I shouldn't have come.
48
00:03:34,360 --> 00:03:36,319
No, but you did.
49
00:03:36,320 --> 00:03:39,640
I think that's because you have
doubts about the case against me.
50
00:03:40,600 --> 00:03:43,320
There's... There's still a lot
about this that doesn't make sense.
51
00:03:45,360 --> 00:03:48,000
That is why I want you
to listen to this.
52
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
Come in.
53
00:04:09,080 --> 00:04:10,200
Thanks.
54
00:04:11,480 --> 00:04:13,959
I've just had an update
from the hospital.
55
00:04:13,960 --> 00:04:15,240
Lucinda's here.
56
00:04:16,520 --> 00:04:17,839
What for?
57
00:04:17,840 --> 00:04:20,280
I really think you need
to hear what she has to say.
58
00:04:22,160 --> 00:04:23,920
'So, how does this work?'
59
00:04:25,320 --> 00:04:26,799
'We'll get you a phone.'
60
00:04:26,800 --> 00:04:29,759
'OK, so clients can
contact me that way?'
61
00:04:29,760 --> 00:04:33,279
'Yeah, arrange to meet them,
then write them a prescription out.
62
00:04:33,280 --> 00:04:35,799
'They'll take it to one
of our pharmacies to fill in.'
63
00:04:35,800 --> 00:04:37,439
'How do I get paid?'
64
00:04:37,440 --> 00:04:40,000
'Cash. End of the month.'
65
00:04:45,600 --> 00:04:48,799
Erm, am I to understand
from this recording
66
00:04:48,800 --> 00:04:51,719
that you've been writing
illegal prescriptions for this man?
67
00:04:51,720 --> 00:04:54,839
No. You need to understand
that Jubair Singh
68
00:04:54,840 --> 00:04:56,359
is using his pharmacy chain
69
00:04:56,360 --> 00:04:58,360
to illegally sell drugs
to vulnerable addicts.
70
00:04:59,600 --> 00:05:01,519
That's a very serious accusation.
71
00:05:01,520 --> 00:05:03,639
I mean, the person on that recording
could be anyone.
72
00:05:03,640 --> 00:05:06,480
Then go to Eva.
Ask her about Jubair.
73
00:05:07,600 --> 00:05:10,120
We can't do that right now.
Why not?
74
00:05:11,560 --> 00:05:12,800
Erm...
75
00:05:14,280 --> 00:05:16,760
I'm sorry to be the one
to have to tell you this, but...
76
00:05:19,120 --> 00:05:22,640
er, Rob Thornbury died
last night.
77
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
I'm sorry.
Oh, my God.
78
00:05:33,560 --> 00:05:35,479
Jesus.
79
00:05:35,480 --> 00:05:37,800
Lucinda, do you need...?
Do you need a minute?
80
00:05:45,480 --> 00:05:47,799
If Rob's dead, then this is...
81
00:05:47,800 --> 00:05:50,920
why it is so important
that you investigate Jubair.
82
00:05:52,120 --> 00:05:54,280
Well, we can take it from here.
83
00:05:55,640 --> 00:05:58,159
But you mustn't do anything
to compromise yourself further.
84
00:05:58,160 --> 00:06:01,039
Jubair can't know
that I was talking to you.
85
00:06:01,040 --> 00:06:03,560
Like I said, leave it to us.
86
00:06:07,200 --> 00:06:09,639
And what about my tribunal hearing?
87
00:06:09,640 --> 00:06:12,280
That's still going ahead as planned.
88
00:06:20,240 --> 00:06:23,160
I'm sorry about Rob.
I know he was your friend.
89
00:06:26,760 --> 00:06:28,839
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
90
00:06:28,840 --> 00:06:30,999
SOBS It's my fault.
91
00:06:31,000 --> 00:06:33,239
Oh, no, no, no. It's not your fault.
It's not your fault.
92
00:06:33,240 --> 00:06:35,639
No, no, it was my fault.
I was there when Rob...
93
00:06:35,640 --> 00:06:37,559
when Rob had his accident.
94
00:06:37,560 --> 00:06:39,040
What do you mean?
95
00:06:40,480 --> 00:06:44,359
It was the morning... It was
the morning of my second interview,
96
00:06:44,360 --> 00:06:46,440
and I was gonna tell you the truth.
97
00:06:47,960 --> 00:06:49,800
We started arguing, and then...
98
00:06:51,120 --> 00:06:53,639
he grabbed me, and he put...
put his hands on me.
99
00:06:53,640 --> 00:06:56,239
And I was just trying
to get him off me, and then...
100
00:06:56,240 --> 00:06:58,040
and then this car
came out of nowhere.
101
00:06:59,240 --> 00:07:02,199
Shh, shh, shh.
102
00:07:02,200 --> 00:07:03,680
Have you told this to anyone else?
103
00:07:04,880 --> 00:07:07,319
OK, OK.
No, no, you're the only one.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,279
I wish I told you sooner,
but I didn't know how.
105
00:07:11,280 --> 00:07:13,239
It's all right, it's all right.
106
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
Breathe, breathe.
107
00:07:17,960 --> 00:07:19,279
I need to tell Eva.
108
00:07:19,280 --> 00:07:21,799
What? No, no.
That won't help anything.
109
00:07:21,800 --> 00:07:24,039
No, I know. She deserves
to know the truth. This is...
110
00:07:24,040 --> 00:07:28,120
No, no, Lucinda, listen. Listen.
It was an accident, OK?
111
00:07:29,480 --> 00:07:32,760
Telling her won't do any good.
You know that.
112
00:07:37,640 --> 00:07:39,880
Hi, Lucinda.
113
00:07:43,840 --> 00:07:45,560
I just heard about Rob.
114
00:07:47,280 --> 00:07:49,160
I'm really sorry, Eva.
115
00:07:53,720 --> 00:07:55,559
Can I come in?
116
00:07:55,560 --> 00:07:58,640
I don't think we have anything
to say to each other.
117
00:08:00,080 --> 00:08:02,160
I know this isn't a good time.
118
00:08:03,360 --> 00:08:04,840
But it's important.
119
00:08:08,760 --> 00:08:10,040
OK.
120
00:08:16,680 --> 00:08:19,719
They know about Rob's prescribing.
121
00:08:19,720 --> 00:08:21,840
And they're looking
at Wellspring Pharmacies.
122
00:08:23,120 --> 00:08:25,799
And soon, they're gonna know
that you were involved, too, Eva.
123
00:08:25,800 --> 00:08:28,080
I think it's gonna be better
if you go to them first.
124
00:08:30,160 --> 00:08:32,439
What, better for me
or better for you?
125
00:08:32,440 --> 00:08:35,680
Just tell them that Jubair
is behind all this.
126
00:08:37,200 --> 00:08:39,080
I can't.
127
00:08:40,680 --> 00:08:43,079
Look, Rob and I,
we're just a tiny part of this.
128
00:08:43,080 --> 00:08:46,240
And... Jubair made it very clear
that we were expendable.
129
00:08:48,760 --> 00:08:51,800
Expendable how?
130
00:08:54,720 --> 00:08:57,679
Did you know Rob's brother
was an addict?
131
00:08:57,680 --> 00:09:00,879
No. No, I-I-I knew he was dead,
but I didn't know he was an addict.
132
00:09:00,880 --> 00:09:02,759
Yeah, well...
133
00:09:02,760 --> 00:09:06,039
he struggled
with daily methadone pick-ups.
134
00:09:06,040 --> 00:09:09,279
He kept going back to heroin.
135
00:09:09,280 --> 00:09:10,760
It was impossible.
136
00:09:12,200 --> 00:09:15,239
Sometimes,
Rob prescribed him opioids
137
00:09:15,240 --> 00:09:17,799
to stop him buying drugs
off the streets.
138
00:09:17,800 --> 00:09:21,840
It made Rob more flexible
with his prescribing for addicts.
139
00:09:23,000 --> 00:09:24,200
And Jubair noticed.
