All language subtitles for Made.In.Hong.Kong.1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,103 --> 00:01:02,520 Me llamo Agosto. 2 00:01:02,770 --> 00:01:05,062 Abandon� la escuela en cuarto. 3 00:01:05,521 --> 00:01:07,688 Era un negado, 4 00:01:08,021 --> 00:01:12,647 pero nuestro sistema educativo tambi�n. 5 00:01:12,855 --> 00:01:14,772 No hubiera podido continuar. 6 00:01:15,272 --> 00:01:17,023 De golpe, marginado, 7 00:01:17,523 --> 00:01:18,940 en la calle. 8 00:01:19,148 --> 00:01:21,690 Cuando no se tiene nada que hacer, vagabundeas, 9 00:01:22,524 --> 00:01:24,399 juegas al baloncesto, peleas. 10 00:01:25,274 --> 00:01:27,358 Eres miembro o jefe de una banda. 11 00:01:29,442 --> 00:01:31,401 �Stop! 12 00:01:31,609 --> 00:01:32,817 �Puedo jugar? 13 00:01:39,027 --> 00:01:41,527 Esta gran bestia es Jacky. 14 00:01:41,944 --> 00:01:45,903 Ignoro su apellido, pero no es Chan. 15 00:01:46,570 --> 00:01:48,946 Lo encontr� en la calle, 16 00:01:49,321 --> 00:01:51,779 lo estaban jodiendo. 17 00:01:52,988 --> 00:01:54,905 Es s�lo lo bastante espabilado 18 00:01:55,363 --> 00:01:58,114 para saber que necesita un protector. 19 00:01:58,364 --> 00:02:02,657 No hay nada de qu� presumir en proteger a un idiota. 20 00:02:42,289 --> 00:02:44,081 Si lo toc�is, 21 00:02:44,623 --> 00:02:46,040 os parto la cara. 22 00:02:46,623 --> 00:02:50,916 Como vagabundeo, soy un holgaz�n. 23 00:02:51,208 --> 00:02:54,375 Hago montones de cosas serias 24 00:02:54,625 --> 00:02:58,042 como recaudar las deudas para Mr. Wing. 25 00:02:58,459 --> 00:03:01,876 Me gusta ir a mi aire, hacer lo que me parece... 26 00:03:02,126 --> 00:03:03,710 ser libre, vamos. 27 00:03:04,002 --> 00:03:06,336 A diferencia de otros, yo pienso, 28 00:03:07,669 --> 00:03:09,211 no dejo que me manden. 29 00:03:09,753 --> 00:03:11,378 Los otros, matan por orden... 30 00:03:11,628 --> 00:03:13,170 dejan que se los cepillen. 31 00:03:13,379 --> 00:03:14,921 �Todo chorradas! 32 00:03:15,171 --> 00:03:18,463 Cuando se tiene talento, se sale. 33 00:03:18,796 --> 00:03:21,005 Ese es mi estilo. 34 00:03:21,797 --> 00:03:25,381 Venimos a reclamar nuestra deuda. 35 00:03:25,798 --> 00:03:27,590 �Para qui�n trabaj�is? 36 00:03:28,381 --> 00:03:30,132 La Banca de Cant�n. 37 00:03:30,465 --> 00:03:33,341 Ya confiscasteis mi tarjeta de cr�dito 38 00:03:33,549 --> 00:03:34,716 por diez d�as de retraso. 39 00:03:34,966 --> 00:03:37,217 S�lo hacen su trabajo. 40 00:03:37,467 --> 00:03:41,176 �Eres un bocazas! �L�rgate! 41 00:03:41,384 --> 00:03:43,509 �No hemos hecho nada malo! 42 00:03:43,718 --> 00:03:46,802 �Quer�is que os acompa�e? 43 00:03:49,969 --> 00:03:51,386 �No puede ser verdad! 44 00:03:51,636 --> 00:03:55,762 As� es la vida. �Entremos! 45 00:03:57,887 --> 00:03:59,596 Bien hecho. 46 00:03:59,804 --> 00:04:01,346 �Esperad! 47 00:04:01,555 --> 00:04:03,638 Vengo a buscar el dinero de Mr. Wing. 48 00:04:04,639 --> 00:04:06,472 - �Qu� dinero? - Mirad. 