Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,103 --> 00:01:02,520
Me llamo Agosto.
2
00:01:02,770 --> 00:01:05,062
Abandon� la escuela en cuarto.
3
00:01:05,521 --> 00:01:07,688
Era un negado,
4
00:01:08,021 --> 00:01:12,647
pero nuestro sistema educativo tambi�n.
5
00:01:12,855 --> 00:01:14,772
No hubiera podido continuar.
6
00:01:15,272 --> 00:01:17,023
De golpe, marginado,
7
00:01:17,523 --> 00:01:18,940
en la calle.
8
00:01:19,148 --> 00:01:21,690
Cuando no se tiene nada que hacer,
vagabundeas,
9
00:01:22,524 --> 00:01:24,399
juegas al baloncesto, peleas.
10
00:01:25,274 --> 00:01:27,358
Eres miembro o jefe de una banda.
11
00:01:29,442 --> 00:01:31,401
�Stop!
12
00:01:31,609 --> 00:01:32,817
�Puedo jugar?
13
00:01:39,027 --> 00:01:41,527
Esta gran bestia es Jacky.
14
00:01:41,944 --> 00:01:45,903
Ignoro su apellido, pero no es Chan.
15
00:01:46,570 --> 00:01:48,946
Lo encontr� en la calle,
16
00:01:49,321 --> 00:01:51,779
lo estaban jodiendo.
17
00:01:52,988 --> 00:01:54,905
Es s�lo lo bastante espabilado
18
00:01:55,363 --> 00:01:58,114
para saber que necesita un protector.
19
00:01:58,364 --> 00:02:02,657
No hay nada de qu� presumir en
proteger a un idiota.
20
00:02:42,289 --> 00:02:44,081
Si lo toc�is,
21
00:02:44,623 --> 00:02:46,040
os parto la cara.
22
00:02:46,623 --> 00:02:50,916
Como vagabundeo, soy un holgaz�n.
23
00:02:51,208 --> 00:02:54,375
Hago montones de cosas serias
24
00:02:54,625 --> 00:02:58,042
como recaudar las deudas para Mr. Wing.
25
00:02:58,459 --> 00:03:01,876
Me gusta ir a mi aire, hacer
lo que me parece...
26
00:03:02,126 --> 00:03:03,710
ser libre, vamos.
27
00:03:04,002 --> 00:03:06,336
A diferencia de otros, yo pienso,
28
00:03:07,669 --> 00:03:09,211
no dejo que me manden.
29
00:03:09,753 --> 00:03:11,378
Los otros, matan por orden...
30
00:03:11,628 --> 00:03:13,170
dejan que se los cepillen.
31
00:03:13,379 --> 00:03:14,921
�Todo chorradas!
32
00:03:15,171 --> 00:03:18,463
Cuando se tiene talento, se sale.
33
00:03:18,796 --> 00:03:21,005
Ese es mi estilo.
34
00:03:21,797 --> 00:03:25,381
Venimos a reclamar nuestra deuda.
35
00:03:25,798 --> 00:03:27,590
�Para qui�n trabaj�is?
36
00:03:28,381 --> 00:03:30,132
La Banca de Cant�n.
37
00:03:30,465 --> 00:03:33,341
Ya confiscasteis mi tarjeta de cr�dito
38
00:03:33,549 --> 00:03:34,716
por diez d�as de retraso.
39
00:03:34,966 --> 00:03:37,217
S�lo hacen su trabajo.
40
00:03:37,467 --> 00:03:41,176
�Eres un bocazas! �L�rgate!
41
00:03:41,384 --> 00:03:43,509
�No hemos hecho nada malo!
42
00:03:43,718 --> 00:03:46,802
�Quer�is que os acompa�e?
43
00:03:49,969 --> 00:03:51,386
�No puede ser verdad!
44
00:03:51,636 --> 00:03:55,762
As� es la vida. �Entremos!
45
00:03:57,887 --> 00:03:59,596
Bien hecho.
46
00:03:59,804 --> 00:04:01,346
�Esperad!
47
00:04:01,555 --> 00:04:03,638
Vengo a buscar el dinero de Mr. Wing.
48
00:04:04,639 --> 00:04:06,472
- �Qu� dinero?
- Mirad.
49
00:04:22,059 --> 00:04:23,726
Ya ha acabado, �no?
50
00:04:23,976 --> 00:04:26,476
Falta ver si no es una imitaci�n.
51
00:04:29,227 --> 00:04:30,852
�Qu� te pasa, Jacky?
52
00:04:39,479 --> 00:04:40,812
�Obseso sexual!
53
00:04:41,062 --> 00:04:42,563
�Qu� dice?
54
00:04:42,813 --> 00:04:44,855
�Puede quedarse apopl�jico!
55
00:04:45,063 --> 00:04:46,980
�Apopl�jico? �Suelte la pasta!
56
00:04:47,230 --> 00:04:49,731
�Va a reventar y hablas de pasta!
57
00:04:50,231 --> 00:04:51,939
Sangrar por la nariz no ha matado a nadie.
58
00:04:52,231 --> 00:04:55,023
�Y si le sube al cerebro?
59
00:04:55,232 --> 00:04:57,482
P�same el tel�fono.
60
00:04:57,899 --> 00:04:59,274
�Por qu� sangras?
61
00:04:59,482 --> 00:05:04,400
Hola, �el hospital? �La polic�a?
�Bueno, es igual!
62
00:05:05,150 --> 00:05:09,276
Tengo un tipo que sangra por todos lados.
�Vengan r�pido!
63
00:05:09,776 --> 00:05:14,610
No vale la pena. Ya est� mejor. Gracias.
64
00:06:22,248 --> 00:06:25,416
Mi madre ten�a raz�n.
65
00:06:25,916 --> 00:06:27,750
Todo est� predestinado, aqu� abajo.
66
00:06:28,000 --> 00:06:30,833
Despu�s de que Jacky encontrase
esas dos cartas,
67
00:06:31,084 --> 00:06:32,209
la desgracia...
68
00:06:32,417 --> 00:06:34,084
se abati� sobre m�.
69
00:06:34,334 --> 00:06:38,335
Me ocurren cosas extra�as, inesperadas...
70
00:06:38,585 --> 00:06:40,335
boom, as�, sin m�s.
71
00:06:45,670 --> 00:06:47,003
�Jacky!
72
00:06:59,672 --> 00:07:02,256
Agosto, tu busca est� sonando.
73
00:07:09,091 --> 00:07:10,674
Te he dado 3.000.
74
00:07:10,925 --> 00:07:16,842
EL LIBRERO HA LLAMADO.
JACKY TIENE PROBLEMAS. VEN R�PIDO.
75
00:07:20,510 --> 00:07:22,302
Ya no vivo en casa.
76
00:07:22,677 --> 00:07:25,136
�Y qu�! Todo ha subido.
77
00:07:25,344 --> 00:07:26,969
Tienes un trabajo.
78
00:07:27,178 --> 00:07:28,720
�Para lo que gano!
79
00:07:28,928 --> 00:07:30,220
�Y Agosto?
80
00:07:30,428 --> 00:07:33,387
No puedo contar con �l.
81
00:07:35,679 --> 00:07:38,513
�Vete a la mierda! �No vuelvas m�s!
82
00:07:38,847 --> 00:07:40,472
�Por qu� te humillas?
83
00:07:40,680 --> 00:07:44,889
�Por qu� le mendigas a�n la pasta?
84
00:07:45,265 --> 00:07:47,432
Voy a pasarte.
85
00:07:47,682 --> 00:07:50,057
�Tu sucio dinero? �No gracias!
86
00:07:50,265 --> 00:07:54,100
�C�mo sucio? �Y el suyo, acaso es limpio?
87
00:07:54,516 --> 00:07:58,350
Tranquil�zate, mam�. No soy como antes.
88
00:07:58,600 --> 00:08:00,559
Puedes pregunt�rselo a la Srta. Lee.
89
00:08:00,934 --> 00:08:04,268
Prometiste volver a la escuela.
De tal padre tal hijo.
90
00:09:08,947 --> 00:09:10,573
�No te has roto nada?
91
00:09:10,781 --> 00:09:12,531
Descansa diez minutos.
92
00:09:12,781 --> 00:09:15,574
Y podr�s volver a tu casa.
93
00:09:15,782 --> 00:09:17,282
�Cu�ndo tiene que volver?
94
00:09:17,532 --> 00:09:21,867
Le avisaremos. D�gale a su hija que descanse.
95
00:09:26,534 --> 00:09:28,284
Apoplej�a, �tambi�n ella?
96
00:09:28,534 --> 00:09:29,910
�Eso t�, cabr�n!
97
00:09:30,118 --> 00:09:33,660
�Todav�a no he terminado con vosotras!
98
00:09:33,911 --> 00:09:35,077
�No te hagas el malo!
99
00:09:35,286 --> 00:09:36,828
�Y el dinero?
100
00:09:37,036 --> 00:09:38,912
- �Qu�date sentada!
- �Le haces da�o!
101
00:09:39,120 --> 00:09:41,745
�Mira al bestia de tu compa�ero!
102
00:09:41,995 --> 00:09:44,371
Dile que entregue la pasta.
103
00:09:44,621 --> 00:09:46,038
�Suelta pasta!
104
00:09:47,205 --> 00:09:48,580
�No os burl�is!
105
00:09:48,788 --> 00:09:52,622
�Silencio! �Qu� pasa aqu�?
106
00:09:52,873 --> 00:09:54,498
�Pod�is tirar a ese tipo fuera?
107
00:09:54,748 --> 00:09:56,165
�Y por qu�?
108
00:09:56,373 --> 00:09:58,374
�Qu� relaci�n tienes con ese joven?
109
00:09:58,624 --> 00:09:59,707
Mi colega.
110
00:09:59,957 --> 00:10:01,708
�Quieres seguirme?
111
00:10:01,958 --> 00:10:05,208
�Ocurre algo grave? No hagas el idiota, �ok?
112
00:10:05,458 --> 00:10:06,834
Hemos contactado con su familia,
113
00:10:07,834 --> 00:10:09,709
no lo conocen.
114
00:10:09,918 --> 00:10:12,960
Encontramos estas cartas con �l.
115
00:10:16,044 --> 00:10:17,752
�Nunca ha visto un delincuente?
116
00:10:17,961 --> 00:10:20,586
�De qui�n habla? �Apesta!
117
00:10:21,003 --> 00:10:22,378
�Qu� es lo que has dicho?
118
00:10:22,628 --> 00:10:24,004
�Qu� es eso?
119
00:10:24,295 --> 00:10:27,338
Sangre, pero no de tu amigo.
120
00:13:06,243 --> 00:13:08,494
Mam�, �lo he visto!
121
00:13:08,744 --> 00:13:09,619
�A qui�n?
122
00:13:09,827 --> 00:13:11,703
�A tu marido!
123
00:13:11,911 --> 00:13:13,953
Lo he encontrado con una mujer.
124
00:13:14,161 --> 00:13:16,287
�Una amante! �Lo sab�as?
125
00:13:16,495 --> 00:13:18,704
�S� puede permit�rselo, que la tenga!
126
00:13:18,912 --> 00:13:21,413
�Y lo dejas hacer?
127
00:13:21,663 --> 00:13:23,372
�Hay otra mujer,
128
00:13:23,580 --> 00:13:26,497
una loba y te da lo mismo!
129
00:13:26,747 --> 00:13:29,664
Si no quieres venir, voy yo solo.
130
00:13:29,915 --> 00:13:32,457
�Si sale vivito, me los corto!
131
00:13:33,332 --> 00:13:35,249
�Para, Agosto!
132
00:13:36,166 --> 00:13:37,208
�No hagas tonter�as!
133
00:13:37,999 --> 00:13:40,500
�No vayas!
134
00:13:40,750 --> 00:13:42,250
�D�jame!
135
00:13:42,500 --> 00:13:44,667
�Qu� quieres hacer?
136
00:13:44,917 --> 00:13:46,459
�No quieres venir? Yo voy.
137
00:13:46,668 --> 00:13:48,126
Para y esc�chame.
138
00:13:48,335 --> 00:13:49,918
- �D�jame!
- Escucha.
139
00:13:50,168 --> 00:13:53,877
Es culpa m�a, yo estaba de acuerdo.
140
00:13:54,836 --> 00:13:56,253
�Vamos, para!
141
00:13:57,753 --> 00:13:59,545
�Qu�? �Estabas conforme?
142
00:13:59,754 --> 00:14:04,088
�Lo sabes desde el principio?
143
00:14:06,838 --> 00:14:09,339
�Has aceptado por 3000?
144
00:14:12,089 --> 00:14:13,673
�Eh, Agosto, sube!
145
00:14:23,258 --> 00:14:25,009
�Ad�nde quieres ir?
146
00:14:25,842 --> 00:14:27,634
No lo s�.
147
00:14:27,842 --> 00:14:31,426
Te dejo por el camino, entonces.
Voy al trabajo.
148
00:14:32,093 --> 00:14:34,844
�Trabajo? �Has dicho "trabajo"?
149
00:14:35,094 --> 00:14:37,428
- S�.
- �Y de qu� se trata, mi querido amigo?
150
00:14:37,678 --> 00:14:40,220
�No puedes pillarlo! Es el poder del amor.
151
00:14:41,262 --> 00:14:43,512
Expl�came qu� es lo que no pillo.
152
00:14:44,012 --> 00:14:47,763
Soy otro hombre. Hago todo lo que ella me pide.
153
00:14:48,013 --> 00:14:50,222
Me ha dicho que coja un trabajo legal.
154
00:14:50,430 --> 00:14:51,597
He pedido su mano...
155
00:14:51,847 --> 00:14:54,056
�y me ha dicho que s�! �Es la locura!
156
00:14:55,181 --> 00:14:57,473
�Es por su par de tetas!
157
00:14:59,182 --> 00:15:00,599
�Est�s celoso!