140
00:09:26,280 --> 00:09:30,079
He offered him money to prescribe
flexibly for some wealthy customers.
141
00:09:30,080 --> 00:09:31,959
You know, it was just a few
at first.
142
00:09:31,960 --> 00:09:33,479
Well, what about the Guelder Clinic?
143
00:09:33,480 --> 00:09:36,079
Well, those were the kind
of customers that Jubair wanted.
144
00:09:36,080 --> 00:09:38,559
You know,
people who could afford it.
145
00:09:38,560 --> 00:09:40,239
And they were gonna
buy drugs anyway,
146
00:09:40,240 --> 00:09:42,679
and the ones they got from Rob
were safer.
147
00:09:42,680 --> 00:09:46,279
But those people went to you
to get off drugs.
148
00:09:46,280 --> 00:09:47,559
Oh, don't be so naive.
149
00:09:47,560 --> 00:09:51,319
Addiction treatment in this country,
I mean, it's just a revolving door.
150
00:09:51,320 --> 00:09:53,759
You know,
I can count the amount of people
151
00:09:53,760 --> 00:09:55,239
I've actually cured on one hand.
152
00:09:55,240 --> 00:09:57,720
People do recover.
Lucinda, please.
153
00:09:59,160 --> 00:10:00,520
Look how well you're doing.
154
00:10:07,520 --> 00:10:10,639
Look, Rob's intentions... were good.
155
00:10:10,640 --> 00:10:16,119
He... He talked each patient through
safer dosing, he gave them naloxone.
156
00:10:16,120 --> 00:10:18,599
So, if he was being so careful
with his prescribing,
157
00:10:18,600 --> 00:10:20,039
why were people still overdosing?
158
00:10:20,040 --> 00:10:22,959
Oh, they weren't.
Lucinda, they weren't.
159
00:10:22,960 --> 00:10:25,759
At first, you know,
then something changed.
160
00:10:25,760 --> 00:10:28,959
And Rob noticed,
and he was worried, but...
161
00:10:28,960 --> 00:10:32,359
But... But what? What changed?
What was it? What did he say?
162
00:10:32,360 --> 00:10:36,200
The overdoses didn't make any sense,
and so Rob raised it with Jubair.
163
00:10:37,600 --> 00:10:38,680
But he, erm...
164
00:10:40,200 --> 00:10:43,159
He threatened him,
and he said he had to keep going
165
00:10:43,160 --> 00:10:45,640
and he had to make sure
that it didn't look suspicious.
166
00:10:47,440 --> 00:10:49,040
And that's when he brought you in.
167
00:10:50,120 --> 00:10:52,959
So, why didn't he just stop?
168
00:10:52,960 --> 00:10:57,519
This whole thing goes a lot further
than just Jubair.
169
00:10:57,520 --> 00:11:00,279
They wouldn't let him stop.
170
00:11:00,280 --> 00:11:04,160
They're never gonna
let you just stop.
171
00:11:22,080 --> 00:11:23,639
'Oscar, hi.'
172
00:11:23,640 --> 00:11:25,599
Can you hear me? Hello.
173
00:11:25,600 --> 00:11:27,799
Hi.
'Listen.'
174
00:11:27,800 --> 00:11:30,319
I'm sorry that I kicked off at you.
OK, you didn't deserve that,
175
00:11:30,320 --> 00:11:31,559
I-I... I know
176
00:11:31,560 --> 00:11:33,439
'you were only just trying to help.
I get it.'
177
00:11:33,440 --> 00:11:35,719
No, I-I... I'm sorry as well.
178
00:11:35,720 --> 00:11:39,239
OK, like, I-I...
I wanted to call you cos I just...
179
00:11:39,240 --> 00:11:42,319
I didn't want it
to end up like that, but, erm...
180
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
Yeah, what's up?
181
00:11:45,240 --> 00:11:47,679
Do you remember that
overdose patient that we treated
182
00:11:47,680 --> 00:11:49,959
'a few weeks ago? Milo Hanbury?'
183
00:11:49,960 --> 00:11:52,639
Er, vaguely, yeah.
184
00:11:52,640 --> 00:11:54,719
Right,
I need to get in touch with him.
185
00:11:54,720 --> 00:11:56,239
'Er, well, '
186
00:11:56,240 --> 00:11:58,679
I can't just give you
patient information,
187
00:11:58,680 --> 00:12:00,959
'you know that, right?'
All right, please, Oscar,
188
00:12:00,960 --> 00:12:03,079
I need to speak to him about drugs
that he took, right,
189
00:12:03,080 --> 00:12:05,399
there's some stuff
that doesn't add up.
190
00:12:05,400 --> 00:12:07,599
Please, Oscar, come on.
191
00:12:07,600 --> 00:12:10,319
Jesus Christ,
can you just help me out on this?
192
00:12:10,320 --> 00:12:12,159
I just don't want anyone to die
like Edith did.
193
00:12:12,160 --> 00:12:15,239
'Oscar! Oscar, do you understand
what I'm saying?'
194
00:12:15,240 --> 00:12:17,399
Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, it's fine.
195
00:12:17,400 --> 00:12:20,799
Erm, erm, just give me a few minutes
196
00:12:20,800 --> 00:12:24,079
and I'll...
I'll call you back, all right?
197
00:12:24,080 --> 00:12:26,319
Thanks.
OK, thanks very much.
198
00:12:26,320 --> 00:12:27,919
George.
199
00:12:27,920 --> 00:12:29,199
Yeah?
200
00:12:29,200 --> 00:12:31,479
So, the, er, Wellspring Pharmacy
201
00:12:31,480 --> 00:12:33,639
are being audited by the GPhC
tomorrow morning.
202
00:12:33,640 --> 00:12:35,079
That's happening fast.
203
00:12:35,080 --> 00:12:37,439
Well, we've raised
some pretty serious concerns.
204
00:12:37,440 --> 00:12:40,039
How are your preparations
coming along for Lucinda's...?
205
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
Fine, fine... Fine, erm...
206
00:12:44,080 --> 00:12:46,519
I think we should have told Lucinda
that we were having
207
00:12:46,520 --> 00:12:48,119
Wellspring Pharmacies investigated.
208
00:12:48,120 --> 00:12:49,719
And what if she'd chosen
to warn Jubair?
209
00:12:51,040 --> 00:12:53,119
You still think
she's involved in this?
210
00:12:53,120 --> 00:12:55,719
That audio recording
doesn't prove anything definitively.
211
00:12:55,720 --> 00:12:57,799
It doesn't.
I mean, as far as we know,
212
00:12:57,800 --> 00:13:00,399
she might've been
working with Jubair all along.
213
00:13:00,400 --> 00:13:02,999
We just don't know yet.
214
00:13:03,000 --> 00:13:04,240
We don't know yet.
215
00:13:10,920 --> 00:13:13,959
Hi, Milo, it's, er,
Doctor Lucinda Edwards,
216
00:13:13,960 --> 00:13:16,079
I treated you in A&E.
217
00:13:16,080 --> 00:13:18,279
'Er, can we do this another time?
218
00:13:18,280 --> 00:13:19,599
'I've just woken up.'
219
00:13:19,600 --> 00:13:21,520
Er, not really, no.
It's quite urgent.
220
00:13:27,160 --> 00:13:28,839
Er, but why are you here?
221
00:13:28,840 --> 00:13:30,759
I-I-I don't remember you
from the hospital.
222
00:13:30,760 --> 00:13:31,799
No, you wouldn't,
223
00:13:31,800 --> 00:13:33,600
you were pretty out of it
when I treated you.
224
00:13:35,240 --> 00:13:37,800
Milo, do you remember the drugs
that you overdosed on?
225
00:13:40,400 --> 00:13:43,320
Look, I'm...
I'm not here to judge, OK.
226
00:13:45,240 --> 00:13:47,399
OK, I...
227
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
I cooked a bit of fentanyl.
228
00:13:50,920 --> 00:13:53,479
Where'd you get it from?