49 00:04:22,059 --> 00:04:23,726 Ya ha acabado, �no? 50 00:04:23,976 --> 00:04:26,476 Falta ver si no es una imitaci�n. 51 00:04:29,227 --> 00:04:30,852 �Qu� te pasa, Jacky? 52 00:04:39,479 --> 00:04:40,812 �Obseso sexual! 53 00:04:41,062 --> 00:04:42,563 �Qu� dice? 54 00:04:42,813 --> 00:04:44,855 �Puede quedarse apopl�jico! 55 00:04:45,063 --> 00:04:46,980 �Apopl�jico? �Suelte la pasta! 56 00:04:47,230 --> 00:04:49,731 �Va a reventar y hablas de pasta! 57 00:04:50,231 --> 00:04:51,939 Sangrar por la nariz no ha matado a nadie. 58 00:04:52,231 --> 00:04:55,023 �Y si le sube al cerebro? 59 00:04:55,232 --> 00:04:57,482 P�same el tel�fono. 60 00:04:57,899 --> 00:04:59,274 �Por qu� sangras? 61 00:04:59,482 --> 00:05:04,400 Hola, �el hospital? �La polic�a? �Bueno, es igual! 62 00:05:05,150 --> 00:05:09,276 Tengo un tipo que sangra por todos lados. �Vengan r�pido! 63 00:05:09,776 --> 00:05:14,610 No vale la pena. Ya est� mejor. Gracias. 64 00:06:22,248 --> 00:06:25,416 Mi madre ten�a raz�n. 65 00:06:25,916 --> 00:06:27,750 Todo est� predestinado, aqu� abajo. 66 00:06:28,000 --> 00:06:30,833 Despu�s de que Jacky encontrase esas dos cartas, 67 00:06:31,084 --> 00:06:32,209 la desgracia... 68 00:06:32,417 --> 00:06:34,084 se abati� sobre m�. 69 00:06:34,334 --> 00:06:38,335 Me ocurren cosas extra�as, inesperadas... 70 00:06:38,585 --> 00:06:40,335 boom, as�, sin m�s. 71 00:06:45,670 --> 00:06:47,003 �Jacky! 72 00:06:59,672 --> 00:07:02,256 Agosto, tu busca est� sonando. 73 00:07:09,091 --> 00:07:10,674 Te he dado 3.000. 74 00:07:10,925 --> 00:07:16,842 EL LIBRERO HA LLAMADO. JACKY TIENE PROBLEMAS. VEN R�PIDO. 75 00:07:20,510 --> 00:07:22,302 Ya no vivo en casa. 76 00:07:22,677 --> 00:07:25,136 �Y qu�! Todo ha subido. 77 00:07:25,344 --> 00:07:26,969 Tienes un trabajo. 78 00:07:27,178 --> 00:07:28,720 �Para lo que gano! 79 00:07:28,928 --> 00:07:30,220 �Y Agosto? 80 00:07:30,428 --> 00:07:33,387 No puedo contar con �l. 81 00:07:35,679 --> 00:07:38,513 �Vete a la mierda! �No vuelvas m�s! 82 00:07:38,847 --> 00:07:40,472 �Por qu� te humillas? 83 00:07:40,680 --> 00:07:44,889 �Por qu� le mendigas a�n la pasta? 84 00:07:45,265 --> 00:07:47,432 Voy a pasarte. 85 00:07:47,682 --> 00:07:50,057 �Tu sucio dinero? �No gracias! 86 00:07:50,265 --> 00:07:54,100 �C�mo sucio? �Y el suyo, acaso es limpio? 87 00:07:54,516 --> 00:07:58,350 Tranquil�zate, mam�. No soy como antes. 88 00:07:58,600 --> 00:08:00,559 Puedes pregunt�rselo a la Srta. Lee. 89 00:08:00,934 --> 00:08:04,268 Prometiste volver a la escuela. De tal padre tal hijo. 90 00:09:08,947 --> 00:09:10,573 �No te has roto nada? 91 00:09:10,781 --> 00:09:12,531 Descansa diez minutos. 92 00:09:12,781 --> 00:09:15,574 Y podr�s volver a tu casa. 93 00:09:15,782 --> 00:09:17,282 �Cu�ndo tiene que volver? 94 00:09:17,532 --> 00:09:21,867 Le avisaremos. D�gale a su hija que descanse. 95 00:09:26,534 --> 00:09:28,284 Apoplej�a, �tambi�n ella? 96 00:09:28,534 --> 00:09:29,910 �Eso t�, cabr�n! 97 00:09:30,118 --> 00:09:33,660 �Todav�a no he terminado con vosotras! 98 00:09:33,911 --> 00:09:35,077 �No te hagas el malo! 99 00:09:35,286 --> 00:09:36,828 �Y el dinero? 