158
00:15:00,849 --> 00:15:02,807
�Celoso, una polla!
159
00:15:03,016 --> 00:15:05,725
Antes hubiera presumido.
160
00:15:05,933 --> 00:15:08,892
Hoy, �se acab� ser un bocazas!
161
00:15:09,100 --> 00:15:10,726
Tengo un regalo para ti.
162
00:15:10,934 --> 00:15:12,059
�Qu� es?
163
00:15:12,684 --> 00:15:14,351
Un formulario de donaci�n de �rganos.
164
00:15:14,601 --> 00:15:16,268
�A qu� juegas ahora?
165
00:15:16,518 --> 00:15:20,353
Me lo ha dado la Srta. Lee.
166
00:15:20,603 --> 00:15:22,603
Me mir� y me dijo:
167
00:15:22,853 --> 00:15:26,645
"T� y tus colegas viv�s en la violencia,
168
00:15:26,854 --> 00:15:28,896
"vuestra vida no vale mucho.
169
00:15:29,521 --> 00:15:32,855
"Haciendo esto, das un valor a tu vida.
170
00:15:33,105 --> 00:15:36,897
"As� puedes ser �til a la sociedad,
171
00:15:37,106 --> 00:15:38,648
"salvar vidas".
172
00:15:38,856 --> 00:15:42,065
La Srta. Lee es asistenta social.
173
00:15:42,690 --> 00:15:44,857
Es de chalados que ella est� con Ah Keung.
174
00:15:45,107 --> 00:15:47,483
Si no lo veo, no me lo creo.
175
00:15:47,691 --> 00:15:49,442
Viene por sus investigaciones,
176
00:15:49,692 --> 00:15:51,609
me ha pedido que le busque delincuentes.
177
00:15:52,442 --> 00:15:55,234
�Yo soy uno de esos, un delincuente!
178
00:15:55,443 --> 00:15:57,151
Ella no parece darse cuenta.
179
00:15:57,360 --> 00:15:59,527
Para librarme, le he endosado a Jacky.
180
00:15:59,777 --> 00:16:03,778
Jacky debe ser el �nico delincuente
retrasado de Hong Kong.
181
00:16:06,778 --> 00:16:10,321
Un d�bil mental que busca la muerte,
182
00:16:10,529 --> 00:16:13,029
y lo hace saber.
183
00:16:13,279 --> 00:16:14,821
�Una mierda!
184
00:16:16,030 --> 00:16:18,447
- �Qu�?
- �Puedes dejarme algo de soja?
185
00:16:18,697 --> 00:16:20,906
Sin problemas. Pase.
186
00:16:24,032 --> 00:16:25,782
- Voy.
- Gracias.
187
00:16:26,032 --> 00:16:27,574
De nada.
188
00:16:33,033 --> 00:16:34,700
Agosto, �qui�n es?
189
00:16:34,950 --> 00:16:36,201
La asistenta social.
190
00:16:36,451 --> 00:16:38,868
�Es muy bonita!
191
00:16:39,868 --> 00:16:42,535
- �Regalo de la casa!
- Entonces, �pon m�s!
192
00:16:42,702 --> 00:16:45,536
- �Coja la botella!
- �No, no hace falta!
193
00:16:48,870 --> 00:16:49,912
�Viene a menudo?
194
00:16:50,120 --> 00:16:54,621
Antes no. Ten�a un trabajo y dorm�a all� abajo.
195
00:16:54,871 --> 00:16:56,496
Lo despidieron. Luego, se me peg�.
196
00:16:56,705 --> 00:16:59,247
Si lo dejo s�lo, se ponen a joderlo.
197
00:16:59,455 --> 00:17:00,580
�Esa no es una soluci�n!
198
00:17:00,789 --> 00:17:02,872
�Qu� puedo hacer?
199
00:17:03,289 --> 00:17:04,706
�Y su familia?
200
00:17:04,956 --> 00:17:08,498
No quieren o�r hablar de �l.
201
00:17:08,707 --> 00:17:09,999
�Agosto!
202
00:17:10,541 --> 00:17:11,957
�Qu� pasa?
203
00:17:12,874 --> 00:17:15,416
�La he tomado por tu madre! Buenos d�as.
204
00:17:16,292 --> 00:17:18,292
El jefe nos llama.
205
00:17:18,542 --> 00:17:21,251
Es la se�orita Lee. Vete, ya te alcanzo.
206
00:17:21,459 --> 00:17:22,585
�Hola Srta. Lee!
207
00:17:23,376 --> 00:17:25,877
- �Ad�nde vas?
- A la escuela.
208
00:17:48,715 --> 00:17:52,132
�Ah, es aqu�! �D�nde est� tu vieja, guapa?
209
00:17:52,382 --> 00:17:54,924
- Ha salido.
- �De verdad?
210
00:17:56,383 --> 00:17:58,883
Entra y compru�balo tu mismo.
211
00:17:59,800 --> 00:18:01,842
�A qu� entro!
212
00:18:03,968 --> 00:18:06,843
Deber�as estar en la escuela.
213
00:18:07,135 --> 00:18:10,302
�Has visto tus u�as! �Te crees Madonna?
214
00:18:14,386 --> 00:18:15,428
�D�nde est� tu madre?
215
00:18:15,970 --> 00:18:16,803
Jugando al Mahjong.
216
00:18:17,303 --> 00:18:20,429
�Con todo lo que debe?
217
00:18:20,637 --> 00:18:23,263
�No vas a hacer un drama por 5000!
218
00:18:23,638 --> 00:18:26,597
�No sabes lo que dices!
Tambi�n est�n los intereses.
219
00:18:26,805 --> 00:18:28,347
Suben deprisa...
220
00:18:28,556 --> 00:18:30,848
Y termina por ser mucho.
221
00:18:40,225 --> 00:18:42,933
Aqu� hay 500. Mi padre os debe 5000.
222
00:18:43,142 --> 00:18:47,726
Si me acuesto contigo, lo olvidamos, �ok?
223
00:18:48,560 --> 00:18:49,935
�500?
224
00:18:52,060 --> 00:18:54,352
�Te crees que vales 4500?
225
00:18:54,561 --> 00:18:57,186
�Tienes el culo de diamantes?
226
00:18:57,395 --> 00:19:01,854
Yo nunca he pagado por eso.
227
00:19:02,062 --> 00:19:05,980
Ven, estamos solos en el apartamento.
228
00:19:06,813 --> 00:19:10,564
Para, no voy a comerte.
229
00:19:11,064 --> 00:19:12,689
Dime antes...
230
00:19:12,898 --> 00:19:14,648
el color de tus bragas.
231
00:19:14,898 --> 00:19:16,065
�Adivina!
232
00:19:16,898 --> 00:19:18,024
�Blancas y negras?
233
00:19:18,565 --> 00:19:20,607
Me apuesto un huevo.
234
00:19:22,483 --> 00:19:24,983
�Qu� es eso? �Un short!
235
00:19:25,317 --> 00:19:26,650
�Mala suerte!
236
00:19:26,900 --> 00:19:31,526
Tengo tiempo, tu madre no est�.
237
00:19:32,276 --> 00:19:33,777
�Por qu� te r�es?
238
00:19:34,902 --> 00:19:36,444
Es una trampa.
239
00:19:39,653 --> 00:19:41,153
�Es tu vieja?
240
00:19:41,653 --> 00:19:43,112
�Quiere que vaya a chirona?
241
00:19:43,320 --> 00:19:46,696
Haces todo lo que te dice,
�eres una in�til!
242
00:19:46,987 --> 00:19:49,696
Vas a lamentarlo. Es mi primera vez.
243
00:19:49,905 --> 00:19:52,155
�Tonter�as!
244
00:19:52,405 --> 00:19:55,614
�Todas dicen lo mismo cada vez!
245
00:19:55,906 --> 00:19:57,990
No estamos en la Edad Media.
246
00:19:58,240 --> 00:20:01,324
Para m� tambi�n es la primera vez... hoy.
247
00:20:02,157 --> 00:20:04,658
�Eres como las otras!
248
00:20:04,908 --> 00:20:08,742
�C�mo puedes compararme? Yo soy mejor, �no?
249
00:20:08,992 --> 00:20:13,034
Te han parido bien, estoy de acuerdo.
250
00:20:13,326 --> 00:20:16,326
Sab�a que eso iba a calentarte.
251
00:20:16,577 --> 00:20:20,036
Has visto ya la mercanc�a. �Y bien?
252
00:20:20,244 --> 00:20:23,286
�Espabila, mi madre va a llegar!
253
00:20:23,495 --> 00:20:26,203
�Quieres que lo hagamos aqu�?
254
00:20:26,495 --> 00:20:27,745
�Y en el pasillo?
255
00:20:27,954 --> 00:20:29,912
No te hagas la mala.
256
00:20:30,162 --> 00:20:34,705
�Dej�moslo claro, eres t� quien
me debe el dinero, no yo!
257
00:20:36,247 --> 00:20:39,956
Siempre he tenido poluciones nocturnas.
258
00:20:40,414 --> 00:20:41,540
Esa noche,
259
00:20:41,748 --> 00:20:43,623
eyacul� dos veces.
260
00:20:43,998 --> 00:20:46,374
Eso me ha agotado.
261
00:20:47,749 --> 00:20:50,500
Tengo la sensaci�n que me vigilan.
262
00:20:51,000 --> 00:20:52,917
Me da...
263
00:20:53,167 --> 00:20:56,793
que es por culpa de esas dos cartas.
264
00:20:57,001 --> 00:20:59,627
Esconden un secreto.
265
00:21:00,168 --> 00:21:03,211
Al d�a siguiente, cosa m�s rara,
266
00:21:03,461 --> 00:21:05,003
Ah Ping se present�.
267
00:21:16,588 --> 00:21:17,963
�Ah, eres t�!
268
00:21:20,422 --> 00:21:21,881
�C�mo sabes d�nde vivo?
269
00:21:29,424 --> 00:21:33,508
�Vuelve a la cama Jacky! �No pasa nada!
270
00:21:36,009 --> 00:21:38,259
�Qu� quieres?
271
00:21:39,676 --> 00:21:41,343
Bueno. Sayonara.
272
00:21:41,593 --> 00:21:42,635
Espera...
273
00:21:44,010 --> 00:21:46,427
Quer�a decirte que...
274
00:21:46,677 --> 00:21:48,719
siento lo del otro d�a.
275
00:21:51,011 --> 00:21:53,429
Quiero ser tu amiga.
276
00:21:55,554 --> 00:21:57,804
�Intentas ligar conmigo o qu�?
277
00:21:58,013 --> 00:21:59,763
�Un nuevo plan de tu vieja?
278
00:22:00,013 --> 00:22:03,180
Es cosa m�a.
279
00:22:03,431 --> 00:22:05,348
�No sabe nada?
280
00:22:05,598 --> 00:22:07,306
�De verdad?
281
00:22:13,933 --> 00:22:15,350
�Y entonces?
282
00:22:15,600 --> 00:22:17,808
Quiero que salgas conmigo.
283
00:22:18,392 --> 00:22:22,434
Jackie cogi� esto de una suicida.
284
00:22:23,393 --> 00:22:25,643
�En serio? D�jame ver.
285
00:22:26,268 --> 00:22:28,102
�Dame!
286
00:22:29,311 --> 00:22:32,353
Esta es para su familia. La otra,
para su novio.
287
00:23:56,786 --> 00:23:58,119
�Es una escuela de chicas!
288
00:23:58,619 --> 00:24:00,870
�Era lesbiana?
289
00:24:01,870 --> 00:24:03,245
�Lesbi qu�?
290
00:24:09,872 --> 00:24:11,705
�Hay un Wong Wing-nam?
291
00:24:20,707 --> 00:24:22,457
Yo soy Wong Wing-nam.
292
00:24:31,292 --> 00:24:33,293
De parte de Hui Boshan.
293
00:24:38,877 --> 00:24:40,544
�De verdad eres Wong Wing-nam?
294
00:24:42,795 --> 00:24:45,545
Podr�as reaccionar un poco, �no?
295
00:24:51,880 --> 00:24:53,297
Me gustar�a saber qu� dijo.
296
00:24:54,464 --> 00:24:55,714
�Vamos, cotilla!
297
00:24:55,964 --> 00:24:57,839
Un m�nage � trois. Seguro.
298
00:24:58,381 --> 00:24:59,465
�C�mo lo sabes?
299
00:25:00,298 --> 00:25:03,049
F�ate de mi instinto.
300
00:25:03,299 --> 00:25:06,133
No creo. �Y t�, Jacky?
301
00:26:04,811 --> 00:26:06,686
Debe ser aqu�.
302
00:26:10,062 --> 00:26:12,145
�Puedo subir a tu espalda?
303
00:26:12,395 --> 00:26:14,271
- �La m�a?
- S�, claro.
304
00:26:14,896 --> 00:26:17,813
Jacky, ag�chate. �Lo entiendes?
305
00:26:18,063 --> 00:26:20,522
- �Yo?
- Claro, �qui�n si no?
306
00:26:20,980 --> 00:26:22,147
�Vamos!
307
00:26:22,814 --> 00:26:24,439
Subo yo primero.
308
00:26:40,484 --> 00:26:42,443
- Ya veo...
- �Qu� es lo que ves?
309
00:26:43,068 --> 00:26:45,902
- Me parece que es ella.
- �D�jame ver!
310
00:26:46,569 --> 00:26:48,777
�Espera un segundo!
311
00:26:49,903 --> 00:26:51,611
Vamos, me toca.
312
00:26:51,820 --> 00:26:53,695
�Eres una pesada!
313
00:27:00,738 --> 00:27:02,238
- Yo tambi�n la veo.
- �Qu�?
314
00:27:02,488 --> 00:27:03,905
Su foto.
315
00:27:04,739 --> 00:27:06,281
No est� mal.
316
00:27:09,406 --> 00:27:11,949
�Qu� hac�is aqu�?