I've got a prescription.
229
00:13:53,480 --> 00:13:56,479
From... what pharmacy?
230
00:13:56,480 --> 00:13:58,840
Wellspring Pharmacy.
231
00:14:01,080 --> 00:14:03,160
Milo, why do you think
you overdosed?
232
00:14:04,720 --> 00:14:07,399
Did you... use more than usual?
233
00:14:07,400 --> 00:14:08,719
I cut the same amount.
234
00:14:08,720 --> 00:14:10,759
And you didn't take anything else?
235
00:14:10,760 --> 00:14:12,400
I didn't need to.
236
00:14:13,760 --> 00:14:15,880
It knocked me out pretty fast.
237
00:14:18,480 --> 00:14:20,200
What did you do
with the leftover patches?
238
00:14:21,400 --> 00:14:22,640
I chucked them.
239
00:14:27,200 --> 00:14:28,520
Listen.
240
00:14:30,080 --> 00:14:33,039
I understand addiction.
And I know that there is no way
241
00:14:33,040 --> 00:14:35,039
that you would have
chucked out those patches,
242
00:14:35,040 --> 00:14:36,760
even if they did nearly kill you.
243
00:14:38,320 --> 00:14:40,519
I just wanna see the packaging.
244
00:14:40,520 --> 00:14:43,519
Milo, I think there's something
really wrong with those drugs,
245
00:14:43,520 --> 00:14:47,320
and I just wanna make sure
that nobody overdoses like you did.
246
00:14:51,800 --> 00:14:53,520
OK, I'll go get 'em.
247
00:14:54,880 --> 00:14:57,559
'Hello, distribution department,
how can I help?'
248
00:14:57,560 --> 00:14:59,399
I'm ringing about a batch
of fentanyl patches
249
00:14:59,400 --> 00:15:02,079
that you supplied
to Wellspring Pharmacies.
250
00:15:02,080 --> 00:15:04,279
'Er, Wellspring Pharmacies...
251
00:15:04,280 --> 00:15:06,919
'OK, I can have a look.
Do you have a batch number?'
252
00:15:06,920 --> 00:15:11,479
Er, yeah,
the batch number is 3W0042.
253
00:15:11,480 --> 00:15:13,239
'OK, one second.'
254
00:15:13,240 --> 00:15:15,440
I'm worried there's something wrong
with the batch.
255
00:15:25,320 --> 00:15:26,760
Luce?
256
00:15:35,600 --> 00:15:37,720
'Sorry, the person
you are calling...'
257
00:15:39,000 --> 00:15:40,560
God's sake.
258
00:16:06,480 --> 00:16:08,119
'Hey, what's the emergency?'
259
00:16:08,120 --> 00:16:09,919
OK, I've just been
to Milo Hanbury's house,
260
00:16:09,920 --> 00:16:12,279
where he gave me these.
This is what he overdosed on.
261
00:16:12,280 --> 00:16:13,559
Fentanyl?
262
00:16:13,560 --> 00:16:16,959
Yeah, just like Edith,
but he bought this from a pharmacy.
263
00:16:16,960 --> 00:16:19,479
No, no, no, you can't buy fentanyl
over a counter at a pharmacy.
264
00:16:19,480 --> 00:16:22,199
I know, yes, but I've found out
that there is local pharmacies
265
00:16:22,200 --> 00:16:23,839
that are selling drugs to addicts.
266
00:16:23,840 --> 00:16:25,839
They're using doctors
to legally prescribe
267
00:16:25,840 --> 00:16:27,999
so that everything looks like
it's above board.
268
00:16:28,000 --> 00:16:29,999
No, no, no, no, no, that's...
That's insane.
269
00:16:30,000 --> 00:16:32,079
Yeah, I know,
but then I rang the manufacturer
270
00:16:32,080 --> 00:16:34,279
of this fentanyl, right?
And they said that this,
271
00:16:34,280 --> 00:16:37,999
this batch, it was sent
at this hospital, not a pharmacy.
272
00:16:38,000 --> 00:16:41,120
They confirmed it was recalled
for being too strong.
273
00:16:43,000 --> 00:16:46,439
Does your audit include a record
of recalled drugs?
274
00:16:46,440 --> 00:16:48,999
Yeah.
Can I...? Can I see it? Can I...?
275
00:16:49,000 --> 00:16:51,559
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Um, take this, take this,
276
00:16:51,560 --> 00:16:54,399
take this for me.
It's, er... three...
277
00:16:54,400 --> 00:16:56,160
Hang on, hang on, hang on, um...
278
00:16:57,760 --> 00:17:00,119
OK, yep, give me the batch number.
279
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
3W0042.
280
00:17:05,640 --> 00:17:07,960
Yeah, it's here.
281
00:17:10,360 --> 00:17:13,199
What happens to the waste disposal
drugs at this hospital?
282
00:17:13,200 --> 00:17:15,439
Well, um, th... Er, there's, he...
283
00:17:15,440 --> 00:17:18,319
There's a charity called,
er, Developing Aid,
284
00:17:18,320 --> 00:17:20,599
and they take the drugs
and test them
285
00:17:20,600 --> 00:17:22,560
and send the good ones
to developing countries.
286
00:17:23,960 --> 00:17:25,360
Who's over that?
287
00:17:30,080 --> 00:17:31,759
Dr Willett, I need to talk to you.
288
00:17:31,760 --> 00:17:34,239
You shouldn't even be
on hospital premises.
289
00:17:34,240 --> 00:17:35,879
The drugs that killed Edith Owusu,
290
00:17:35,880 --> 00:17:37,399
I think they came
from this hospital.
291
00:17:37,400 --> 00:17:38,919
That's enough. You need to leave.
292
00:17:38,920 --> 00:17:40,319
No, you need to listen to me!
293
00:17:40,320 --> 00:17:42,279
I'm calling security.
Don't call security!
294
00:17:42,280 --> 00:17:43,959
I'll try and talk some sense
into her.
295
00:17:43,960 --> 00:17:46,559
Yeah, please do, cos she is not
listening to me at all.
296
00:17:46,560 --> 00:17:47,959
There is hospital waste drugs
297
00:17:47,960 --> 00:17:50,319
that are being diverted
and sold to drug addicts.
298
00:17:50,320 --> 00:17:52,039
Lucinda...
That is utterly ridiculous.
299
00:17:52,040 --> 00:17:54,959
How dare you barge in here
casting wild aspersions?
300
00:17:54,960 --> 00:17:57,519
Lucinda,
there is a time and a place.
301
00:17:57,520 --> 00:17:59,759
Yes, thank you, Leo.
The security are on their way.
302
00:17:59,760 --> 00:18:01,479
Listen to me, Leo,
he can put a stop to this.
303
00:18:01,480 --> 00:18:03,239
I should've fired you weeks ago!
304
00:18:03,240 --> 00:18:05,519
But you didn't cos you don't
have a fuckin' pair of balls!
305
00:18:05,520 --> 00:18:07,959
You both have to calm down,
just take a breath, huh?
306
00:18:07,960 --> 00:18:10,159
Look, your protege here
has completely lost the plot.
307
00:18:10,160 --> 00:18:12,599
Could you just call security back,
please? Stand them down.
308
00:18:12,600 --> 00:18:14,719
I'm not calling them back,
look at the state of her.
309
00:18:14,720 --> 00:18:15,999
Why aren't you listening to me?
310
00:18:16,000 --> 00:18:17,920
What I'm telling you
is the fucking truth!
311
00:18:20,200 --> 00:18:23,399
If those waste drugs
were not sold on,
312
00:18:23,400 --> 00:18:25,599
Edith Owusu would not have died.
313
00:18:25,600 --> 00:18:28,359
She should not have died.
314
00:18:28,360 --> 00:18:31,079
It all comes back to the drugs.
315
00:18:31,080 --> 00:18:33,999
Right, they are the root
of all of this.
316
00:18:34,000 --> 00:18:37,320
You are completely delusional.