100 00:09:37,036 --> 00:09:38,912 - �Qu�date sentada! - �Le haces da�o! 101 00:09:39,120 --> 00:09:41,745 �Mira al bestia de tu compa�ero! 102 00:09:41,995 --> 00:09:44,371 Dile que entregue la pasta. 103 00:09:44,621 --> 00:09:46,038 �Suelta pasta! 104 00:09:47,205 --> 00:09:48,580 �No os burl�is! 105 00:09:48,788 --> 00:09:52,622 �Silencio! �Qu� pasa aqu�? 106 00:09:52,873 --> 00:09:54,498 �Pod�is tirar a ese tipo fuera? 107 00:09:54,748 --> 00:09:56,165 �Y por qu�? 108 00:09:56,373 --> 00:09:58,374 �Qu� relaci�n tienes con ese joven? 109 00:09:58,624 --> 00:09:59,707 Mi colega. 110 00:09:59,957 --> 00:10:01,708 �Quieres seguirme? 111 00:10:01,958 --> 00:10:05,208 �Ocurre algo grave? No hagas el idiota, �ok? 112 00:10:05,458 --> 00:10:06,834 Hemos contactado con su familia, 113 00:10:07,834 --> 00:10:09,709 no lo conocen. 114 00:10:09,918 --> 00:10:12,960 Encontramos estas cartas con �l. 115 00:10:16,044 --> 00:10:17,752 �Nunca ha visto un delincuente? 116 00:10:17,961 --> 00:10:20,586 �De qui�n habla? �Apesta! 117 00:10:21,003 --> 00:10:22,378 �Qu� es lo que has dicho? 118 00:10:22,628 --> 00:10:24,004 �Qu� es eso? 119 00:10:24,295 --> 00:10:27,338 Sangre, pero no de tu amigo. 120 00:13:06,243 --> 00:13:08,494 Mam�, �lo he visto! 121 00:13:08,744 --> 00:13:09,619 �A qui�n? 122 00:13:09,827 --> 00:13:11,703 �A tu marido! 123 00:13:11,911 --> 00:13:13,953 Lo he encontrado con una mujer. 124 00:13:14,161 --> 00:13:16,287 �Una amante! �Lo sab�as? 125 00:13:16,495 --> 00:13:18,704 �S� puede permit�rselo, que la tenga! 126 00:13:18,912 --> 00:13:21,413 �Y lo dejas hacer? 127 00:13:21,663 --> 00:13:23,372 �Hay otra mujer, 128 00:13:23,580 --> 00:13:26,497 una loba y te da lo mismo! 129 00:13:26,747 --> 00:13:29,664 Si no quieres venir, voy yo solo. 130 00:13:29,915 --> 00:13:32,457 �Si sale vivito, me los corto! 131 00:13:33,332 --> 00:13:35,249 �Para, Agosto! 132 00:13:36,166 --> 00:13:37,208 �No hagas tonter�as! 133 00:13:37,999 --> 00:13:40,500 �No vayas! 134 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 �D�jame! 135 00:13:42,500 --> 00:13:44,667 �Qu� quieres hacer? 136 00:13:44,917 --> 00:13:46,459 �No quieres venir? Yo voy. 137 00:13:46,668 --> 00:13:48,126 Para y esc�chame. 138 00:13:48,335 --> 00:13:49,918 - �D�jame! - Escucha. 139 00:13:50,168 --> 00:13:53,877 Es culpa m�a, yo estaba de acuerdo. 140 00:13:54,836 --> 00:13:56,253 �Vamos, para! 141 00:13:57,753 --> 00:13:59,545 �Qu�? �Estabas conforme? 142 00:13:59,754 --> 00:14:04,088 �Lo sabes desde el principio? 143 00:14:06,838 --> 00:14:09,339 �Has aceptado por 3000? 144 00:14:12,089 --> 00:14:13,673 �Eh, Agosto, sube! 145 00:14:23,258 --> 00:14:25,009 �Ad�nde quieres ir? 146 00:14:25,842 --> 00:14:27,634 No lo s�. 147 00:14:27,842 --> 00:14:31,426 Te dejo por el camino, entonces. Voy al trabajo. 148 00:14:32,093 --> 00:14:34,844 �Trabajo? �Has dicho "trabajo"? 149 00:14:35,094 --> 00:14:37,428 - S�. - �Y de qu� se trata, mi querido amigo? 