317
00:27:12,907 --> 00:27:15,658
�Qui�nes sois?
318
00:27:58,916 --> 00:28:00,416
�Est�s bien?
319
00:28:05,667 --> 00:28:06,751
�Qu� te ocurre?
320
00:28:07,001 --> 00:28:08,710
�D�jame tranquila!
321
00:28:12,085 --> 00:28:14,294
Estoy muy enferma.
322
00:28:17,003 --> 00:28:18,878
Tengo una enfermedad incurable...
323
00:28:26,755 --> 00:28:28,547
mortal.
324
00:28:31,422 --> 00:28:33,714
A toda hora, es como mi �ltimo aliento.
325
00:28:33,923 --> 00:28:36,132
�Sabes lo que hay aqu� dentro?
326
00:28:38,590 --> 00:28:40,591
No quiero morir en el hospital.
327
00:28:40,841 --> 00:28:43,675
Era la primera vez que la ve�a llorar.
328
00:28:44,175 --> 00:28:45,508
Me ha parecido raro.
329
00:28:47,009 --> 00:28:48,592
Sobre todo la bolsa pl�stica.
330
00:28:49,009 --> 00:28:51,218
Reconozco que yo que no he vivido mal,
331
00:28:51,926 --> 00:28:54,760
me qued� con la boca cerrada.
332
00:29:02,428 --> 00:29:06,221
Nunca hubiera cre�do que pudiera ser
tan caritativo.
333
00:29:06,512 --> 00:29:09,555
Ignoro si el cielo quer�a joderme
o hacerme feliz,
334
00:29:09,763 --> 00:29:12,597
pero, esa noche, so�� que disparaba
a los aviones.
335
00:29:14,514 --> 00:29:17,056
No cont� los golpes,
336
00:29:18,598 --> 00:29:22,432
pero s� que los he dado por Ah Ping.
337
00:29:23,099 --> 00:29:27,516
Seguro que estoy enamorado de esa
chica enferma.
338
00:29:37,102 --> 00:29:38,352
�Otra vez por el dinero?
339
00:29:38,602 --> 00:29:41,477
�Muy graciosa! �Est� tu madre?
340
00:29:43,269 --> 00:29:45,437
�Deja de fumar! Pensaba que estabas moribunda.
341
00:29:45,687 --> 00:29:47,979
Voy a palmar de todos modos.
342
00:29:48,187 --> 00:29:50,771
�Est�s segura que est�s enferma?
343
00:29:51,021 --> 00:29:55,272
No me convence, ve a ver a otro m�dico.
344
00:29:55,522 --> 00:29:59,689
S�lo un trasplante podr�a salvarme.
345
00:29:59,939 --> 00:30:01,773
�Trasplante? �De qu�?
346
00:30:02,023 --> 00:30:03,065
De ri�ones.
347
00:30:03,773 --> 00:30:05,732
�Y qu� esperan?
348
00:30:05,941 --> 00:30:09,400
Que alguien muera y me done su ri��n.
349
00:30:09,608 --> 00:30:11,317
�Si no?
350
00:30:11,525 --> 00:30:13,192
Si no, muero.
351
00:30:13,442 --> 00:30:14,776
Te doy los m�os.
352
00:30:15,026 --> 00:30:19,777
No, gracias. Deben estar tan podridos como t�.
353
00:30:20,193 --> 00:30:21,652
Para ser una moribunda,
354
00:30:21,860 --> 00:30:24,402
tienes mucho humor.
355
00:30:24,778 --> 00:30:28,195
Mam� quiso darme uno, pero era incompatible.
356
00:30:30,195 --> 00:30:33,321
Hablemos de otra cosa. �Vamos?
357
00:30:33,529 --> 00:30:35,738
�Qu�? �Quieres asaltar a una enferma!
358
00:30:35,946 --> 00:30:37,780
Nunca me he follado a una enferma.
359
00:30:38,030 --> 00:30:39,489
�Vete a tomar por saco!
360
00:31:02,618 --> 00:31:04,285
Eres dura, eh.
361
00:31:11,036 --> 00:31:14,412
�Para! Ya no juego.
362
00:31:17,454 --> 00:31:21,455
�Espera! �Me amas?
363
00:31:21,872 --> 00:31:23,622
Claro.
364
00:31:23,872 --> 00:31:26,331
Ya que me amas,
365
00:31:26,539 --> 00:31:30,332
guardemos lo de follar para mi muerte.
Ser� m�s rom�ntico.
366
00:31:30,540 --> 00:31:32,957
Esto es bastante rom�ntico.
367
00:31:33,207 --> 00:31:34,666
�No!
368
00:31:35,458 --> 00:31:37,708
- T� quer�as.
- �Y t� que sabes?
369
00:31:37,958 --> 00:31:40,125
Has dicho que lo sent�as.
370
00:31:40,792 --> 00:31:43,626
Deja de hablar de la muerte.
371
00:31:46,293 --> 00:31:50,294
�En qu� piensas cuando no ligas?
372
00:31:51,128 --> 00:31:52,128
En las t�as.
373
00:31:53,295 --> 00:31:54,837
Es decir... en ti.
374
00:31:55,462 --> 00:31:58,546
En serio. �D�nde est� tu ex-novia?
375
00:32:00,629 --> 00:32:03,172
Nos separamos. �Por qu� lo preguntas?
376
00:32:05,464 --> 00:32:07,547
�Qu� ha sido de ella?
377
00:32:07,797 --> 00:32:09,006
�No lo s�!
378
00:32:11,131 --> 00:32:13,007
�Por qu� te llamas Agosto?
379
00:32:13,215 --> 00:32:15,424
Es una historia interesante.
380
00:32:15,882 --> 00:32:18,216
Una org�a.
381
00:32:18,466 --> 00:32:20,717
Nac� el 15 de agosto, durante
la fiesta de la luna.
382
00:32:20,967 --> 00:32:24,134
Me llamaron Agosto para recordarlo.
383
00:32:24,384 --> 00:32:28,551
No se partieron el cr�neo.
384
00:32:28,802 --> 00:32:31,510
Lo encuentro m�s bien simp�tico.
385
00:32:31,719 --> 00:32:34,511
Me hace pensar en los pasteles de luna.
386
00:32:34,803 --> 00:32:36,178
Te voy a llamar Pastel.
387
00:32:36,386 --> 00:32:38,595
�Quieres que yo te llame Tarta?
388
00:32:38,803 --> 00:32:40,470
Me gustar�a devolveros vuestro dinero,
389
00:32:40,720 --> 00:32:43,721
pero no tengo ni un duro.
�La vida es dura!
390
00:32:45,388 --> 00:32:47,472
Al menos tienes con que hacer las compras.
391
00:32:47,722 --> 00:32:49,722
Hay que comer, �no?
392
00:32:49,972 --> 00:32:51,181
�Es tu hija?
393
00:32:51,389 --> 00:32:52,473
�Olvidadla!
394
00:32:52,723 --> 00:32:54,556
Coged todo lo de la casa.
395
00:32:54,807 --> 00:32:56,974
Apenas nos ganamos la vida.
396
00:32:57,224 --> 00:32:58,557
Coged esos vestidos.
397
00:33:00,141 --> 00:33:01,433
Est� muy bien tu hija.
398
00:33:01,641 --> 00:33:04,100
D�mela como reembolso.
399
00:33:04,308 --> 00:33:06,559
Intereses incluidos. �T� ganas!
400
00:33:07,642 --> 00:33:10,935
Cari�o, �quieres aprender a acurrucarte?
401
00:33:11,226 --> 00:33:12,977
�D�jela tranquila, Mr. Chan!
402
00:33:13,227 --> 00:33:15,019
Dile a tu maromo que venga a verme.
403
00:33:15,227 --> 00:33:16,727
No s� d�nde est�.
404
00:33:16,977 --> 00:33:18,895
Si lo encontr�is, hacedlo a trocitos.
405
00:33:19,145 --> 00:33:20,978
�Ya no es mi marido!
406
00:33:21,895 --> 00:33:25,271
Cuando vinisteis a pedir dinero,
la cosa parec�a marchar.
407
00:33:25,479 --> 00:33:27,229
Y ahora, �quieres convertirlo en un filete?
408
00:33:27,480 --> 00:33:29,605
�Es �l qui�n te debe el dinero!
409
00:33:29,813 --> 00:33:31,564
�Os tom�is por las tr�adas?
410
00:33:31,814 --> 00:33:33,981
�Las tr�adas? �Parecemos tr�adas?
411
00:33:34,481 --> 00:33:35,814
�Qu� puta!
412
00:33:37,982 --> 00:33:40,315
Cogedlo todo. �Incluidas las sartenes viejas!
413
00:33:40,565 --> 00:33:42,107
Veremos c�mo cocina.
414
00:33:42,316 --> 00:33:45,150
Y ya que estamos, coged tambi�n su dentadura.
415
00:33:45,400 --> 00:33:47,733
Cuando uno est� en la mierda, no se la juega.
416
00:33:47,983 --> 00:33:49,609
�Eso no! �Os lo ruego!
417
00:33:50,067 --> 00:33:51,609
�Parad!
418
00:33:52,984 --> 00:33:55,235
�Os debe dinero? Hacedle pagar los intereses.
419
00:33:55,485 --> 00:33:57,152
�Para qu� arramblar con todo y pegarle?
420
00:33:57,402 --> 00:33:59,694
- �De d�nde sales?
- �Te gustar�a saberlo?
421
00:33:59,902 --> 00:34:02,820
�Idiota! �Qui�n te piensas que eres?
422
00:34:03,070 --> 00:34:05,070
�He soplado cosas m�s robustas!
423
00:34:05,320 --> 00:34:07,529
�Ser� por eso que est�s gordo como un cerdo!
424
00:34:09,821 --> 00:34:11,571
�En qu� abrevadero chapoteas?
425
00:34:14,822 --> 00:34:19,073
�Aunque has vivido, eres un mont�n
de colesterol!
426
00:34:21,157 --> 00:34:24,115
Soy el Sr. Agosto, para iluminarte.
427
00:34:24,324 --> 00:34:25,741
�Eso te dice algo?
428
00:34:25,991 --> 00:34:27,658
- Nada.
- �De verdad?
429
00:34:27,908 --> 00:34:29,658
S�... Quiz� s�.
430
00:34:30,325 --> 00:34:34,909
No durar�s mucho, gordito. Ve a que te miren.
431
00:34:36,159 --> 00:34:37,493
�Bravo! �Otra!
432
00:34:37,743 --> 00:34:39,368
�Gracias, gracias!
433
00:34:39,577 --> 00:34:40,452
�Idiota!
434
00:34:40,994 --> 00:34:43,036
�Pedazo de idiota! �Vete a cagar!
435
00:34:43,244 --> 00:34:45,703
No s� cu�nto debe el padre de Ah Ping,
436
00:34:45,911 --> 00:34:47,162
pero conozco a esos tipos.
437
00:34:48,329 --> 00:34:50,996
Volver�n m�s fuerte.
438
00:34:51,662 --> 00:34:53,538
Este mundo es demasiado complicado.
439
00:34:53,830 --> 00:34:57,455
Mr. Wing, por ejemplo, jam�s admiti�
ue era usurero.
440
00:34:57,664 --> 00:35:00,122
Por todos lados hay tipos como el gordo Chan.
441
00:35:00,748 --> 00:35:02,498
Podr�a ser vuestro vecino.
442
00:35:02,831 --> 00:35:06,790
Los hombres del gordo Chan, con su bola
de payaso
443
00:35:07,082 --> 00:35:08,749
y su aspecto simp�tico,
444
00:35:09,249 --> 00:35:11,958
uno dir�a que son escolares a la salida
de clase.
445
00:35:12,166 --> 00:35:14,209
No son m�s que espantap�jaros.
446
00:35:14,500 --> 00:35:18,876
Son como todo el mundo, luego nadie
desconf�a de ellos.
447
00:35:19,084 --> 00:35:20,751
�Qu� haces en mi casa?
448
00:35:21,001 --> 00:35:23,752
S� que est� enferma, pero me da igual.
449
00:35:24,002 --> 00:35:26,836
A m� me da igual lo que t� piensas. �L�rgate!
450
00:35:27,336 --> 00:35:29,586
- Pero... �Se�ora!
- �Vamos, fuera!
451
00:35:35,838 --> 00:35:40,255
Te prohibo que lo veas. �M�tete
en tu habitaci�n!
452
00:36:05,010 --> 00:36:06,885
�Qu� quieres? �No ves que estoy trabajando!
453
00:36:07,094 --> 00:36:09,261
Mam�, �me prestas 5000?
454
00:36:09,511 --> 00:36:11,845
�D�nde quieres que encuentre ese dinero?
455
00:36:12,095 --> 00:36:13,928
Te los devolver� pronto.
456
00:36:14,178 --> 00:36:15,387
�Para qu� es?
457
00:36:15,595 --> 00:36:17,304
No preguntes, por favor.
458
00:36:17,512 --> 00:36:20,055
Esc�chame. No pidas nunca a los prestamistas.
459
00:36:20,263 --> 00:36:22,430
Si no, no saldr�s jam�s.
460
00:36:22,847 --> 00:36:24,180
�Me tocas las pelotas!
461
00:36:24,430 --> 00:36:29,390
Bueno, voy a pedirle un anticipo a mi jefe.
462
00:36:30,015 --> 00:36:32,140
- D�jalo.
- �Agosto!
463
00:36:56,603 --> 00:37:00,187
- �Has visto a los colegiales?
- Est�n bien.
464
00:37:00,396 --> 00:37:01,854
Hola, Agosto.
465
00:37:09,689 --> 00:37:12,773
Cr�eme, no forman parte de las tr�adas.
466
00:37:13,023 --> 00:37:14,565
�Est�s seguro?
467
00:37:15,274 --> 00:37:17,024
�Por qu� no conf�as en ellos?
468
00:37:17,274 --> 00:37:18,441
�Cu�ndo me traes a Jacky?