317
00:18:41,280 --> 00:18:42,640
Oh, wow...
318
00:18:45,400 --> 00:18:46,560
Fuck!
319
00:18:50,800 --> 00:18:54,319
Why are you SO determined
not to believe me?
320
00:18:54,320 --> 00:18:55,599
I'm sorry?
321
00:18:55,600 --> 00:18:57,199
Have you got something
to do with this?
322
00:18:57,200 --> 00:18:59,679
Oh, for God's sake, Lucinda.
323
00:18:59,680 --> 00:19:02,959
You are accusing me?
324
00:19:02,960 --> 00:19:06,079
The reason I don't believe you,
Lucinda,
325
00:19:06,080 --> 00:19:08,439
is because you are a drug addict!
326
00:19:08,440 --> 00:19:12,079
You are a drug addict,
and you are single-handedly
327
00:19:12,080 --> 00:19:14,519
ruining my hospital's reputation!
328
00:19:14,520 --> 00:19:17,359
Your... Your disastrous turn
at the inquest,
329
00:19:17,360 --> 00:19:19,679
your daughter's drug overdose!
330
00:19:19,680 --> 00:19:21,999
Your colleague over there
was so worried
331
00:19:22,000 --> 00:19:25,799
about you stealing drugs
that he reported you to the MIU.
332
00:19:25,800 --> 00:19:27,999
And if I have any say
in the matter,
333
00:19:28,000 --> 00:19:30,239
you will never work
in any hospital again.
334
00:19:30,240 --> 00:19:32,719
Now, come on, Mike, that's not fair.
335
00:19:32,720 --> 00:19:34,359
Right, I want her off the premises.
336
00:19:34,360 --> 00:19:35,719
Come on, come with us.
337
00:19:35,720 --> 00:19:37,399
Come down to my office.
Come with us!
338
00:19:37,400 --> 00:19:38,759
Get off me. Get off!
Now, please.
339
00:19:38,760 --> 00:19:40,559
Hey! Hey!
You fucking jobsworth, piss off!
340
00:19:40,560 --> 00:19:41,840
Just calm! Calm!
341
00:19:44,080 --> 00:19:45,999
Right, I trust you won't be
342
00:19:46,000 --> 00:19:47,880
defending her again
after that spectacle.
343
00:19:49,520 --> 00:19:51,519
Jesus Christ.
344
00:19:51,520 --> 00:19:54,119
Unbelievable.
345
00:19:54,120 --> 00:19:55,680
All right, come on.
346
00:19:58,000 --> 00:19:59,320
I'm sorry.
347
00:20:40,400 --> 00:20:42,119
Hello?
'It's Camilla.'
348
00:20:42,120 --> 00:20:44,479
'My friend overdosed and I...
I don't know what to do!'
349
00:20:44,480 --> 00:20:45,919
Er, er...
'She's not breathing!'
350
00:20:45,920 --> 00:20:47,959
Camilla, you need to slow down.
What...?
351
00:20:47,960 --> 00:20:50,479
'I need you.
Hey, Lizzie, stay with me.'
352
00:20:50,480 --> 00:20:52,279
Jesus Christ.
'Stay with me'.
353
00:20:52,280 --> 00:20:54,559
Er, you need to call the ambulance.
Yeah.
354
00:20:54,560 --> 00:20:57,599
'Oh, God, she's overdosed on
the drugs that you prescribed me.
355
00:20:57,600 --> 00:21:00,799
'That's why I called you.
You've gotta help me, please!
356
00:21:00,800 --> 00:21:02,240
'Can you get here?
357
00:21:03,520 --> 00:21:06,799
'Oh God, she's not breathing!'
I'll be there as quick as I can, OK?
358
00:21:06,800 --> 00:21:08,399
'Lizzie, stay with me.'
359
00:21:08,400 --> 00:21:11,679
Can you...? Can you, er...?
She's staying conscious, yeah?
360
00:21:11,680 --> 00:21:13,799
'I don't know what to do,
I can't call the ambulance.'
361
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
Send me the address.
362
00:21:24,520 --> 00:21:26,519
Hi, she OK?
363
00:21:26,520 --> 00:21:27,559
Where is she?
364
00:21:27,560 --> 00:21:29,240
She's upstairs.
OK.
365
00:21:39,040 --> 00:21:40,440
What the hell's going on?
366
00:21:42,440 --> 00:21:43,720
Jubair, what's going on?
367
00:21:45,720 --> 00:21:48,159
No, no, no, no!
368
00:21:48,160 --> 00:21:50,760
Take her top off! Get her top off.
369
00:21:52,440 --> 00:21:55,840
Please, don't, please, don't...
370
00:21:57,120 --> 00:21:58,760
Please, don't!
371
00:22:00,360 --> 00:22:03,199
Help, please, help me! Please, help!
372
00:22:03,200 --> 00:22:05,799
Give me your arm, give your arm,
give me your fucking arm!
373
00:22:12,720 --> 00:22:15,040
What the fuck's taking you so long?
374
00:22:16,600 --> 00:22:17,839
Come on!
375
00:22:17,840 --> 00:22:20,119
Are you sure that's enough?
376
00:22:23,080 --> 00:22:24,999
Take it.
You're doing it.
377
00:22:25,000 --> 00:22:28,240
That's not what we agreed!
Get a fucking move on.
378
00:22:31,320 --> 00:22:33,359
Bring her arm here.
379
00:22:33,360 --> 00:22:36,239
Keep it straight.
380
00:22:36,240 --> 00:22:37,719
We warned you not to say anything.
381
00:22:37,720 --> 00:22:41,040
Please! Please!
382
00:22:49,080 --> 00:22:50,800
Pick her up, pick her up.
383
00:22:59,760 --> 00:23:01,479
Listen, I want everything spotless.
384
00:23:01,480 --> 00:23:03,799
It needs to look like
she did this herself, yeah?
385
00:23:03,800 --> 00:23:06,120
Come on, get a move on. Hurry up.
386
00:23:07,400 --> 00:23:08,639
Come on, come on.
387
00:23:08,640 --> 00:23:10,719
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
388
00:23:10,720 --> 00:23:12,120
Let's go, come on.
389
00:23:15,240 --> 00:23:17,000
Go, go, go.
390
00:23:20,880 --> 00:23:23,080
Good night, gorgeous.
391
00:23:56,480 --> 00:24:00,639
Right, did you get Lucinda's
drug screen results back?
392
00:24:00,640 --> 00:24:03,639
They haven't arrived yet.
Well, call the lab.
393
00:24:03,640 --> 00:24:05,839
They need to turn the results around
a bit faster.
394
00:24:05,840 --> 00:24:07,399
It's not the lab.
395
00:24:07,400 --> 00:24:09,560
Lucinda hasn't done
the drug screen yet.
396
00:24:10,640 --> 00:24:13,119
Come in.
397
00:24:13,120 --> 00:24:14,679
Hiya, sorry to interrupt.
398
00:24:14,680 --> 00:24:16,679
Er, Eva Tait's here to see you.
399
00:24:16,680 --> 00:24:18,999
What, she's here now?
Yeah.
400
00:24:19,000 --> 00:24:21,039
Er, do you wanna pop in?
Thank you.
401
00:24:21,040 --> 00:24:22,520
OK, I'll leave you to it.
402
00:24:33,600 --> 00:24:35,279
I don't know why
I have to do this now.
403
00:24:35,280 --> 00:24:37,119
Don't.
Don't, don't, don't, don't...
404
00:24:37,120 --> 00:24:39,200
Minors.
405
00:24:40,840 --> 00:24:41,880
OK.
406
00:24:42,960 --> 00:24:44,040
Yep.
407
00:24:45,080 --> 00:24:46,999
Yep, got it. Thank you.
408
00:24:47,000 --> 00:24:48,879
Yes. Thanks.
409
00:24:48,880 --> 00:24:50,279
Oscar, Ramya. Resus now.
410
00:24:50,280 --> 00:24:52,400
I've got an opioid overdose
coming in.