150 00:14:37,678 --> 00:14:40,220 �No puedes pillarlo! Es el poder del amor. 151 00:14:41,262 --> 00:14:43,512 Expl�came qu� es lo que no pillo. 152 00:14:44,012 --> 00:14:47,763 Soy otro hombre. Hago todo lo que ella me pide. 153 00:14:48,013 --> 00:14:50,222 Me ha dicho que coja un trabajo legal. 154 00:14:50,430 --> 00:14:51,597 He pedido su mano... 155 00:14:51,847 --> 00:14:54,056 �y me ha dicho que s�! �Es la locura! 156 00:14:55,181 --> 00:14:57,473 �Es por su par de tetas! 157 00:14:59,182 --> 00:15:00,599 �Est�s celoso! 158 00:15:00,849 --> 00:15:02,807 �Celoso, una polla! 159 00:15:03,016 --> 00:15:05,725 Antes hubiera presumido. 160 00:15:05,933 --> 00:15:08,892 Hoy, �se acab� ser un bocazas! 161 00:15:09,100 --> 00:15:10,726 Tengo un regalo para ti. 162 00:15:10,934 --> 00:15:12,059 �Qu� es? 163 00:15:12,684 --> 00:15:14,351 Un formulario de donaci�n de �rganos. 164 00:15:14,601 --> 00:15:16,268 �A qu� juegas ahora? 165 00:15:16,518 --> 00:15:20,353 Me lo ha dado la Srta. Lee. 166 00:15:20,603 --> 00:15:22,603 Me mir� y me dijo: 167 00:15:22,853 --> 00:15:26,645 "T� y tus colegas viv�s en la violencia, 168 00:15:26,854 --> 00:15:28,896 "vuestra vida no vale mucho. 169 00:15:29,521 --> 00:15:32,855 "Haciendo esto, das un valor a tu vida. 170 00:15:33,105 --> 00:15:36,897 "As� puedes ser �til a la sociedad, 171 00:15:37,106 --> 00:15:38,648 "salvar vidas". 172 00:15:38,856 --> 00:15:42,065 La Srta. Lee es asistenta social. 173 00:15:42,690 --> 00:15:44,857 Es de chalados que ella est� con Ah Keung. 174 00:15:45,107 --> 00:15:47,483 Si no lo veo, no me lo creo. 175 00:15:47,691 --> 00:15:49,442 Viene por sus investigaciones, 176 00:15:49,692 --> 00:15:51,609 me ha pedido que le busque delincuentes. 177 00:15:52,442 --> 00:15:55,234 �Yo soy uno de esos, un delincuente! 178 00:15:55,443 --> 00:15:57,151 Ella no parece darse cuenta. 179 00:15:57,360 --> 00:15:59,527 Para librarme, le he endosado a Jacky. 180 00:15:59,777 --> 00:16:03,778 Jacky debe ser el �nico delincuente retrasado de Hong Kong. 181 00:16:06,778 --> 00:16:10,321 Un d�bil mental que busca la muerte, 182 00:16:10,529 --> 00:16:13,029 y lo hace saber. 183 00:16:13,279 --> 00:16:14,821 �Una mierda! 184 00:16:16,030 --> 00:16:18,447 - �Qu�? - �Puedes dejarme algo de soja? 185 00:16:18,697 --> 00:16:20,906 Sin problemas. Pase. 186 00:16:24,032 --> 00:16:25,782 - Voy. - Gracias. 187 00:16:26,032 --> 00:16:27,574 De nada. 188 00:16:33,033 --> 00:16:34,700 Agosto, �qui�n es? 189 00:16:34,950 --> 00:16:36,201 La asistenta social. 190 00:16:36,451 --> 00:16:38,868 �Es muy bonita! 191 00:16:39,868 --> 00:16:42,535 - �Regalo de la casa! - Entonces, �pon m�s! 192 00:16:42,702 --> 00:16:45,536 - �Coja la botella! - �No, no hace falta! 193 00:16:48,870 --> 00:16:49,912 �Viene a menudo? 194 00:16:50,120 --> 00:16:54,621 Antes no. Ten�a un trabajo y dorm�a all� abajo. 195 00:16:54,871 --> 00:16:56,496 Lo despidieron. Luego, se me peg�. 196 00:16:56,705 --> 00:16:59,247 Si lo dejo s�lo, se ponen a joderlo. 