469
00:37:18,649 --> 00:37:20,775
Cuando quieras.
470
00:37:21,233 --> 00:37:23,150
�Qu� hace con los retrasados?
471
00:37:23,358 --> 00:37:26,651
Cosas normales, fabricaci�n y embalaje,
algo as�.
472
00:37:26,859 --> 00:37:28,109
�Es perfecto!
473
00:37:29,360 --> 00:37:33,194
Enviar� un coche para buscarlo.
474
00:37:33,444 --> 00:37:35,069
Gracias y hasta pronto.
475
00:37:36,361 --> 00:37:37,986
�Qu� maric�n!
476
00:37:39,362 --> 00:37:41,279
- �Jefe!
- �Ah, est�s aqu�!
477
00:37:41,695 --> 00:37:43,529
�Tienes la pasta?
478
00:37:45,196 --> 00:37:46,696
�Tienes problemas?
479
00:37:46,946 --> 00:37:49,364
�Por qu� no has venido antes?
480
00:37:50,197 --> 00:37:53,156
Jefe, me gustar�a pedirle 20000.
481
00:37:53,364 --> 00:37:54,740
�Veinte mil?
482
00:37:55,448 --> 00:37:57,823
�Para una chavalita o por negocios?
483
00:37:58,615 --> 00:38:00,824
�No ser� para un cochino prestamista?
484
00:38:01,491 --> 00:38:03,825
Si no, me dices qui�n es y vamos
a sacudirle.
485
00:38:04,075 --> 00:38:06,575
- Cuenta conmigo.
- No es eso.
486
00:38:06,784 --> 00:38:07,992
Agosto...
487
00:38:10,368 --> 00:38:12,576
Sabes muy bien que yo te aprecio.
488
00:38:13,035 --> 00:38:14,577
Inst�late aqu�...
489
00:38:14,910 --> 00:38:17,161
Me da la sensaci�n de que te pesa algo.
490
00:38:18,536 --> 00:38:21,370
�Estoy loco por la chavalita del 7818!
491
00:38:21,620 --> 00:38:24,620
�Bromeas? �Verdaderos delincuentes!
492
00:38:25,037 --> 00:38:28,163
�Quieres pedir para pagar sus deudas?
493
00:38:28,496 --> 00:38:29,538
Esto es serio.
494
00:38:30,371 --> 00:38:34,247
�Serio? �Eres demasiado joven para eso!
A tu edad, uno se divierte.
495
00:38:34,456 --> 00:38:38,665
Hablaremos de amor m�s tarde,
cuando hayas encontrado
496
00:38:38,873 --> 00:38:40,832
a la chica de tus sue�os.
497
00:38:41,082 --> 00:38:43,999
Con las gatitas, no te tomas las cosas
muy en serio.
498
00:38:44,249 --> 00:38:45,333
Pero yo soy serio.
499
00:38:46,458 --> 00:38:49,542
�Eres idiota! Lanzarte, vale; pero casarte...
500
00:38:49,792 --> 00:38:52,167
�Quieres chicas? �Yo te las buscar�!
501
00:38:55,876 --> 00:38:57,085
�Hola?
502
00:38:57,293 --> 00:38:58,544
Tengo un mensaje para el 8288.
503
00:38:58,794 --> 00:39:00,211
Usted es el se�or...
504
00:39:00,544 --> 00:39:01,669
Cheung.
505
00:39:01,919 --> 00:39:04,253
Su nombre completo, por favor.
506
00:39:04,503 --> 00:39:05,587
Cheung Siu-wing.
507
00:39:05,795 --> 00:39:08,045
�Y el nombre de la persona?
508
00:39:08,295 --> 00:39:11,213
�Qu� son esas estupideces? �Por qu�
tanta pregunta?
509
00:39:11,463 --> 00:39:15,630
Lo siento, pero son las instrucciones
de nuestro abonado.
510
00:39:15,839 --> 00:39:17,131
�Qu�?
511
00:39:17,381 --> 00:39:18,964
No es asunto m�o, se�or.
512
00:39:19,214 --> 00:39:21,631
Me cago en ti. �Dile a tu abonado...
513
00:39:21,881 --> 00:39:24,590
que anule esas gilipolleces o me lo cargo!
514
00:39:24,840 --> 00:39:28,049
Lo siento, no transmitimos ese tipo
de mensajes.
515
00:39:28,299 --> 00:39:30,300
�Haz lo que te he dicho, cabrona!
516
00:39:32,175 --> 00:39:35,176
Es necesario que hablemos los dos.
517
00:39:35,384 --> 00:39:38,885
�Y mierda, con tanto ir a China,
ya hablo como ellos!
518
00:39:41,719 --> 00:39:43,344
�Recuerdas el �ltimo golpe?
519
00:39:43,969 --> 00:39:47,220
Si hubieses aceptado, tendr�as
un pu�ado de pasta.
520
00:39:47,470 --> 00:39:49,762
Nadie sospecha de un adolescente.
521
00:39:51,054 --> 00:39:52,387
La juventud acaba mal.
522
00:39:52,721 --> 00:39:55,013
Deber�as aprender la lecci�n.
523
00:39:55,221 --> 00:39:57,555
No s� manejar un arma.
524
00:39:57,805 --> 00:40:01,014
�Crees que eso es innato?
525
00:40:01,306 --> 00:40:04,556
Aprovecha tu juventud para cosechar.
526
00:40:04,973 --> 00:40:07,765
El tipo viene de Shenzen, no tendr�s
problemas.
527
00:40:07,974 --> 00:40:10,057
No me gusta eso de ir a Shenzen.
528
00:40:10,307 --> 00:40:12,766
�Por qu� quieres ir all�?
529
00:40:12,975 --> 00:40:16,600
�La China y sus bocazas me dan asco!
530
00:40:16,809 --> 00:40:18,476
�Me propusieron un asunto
531
00:40:18,726 --> 00:40:20,559
y se tragaron mi parte!
532
00:40:20,809 --> 00:40:23,227
Tienes raz�n en detestarlos.
533
00:40:23,477 --> 00:40:26,519
El odio, eso refuerza la confianza
en uno mismo.
534
00:40:26,727 --> 00:40:28,853
Pero se lo ha prometido a la Srta. Lee.
535
00:40:29,061 --> 00:40:31,937
�Esa idiota de asistenta social?
�Qu� le has prometido?
536
00:40:32,145 --> 00:40:35,021
Curras para m�, �no?
537
00:40:36,771 --> 00:40:38,063
Mira esto.
538
00:40:38,480 --> 00:40:40,188
�Puedes decirme si es verdadera?
539
00:40:42,439 --> 00:40:43,230
No.
540
00:40:43,481 --> 00:40:47,106
�Ves? Verdadero o falso, bien o mal,
uno se mueve.
541
00:40:47,315 --> 00:40:50,107
Nuestro mundo es un verdadero burdel.
�Quieres jugar con eso?
542
00:40:52,066 --> 00:40:53,274
Aprieta el gatillo.
543
00:40:54,566 --> 00:40:55,775
Tienes pelotas.
544
00:40:56,025 --> 00:40:58,233
Gu�rdatela. Te dar� una de verdad
la pr�xima vez.
545
00:41:08,652 --> 00:41:10,027
Encontr� un pistolero profesional
546
00:41:10,236 --> 00:41:11,944
en una sala de juego.
547
00:41:12,194 --> 00:41:13,903
Hac�a un cart�n cada vez.
548
00:41:14,111 --> 00:41:16,820
D�jate de excusas, Agosto.
549
00:41:17,070 --> 00:41:19,071
Antes yo tambi�n era pobre, como t�.
550
00:41:19,321 --> 00:41:22,071
Yo tambi�n vengo de un medio desfavorecido.
551
00:41:22,321 --> 00:41:24,905
Pero he luchado para llegar aqu�.
552
00:41:25,155 --> 00:41:26,739
Piensa en todo eso.
553
00:41:32,073 --> 00:41:33,115
�Me ha llamado?
554
00:41:33,324 --> 00:41:34,574
�Qu� es esa historia?
555
00:41:34,824 --> 00:41:37,949
Es por culpa de los polic�as, que me joden.
556
00:41:38,199 --> 00:41:41,825
S�lo tenemos que encontrar un c�digo.
"Viva 99", por ejemplo.
557
00:41:42,075 --> 00:41:43,701
Todo esto es una paliza.
558
00:41:44,867 --> 00:41:45,909
Lo haremos.
559
00:41:46,159 --> 00:41:47,785
�Vete a la mierda!
560
00:41:55,244 --> 00:41:57,286
- No te cabrees.
- �Eres desesperante!
561
00:41:57,495 --> 00:42:00,037
�Sabe lo que ha hecho? Me ha pillado
todo el dinero.
562
00:42:00,245 --> 00:42:01,829
Los 2000$ que me quedaban.
563
00:42:02,037 --> 00:42:04,746
�Por qu� no te pillas la tele, tambi�n?
564
00:42:04,913 --> 00:42:06,788
C�lmese, se�ora To.
565
00:42:06,997 --> 00:42:09,289
�Calmarme? �Cuando mi hijo es un ladr�n?
566
00:42:09,497 --> 00:42:11,956
�No querr�a s�lo tomarlo prestado?
567
00:42:12,164 --> 00:42:14,165
Cogerlo sin dec�rmelo...
568
00:42:14,415 --> 00:42:17,790
sin preguntar, eso se llama robar.
569
00:42:20,958 --> 00:42:23,041
Preferir�a que estuviera muerto...
570
00:42:23,250 --> 00:42:25,042
�Imb�cil!
571
00:42:25,417 --> 00:42:27,251
�C�lmese, se lo ruego!
572
00:42:31,001 --> 00:42:32,668
�Y adem�s, es un chulo!
573
00:42:34,585 --> 00:42:36,711
�Tu padre nunca se ocup� de ti!
574
00:42:39,128 --> 00:42:41,837
Cuando yo hablaba de estudios,
�l me respond�a a palos.
575
00:42:42,420 --> 00:42:46,171
�Me da igual saber si Jackie Chan
tiene diplomas!
576
00:42:46,671 --> 00:42:50,422
�Sabes lo que hace Jackie Chan?
�Cine, ignorante!
577
00:42:52,005 --> 00:42:55,048
Tu t�o te hab�a encontrado un trabajo
de cocinero.
578
00:42:55,298 --> 00:42:57,798
Incluso la vecina te hab�a recomendado...
579
00:42:58,007 --> 00:42:59,215
�Pero piensas que eso es un rollo!
580
00:42:59,465 --> 00:43:03,174
�Si tienes tanto talento, trabaja
por tu cuenta!
581
00:43:06,675 --> 00:43:08,134
�Te voy a matar!
582
00:43:08,342 --> 00:43:12,134
Se�ora To, su hijo ya ha hecho esfuerzos.
583
00:43:13,843 --> 00:43:15,343
�Bromea?
584
00:43:15,593 --> 00:43:17,719
Srta. Lee, usted es demasiado buena.
585
00:43:17,927 --> 00:43:21,094
Tener buen coraz�n no sirve para nada.
�M�reme,
586
00:43:21,511 --> 00:43:23,762
yo soy el ejemplo perfecto!
587
00:43:24,178 --> 00:43:26,304
No es m�s que la triste realidad.
588
00:43:26,971 --> 00:43:30,096
La miseria no aporta m�s que desgracia.
589
00:43:52,600 --> 00:43:55,934
Tengo un trabajo para usted, �le interesa?
590
00:43:58,560 --> 00:44:02,144
Desde que mam� me ri��, no he visto
a Ah Ping.
591
00:44:02,477 --> 00:44:06,728
En la vida, no hay m�s que palos y chicas.
592
00:44:06,937 --> 00:44:10,604
Rechac� la propuesta del Sr. Wing.
593
00:44:11,479 --> 00:44:13,855
Para tranquilizar a mi madre,
busqu� un trabajo.
594
00:44:14,105 --> 00:44:16,063
�Puede comenzar hoy?
595
00:44:16,355 --> 00:44:20,731
Claro. Nos hace falta personal.
596
00:44:20,939 --> 00:44:22,190
Sin problema.
597
00:44:22,440 --> 00:44:25,440
Hablaremos del sueldo m�s adelante.
598
00:44:25,690 --> 00:44:27,816
Te explico el trabajo.
599
00:44:28,899 --> 00:44:33,358
Vendemos todo tipo de cuchillos.
600
00:44:33,608 --> 00:44:36,692
Cuchillos para la casa, como estos...
601
00:44:37,693 --> 00:44:41,443
de l�mina fina o de cocina,
602
00:44:41,693 --> 00:44:44,694
estos, por ejemplo,
603
00:44:44,902 --> 00:44:46,778
sirven para deshuesar.
604
00:44:46,986 --> 00:44:49,445
Son indispensables en la cuberter�a.
605
00:44:49,653 --> 00:44:52,195
El deshuese del cerdo depende de...
606
00:44:53,612 --> 00:44:56,071
�Es Jacky! No es grave, son los cr�os.
607
00:44:58,363 --> 00:44:59,280
�Y ese?
608
00:45:07,782 --> 00:45:09,365
Perd�n, perd�n.
609
00:45:11,657 --> 00:45:13,074
�Quieres escaparte?
610
00:45:42,122 --> 00:45:44,997
�Y si lo obligamos a hacerse una?
611
00:45:50,790 --> 00:45:52,040
�Vende a las tr�adas?
612
00:45:52,374 --> 00:45:55,708
- No a las organizaciones criminales.
- �Y a los delincuentes?
613
00:45:56,249 --> 00:45:59,000
Mientras no sean del hampa,
614
00:45:59,208 --> 00:46:00,709
no digo que no.
615
00:46:00,917 --> 00:46:03,376
�Y si las tr�adas emplean delincuentes?
616
00:46:03,834 --> 00:46:07,585
�Imposible que las tr�adas empleen
a miserables!