411
00:24:55,000 --> 00:24:56,799
It's OK.
412
00:25:10,680 --> 00:25:13,799
Coming through. Out the way, please!
413
00:25:13,800 --> 00:25:17,399
Coming through, please!
Someone's coming in now, come on!
414
00:25:17,400 --> 00:25:19,319
Got a young female, no ID.
415
00:25:19,320 --> 00:25:21,679
Found unconscious
after taking an opioid overdose.
416
00:25:21,680 --> 00:25:24,119
We've given her two milligrams
of naloxone.
417
00:25:24,120 --> 00:25:25,479
She's not responding well.
418
00:25:25,480 --> 00:25:27,879
Guy, guys, it's Lucinda.
419
00:25:27,880 --> 00:25:29,479
Oh, Jesus.
420
00:25:29,480 --> 00:25:32,039
Lucinda,
what have you done, darling?
421
00:25:32,040 --> 00:25:33,519
Oh, my God.
422
00:25:33,520 --> 00:25:34,919
Oh, God.
423
00:25:34,920 --> 00:25:37,679
OK, her respiratory rate
is dropping.
424
00:25:37,680 --> 00:25:42,079
OK, uh, give her 800 micrograms
of, uh, naloxone IV.
425
00:25:42,080 --> 00:25:44,359
Uh, no.
I think if she's not responding,
426
00:25:44,360 --> 00:25:46,199
we need to set up an infusion.
Ramya's right.
427
00:25:46,200 --> 00:25:48,799
Let's get a wide bore in.
She's got good veins, right?
428
00:25:48,800 --> 00:25:51,560
Yeah, yeah. Erm, what rate
do you wanna run at, Oscar?
429
00:25:52,840 --> 00:25:54,960
Oscar! What rate?
430
00:25:56,120 --> 00:25:58,279
I don't think I can do it.
I don't think I can do this.
431
00:25:58,280 --> 00:26:00,439
Can someone take over?
I'll go and get Dr Harris, OK?
432
00:26:00,440 --> 00:26:02,760
Jesus. Ramya? Ramya?
433
00:26:04,280 --> 00:26:07,519
OK. Right, OK, so she's already had
two milligrams of naloxone...
434
00:26:07,520 --> 00:26:08,999
Excuse me, please.
435
00:26:09,000 --> 00:26:10,439
So 60% of that is...
436
00:26:10,440 --> 00:26:12,439
OK, run it
at 1.2 milligrams per hour.
437
00:26:12,440 --> 00:26:14,559
Are you sure?
Yes, I'm sure!
438
00:26:14,560 --> 00:26:18,199
Jesus Christ, Lucinda.
Will somebody phone Tom, please?
439
00:26:18,200 --> 00:26:21,359
His number'll be
in her notes somewhere.
440
00:26:21,360 --> 00:26:23,479
OK, she's gone into
respiratory arrest!
441
00:26:23,480 --> 00:26:24,960
Oh, Jesus!
442
00:26:26,000 --> 00:26:28,319
She's still got a pulse.
We need to get her breathing,
443
00:26:28,320 --> 00:26:30,319
otherwise she's gonna go
into cardiac arrest.
444
00:26:30,320 --> 00:26:32,119
OK, er,
you need to secure an airway.
445
00:26:32,120 --> 00:26:33,759
Yeah, I'm on it.
Can I get an OPA, please?
446
00:26:33,760 --> 00:26:35,439
Oh, God.
447
00:26:35,440 --> 00:26:38,599
Come on, Lucinda! Come on, darling!
448
00:26:38,600 --> 00:26:39,800
Come on!
449
00:26:43,120 --> 00:26:45,679
Er, guys, um, I've called Dr Harris,
450
00:26:45,680 --> 00:26:47,719
but he's not answering
and I can't find him.
451
00:26:47,720 --> 00:26:50,359
Just get another A&E consultant,
then, Oscar, now!
452
00:26:52,480 --> 00:26:55,040
Oh, shit, she's having a seizure.
453
00:26:56,440 --> 00:26:57,919
All right, sweetheart.
454
00:26:57,920 --> 00:27:00,679
Lucinda, it's OK.
Open your mouth, open your mouth.
455
00:27:00,680 --> 00:27:01,959
OK, come on, darling.
456
00:27:01,960 --> 00:27:04,039
OK, we need to give her diazepam.
No, wait. No.
457
00:27:04,040 --> 00:27:05,879
You can't do that,
she's addicted to benzos.
458
00:27:05,880 --> 00:27:08,719
It doesn't matter. If we don't
stop the seizure, she'll die!
459
00:27:08,720 --> 00:27:10,999
Give her the drug. Give it to her!
460
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
Well, if we lose her, I don't...
461
00:27:14,560 --> 00:27:16,959
OK, sweetheart.
462
00:27:16,960 --> 00:27:18,839
All right.
463
00:27:18,840 --> 00:27:21,759
There you go. There you go.
464
00:27:21,760 --> 00:27:23,959
Come on, Lu. Come on.
465
00:27:23,960 --> 00:27:26,679
What's happening?
It's OK. Can you take over, please?
466
00:27:26,680 --> 00:27:28,639
We need to get
the naloxone infusion in.
467
00:27:28,640 --> 00:27:30,719
OK.
You got it?
468
00:27:30,720 --> 00:27:32,600
Yeah, yeah, yeah.
OK.
469
00:27:37,240 --> 00:27:40,159
Um, I could only find Dr Willett.
I just heard, what's happening?
470
00:27:40,160 --> 00:27:43,799
Erm, she's taken an opioid overdose.
471
00:27:43,800 --> 00:27:45,679
Oh, Jesus Christ.
472
00:27:45,680 --> 00:27:48,359
The paramedics said
she locked herself in the room
473
00:27:48,360 --> 00:27:50,679
before she took the overdose, so...
474
00:27:50,680 --> 00:27:52,000
Oh.
475
00:28:22,280 --> 00:28:24,480
Um, thank you.
476
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
What? What's wrong?
477
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
Lucinda...
478
00:28:37,520 --> 00:28:42,399
She took a massive overdose
yesterday.
479
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
God.
Fuck!
480
00:28:47,080 --> 00:28:48,960
Did we push her too much?
481
00:29:08,160 --> 00:29:09,640
Come in.
482
00:29:12,360 --> 00:29:14,479
Ah, thanks for coming to see me
so quickly.
483
00:29:14,480 --> 00:29:16,519
Yeah.
Of course.
484
00:29:16,520 --> 00:29:18,360
How you feeling?
485
00:29:20,080 --> 00:29:22,640
No worse than usual.
486
00:29:23,760 --> 00:29:25,440
You could've died.
487
00:29:28,160 --> 00:29:30,599
We spoke to Ramya and Oscar
this morning.
488
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
Oscar said...
489
00:29:34,120 --> 00:29:36,879
he didn't think
that this was a suicide attempt.
490
00:29:36,880 --> 00:29:39,199
No, it wasn't. I...
491
00:29:39,200 --> 00:29:42,119
I did not try to kill myself.
492
00:29:42,120 --> 00:29:45,839
OK, there was...
It was Jubair and two men...
493
00:29:45,840 --> 00:29:47,800
that I've never seen before.
494
00:29:49,280 --> 00:29:50,839
Hm.
495
00:29:50,840 --> 00:29:52,959
Oscar also told us...
496
00:29:52,960 --> 00:29:56,159
what you found out about
the hospital waste drugs.
497
00:29:56,160 --> 00:29:59,239
Do you think that's
connected to this?
498
00:29:59,240 --> 00:30:01,040
Yes, I do.
499
00:30:02,840 --> 00:30:05,560
Have you spoken to anyone else
about the waste drugs?
500
00:30:07,360 --> 00:30:08,760
Mike Willett.
501
00:30:11,600 --> 00:30:14,400
He was very defensive
when I asked him about it.
502
00:30:19,040 --> 00:30:23,760
Well... we'll need to talk to Mike.
And the police as well.