197 00:16:59,455 --> 00:17:00,580 �Esa no es una soluci�n! 198 00:17:00,789 --> 00:17:02,872 �Qu� puedo hacer? 199 00:17:03,289 --> 00:17:04,706 �Y su familia? 200 00:17:04,956 --> 00:17:08,498 No quieren o�r hablar de �l. 201 00:17:08,707 --> 00:17:09,999 �Agosto! 202 00:17:10,541 --> 00:17:11,957 �Qu� pasa? 203 00:17:12,874 --> 00:17:15,416 �La he tomado por tu madre! Buenos d�as. 204 00:17:16,292 --> 00:17:18,292 El jefe nos llama. 205 00:17:18,542 --> 00:17:21,251 Es la se�orita Lee. Vete, ya te alcanzo. 206 00:17:21,459 --> 00:17:22,585 �Hola Srta. Lee! 207 00:17:23,376 --> 00:17:25,877 - �Ad�nde vas? - A la escuela. 208 00:17:48,715 --> 00:17:52,132 �Ah, es aqu�! �D�nde est� tu vieja, guapa? 209 00:17:52,382 --> 00:17:54,924 - Ha salido. - �De verdad? 210 00:17:56,383 --> 00:17:58,883 Entra y compru�balo tu mismo. 211 00:17:59,800 --> 00:18:01,842 �A qu� entro! 212 00:18:03,968 --> 00:18:06,843 Deber�as estar en la escuela. 213 00:18:07,135 --> 00:18:10,302 �Has visto tus u�as! �Te crees Madonna? 214 00:18:14,386 --> 00:18:15,428 �D�nde est� tu madre? 215 00:18:15,970 --> 00:18:16,803 Jugando al Mahjong. 216 00:18:17,303 --> 00:18:20,429 �Con todo lo que debe? 217 00:18:20,637 --> 00:18:23,263 �No vas a hacer un drama por 5000! 218 00:18:23,638 --> 00:18:26,597 �No sabes lo que dices! Tambi�n est�n los intereses. 219 00:18:26,805 --> 00:18:28,347 Suben deprisa... 220 00:18:28,556 --> 00:18:30,848 Y termina por ser mucho. 221 00:18:40,225 --> 00:18:42,933 Aqu� hay 500. Mi padre os debe 5000. 222 00:18:43,142 --> 00:18:47,726 Si me acuesto contigo, lo olvidamos, �ok? 223 00:18:48,560 --> 00:18:49,935 �500? 224 00:18:52,060 --> 00:18:54,352 �Te crees que vales 4500? 225 00:18:54,561 --> 00:18:57,186 �Tienes el culo de diamantes? 226 00:18:57,395 --> 00:19:01,854 Yo nunca he pagado por eso. 227 00:19:02,062 --> 00:19:05,980 Ven, estamos solos en el apartamento. 228 00:19:06,813 --> 00:19:10,564 Para, no voy a comerte. 229 00:19:11,064 --> 00:19:12,689 Dime antes... 230 00:19:12,898 --> 00:19:14,648 el color de tus bragas. 231 00:19:14,898 --> 00:19:16,065 �Adivina! 232 00:19:16,898 --> 00:19:18,024 �Blancas y negras? 233 00:19:18,565 --> 00:19:20,607 Me apuesto un huevo. 234 00:19:22,483 --> 00:19:24,983 �Qu� es eso? �Un short! 235 00:19:25,317 --> 00:19:26,650 �Mala suerte! 236 00:19:26,900 --> 00:19:31,526 Tengo tiempo, tu madre no est�. 237 00:19:32,276 --> 00:19:33,777 �Por qu� te r�es? 238 00:19:34,902 --> 00:19:36,444 Es una trampa. 239 00:19:39,653 --> 00:19:41,153 �Es tu vieja? 240 00:19:41,653 --> 00:19:43,112 �Quiere que vaya a chirona? 241 00:19:43,320 --> 00:19:46,696 Haces todo lo que te dice, �eres una in�til! 242 00:19:46,987 --> 00:19:49,696 Vas a lamentarlo. Es mi primera vez. 243 00:19:49,905 --> 00:19:52,155 �Tonter�as! 244 00:19:52,405 --> 00:19:55,614 �Todas dicen lo mismo cada vez! 245 00:19:55,906 --> 00:19:57,990 No estamos en la Edad Media. 246 00:19:58,240 --> 00:20:01,324 Para m� tambi�n es la primera vez... hoy. 247 00:20:02,157 --> 00:20:04,658 �Eres como las otras! 