617
00:46:07,877 --> 00:46:12,669
�No sirven m�s que para estafar
a su propia madre!
618
00:46:20,296 --> 00:46:21,129
�M�s r�pido!
619
00:46:30,839 --> 00:46:34,048
Tu trabajo es barrer y limpiar los azulejos.
620
00:46:35,257 --> 00:46:37,299
Es bueno para el comercio.
621
00:46:37,507 --> 00:46:40,216
Contamos tambi�n con buenos clientes
como t�, Ah Keung.
622
00:46:40,425 --> 00:46:44,175
Me has comprado bastantes cuchillos...
623
00:46:47,551 --> 00:46:50,010
�Qui�nes sois vosotros para joder a alguien
m�s fuerte que vosotros?
624
00:46:51,468 --> 00:46:53,135
- �Qui�n es vuestro protector?
- No tenemos.
625
00:46:53,344 --> 00:46:55,469
�Ah, no? �Pandilla de idiotas!
626
00:46:55,719 --> 00:46:57,428
�Os tom�is por tipos duros?
627
00:47:01,012 --> 00:47:04,179
Te dije que te alejaras de ellos, �no?
628
00:47:05,054 --> 00:47:07,513
D�jame tranquilo.
629
00:47:07,763 --> 00:47:10,222
�Vamos! �R�mpele la cara!
630
00:47:10,472 --> 00:47:12,597
�No quieres? Bueno, t� mismo.
631
00:47:12,848 --> 00:47:14,556
Te permito saltarle encima.
632
00:47:14,765 --> 00:47:16,640
�P�gale!
633
00:47:18,140 --> 00:47:22,683
La primera vez que lo vi, estaba
en la misma mierda.
634
00:47:23,183 --> 00:47:25,975
�En qu� se convertir� sin nosotros?
635
00:47:26,642 --> 00:47:29,017
Te importa un pito, �no?
636
00:47:30,184 --> 00:47:31,976
�Lev�ntate, cerdo!
637
00:47:34,352 --> 00:47:37,227
�Desaparece para siempre de mi vista!
638
00:47:37,436 --> 00:47:40,686
�Si no, dile a tu madre que prepare
tu entierro!
639
00:47:40,978 --> 00:47:42,228
�L�rgate!
640
00:48:01,274 --> 00:48:02,982
Casi me olvido.
641
00:48:03,191 --> 00:48:04,608
La se�orita Lee me ha dicho
que te de esto.
642
00:48:04,816 --> 00:48:06,858
No puedo aceptarlo.
643
00:48:07,066 --> 00:48:09,525
No seas tan cabez�n.
644
00:48:09,775 --> 00:48:12,651
Es por tu bien. T�malo como un pr�stamo.
645
00:48:13,068 --> 00:48:14,568
Jacky, nos vamos.
646
00:48:16,610 --> 00:48:17,277
�Qu� pasa ahora?
647
00:48:17,485 --> 00:48:19,860
No digas nada a la se�orita Lee.
648
00:48:20,069 --> 00:48:21,944
- �Por qu�?
- Promet� dejarlo.
649
00:48:22,694 --> 00:48:24,653
Eres un verdadero calzonazos.
650
00:48:24,861 --> 00:48:28,195
No puedes entenderlo. Prom�teme
que no dir�s nada.
651
00:48:28,445 --> 00:48:29,529
Qu� te den.
652
00:48:29,737 --> 00:48:31,696
- �Y el dinero?
- C�mprate cuchillos.
653
00:48:34,988 --> 00:48:38,322
Pon esto en tu herida antes
de que se te infecte.
654
00:48:38,739 --> 00:48:41,031
�No, eso no!
655
00:48:41,115 --> 00:48:45,574
�Te har� bien, idiota!
656
00:48:46,241 --> 00:48:48,449
�Es cierto?
657
00:48:49,241 --> 00:48:50,325
�Est�s listo?
658
00:48:57,368 --> 00:48:58,368
Te va bien, �no?
659
00:48:58,826 --> 00:49:00,202
- �Est� helado!
- Ven.
660
00:49:00,410 --> 00:49:02,369
Coge jab�n
661
00:49:04,494 --> 00:49:08,328
y lava tu culo gordo, �est� m�s sucio
que una cloaca!
662
00:49:08,828 --> 00:49:10,245
�Sienta bien!
663
00:49:10,454 --> 00:49:12,912
Te gusta, �eh?
664
00:49:13,204 --> 00:49:14,454
�M�rate!
665
00:49:16,371 --> 00:49:19,122
Voy a hacerte un nuevo corte.
666
00:49:29,166 --> 00:49:30,791
�Todav�a sangra?
667
00:49:30,999 --> 00:49:32,875
Toma, prueba.
668
00:49:45,419 --> 00:49:50,295
�Mierda, todav�a sangra! Oc�pate de tu pelo.
669
00:50:15,383 --> 00:50:17,842
�Hab�as visto alguna vez un esparadrapo as�?
670
00:50:18,884 --> 00:50:22,718
�Es uno especial, cul�n! Ven.
671
00:50:22,926 --> 00:50:24,885
No te muevas, �pasas de todo!
672
00:50:30,552 --> 00:50:34,303
Ves, ya para. �Te encuentras bien con eso?
673
00:50:34,845 --> 00:50:37,054
�Ultra peque�o y ultra absorbente!
674
00:50:37,262 --> 00:50:39,721
Lo necesitar�s cuando seas viejo.
675
00:50:40,513 --> 00:50:41,596
Descansa.
676
00:50:41,805 --> 00:50:44,347
Luego, nos cargaremos a los tres cabrones.
677
00:50:45,180 --> 00:50:46,431
De acuerdo.
678
00:50:54,640 --> 00:50:59,850
Agosto, cuando leas esta carta,
me habr� marchado.
679
00:51:00,392 --> 00:51:04,767
Perd�name. No soy una buena madre.
680
00:51:05,184 --> 00:51:06,768
Necesito irme
681
00:51:08,268 --> 00:51:11,935
para reflexionar a solas.
682
00:51:25,605 --> 00:51:27,730
�Jacky! �Mam� se ha ido!
683
00:51:27,980 --> 00:51:29,606
Qu�date aqu� y vigila la casa.
684
00:51:53,027 --> 00:51:55,152
- �Qui�n es usted?
- �D�nde est� su marido?
685
00:51:55,986 --> 00:51:59,653
En el mercado. �Qui�n es usted?
686
00:52:00,028 --> 00:52:01,362
Mi nombre es To.
687
00:52:02,195 --> 00:52:02,862
No tardar�.
688
00:52:03,070 --> 00:52:04,862
Vuelva m�s tarde.
689
00:52:35,660 --> 00:52:37,244
�Ayuda!
690
00:52:47,496 --> 00:52:48,829
�No te metas en esto!
691
00:52:49,371 --> 00:52:52,372
�Violaste a mi hermana cuando ten�a 12 a�os!
692
00:52:52,580 --> 00:52:53,955
�Arruinaste su vida!
693
00:52:54,164 --> 00:52:56,122
�Te cortar� las manos!
694
00:52:56,331 --> 00:52:58,039
Dame tu mano.
695
00:52:58,289 --> 00:52:59,373
�Ayuda! �No!
696
00:52:59,623 --> 00:53:00,706
La otra, ahora.
697
00:53:00,957 --> 00:53:02,457
�No! �Te lo suplico!
698
00:53:03,124 --> 00:53:04,207
�La otra mano!
699
00:53:23,628 --> 00:53:26,253
�Era mi padre, ahora ya no lo es!
700
00:53:30,129 --> 00:53:32,088
Cada uno tiene su historia.
701
00:53:32,921 --> 00:53:34,255
Yo tambi�n tengo una.
702
00:53:34,463 --> 00:53:38,380
Jacky, Ah Ping, la chica que se suicid�...
703
00:53:39,297 --> 00:53:42,381
y ese colegio, todos tienen su historia.
704
00:53:43,882 --> 00:53:45,465
A veces los adultos son cobardes.
705
00:53:45,674 --> 00:53:48,799
Se esconden de los problemas.
706
00:53:49,008 --> 00:53:52,592
Me gustar�a arrancarles el coraz�n
para ver...
707
00:53:52,800 --> 00:53:55,092
si es m�s negro que la mierda.
708
00:55:52,198 --> 00:55:55,157
Esta noche, todo estuvo tranquilo.
709
00:55:55,574 --> 00:55:57,532
No pas� nada.
710
00:55:58,157 --> 00:56:00,033
Pero cuando me despert�,
711
00:56:00,241 --> 00:56:03,033
mi cara estaba ba�ada en l�grimas.
712
00:56:04,450 --> 00:56:06,326
No eran las m�as.
713
00:56:06,909 --> 00:56:10,243
�Eran las l�grimas de la chica que se suicid�?
714
00:56:26,955 --> 00:56:28,038
�C�metelo!
715
00:56:31,289 --> 00:56:33,248
- �C�gela!
- �Jacky!
716
00:57:01,420 --> 00:57:02,587
�Qu� ocurre?
717
00:57:03,879 --> 00:57:06,171
- �Es Ah Ping!
- �Ah Ping?
718
00:57:24,799 --> 00:57:28,133
Estaba aqu� la �ltima vez, �no?
�D�nde est�?
719
00:57:29,258 --> 00:57:30,509
Estoy aqu�.
720
00:57:30,717 --> 00:57:32,092
Aqu� est�.
721
00:57:32,384 --> 00:57:34,176
�Te hemos buscado por todas partes!
722
00:57:34,384 --> 00:57:35,760
�C�mo me has encontrado?
723
00:57:35,968 --> 00:57:36,968
�Al azar!
724
00:57:37,510 --> 00:57:41,636
Te hemos sentido luego ah�.
725
00:57:41,886 --> 00:57:43,678
�No querr�s que sangre por la nariz!
726
00:57:44,261 --> 00:57:46,553
�Qu� olfato, entonces!
727
00:57:46,762 --> 00:57:49,221
�Ya ves! �Est� realmente loco!
728
00:57:50,096 --> 00:57:52,471
�Te aviso que se empalma con s�lo
ver tus piernas!
729
00:57:53,805 --> 00:57:57,806
T� me amas mucho, entonces, Jacky.
730
00:57:58,639 --> 00:57:59,639
�S�!
731
00:58:02,973 --> 00:58:05,724
�Dale la sand�a, atontado!
732
00:58:05,932 --> 00:58:10,058
Es un poco cursi como regalo, �no?
733
00:58:10,266 --> 00:58:14,184
�Cursi! Es un prueba de amor, �no?
734
00:58:14,392 --> 00:58:17,059
C�mete la sandia, a�n no te has ido.
735
00:58:17,268 --> 00:58:18,351
�No me cabrees!
736
00:58:18,601 --> 00:58:21,935
Si quieres, te enviar� cajas.
737
00:58:22,185 --> 00:58:23,894
No tengo tiempo.
738
00:58:24,102 --> 00:58:25,894
�No hables de desgracias!
739
00:58:26,103 --> 00:58:28,145
M�s bien cool como uniforme.
740
00:58:28,395 --> 00:58:30,437
No tanto como el tuyo.
741
00:58:31,687 --> 00:58:35,813
"Aunque hayas vivido, eres un pedazo
de colesterol".
742
00:58:36,021 --> 00:58:40,981
"�D�jame en paz, no sabes con qui�n
est�s hablando!"
743
00:58:41,189 --> 00:58:42,731
�Tu eras super cool!
744
00:58:42,939 --> 00:58:44,690
De hecho, est� bien que est�s aqu�.
745
00:58:44,898 --> 00:58:47,190
No est� tu madre para joderte.
746
00:58:47,440 --> 00:58:49,649
Es una mujer fuerte.
747
00:58:49,899 --> 00:58:52,525
Lo se, tienes m�s suerte que yo.
748
00:58:52,733 --> 00:58:54,108
Tienes a tu madre.
749
00:58:54,317 --> 00:58:56,775
La m�a se ha largado.
750
00:58:57,442 --> 00:58:59,984
D�jalo. Hablemos de cosas m�s divertidas.
751
00:59:00,443 --> 00:59:04,902
Tu has dicho que quer�as...
Puesto que estamos solos.
752
00:59:05,652 --> 00:59:06,736
�No!
753
00:59:07,194 --> 00:59:09,403
�Qu�? �Todav�a no?
754
00:59:09,653 --> 00:59:11,945
�Eres lesbiana o qu�?
755
00:59:12,653 --> 00:59:13,737
�Y Jacky?
756
00:59:18,446 --> 00:59:21,363
�Mira, se empalma! �Mira eso!
757
00:59:21,572 --> 00:59:22,989
Ven a tocar.
758
00:59:23,197 --> 00:59:24,572
�Ni pensarlo!
759
00:59:24,781 --> 00:59:26,906
Vaya, un cerebro de mosquito...
760
00:59:27,115 --> 00:59:28,615
se te empalma bien.
761
00:59:28,990 --> 00:59:30,449
No es tanto como eso.
762
00:59:30,657 --> 00:59:32,199
No lo jodas.
763
00:59:33,407 --> 00:59:35,700
�Joderlo, yo? Parece contento, �no?
764
00:59:53,203 --> 00:59:54,703
�Esp�rame!
765
00:59:57,537 --> 00:59:59,287
Es magn�fico.
766
00:59:59,579 --> 01:00:01,621
�Est� s�per bien esto!
767
01:00:02,330 --> 01:00:04,455
Un verdadero para�so.
768
01:00:05,080 --> 01:00:06,164
�Qui�n tuvo la idea de venir?
769
01:00:08,831 --> 01:00:09,998
�C�mo es que conoces este sitio?
770
01:00:11,165 --> 01:00:13,374
Te doy un buen punto.
771
01:00:13,790 --> 01:00:16,791
Agosto, �has tra�do la carta de la chica?
772
01:00:17,041 --> 01:00:18,291
�Su carta? La tir�.
773
01:00:18,541 --> 01:00:20,583
- �La tiraste?