503
00:30:26,160 --> 00:30:28,079
You believe me?
504
00:30:28,080 --> 00:30:30,040
Eva Tait came to talk to us.
505
00:30:31,760 --> 00:30:33,880
She confirmed everything
that you said.
506
00:30:35,760 --> 00:30:38,439
She told us about Jubair.
507
00:30:38,440 --> 00:30:41,039
It sounds like
there's a bigger network.
508
00:30:41,040 --> 00:30:44,079
She also admitted
to planting the prescription
509
00:30:44,080 --> 00:30:45,560
in Edith's flat, so...
510
00:30:47,000 --> 00:30:49,520
yes, I believe you.
511
00:31:01,000 --> 00:31:02,240
I want to help.
512
00:31:03,800 --> 00:31:05,480
And I need to make this right.
513
00:31:15,360 --> 00:31:17,519
Look at this audit data
from the RH.
514
00:31:17,520 --> 00:31:20,879
Now, at first glance,
it looks completely normal.
515
00:31:20,880 --> 00:31:22,639
But...
516
00:31:22,640 --> 00:31:25,799
if you compare it
with Oscar Beattie's data,
517
00:31:25,800 --> 00:31:27,720
you can see clearly
it's been manipulated.
518
00:31:28,920 --> 00:31:32,519
For the past five years, the RH
has increasingly over-ordered drugs
519
00:31:32,520 --> 00:31:35,200
and then put loads of 'em into waste
when they go unused.
520
00:31:37,080 --> 00:31:40,159
And then the waste drugs go to
the charity that Lucinda mentioned.
521
00:31:40,160 --> 00:31:42,440
Developing Aid.
What do we know about them?
522
00:31:45,760 --> 00:31:48,239
Right. Developing Aid...
523
00:31:48,240 --> 00:31:50,080
Developing Aid.
524
00:31:51,280 --> 00:31:52,680
Er...
525
00:32:12,040 --> 00:32:14,519
Thanks very much
for taking the time to see us.
526
00:32:14,520 --> 00:32:17,119
Of course.
Whatever I can do to help.
527
00:32:17,120 --> 00:32:19,399
Some serious concerns
have been raised
528
00:32:19,400 --> 00:32:21,159
about a Royal Hospital doctor.
529
00:32:21,160 --> 00:32:22,879
Yeah. Yeah, I mean, we're all, er...
530
00:32:22,880 --> 00:32:25,919
We're all very concerned
about Lucinda. I hope, er...
531
00:32:25,920 --> 00:32:28,999
I hope you prioritise her
getting the help she needs.
532
00:32:29,000 --> 00:32:30,239
Mm.
533
00:32:30,240 --> 00:32:32,160
This isn't about Dr Edwards.
534
00:32:33,680 --> 00:32:35,159
Oh.
535
00:32:35,160 --> 00:32:37,679
You're not taking
Lucinda's complaints
536
00:32:37,680 --> 00:32:40,359
against Mike seriously, are you?
537
00:32:40,360 --> 00:32:44,679
Because her accusations
are entirely fabricated.
538
00:32:44,680 --> 00:32:46,400
We don't disagree.
539
00:32:49,120 --> 00:32:51,639
You been to Ghana?
Er...
540
00:32:51,640 --> 00:32:54,239
Yeah, several years ago. Why?
541
00:32:54,240 --> 00:32:57,159
Well, Lucinda did mention that,
actually.
542
00:32:57,160 --> 00:32:59,839
What did you get up to out there?
543
00:32:59,840 --> 00:33:02,119
Well, unsurprisingly, I was, er...
544
00:33:02,120 --> 00:33:04,119
I was working in a hospital.
545
00:33:04,120 --> 00:33:06,519
What do you know
about Developing Aid?
546
00:33:06,520 --> 00:33:08,999
Erm, probably as much as you do.
547
00:33:09,000 --> 00:33:11,359
Oh, you know, they are a charity
548
00:33:11,360 --> 00:33:14,359
that collects waste medication
from here
549
00:33:14,360 --> 00:33:16,799
and sends it to developing countries
for use over there.
550
00:33:16,800 --> 00:33:20,959
Developing Aid was originally set up
by four British A&E doctors.
551
00:33:20,960 --> 00:33:22,600
You were one of those four doctors.
552
00:33:25,120 --> 00:33:26,879
Prior to that, you did an audit,
didn't you?
553
00:33:26,880 --> 00:33:29,079
Demonstrating
how much useable medication
554
00:33:29,080 --> 00:33:30,480
was being destroyed as waste.
555
00:33:31,640 --> 00:33:35,039
As a group, you persuaded
your respective hospitals
556
00:33:35,040 --> 00:33:38,519
to let you take some
of that waste medication to Ghana.
557
00:33:38,520 --> 00:33:40,639
Medication worth millions of pounds,
558
00:33:40,640 --> 00:33:43,319
put to good use
rather than destroyed.
559
00:33:43,320 --> 00:33:45,319
The success of this
gave you an idea,
560
00:33:45,320 --> 00:33:47,439
and the following year,
you founded Developing Aid.
561
00:33:47,440 --> 00:33:48,799
It's a really good idea.
562
00:33:48,800 --> 00:33:50,079
Yeah, it is, but...
563
00:33:50,080 --> 00:33:52,399
Erm, I wish I could
take credit for it,
564
00:33:52,400 --> 00:33:56,319
but I-I don't see my name
anywhere on this screen, so...
565
00:33:56,320 --> 00:34:01,639
Right, and why did you decide
to legally hide your trustee status?
566
00:34:01,640 --> 00:34:05,439
Right, OK, so you've clearly
done your research.
567
00:34:05,440 --> 00:34:07,399
Mm.
Er...
568
00:34:07,400 --> 00:34:12,319
Yes, I started a charity
to help others.
569
00:34:12,320 --> 00:34:14,639
And excuse me if I...
570
00:34:14,640 --> 00:34:18,519
chose to keep my name
out of the public domain.
571
00:34:18,520 --> 00:34:19,999
Cos you're a shy white saviour.
572
00:34:20,000 --> 00:34:21,639
Erm... Sorry?
573
00:34:21,640 --> 00:34:23,439
Let me cut to the chase.
574
00:34:23,440 --> 00:34:26,559
How long have you been profiting
from the illegal sale
575
00:34:26,560 --> 00:34:29,839
of hospital waste drugs
to wealthy addicts?
576
00:34:29,840 --> 00:34:32,799
I'm sorry, I beg your pardon?
Sorry, is that a...?
577
00:34:32,800 --> 00:34:34,119
That's a joke, right?
578
00:34:34,120 --> 00:34:37,759
We've got evidence that
Developing Aid are diverting drugs
579
00:34:37,760 --> 00:34:41,240
for illegal resale
via the Wellspring Pharmacy chain.
580
00:34:42,200 --> 00:34:44,439
Er, but, you know, I...
581
00:34:44,440 --> 00:34:46,439
Although...
582
00:34:46,440 --> 00:34:48,159
Although I'm a trustee,
583
00:34:48,160 --> 00:34:50,679
I have nothing to do
with the day-to-day running.
584
00:34:50,680 --> 00:34:53,639
Mike Willett said
it was your suggestion
585
00:34:53,640 --> 00:34:56,800
to switch to Developing Aid
for drug waste collection.
586
00:34:58,600 --> 00:35:02,399
Was Developing Aid ever
a charitable endeavour?
587
00:35:02,400 --> 00:35:04,319
Or did you always intend it
to be a front
588
00:35:04,320 --> 00:35:06,279
for the illegal diversion
of controlled drugs?
589
00:35:06,280 --> 00:35:08,399
Er... Um, um... Sorry, I'm...
590
00:35:08,400 --> 00:35:11,439
I'm a little bit confused here.
Unless I'm missing something,
591
00:35:11,440 --> 00:35:14,119
the only thing that
we've actually established here
592
00:35:14,120 --> 00:35:17,519
is that I helped
start up a charity, right?