248 00:20:04,908 --> 00:20:08,742 �C�mo puedes compararme? Yo soy mejor, �no? 249 00:20:08,992 --> 00:20:13,034 Te han parido bien, estoy de acuerdo. 250 00:20:13,326 --> 00:20:16,326 Sab�a que eso iba a calentarte. 251 00:20:16,577 --> 00:20:20,036 Has visto ya la mercanc�a. �Y bien? 252 00:20:20,244 --> 00:20:23,286 �Espabila, mi madre va a llegar! 253 00:20:23,495 --> 00:20:26,203 �Quieres que lo hagamos aqu�? 254 00:20:26,495 --> 00:20:27,745 �Y en el pasillo? 255 00:20:27,954 --> 00:20:29,912 No te hagas la mala. 256 00:20:30,162 --> 00:20:34,705 �Dej�moslo claro, eres t� quien me debe el dinero, no yo! 257 00:20:36,247 --> 00:20:39,956 Siempre he tenido poluciones nocturnas. 258 00:20:40,414 --> 00:20:41,540 Esa noche, 259 00:20:41,748 --> 00:20:43,623 eyacul� dos veces. 260 00:20:43,998 --> 00:20:46,374 Eso me ha agotado. 261 00:20:47,749 --> 00:20:50,500 Tengo la sensaci�n que me vigilan. 262 00:20:51,000 --> 00:20:52,917 Me da... 263 00:20:53,167 --> 00:20:56,793 que es por culpa de esas dos cartas. 264 00:20:57,001 --> 00:20:59,627 Esconden un secreto. 265 00:21:00,168 --> 00:21:03,211 Al d�a siguiente, cosa m�s rara, 266 00:21:03,461 --> 00:21:05,003 Ah Ping se present�. 267 00:21:16,588 --> 00:21:17,963 �Ah, eres t�! 268 00:21:20,422 --> 00:21:21,881 �C�mo sabes d�nde vivo? 269 00:21:29,424 --> 00:21:33,508 �Vuelve a la cama Jacky! �No pasa nada! 270 00:21:36,009 --> 00:21:38,259 �Qu� quieres? 271 00:21:39,676 --> 00:21:41,343 Bueno. Sayonara. 272 00:21:41,593 --> 00:21:42,635 Espera... 273 00:21:44,010 --> 00:21:46,427 Quer�a decirte que... 274 00:21:46,677 --> 00:21:48,719 siento lo del otro d�a. 275 00:21:51,011 --> 00:21:53,429 Quiero ser tu amiga. 276 00:21:55,554 --> 00:21:57,804 �Intentas ligar conmigo o qu�? 277 00:21:58,013 --> 00:21:59,763 �Un nuevo plan de tu vieja? 278 00:22:00,013 --> 00:22:03,180 Es cosa m�a. 279 00:22:03,431 --> 00:22:05,348 �No sabe nada? 280 00:22:05,598 --> 00:22:07,306 �De verdad? 281 00:22:13,933 --> 00:22:15,350 �Y entonces? 282 00:22:15,600 --> 00:22:17,808 Quiero que salgas conmigo. 283 00:22:18,392 --> 00:22:22,434 Jackie cogi� esto de una suicida. 284 00:22:23,393 --> 00:22:25,643 �En serio? D�jame ver. 285 00:22:26,268 --> 00:22:28,102 �Dame! 286 00:22:29,311 --> 00:22:32,353 Esta es para su familia. La otra, para su novio. 287 00:23:56,786 --> 00:23:58,119 �Es una escuela de chicas! 288 00:23:58,619 --> 00:24:00,870 �Era lesbiana? 289 00:24:01,870 --> 00:24:03,245 �Lesbi qu�? 290 00:24:09,872 --> 00:24:11,705 �Hay un Wong Wing-nam? 291 00:24:20,707 --> 00:24:22,457 Yo soy Wong Wing-nam. 292 00:24:31,292 --> 00:24:33,293 De parte de Hui Boshan. 293 00:24:38,877 --> 00:24:40,544 �De verdad eres Wong Wing-nam? 294 00:24:42,795 --> 00:24:45,545 Podr�as reaccionar un poco, �no? 295 00:24:51,880 --> 00:24:53,297 Me gustar�a saber qu� dijo. 296 00:24:54,464 --> 00:24:55,714 �Vamos, cotilla! 297 00:24:55,964 --> 00:24:57,839 Un m�nage � trois. Seguro. 298 00:24:58,381 --> 00:24:59,465 �C�mo lo sabes? 299 00:25:00,298 --> 00:25:03,049 F�ate de mi instinto. 