- Bueno, s�.
774
01:00:21,625 --> 01:00:23,167
No la tir�.
775
01:00:23,542 --> 01:00:24,917
�Cu�ndo la recogiste?
776
01:00:25,126 --> 01:00:26,126
�Bravo, Jacky!
777
01:00:26,543 --> 01:00:28,043
Hay que devolv�rsela a su familia.
778
01:00:28,251 --> 01:00:30,127
No quiero ver m�s esa cosa.
779
01:00:30,377 --> 01:00:31,210
�Por qu�?
780
01:00:31,460 --> 01:00:34,419
No quiero enamorarme de un fantasma.
781
01:00:35,961 --> 01:00:39,545
�No ha venido a decirte d�nde estaba enterrada?
782
01:00:41,129 --> 01:00:43,421
�No quieres ir a verla, al menos!
783
01:00:43,671 --> 01:00:45,005
�Qu� s�!
784
01:00:46,297 --> 01:00:49,631
Bien. Como quieras.
785
01:00:51,256 --> 01:00:52,714
Vamos.
786
01:01:11,676 --> 01:01:15,094
Espabilemos, se hace de noche.
787
01:01:16,344 --> 01:01:18,803
�D�nde est�s, Hui Boshan?
788
01:01:22,387 --> 01:01:25,179
Si me amas, �dime d�nde est�s!
789
01:01:31,889 --> 01:01:33,431
�La has encontrado?
790
01:01:39,557 --> 01:01:42,099
- �La has encontrado?
- No.
791
01:02:43,319 --> 01:02:45,445
�Por qu� quiso matarse?
792
01:02:50,029 --> 01:02:52,571
Cuando me muera, �me tendr�s en tus brazos?
793
01:03:00,281 --> 01:03:04,115
�Qu� har�s si desaparezco?
794
01:03:05,448 --> 01:03:08,116
Hablaremos a su debido tiempo, �ok?
795
01:03:11,450 --> 01:03:13,742
�Mira qu� bello es el cementerio!
796
01:03:14,534 --> 01:03:17,743
�Muertos por toda la colina!
Me gustar�a ser enterrada aqu�.
797
01:03:20,035 --> 01:03:21,827
Vas a curarte, lo s�.
798
01:03:29,203 --> 01:03:30,453
�Jacky!
799
01:04:07,877 --> 01:04:09,586
�Extra�a manera de cortar las sand�as!
800
01:04:09,711 --> 01:04:11,753
Es la primera vez que veo eso.
801
01:04:12,003 --> 01:04:13,378
�Quieres hacer una linterna?
802
01:04:13,587 --> 01:04:16,587
�Las linternas se hacen con las calabazas!
803
01:04:18,379 --> 01:04:20,171
Sabes cortarla bien.
804
01:04:22,297 --> 01:04:25,547
Parece un truco de magia.
805
01:04:26,089 --> 01:04:28,214
Sabes pelearte con un cuchillo,
806
01:04:28,423 --> 01:04:30,798
pero no cortar una zanahoria,
eso es otro tema.
807
01:04:31,257 --> 01:04:32,757
Cuidado con la mano.
808
01:04:32,965 --> 01:04:34,132
Tranquilizaos.
809
01:04:34,382 --> 01:04:36,008
�Mira esto!
810
01:04:37,175 --> 01:04:39,300
Jefe, es usted un artista.
811
01:04:41,592 --> 01:04:43,801
- Quiero una raja.
- Vamos a degustarlo.
812
01:04:44,051 --> 01:04:45,510
Cojo este trozo.
813
01:04:46,301 --> 01:04:48,177
Pretende conocer China.
814
01:04:48,843 --> 01:04:50,802
All� uno hace as�.
815
01:04:51,177 --> 01:04:52,428
�Saben hacerlo todo?
816
01:04:52,678 --> 01:04:55,136
�Pues bien! Aprende, entonces.
817
01:04:56,678 --> 01:04:58,095
Hola, Agosto.
818
01:05:00,221 --> 01:05:02,013
Se lo contar� otro d�a:
819
01:05:02,221 --> 01:05:03,555
Gracias, patr�n.
820
01:05:16,516 --> 01:05:20,183
Esta noche, Boshan a�n me ha hecho gozar.
821
01:05:20,725 --> 01:05:24,059
Boshan, est�s o no
822
01:05:24,267 --> 01:05:26,226
de acuerdo,
823
01:05:26,434 --> 01:05:27,976
lo har�.
824
01:05:29,685 --> 01:05:32,519
Bend�ceme para que me salga bien.
825
01:05:33,102 --> 01:05:35,853
Si me hago un nombre, te quemar� incienso.
826
01:05:38,270 --> 01:05:41,437
Vamos, d�jame tranquilo por esta noche.
827
01:06:22,195 --> 01:06:23,612
Busco a Lam Yuk Ping.
828
01:06:23,820 --> 01:06:24,987
- �Ah Ping?
- S�.
829
01:06:25,237 --> 01:06:28,821
- Sali� ayer.
- �C�mo? �Puede comprobarlo?
830
01:06:29,030 --> 01:06:30,196
Estoy segura.
831
01:06:30,571 --> 01:06:31,822
Bueno, gracias.
832
01:06:32,322 --> 01:06:33,572
Busco a Lam Yuk Ping.
833
01:06:33,822 --> 01:06:35,614
Se march�.
834
01:06:43,907 --> 01:06:45,783
�Marcharse? �Est� segura?
835
01:06:45,991 --> 01:06:46,991
S�.
836
01:06:47,241 --> 01:06:48,617
Deb�a ser operada.
837
01:06:48,825 --> 01:06:50,867
La hemos enviado a su casa mientras espera.
838
01:07:06,412 --> 01:07:07,829
Esp�rame aqu�.
839
01:07:13,330 --> 01:07:14,330
�Ah Ping!
840
01:07:17,331 --> 01:07:18,414
�D�nde est�?
841
01:07:23,665 --> 01:07:25,791
�Qu� ha ocurrido? �Qui�n le ha hecho eso?
842
01:07:26,041 --> 01:07:27,207
�No te metas!
843
01:07:27,416 --> 01:07:28,666
�Ha sido el gordo Chan?
844
01:07:29,208 --> 01:07:31,667
�Todos son iguales! L�rgate.
845
01:07:31,875 --> 01:07:35,292
Ah Ping se a marchado. No quiere verte m�s.
846
01:07:36,543 --> 01:07:39,293
Este dinero es para ella.
847
01:07:40,210 --> 01:07:42,044
No queremos tu sucio dinero.
848
01:07:42,252 --> 01:07:45,336
�Qu� quiere decir?
849
01:07:45,544 --> 01:07:47,586
Ah Ping y yo, tenemos buen feeling.
850
01:07:47,795 --> 01:07:48,628
�C�mo?
851
01:07:48,878 --> 01:07:52,462
Tenemos sentimientos el uno por el otro.
852
01:07:52,796 --> 01:07:54,588
Si la ama tambi�n,
853
01:07:54,796 --> 01:07:56,755
�d�jenos tranquilos!
854
01:07:57,630 --> 01:08:00,422
�Un tipo como t� puede tener sentimientos?
855
01:08:00,631 --> 01:08:03,006
S�lo sabes pelearte y matar.
856
01:08:03,256 --> 01:08:05,048
�Usted vale m�s, quiz�?
857
01:08:05,256 --> 01:08:07,632
Est� tan endeudada que no es capaz de salir.
858
01:08:07,840 --> 01:08:10,799
No es un crimen estar endeudada.
859
01:08:11,008 --> 01:08:13,841
Si salgo, abusar�s de mi hija.
860
01:08:14,050 --> 01:08:17,467
�Crees que es f�cil ser madre?
Me da pena la tuya.
861
01:08:18,259 --> 01:08:20,968
Escupa el veneno pero no ataque a mi madre.
862
01:08:21,385 --> 01:08:25,135
�Has visto como hablas a los mayores?
863
01:08:25,344 --> 01:08:28,928
Reflexiona un poco. �C�mo podr�a dej�rtela?
864
01:08:29,178 --> 01:08:32,262
- No era necesario hablar de mi madre.
- �Van a encerrarme por eso?
865
01:08:32,470 --> 01:08:34,137
Le prohibo que se burle de ella.
866
01:08:34,345 --> 01:08:36,221
�Qu� gran defensor de los derechos!
867
01:08:36,471 --> 01:08:39,555
�Convi�rtete en un h�roe, un exterminador
de malvados!
868
01:08:39,805 --> 01:08:41,180
�No me cree capaz?
869
01:08:41,388 --> 01:08:44,472
�Hazlo, entonces! �Vamos, ahora mismo!
870
01:08:44,681 --> 01:08:46,973
Voy a ver al gordo Chan.
871
01:08:47,181 --> 01:08:49,223
Si me deja ver a Ah Ping,
872
01:08:49,473 --> 01:08:52,557
le garantizo que Chan no volver� m�s.
873
01:08:52,766 --> 01:08:53,933
�Garantizarme?
874
01:08:54,808 --> 01:08:58,058
�No es suficiente? Voy a examinarme ma�ana.
875
01:08:58,267 --> 01:09:01,267
Si soy compatible, le dar� un ri��n
a Ah Ping.
876
01:09:02,268 --> 01:09:05,060
Gracias, pero mi hija no lo quiere.
877
01:09:05,268 --> 01:09:09,394
Eso la joder�a m�s que otra cosa.
878
01:09:09,602 --> 01:09:11,394
No pido nada a cambio.
879
01:09:11,603 --> 01:09:13,728
Y es una promesa.
880
01:09:14,645 --> 01:09:17,104
�Qu� magn�nimo! �Te crees capaz?
881
01:09:17,354 --> 01:09:19,813
Mantendr� mi palabra.
882
01:09:20,021 --> 01:09:21,896
Dejo el dinero aqu�.
883
01:09:22,146 --> 01:09:24,689
Ser� suyo si no vuelvo m�s.
884
01:09:24,939 --> 01:09:27,397
Bueno, gracias y adi�s.
885
01:09:29,773 --> 01:09:31,398
Jacky, vamos.
886
01:09:32,107 --> 01:09:33,815
D�jale tambi�n la sand�a.
887
01:09:37,316 --> 01:09:38,483
Es para usted.
888
01:09:50,694 --> 01:09:52,110
�Mierda!
889
01:09:54,653 --> 01:09:58,653
Siento a Ah Ping! �Ah Ping!
890
01:10:07,197 --> 01:10:09,656
�Seguro? �La sientes?
891
01:10:11,573 --> 01:10:13,865
�Ah� est�! �Sube!
892
01:10:15,115 --> 01:10:16,907
Bravo. �Tienes una napia fabulosa!
893
01:10:23,325 --> 01:10:24,575
�Llamabais vosotros?
894
01:10:24,825 --> 01:10:26,409
�Lo siento! Nos divert�amos.
895
01:10:26,617 --> 01:10:28,493
Pues id a divertiros a vuestra casa.
896
01:10:29,243 --> 01:10:31,701
�Napia fabulosa, bocazas! �Qu� te den!
897
01:10:45,913 --> 01:10:47,413
�Qu� quer�is?
898
01:10:47,705 --> 01:10:49,247
�A qui�n busc�is?
899
01:10:49,455 --> 01:10:50,789
�A qui�n busc�is?
900
01:10:51,997 --> 01:10:53,622
No se muevan. �Permanezcan sentados!
901
01:11:06,250 --> 01:11:08,292
No se muevan. Ustedes tampoco.
902
01:11:08,917 --> 01:11:10,376
Qu�dense todos sentados.
903
01:11:16,919 --> 01:11:18,085
�Nada de p�nico!
904
01:11:18,294 --> 01:11:19,377
Venimos por el gordo Chan.
905
01:11:25,795 --> 01:11:26,962
�Qu� ocurre?
906
01:11:27,629 --> 01:11:29,421
�Si�ntense! Lo siento.
907
01:11:46,674 --> 01:11:50,175
Yo me llamo Chan, pero no soy gordo.
908
01:11:51,884 --> 01:11:54,009
�Qui�n me ha contado esta patra�a?
909
01:12:06,303 --> 01:12:09,137
He acabado por seguir las instrucciones
de Mr. Wing.
910
01:12:09,345 --> 01:12:14,305
Encontr� la pistola en los lavabos
de la comisar�a.
911
01:12:15,222 --> 01:12:18,097
Como dice Wing, todo el mundo est�
cerca de su fin.
912
01:12:18,597 --> 01:12:21,931
Uno puede comprar todo y a todo el mundo.
913
01:14:10,827 --> 01:14:11,911
�Agosto!
914
01:14:12,953 --> 01:14:14,703
�Agosto, socorro!
915
01:14:53,210 --> 01:14:54,544
�Se�ora, ay�deme!
916
01:15:19,549 --> 01:15:20,716
�Mi hijo!
917
01:15:48,930 --> 01:15:50,013
Soy bueno en las tundas,
918
01:15:51,138 --> 01:15:53,097
pero nunca he matado a nadie.
919
01:15:54,014 --> 01:15:55,722
Desde mi llegada a Peak,
920
01:15:56,181 --> 01:15:57,556
me sent� enervado,
921
01:15:58,306 --> 01:15:59,682
un poco perdido.
922
01:16:00,223 --> 01:16:03,557
Me repet�a sin cesar que nada de p�nico.
923
01:16:04,641 --> 01:16:07,725
Deb�a hacerlo por Ah Ping.
924
01:16:10,892 --> 01:16:12,601
Ve eso all�, es el Distrito Central.
925
01:16:12,809 --> 01:16:13,976
�Y all�?
926
01:16:14,851 --> 01:16:16,268
Es Tsimhatsui.
927
01:16:28,896 --> 01:16:31,980
Podr�a hacerse un supermercado. �Qu� opina?
928
01:20:11,064 --> 01:20:13,981
- �C�mo se llama?
- Agosto.