593
00:35:17,520 --> 00:35:20,959
Then why have you been
manipulating pharmacy audit data?
594
00:35:20,960 --> 00:35:23,159
You've been the Trust's
Clinical Audit Lead
595
00:35:23,160 --> 00:35:25,559
since Developing Aid took over
the drug waste contract.
596
00:35:25,560 --> 00:35:28,839
Yes... And you've got
specific responsibility,
597
00:35:28,840 --> 00:35:31,079
haven't you,
for auditing pharmaceutical stock?
598
00:35:31,080 --> 00:35:32,999
Yes, and I...
599
00:35:33,000 --> 00:35:35,679
I share that audit with Mike,
600
00:35:35,680 --> 00:35:38,799
who signs it off
with the rest of the board.
601
00:35:38,800 --> 00:35:40,040
Right.
602
00:35:41,120 --> 00:35:43,000
But your audit data...
603
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
reads like pure fiction.
604
00:35:49,400 --> 00:35:50,839
For years,
605
00:35:50,840 --> 00:35:54,399
you've caused the Royal Hospital
to over-order drugs,
606
00:35:54,400 --> 00:35:57,360
then hidden the extent
of the hospital's drug waste.
607
00:35:59,880 --> 00:36:02,240
Oh, I see... Oh, that's what this...
608
00:36:04,320 --> 00:36:06,119
All right, so I...
609
00:36:06,120 --> 00:36:11,879
I may have submitted
some less than accurate audit data,
610
00:36:11,880 --> 00:36:14,879
but next time, I-I will be
a lot more conscientious.
611
00:36:14,880 --> 00:36:17,159
Look, you may have started off
with good intentions,
612
00:36:17,160 --> 00:36:19,839
but somewhere along the way,
greed took over.
613
00:36:19,840 --> 00:36:22,399
Oh, oh...
Look, this is... This is all...
614
00:36:22,400 --> 00:36:25,799
It's all really interesting,
but everything you're saying
615
00:36:25,800 --> 00:36:28,759
is actually based
on complete supposition.
616
00:36:28,760 --> 00:36:31,959
I have nothing to do -
617
00:36:31,960 --> 00:36:34,999
and have never had anything to do -
618
00:36:35,000 --> 00:36:37,239
with illegal drug sales.
619
00:36:37,240 --> 00:36:39,479
You knew exactly
what Developing Aid was doing.
620
00:36:39,480 --> 00:36:42,999
Look, I have answered
all of your questions
621
00:36:43,000 --> 00:36:44,879
to the best of my ability.
622
00:36:44,880 --> 00:36:49,919
If you have any queries
with real hard evidence behind them,
623
00:36:49,920 --> 00:36:52,119
then please make an appointment.
624
00:36:52,120 --> 00:36:55,039
And my representative
will be with me next time,
625
00:36:55,040 --> 00:36:57,839
as is appropriate, Norma.
626
00:36:57,840 --> 00:37:00,719
If you feel you need representation,
that's absolutely fine.
627
00:37:00,720 --> 00:37:03,519
Let's do that.
Thank you. Until then...
628
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
I think we're done, aren't we?
629
00:37:11,680 --> 00:37:13,279
Oh, erm...
630
00:37:13,280 --> 00:37:14,999
The police want to speak to you
631
00:37:15,000 --> 00:37:16,999
about regular payments
you've been receiving
632
00:37:17,000 --> 00:37:18,599
into an offshore account.
633
00:37:18,600 --> 00:37:20,799
I'm sure it has
nothing to do with this,
634
00:37:20,800 --> 00:37:23,120
but I just thought
I'd give you a heads up.
635
00:37:30,160 --> 00:37:31,760
HE SIGHS
636
00:37:37,480 --> 00:37:39,040
HE GROANS
637
00:37:40,280 --> 00:37:43,360
Theresa's looking for you.
Can't get through that door.
638
00:37:45,560 --> 00:37:47,039
Doctor Leo Harris,
639
00:37:47,040 --> 00:37:49,359
I'm arresting you
on suspicion of charity fraud,
640
00:37:49,360 --> 00:37:52,519
NHS fraud and profiting
from the sale of illegal drugs.
641
00:37:52,520 --> 00:37:54,319
You do not have to say anything,
642
00:37:54,320 --> 00:37:55,559
but it may harm your defence
643
00:37:55,560 --> 00:37:57,399
if you do not mention
when questioned
644
00:37:57,400 --> 00:37:59,240
something which you later rely on
in court.
645
00:38:03,920 --> 00:38:05,160
Is it true?
646
00:38:06,520 --> 00:38:07,879
Leo, is it true?
647
00:38:07,880 --> 00:38:09,239
Whoa, whoa, whoa, whoa!
648
00:38:09,240 --> 00:38:10,919
Whoa!
You know they tried to kill me!
649
00:38:10,920 --> 00:38:12,159
Get back.
650
00:38:12,160 --> 00:38:13,720
Is that what you wanted?!
651
00:38:16,400 --> 00:38:18,120
You not gonna say anything?
652
00:38:27,280 --> 00:38:28,840
Yeah.
653
00:38:29,800 --> 00:38:32,600
Yeah, it's done, I'm just clearing
out the last bits and pieces.
654
00:38:36,080 --> 00:38:37,759
Doctor Eva Tait?
655
00:38:37,760 --> 00:38:39,680
DI Derian, Yorkshire Police.
656
00:38:41,480 --> 00:38:43,920
Yeah, nothing here can
connect them to you.
657
00:38:46,800 --> 00:38:49,439
All right, hang on a sec.
658
00:38:49,440 --> 00:38:51,199
Er, hi. Package for Jubair Singh?
659
00:38:51,200 --> 00:38:53,239
Oh, yeah. Thanks.
660
00:39:01,480 --> 00:39:03,120
Hurry up! Get in!
661
00:39:06,560 --> 00:39:08,160
Good job, lad.
662
00:39:23,600 --> 00:39:25,199
Ramya?
663
00:39:25,200 --> 00:39:26,799
Hi.
664
00:39:26,800 --> 00:39:29,679
Hi.
Do you have a minute?
665
00:39:29,680 --> 00:39:31,320
Er... Yeah.
666
00:39:35,360 --> 00:39:37,159
How are you?
667
00:39:37,160 --> 00:39:39,719
Yeah. Yeah, I'm... I'm fine, thanks.
668
00:39:39,720 --> 00:39:42,319
How are you? How's...?
How's Tom and Abi?
669
00:39:42,320 --> 00:39:43,960
I haven't seen them in a while.
670
00:39:46,000 --> 00:39:48,559
I've got my tribunal later.
Oh.
671
00:39:48,560 --> 00:39:50,279
Right, well...
672
00:39:50,280 --> 00:39:52,680
Er, good luck with it.
Listen...
673
00:39:54,080 --> 00:39:56,360
No matter what the panel decides...
674
00:39:57,680 --> 00:39:59,200
I wanna thank you.
675
00:40:00,560 --> 00:40:02,280
Right? You saved my life.
676
00:40:05,440 --> 00:40:07,159
Oh, I mean, it was...
It was nothing.
677
00:40:07,160 --> 00:40:09,239
I was just doing my job, you know.
678
00:40:09,240 --> 00:40:12,240
See one, do one, teach one,
and all of that.
679
00:40:13,200 --> 00:40:14,840
You're gonna be
a really good doctor.
680
00:40:18,080 --> 00:40:19,600
Take care of yourself.
681
00:40:36,320 --> 00:40:37,599
Lucinda.
Yes.
682
00:40:37,600 --> 00:40:40,199
Right. This way.
OK.
683
00:40:40,200 --> 00:40:42,559
How are you?
Oh, good, yeah.
684
00:40:42,560 --> 00:40:44,719
Erm, actually, can I just...
685
00:40:44,720 --> 00:40:46,319
have a quick word before we go down?
686
00:40:46,320 --> 00:40:49,039
Sure.
So, we've been...