300 00:25:03,299 --> 00:25:06,133 No creo. �Y t�, Jacky? 301 00:26:04,811 --> 00:26:06,686 Debe ser aqu�. 302 00:26:10,062 --> 00:26:12,145 �Puedo subir a tu espalda? 303 00:26:12,395 --> 00:26:14,271 - �La m�a? - S�, claro. 304 00:26:14,896 --> 00:26:17,813 Jacky, ag�chate. �Lo entiendes? 305 00:26:18,063 --> 00:26:20,522 - �Yo? - Claro, �qui�n si no? 306 00:26:20,980 --> 00:26:22,147 �Vamos! 307 00:26:22,814 --> 00:26:24,439 Subo yo primero. 308 00:26:40,484 --> 00:26:42,443 - Ya veo... - �Qu� es lo que ves? 309 00:26:43,068 --> 00:26:45,902 - Me parece que es ella. - �D�jame ver! 310 00:26:46,569 --> 00:26:48,777 �Espera un segundo! 311 00:26:49,903 --> 00:26:51,611 Vamos, me toca. 312 00:26:51,820 --> 00:26:53,695 �Eres una pesada! 313 00:27:00,738 --> 00:27:02,238 - Yo tambi�n la veo. - �Qu�? 314 00:27:02,488 --> 00:27:03,905 Su foto. 315 00:27:04,739 --> 00:27:06,281 No est� mal. 316 00:27:09,406 --> 00:27:11,949 �Qu� hac�is aqu�? 317 00:27:12,907 --> 00:27:15,658 �Qui�nes sois? 318 00:27:58,916 --> 00:28:00,416 �Est�s bien? 319 00:28:05,667 --> 00:28:06,751 �Qu� te ocurre? 320 00:28:07,001 --> 00:28:08,710 �D�jame tranquila! 321 00:28:12,085 --> 00:28:14,294 Estoy muy enferma. 322 00:28:17,003 --> 00:28:18,878 Tengo una enfermedad incurable... 323 00:28:26,755 --> 00:28:28,547 mortal. 324 00:28:31,422 --> 00:28:33,714 A toda hora, es como mi �ltimo aliento. 325 00:28:33,923 --> 00:28:36,132 �Sabes lo que hay aqu� dentro? 326 00:28:38,590 --> 00:28:40,591 No quiero morir en el hospital. 327 00:28:40,841 --> 00:28:43,675 Era la primera vez que la ve�a llorar. 328 00:28:44,175 --> 00:28:45,508 Me ha parecido raro. 329 00:28:47,009 --> 00:28:48,592 Sobre todo la bolsa pl�stica. 330 00:28:49,009 --> 00:28:51,218 Reconozco que yo que no he vivido mal, 331 00:28:51,926 --> 00:28:54,760 me qued� con la boca cerrada. 332 00:29:02,428 --> 00:29:06,221 Nunca hubiera cre�do que pudiera ser tan caritativo. 333 00:29:06,512 --> 00:29:09,555 Ignoro si el cielo quer�a joderme o hacerme feliz, 334 00:29:09,763 --> 00:29:12,597 pero, esa noche, so�� que disparaba a los aviones. 335 00:29:14,514 --> 00:29:17,056 No cont� los golpes, 336 00:29:18,598 --> 00:29:22,432 pero s� que los he dado por Ah Ping. 337 00:29:23,099 --> 00:29:27,516 Seguro que estoy enamorado de esa chica enferma. 338 00:29:37,102 --> 00:29:38,352 �Otra vez por el dinero? 339 00:29:38,602 --> 00:29:41,477 �Muy graciosa! �Est� tu madre? 340 00:29:43,269 --> 00:29:45,437 �Deja de fumar! Pensaba que estabas moribunda. 341 00:29:45,687 --> 00:29:47,979 Voy a palmar de todos modos. 342 00:29:48,187 --> 00:29:50,771 �Est�s segura que est�s enferma? 343 00:29:51,021 --> 00:29:55,272 No me convence, ve a ver a otro m�dico. 344 00:29:55,522 --> 00:29:59,689 S�lo un trasplante podr�a salvarme. 345 00:29:59,939 --> 00:30:01,773 �Trasplante? �De qu�? 346 00:30:02,023 --> 00:30:03,065 De ri�ones. 347 00:30:03,773 --> 00:30:05,732 �Y qu� esperan? 