929
01:20:14,189 --> 01:20:16,231
�Me puede decir el nombre completo
del Sr. Wing?
930
01:20:16,731 --> 01:20:17,898
Cheung Siu Wing.
931
01:20:18,148 --> 01:20:20,857
El Sr. Wing exige que den su nombre completo.
932
01:20:21,065 --> 01:20:22,316
To Agosto.
933
01:20:23,733 --> 01:20:27,150
El Sr. Wing est� en China, no puede llamar.
934
01:20:27,358 --> 01:20:29,067
�Puedo dejarle un mensaje?
935
01:20:29,275 --> 01:20:30,692
Claro, tomo nota.
936
01:20:32,109 --> 01:20:35,360
D�gale que Agosto ha fallado su golpe
937
01:20:35,568 --> 01:20:37,152
y no sabe qu� hacer.
938
01:20:37,694 --> 01:20:41,361
D�gale tambi�n que no me esperaba eso.
939
01:20:41,778 --> 01:20:44,237
Transmitiremos su mensaje.
940
01:21:17,326 --> 01:21:18,952
�No me jodas!
941
01:21:20,369 --> 01:21:22,244
No he hecho nada malo.
942
01:21:23,286 --> 01:21:24,453
�Por favor!
943
01:21:25,120 --> 01:21:28,870
�Deja de excitarme, voy a quedarme seco!
944
01:21:29,704 --> 01:21:31,579
No fui yo qui�n pillo las cartas.
945
01:21:32,663 --> 01:21:35,997
Fue Jacky, el retrasado que echa
946
01:21:36,830 --> 01:21:40,414
una cabezadita en el cuarto de al lado
947
01:21:42,206 --> 01:21:43,373
�Vamos!
948
01:21:44,623 --> 01:21:45,707
�Por favor!
949
01:21:45,999 --> 01:21:47,874
Te devolver� la carta.
950
01:22:14,504 --> 01:22:16,880
Me apiado sinceramente de tus desgracias.
951
01:22:17,921 --> 01:22:19,172
�Es por tu culpa!
952
01:22:19,505 --> 01:22:23,006
�Lev�ntate! Te prohibo que te tumbes
en la cama de mam�!
953
01:22:23,214 --> 01:22:24,631
�Vete al otro cuarto!
954
01:22:27,340 --> 01:22:28,924
�Ah, no!
955
01:22:33,925 --> 01:22:36,300
�Por aqu�, imb�cil!
956
01:23:55,274 --> 01:23:58,149
- �Qui�n te env�a?
- El gordo Chan, �y qu�?
957
01:24:51,576 --> 01:24:53,952
Encontr� este documento con Agosto.
958
01:24:58,244 --> 01:25:02,245
Es una declaraci�n de donante voluntario.
959
01:25:02,453 --> 01:25:04,412
Es mejor que se les explique
960
01:25:04,662 --> 01:25:06,954
la reglamentaci�n sobre la donaci�n de un �rgano.
961
01:25:08,204 --> 01:25:11,538
Cada adulto puede dar todo o una parte
962
01:25:11,788 --> 01:25:16,748
de su cuerpo para la investigaci�n o el trasplante.
963
01:25:16,956 --> 01:25:20,165
Si no ha expresado claramente
964
01:25:20,373 --> 01:25:22,749
esa voluntad antes de su muerte,
965
01:25:23,041 --> 01:25:26,541
la familia puede tomar la decisi�n.
966
01:25:26,791 --> 01:25:27,875
A menos que...
967
01:25:28,083 --> 01:25:31,334
Abreviemos. Agosto y me hija son muy amigos.
968
01:25:31,584 --> 01:25:33,543
Cuando conoci� su enfermedad,
969
01:25:33,751 --> 01:25:36,585
prometi� donarle sus ri�ones.
970
01:25:36,793 --> 01:25:39,002
�l ama a mi hija.
971
01:25:39,502 --> 01:25:40,752
D�jeme acabar.
972
01:25:40,961 --> 01:25:44,628
Toda donaci�n debe ser aprobada
973
01:25:44,836 --> 01:25:47,379
por un comit�.
974
01:25:47,587 --> 01:25:49,546
Dado que no son su familia,
975
01:25:49,796 --> 01:25:52,796
su demanda no ser� tomada en consideraci�n.
976
01:25:53,005 --> 01:25:54,005
Pero, �por qu�?
977
01:25:54,213 --> 01:25:56,589
�Por qu� nos ha llamado entonces?
978
01:25:56,797 --> 01:26:01,048
El reglamento pretende evitar
toda transacci�n financiera
979
01:26:01,256 --> 01:26:02,757
en el proceso de donaci�n.
980
01:26:02,965 --> 01:26:07,216
Pero usted nos dijo que esper�ramos en casa.
981
01:26:07,466 --> 01:26:10,967
Si lo hubiera sabido antes, me habr�a
ido a China.
982
01:26:12,383 --> 01:26:14,509
�C�mo puede decir eso?
983
01:26:14,967 --> 01:26:17,093
�No sabe que los ri�ones chinos
984
01:26:17,343 --> 01:26:20,593
se extraen de los enfermos?
985
01:26:22,010 --> 01:26:24,636
Doctor, respeto su posici�n,
986
01:26:24,844 --> 01:26:27,470
pero si Agosto no sobrevive,
987
01:26:27,678 --> 01:26:32,387
y si ha hecho esta declaraci�n
para redimirse, �usted aceptar�?
988
01:26:32,637 --> 01:26:33,888
Escuche,
989
01:26:34,471 --> 01:26:35,888
yo no soy juez.
990
01:26:36,096 --> 01:26:38,472
No me importan sus motivaciones.
991
01:26:39,264 --> 01:26:42,598
Redimirse, o hacer donaci�n de sus �rganos,
992
01:26:42,931 --> 01:26:45,140
implica consideraciones �ticas y morales.
993
01:26:45,682 --> 01:26:47,640
Pero no es necesario liarlo todo.
994
01:26:47,849 --> 01:26:49,266
El Sr. To a�n est� en reanimaci�n.
995
01:26:49,474 --> 01:26:51,099
Todav�a podemos salvarlo.
996
01:26:54,058 --> 01:26:54,808
Diga...
997
01:26:55,100 --> 01:26:55,683
S�...
998
01:26:56,559 --> 01:26:57,642
Ya veo.
999
01:26:59,268 --> 01:27:03,018
Tras siete horas de operaci�n,
1000
01:27:03,268 --> 01:27:05,394
el Sr. To est� fuera de peligro.
1001
01:27:07,061 --> 01:27:08,311
Nuestra discusi�n queda cerrada.
1002
01:27:09,770 --> 01:27:11,228
Gracias, doctor.
1003
01:27:12,687 --> 01:27:14,479
�Y que le ocurrir� a mi hija?
1004
01:28:21,492 --> 01:28:22,075
�Agosto!
1005
01:28:23,575 --> 01:28:26,201
- Entonces, �est�s curado?
- S�. �D�nde est� Jacky?
1006
01:28:26,409 --> 01:28:28,201
�Jacky? �No te has enterado?
1007
01:28:29,910 --> 01:28:31,702
- �De qu�?
- Ven.
1008
01:28:31,952 --> 01:28:32,952
�Qu� le ha ocurrido?
1009
01:28:33,411 --> 01:28:34,078
�Qu�?
1010
01:28:34,953 --> 01:28:37,953
Lee esto. �Jacky est� muerto!
1011
01:28:38,203 --> 01:28:39,454
�C�mo?
1012
01:28:42,496 --> 01:28:45,330
Un traficante retrasado abatido a quemarropa
1013
01:29:02,250 --> 01:29:03,417
Ah Ping.
1014
01:29:04,375 --> 01:29:05,750
La puerta est� abierta.
1015
01:29:34,214 --> 01:29:35,589
�D�nde est�? �Ah Ping?
1016
01:29:37,006 --> 01:29:39,132
Muri� el mes pasado.
1017
01:29:39,340 --> 01:29:42,674
Su estado empeor� durante
tu hospitalizaci�n.
1018
01:29:42,924 --> 01:29:45,716
Sab�a que no se curar�a.
1019
01:29:45,966 --> 01:29:49,217
El mes pasado, desapareci�.
1020
01:29:49,467 --> 01:29:52,301
A la ma�ana siguiente, el hospital llam�,
1021
01:29:52,509 --> 01:29:54,885
para decirme que estaba muerta
1022
01:29:55,218 --> 01:29:57,885
junto a ti.
1023
01:30:11,263 --> 01:30:13,555
Te dej� esta carta.
1024
01:30:24,182 --> 01:30:25,807
�Por qu� no me he enterado?
1025
01:30:26,641 --> 01:30:29,350
Si todav�a la amas, ve a verla al cementerio.
1026
01:30:29,558 --> 01:30:33,642
Ll�vale rosas. Ella las adoraba.
1027
01:30:37,310 --> 01:30:38,310
No ten�a m�s que 16 a�os.
1028
01:30:39,310 --> 01:30:41,686
Muerte, se mantendr� joven toda la eternidad.
1029
01:30:42,394 --> 01:30:44,436
A ti todav�a te queda camino.
1030
01:30:44,686 --> 01:30:46,228
Mi hija te adoraba, te adoraba incluso.
1031
01:30:46,436 --> 01:30:50,354
Dec�a que eras heroico.
1032
01:30:50,604 --> 01:30:52,313
�Y eso de qu� sirve?
1033
01:30:52,896 --> 01:30:58,105
Incluso si hubieras querido darle tu ri��n,
1034
01:30:58,314 --> 01:31:00,606
yo no hubiera cambiado de opini�n.
1035
01:31:07,107 --> 01:31:08,732
No vuelvas nunca m�s aqu�.
1036
01:31:24,611 --> 01:31:25,777
�Devu�lvame a Ah Ping!
1037
01:31:39,822 --> 01:31:41,197
�Agosto!
1038
01:31:41,655 --> 01:31:43,948
�D�nde est�s? �Ya est�s bien, entonces?
1039
01:31:47,407 --> 01:31:50,574
Nos casamos hoy. P�sate.
1040
01:31:51,032 --> 01:31:53,408
Estoy pensando en un golpe que sacudir�
el mundo.
1041
01:31:54,283 --> 01:31:57,200
�Qu� vas a hacer? �Volver al colegio?
1042
01:31:58,117 --> 01:31:59,117
No.
1043
01:32:00,117 --> 01:32:02,326
Me siento... in�til.
1044
01:32:03,076 --> 01:32:07,077
No he podido salvar ni a Ah Ping ni a Jacky.
1045
01:32:07,285 --> 01:32:09,911
�No seas idiota! No es culpa tuya.
1046
01:32:10,119 --> 01:32:11,745
�Cari�o, es Agosto!
1047
01:32:15,162 --> 01:32:17,037
�Un poco de silencio, que estoy al tel�fono!
1048
01:32:18,746 --> 01:32:20,205
- �Agosto!
- �Ah Keung!
1049
01:32:20,413 --> 01:32:23,038
�Me caso! Ven a felicitarme.
1050
01:32:23,997 --> 01:32:25,372
Me gustar�a preguntarte algo.
1051
01:32:25,581 --> 01:32:27,164
Dime y vente.
1052
01:32:27,373 --> 01:32:29,498
�Cu�ndo se puede matar sin
que te castiguen?
1053
01:32:29,748 --> 01:32:31,332
�Matar impunemente?
1054
01:32:32,832 --> 01:32:34,791
Durante la guerra, imagino.
1055
01:33:47,221 --> 01:33:49,097
Vigiladme a ese traficante,
1056
01:33:49,305 --> 01:33:50,472
yo me ocupo de los otros.
1057
01:34:03,641 --> 01:34:05,058
�Le quitaremos todo!
1058
01:34:07,684 --> 01:34:10,226
�Viene alguien, largu�monos!
1059
01:34:19,894 --> 01:34:22,937
Mierda, millones lanzados al aire,
�qui�n lo ha hecho?
1060
01:34:27,354 --> 01:34:28,896
�Os joder� a todos!
1061
01:34:45,524 --> 01:34:47,733
Ma�ana, me traer�is 360 cada uno
1062
01:34:47,942 --> 01:34:49,483
y os tomar� bajo mi protecci�n.
1063
01:34:49,692 --> 01:34:51,901
Si os met�is en l�os, dad mi nombre.
1064
01:34:52,109 --> 01:34:54,568
�Has salido del hospital, te hubi�ramos
ido a buscar!
1065
01:34:54,818 --> 01:34:56,401
- �D�nde est� el Sr. Wing?
- �El Sr. Wing?
1066
01:34:56,610 --> 01:34:57,860
Dentro.
1067
01:34:58,485 --> 01:35:00,694
Estos tres chavalitos son de los nuestros.
1068
01:35:00,944 --> 01:35:02,111
Buen trabajo.
1069
01:35:04,403 --> 01:35:08,237
Olvidaremos el pasado y estaremos
para lo bueno y lo malo.
1070
01:35:17,239 --> 01:35:18,948
Y �sta, �es verdadera?
1071
01:35:19,323 --> 01:35:20,573
Eh, �es verdadera?
1072
01:35:21,698 --> 01:35:25,615
�Se carga incluso a los d�biles!
�Bonito hijo de puta!
1073
01:35:26,407 --> 01:35:27,574
�Usted lo dijo, no?
1074
01:35:27,908 --> 01:35:29,700
�Los chavales son los mejores!
1075
01:35:30,075 --> 01:35:31,783
Voy a darle la prueba.
1076
01:35:32,450 --> 01:35:33,867
�Te lo suplico! �No!
1077
01:35:38,451 --> 01:35:42,202
Nunca pens� en llegar a esto.
1078
01:35:42,827 --> 01:35:45,203
Comprendo por qu� Boshan se suicid�.
1079
01:35:46,703 --> 01:35:47,870
Es la �ltima opci�n
1080
01:35:49,037 --> 01:35:50,787
cuando ya no quedan otras m�s.