687
00:40:49,040 --> 00:40:53,359
compiling a list of doctors
who wrote prescriptions for Jubair.
688
00:40:53,360 --> 00:40:54,919
Uh-huh.
689
00:40:54,920 --> 00:40:57,079
You're on that list.
690
00:40:57,080 --> 00:40:59,199
Then I've completely fucked myself.
691
00:40:59,200 --> 00:41:00,559
It was once. OK?
692
00:41:00,560 --> 00:41:02,679
I needed to work out
what Rob was doing.
693
00:41:02,680 --> 00:41:06,599
Well, no, if... if you can
admit to the tribunal that...
694
00:41:06,600 --> 00:41:10,239
that you have a diazepam addiction,
I'll give a statement to the police
695
00:41:10,240 --> 00:41:12,119
explaining why
you wrote that prescription.
696
00:41:12,120 --> 00:41:14,159
I can do that.
697
00:41:14,160 --> 00:41:16,399
But I'll be struck off?
Well, not necessarily.
698
00:41:16,400 --> 00:41:18,160
But you have to agree
to undergo treatment.
699
00:41:19,440 --> 00:41:21,440
Look... Trust me.
700
00:41:22,800 --> 00:41:25,240
This is the best course of action
for you.
701
00:41:44,200 --> 00:41:45,640
What are you doing here?
702
00:41:48,360 --> 00:41:49,840
I wanted to be here.
703
00:41:53,800 --> 00:41:55,839
Is everything OK?
704
00:41:55,840 --> 00:41:57,800
No. No, they want... They, erm...
705
00:41:59,040 --> 00:42:01,159
They want me to go in and say
that I have a drug problem.
706
00:42:01,160 --> 00:42:04,079
And if I do,
they're gonna offer me...
707
00:42:04,080 --> 00:42:06,759
treatment.
What's the alternative?
708
00:42:06,760 --> 00:42:08,879
Going in there and telling them
everything's fine?
709
00:42:08,880 --> 00:42:11,079
I can't lose my job, Tom.
Jesus Christ.
710
00:42:11,080 --> 00:42:13,319
Being a doctor is the only thing
that I know how to do.
711
00:42:13,320 --> 00:42:14,640
What about being a mum?
712
00:42:16,240 --> 00:42:18,560
Or a wife?
No. You know what I mean.
713
00:42:19,560 --> 00:42:20,760
Listen.
714
00:42:21,840 --> 00:42:24,160
You've got to admit
that there's a problem.
715
00:42:25,120 --> 00:42:28,360
Cos if you don't, you're gonna
lose more than just your job.
716
00:42:31,480 --> 00:42:33,079
You're gonna lose Abi.
717
00:42:33,080 --> 00:42:34,520
And me.
I know.
718
00:42:35,920 --> 00:42:39,239
Jesus, Tom, you and Abi are the only
good things that are in my life.
719
00:42:39,240 --> 00:42:41,719
Without you, what is the point?
Then stop taking diazepam.
720
00:42:41,720 --> 00:42:43,839
I can't!
Why? Why not?
721
00:42:43,840 --> 00:42:45,079
Why?
I don't know.
722
00:42:45,080 --> 00:42:46,839
I can't... It's hard to explain.
723
00:42:46,840 --> 00:42:48,359
Well, make me understand.
724
00:42:48,360 --> 00:42:49,919
I'm here.
725
00:42:49,920 --> 00:42:51,320
I want to understand.
726
00:42:52,880 --> 00:42:53,920
OK?
727
00:42:55,120 --> 00:42:56,360
They help me do my job.
728
00:42:59,360 --> 00:43:00,400
How?
729
00:43:01,640 --> 00:43:03,240
I don't... They-they...
730
00:43:04,840 --> 00:43:06,280
They help me cope.
731
00:43:09,360 --> 00:43:11,520
I do a job where I'm expected...
732
00:43:13,360 --> 00:43:16,999
to help people
in the worst moments of their life.
733
00:43:17,000 --> 00:43:20,039
OK? And everyone relies on me
to be this...
734
00:43:20,040 --> 00:43:24,159
strong one,
who's gonna fix everything
735
00:43:24,160 --> 00:43:26,720
and tell them that it's gonna be OK.
736
00:43:29,720 --> 00:43:32,199
And the diazepam,
that helps me do that.
737
00:43:32,200 --> 00:43:34,479
That's no use, I mean,
is that supposed to be a good thing?
738
00:43:34,480 --> 00:43:37,520
It helps me get through a shift
without having a fucking breakdown.
739
00:43:38,520 --> 00:43:40,240
Simple as that.
740
00:43:43,040 --> 00:43:44,279
OK.
741
00:43:48,360 --> 00:43:50,000
I didn't realise it was that hard.
742
00:43:52,080 --> 00:43:53,480
But listen, it's...
743
00:43:55,040 --> 00:43:56,559
It's more than just coping,
isn't it?
744
00:43:56,560 --> 00:43:59,599
Because you're taking diazepam
at home as well, aren't you?
745
00:43:59,600 --> 00:44:03,079
And... that's more than coping.
746
00:44:03,080 --> 00:44:04,719
So...
747
00:44:04,720 --> 00:44:06,799
You've become addicted.
748
00:44:06,800 --> 00:44:08,599
Tom, I can't do this now.
I can't do this.
749
00:44:08,600 --> 00:44:10,199
Please don't do this.
When can you do it?
750
00:44:10,200 --> 00:44:12,519
Please don't do this now.
I have to go in... Listen.
751
00:44:12,520 --> 00:44:14,759
This is the time.
..and I have to explain to them why.
752
00:44:14,760 --> 00:44:16,759
Listen, this is the time.
This is the time.
753
00:44:16,760 --> 00:44:19,999
Right? You've got a choice now.
754
00:44:20,000 --> 00:44:22,319
You can either carry on
doing what you're doing,
755
00:44:22,320 --> 00:44:24,759
and nothing'll change...
756
00:44:24,760 --> 00:44:27,999
or you can go in there,
tell them the truth,
757
00:44:28,000 --> 00:44:29,320
and get help.
758
00:44:33,560 --> 00:44:35,080
I'm so scared.
759
00:44:36,680 --> 00:44:38,240
I'm scared that I'm gonna...
760
00:44:40,160 --> 00:44:42,280
I'm scared I'm not gonna be
the same without them.
761
00:44:44,880 --> 00:44:46,280
It's OK to be scared.
762
00:44:48,040 --> 00:44:49,439
It's OK.
763
00:44:49,440 --> 00:44:50,680
All right?
764
00:44:52,920 --> 00:44:54,319
I'm so sorry.
765
00:44:54,320 --> 00:44:56,479
I need help, Tom.
766
00:44:58,080 --> 00:44:59,559
I need help.
767
00:44:59,560 --> 00:45:02,599
I'm so sorry,
I can't do this by myself.
768
00:45:02,600 --> 00:45:04,559
I'm not OK.
769
00:45:04,560 --> 00:45:06,999
You won't need to do this
by yourself. I'm not OK.
770
00:45:07,000 --> 00:45:08,959
It's OK. You won't need
to do this by yourself.
771
00:45:14,560 --> 00:45:15,920
I'm so sorry.
772
00:45:19,760 --> 00:45:21,000
I need help.
773
00:45:40,200 --> 00:45:41,440
I'll be waiting.
774
00:45:58,600 --> 00:46:02,839
♪ In
775
00:46:02,840 --> 00:46:04,919
♪ Times
776
00:46:04,920 --> 00:46:09,960
♪ Times of chaos
777
00:46:12,800 --> 00:46:17,399
♪ We look
778
00:46:17,400 --> 00:46:19,479
♪ To
779
00:46:19,480 --> 00:46:25,119
♪ Look to the days
780
00:46:25,120 --> 00:46:29,879
♪ And hope that they speak of us
781
00:46:29,880 --> 00:46:31,880
♪ Warmly... ♪
782
00:46:34,080 --> 00:46:36,120
Subtitles by accessibility@itv.com
58246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.