1081
01:35:51,579 --> 01:35:54,538
Un peque�o salto y ya est�. Nada terrible.
1082
01:35:55,288 --> 01:35:58,455
Morir no pide mucho coraje.
1083
01:36:01,206 --> 01:36:02,998
Pero se complica,
1084
01:36:03,206 --> 01:36:04,998
cuando de verdad se quiere hacerlo.
1085
01:36:10,207 --> 01:36:13,291
Tu padre est� en Shanghai desde
hace 2 meses.
1086
01:36:16,125 --> 01:36:19,209
Me llam� dos veces, eso es todo.
1087
01:36:24,419 --> 01:36:25,960
Di algo.
1088
01:36:28,544 --> 01:36:29,628
Di algo.
1089
01:36:30,211 --> 01:36:32,420
Tu padre dice que eres parlanch�n, �habla!
1090
01:36:38,338 --> 01:36:40,713
S� que no est�s a gusto.
1091
01:36:41,755 --> 01:36:44,797
Ven m�s a menudo, te preparar� unas sopas.
1092
01:36:45,048 --> 01:36:48,131
Cuando nos conozcamos mejor, me hablar�s.
1093
01:36:53,132 --> 01:36:54,883
�Quiero a pap�!
1094
01:36:59,884 --> 01:37:00,884
Me voy.
1095
01:37:01,342 --> 01:37:02,426
�Ya?
1096
01:37:02,634 --> 01:37:04,135
Tengo cosas que hacer.
1097
01:37:04,551 --> 01:37:07,010
Le dir� a tu padre que vaya a verte.
1098
01:37:09,969 --> 01:37:12,261
Agosto, �has recibido mi mensaje?
1099
01:37:12,511 --> 01:37:13,928
�Quieres venir a cenar esta noche?
1100
01:37:14,136 --> 01:37:15,845
�Has le�do los peri�dicos?
1101
01:37:16,137 --> 01:37:17,679
Han matado al Sr. Wing.
1102
01:37:17,887 --> 01:37:19,929
- Yo me lo he cargado.
- �T�?
1103
01:37:20,138 --> 01:37:23,638
S�. Los polis est�n tras mis pasos.
1104
01:37:23,847 --> 01:37:25,639
Deliras. �No has sido t�!
1105
01:37:25,889 --> 01:37:28,848
Lo he hecho y lo volver�a a hacer.
1106
01:37:29,056 --> 01:37:31,807
Son todos unos cerdos. No merecen m�s
que la muerte.
1107
01:37:32,015 --> 01:37:33,349
�Agosto!
1108
01:37:36,057 --> 01:37:38,349
No puedo volver a mi casa.
1109
01:37:39,141 --> 01:37:42,142
Estoy seguro de que el fantasma
de Boshan me espera.
1110
01:37:43,309 --> 01:37:47,560
Boshan, es necesario aprender
a estar solo a veces.
1111
01:37:48,268 --> 01:37:52,185
Si quieres que est� seguro y no joderme m�s,
1112
01:37:52,519 --> 01:37:54,061
te prometo volver.
1113
01:37:54,353 --> 01:37:56,145
Es mi casa, despu�s de todo.
1114
01:38:02,062 --> 01:38:04,271
Despu�s de que mam� se marchara,
1115
01:38:04,855 --> 01:38:07,397
mi comportamiento ha cambiado poco a poco.
1116
01:38:08,855 --> 01:38:10,897
Ahora que estoy en la calle,
1117
01:38:11,481 --> 01:38:12,981
miro a las personas,
1118
01:38:13,648 --> 01:38:15,773
esperando encontrar a mi madre entre ellas,
1119
01:38:16,315 --> 01:38:20,149
que aparezca de repente.
1120
01:38:24,400 --> 01:38:26,942
Se que he decepcionado a mi madre,
1121
01:38:27,526 --> 01:38:29,984
a la Srta. Lee, a aquellos que me quer�an.
1122
01:38:30,735 --> 01:38:33,277
Pero el mundo cambia demasiado r�pido.
1123
01:38:33,944 --> 01:38:36,069
No hemos acabado de adaptarnos
1124
01:38:36,861 --> 01:38:38,986
y ya vuelve a cambiar.
1125
01:40:15,963 --> 01:40:17,589
�Enviaste un cabr�n para matarme!
1126
01:41:12,057 --> 01:41:13,558
�Hijo de puta!
1127
01:41:13,766 --> 01:41:15,266
�Quieres mi piel?
1128
01:41:17,350 --> 01:41:20,267
- �Y enga�as a las chiquillas!
- No, ha sido ella quien me ha ligado.
1129
01:41:21,934 --> 01:41:23,310
- �Es verdad eso?
- �No!
1130
01:41:23,685 --> 01:41:25,060
�Muere!
1131
01:41:25,268 --> 01:41:27,144
�No! �No me mates!
1132
01:41:27,894 --> 01:41:29,269
�No me mates!
1133
01:41:29,478 --> 01:41:31,936
- �Osaste atacarme el otro d�a!
- �Piedad!
1134
01:41:33,562 --> 01:41:36,229
�Quer�as mi piel?
1135
01:41:48,231 --> 01:41:52,315
Mi padre quiso rehacer su vida.
1136
01:41:52,857 --> 01:41:55,858
Mam� se march� tambi�n.
1137
01:41:56,274 --> 01:41:59,275
La publicidad dice "La vida no tiene
m�s que una versi�n". Es para asustar.
1138
01:41:59,733 --> 01:42:02,734
No me gustan los adultos. Te dan lecciones.
1139
01:42:04,193 --> 01:42:08,693
El d�a que mam� se march�, me hund�.
1140
01:42:09,277 --> 01:42:11,402
Ahora s� lo que tengo que hacer.
1141
01:42:34,532 --> 01:42:36,407
Una carta.
1142
01:42:36,657 --> 01:42:37,657
�D�jame verla!
1143
01:42:41,116 --> 01:42:43,242
Es la letra de Boshan.
1144
01:42:44,992 --> 01:42:45,826
�Es verdad!
1145
01:42:46,076 --> 01:42:47,784
�Por qu� ha tardado tanto en llegar?
1146
01:42:49,326 --> 01:42:51,035
Dos d�as despu�s,
1147
01:42:51,285 --> 01:42:52,910
encontraron mi rastro.
1148
01:42:53,369 --> 01:42:56,036
No hab�a ni poli, ni periodista,
1149
01:42:57,203 --> 01:42:59,162
ni escena lacrimosa.
1150
01:42:59,620 --> 01:43:03,537
S�lo algunos cr�os frente a mi.
1151
01:43:04,079 --> 01:43:05,621
Me sent�a tranquilo.
1152
01:43:06,705 --> 01:43:08,913
- Est� muerto.
- Todav�a est� vivo.
1153
01:43:18,707 --> 01:43:20,374
�M�ralo!
1154
01:43:32,501 --> 01:43:34,293
Mam�, debo marcharme.
1155
01:43:34,502 --> 01:43:35,585
Perd�name.
1156
01:43:36,210 --> 01:43:37,377
Cu�date.
1157
01:43:37,627 --> 01:43:41,128
Si no te importa, entrega mis libros
a la biblioteca.
1158
01:43:41,378 --> 01:43:43,337
Y los papeles a mis compa�eras.
1159
01:43:44,212 --> 01:43:47,796
Pap�, reponte y oc�pate bien de mam�.
1160
01:43:48,671 --> 01:43:50,546
Soy muy desgraciada estos d�as.
1161
01:43:50,880 --> 01:43:53,589
Pero debo asumirlo.
1162
01:43:53,797 --> 01:43:57,131
Tengo la desdicha de estar enamorada
de alguien del instituto.
1163
01:43:57,339 --> 01:43:59,382
Es doloroso amar.
1164
01:43:59,840 --> 01:44:01,715
Lo siento, me voy.
1165
01:44:03,257 --> 01:44:04,424
Boshan.
1166
01:44:04,883 --> 01:44:08,217
Querida Boshan, aunque no nos conozcamos,
1167
01:44:08,758 --> 01:44:10,342
te he visto en foto.
1168
01:44:10,550 --> 01:44:14,218
He so�ado a menudo con una silueta flotante,
1169
01:44:14,426 --> 01:44:15,593
errando en la sombra.
1170
01:44:15,968 --> 01:44:17,927
No s� qui�n es.
1171
01:44:18,760 --> 01:44:22,803
Supongo que eres t�, observ�ndome
desde las tinieblas.
1172
01:44:23,136 --> 01:44:26,887
Eres muy ego�sta, has abandonado a tus padres.
1173
01:44:27,137 --> 01:44:28,846
Ahora, has vuelto para buscarme.
1174
01:44:29,054 --> 01:44:32,888
No soy tan valiente como t�.
1175
01:44:33,180 --> 01:44:34,347
No quiero morir,
1176
01:44:35,472 --> 01:44:37,931
porque tengo a Agosto.
1177
01:44:38,181 --> 01:44:39,806
- Ah Ping.
- Mis queridas muchachas,
1178
01:44:40,806 --> 01:44:44,307
desde que os conozco, os amo a las dos.
1179
01:44:44,849 --> 01:44:46,891
El mundo es injusto.
1180
01:44:47,141 --> 01:44:51,308
Aquellos que merecen morir, viven;
y aquellos que deben vivir, mueren.
1181
01:44:51,975 --> 01:44:53,434
Sois m�s afortunadas que yo.
1182
01:44:53,642 --> 01:44:55,476
Vuestras familias os aman.
1183
01:44:56,059 --> 01:44:57,393
He reflexionado mucho.
1184
01:44:57,601 --> 01:44:59,185
Vivo, no hago m�s que mal.
1185
01:45:00,435 --> 01:45:02,060
M�s vale que est� muerto.
1186
01:45:02,394 --> 01:45:04,769
M�s vale que aquellos como yo mueran.
1187
01:45:04,978 --> 01:45:06,353
Entonces el mundo ser�a mejor.
1188
01:45:06,561 --> 01:45:08,103
Ser�a formidable.
1189
01:45:08,312 --> 01:45:10,937
Ah Ping, tu madre ten�a raz�n.
1190
01:45:11,395 --> 01:45:13,521
Como morimos j�venes,
1191
01:45:13,771 --> 01:45:15,563
permaneceremos eternamente j�venes.
1192
01:45:15,855 --> 01:45:18,480
Siempre te amar�... Tu pastel de Luna, Agosto.
1193
01:45:54,737 --> 01:45:57,571
- Servicio de mensajer�a, buenos d�as.
- �El 818 ha dejado un mensaje?
1194
01:45:57,779 --> 01:45:59,280
- �Qui�n es usted, se�or?
- Ah Keung.
1195
01:45:59,988 --> 01:46:03,239
Lo siento, ning�n mensaje.
�Le comunico su llamada?
1196
01:46:04,322 --> 01:46:05,864
Servicio de mensajer�a, d�game.
1197
01:46:06,073 --> 01:46:07,323
Un mensaje para el 818.
1198
01:46:07,531 --> 01:46:09,323
- Su nombre, por favor.
- El indio.
1199
01:46:09,573 --> 01:46:10,907
Su mensaje, por favor.
1200
01:46:11,115 --> 01:46:13,741
D�gale que nos vamos a reorganizar,
lo protegeremos.
1201
01:46:14,449 --> 01:46:16,991
- Pasaremos su mensaje.
- Gracias.
1202
01:46:18,408 --> 01:46:19,575
Servicio de mensajer�a.
1203
01:46:19,825 --> 01:46:21,701
�El 818 ha respondido a mi llamada?
1204
01:46:21,951 --> 01:46:24,076
El 818 tiene el contestador.
1205
01:46:24,285 --> 01:46:26,243
�Pueden volverle a pasar el mensaje?
1206
01:46:26,452 --> 01:46:28,827
- Su nombre, por favor.
- Srta. Lee.
1207
01:46:29,077 --> 01:46:30,953
�Puedo dejarle un mensaje?
1208
01:46:31,161 --> 01:46:33,870
D�gale que me llame de inmediato.
1209
01:46:34,078 --> 01:46:35,787
Se lo comunicaremos.
1210
01:46:35,995 --> 01:46:37,079
Gracias.
1211
01:46:44,622 --> 01:46:47,831
A los vivos les encanta juzgar a los muertos.
1212
01:46:48,081 --> 01:46:50,998
Para ellos, los suicidas son unos cobardes.
1213
01:46:51,373 --> 01:46:54,957
�Qui�n puede entender lo que siente Ah Ping,
1214
01:46:55,166 --> 01:46:58,666
Jacky, Boshan o yo mismo?
1215
01:47:00,208 --> 01:47:01,833
Nadie.
1216
01:47:02,542 --> 01:47:04,167
Ahora somos felices.
1217
01:47:04,501 --> 01:47:07,043
Ya no tenemos que afrontar el mundo.
1218
01:47:07,251 --> 01:47:09,293
Estamos inmunizados para siempre.
1219
01:47:13,461 --> 01:47:14,794
�Boshan!
1220
01:47:25,088 --> 01:47:28,755
El mundo nos pertenece a todos.
1221
01:47:29,005 --> 01:47:30,881
Pero, a fin de cuentas,
1222
01:47:31,089 --> 01:47:32,506
os pertenecer�.
1223
01:47:32,714 --> 01:47:37,757
A vosotros que est�is llenos de energ�a
y en la flor de la vida
1224
01:47:37,965 --> 01:47:41,550
como el sol de la ma�ana.
1225
01:47:41,758 --> 01:47:44,842
Ponemos todas nuestras esperanzas
en vosotros.
1226
01:47:45,050 --> 01:47:48,801
Radio del pueblo de Hong Kong.
�ste era un discurso
1227
01:47:49,051 --> 01:47:54,177
de Mao Zedong para los delegados de la juventud.
1228
01:47:54,427 --> 01:47:58,011
Aprendamos juntos este discurso en mandar�n.
86614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.