348 00:30:05,941 --> 00:30:09,400 Que alguien muera y me done su ri��n. 349 00:30:09,608 --> 00:30:11,317 �Si no? 350 00:30:11,525 --> 00:30:13,192 Si no, muero. 351 00:30:13,442 --> 00:30:14,776 Te doy los m�os. 352 00:30:15,026 --> 00:30:19,777 No, gracias. Deben estar tan podridos como t�. 353 00:30:20,193 --> 00:30:21,652 Para ser una moribunda, 354 00:30:21,860 --> 00:30:24,402 tienes mucho humor. 355 00:30:24,778 --> 00:30:28,195 Mam� quiso darme uno, pero era incompatible. 356 00:30:30,195 --> 00:30:33,321 Hablemos de otra cosa. �Vamos? 357 00:30:33,529 --> 00:30:35,738 �Qu�? �Quieres asaltar a una enferma! 358 00:30:35,946 --> 00:30:37,780 Nunca me he follado a una enferma. 359 00:30:38,030 --> 00:30:39,489 �Vete a tomar por saco! 360 00:31:02,618 --> 00:31:04,285 Eres dura, eh. 361 00:31:11,036 --> 00:31:14,412 �Para! Ya no juego. 362 00:31:17,454 --> 00:31:21,455 �Espera! �Me amas? 363 00:31:21,872 --> 00:31:23,622 Claro. 364 00:31:23,872 --> 00:31:26,331 Ya que me amas, 365 00:31:26,539 --> 00:31:30,332 guardemos lo de follar para mi muerte. Ser� m�s rom�ntico. 366 00:31:30,540 --> 00:31:32,957 Esto es bastante rom�ntico. 367 00:31:33,207 --> 00:31:34,666 �No! 368 00:31:35,458 --> 00:31:37,708 - T� quer�as. - �Y t� que sabes? 369 00:31:37,958 --> 00:31:40,125 Has dicho que lo sent�as. 370 00:31:40,792 --> 00:31:43,626 Deja de hablar de la muerte. 371 00:31:46,293 --> 00:31:50,294 �En qu� piensas cuando no ligas? 372 00:31:51,128 --> 00:31:52,128 En las t�as. 373 00:31:53,295 --> 00:31:54,837 Es decir... en ti. 374 00:31:55,462 --> 00:31:58,546 En serio. �D�nde est� tu ex-novia? 375 00:32:00,629 --> 00:32:03,172 Nos separamos. �Por qu� lo preguntas? 376 00:32:05,464 --> 00:32:07,547 �Qu� ha sido de ella? 377 00:32:07,797 --> 00:32:09,006 �No lo s�! 378 00:32:11,131 --> 00:32:13,007 �Por qu� te llamas Agosto? 379 00:32:13,215 --> 00:32:15,424 Es una historia interesante. 380 00:32:15,882 --> 00:32:18,216 Una org�a. 381 00:32:18,466 --> 00:32:20,717 Nac� el 15 de agosto, durante la fiesta de la luna. 382 00:32:20,967 --> 00:32:24,134 Me llamaron Agosto para recordarlo. 383 00:32:24,384 --> 00:32:28,551 No se partieron el cr�neo. 384 00:32:28,802 --> 00:32:31,510 Lo encuentro m�s bien simp�tico. 385 00:32:31,719 --> 00:32:34,511 Me hace pensar en los pasteles de luna. 386 00:32:34,803 --> 00:32:36,178 Te voy a llamar Pastel. 387 00:32:36,386 --> 00:32:38,595 �Quieres que yo te llame Tarta? 388 00:32:38,803 --> 00:32:40,470 Me gustar�a devolveros vuestro dinero, 389 00:32:40,720 --> 00:32:43,721 pero no tengo ni un duro. �La vida es dura! 390 00:32:45,388 --> 00:32:47,472 Al menos tienes con que hacer las compras. 391 00:32:47,722 --> 00:32:49,722 Hay que comer, �no? 392 00:32:49,972 --> 00:32:51,181 �Es tu hija? 393 00:32:51,389 --> 00:32:52,473 �Olvidadla! 394 00:32:52,723 --> 00:32:54,556 Coged todo lo de la casa. 395 00:32:54,807 --> 00:32:56,974 Apenas nos ganamos la vida. 396 00:32:57,224 --> 00:32:58,557 Coged esos vestidos. 397 00:33:00,141 --> 00:33:01,433 Est� muy bien tu hija. 398 00:33:01,641 --> 00:33:04,100 D�mela como reembolso. 399 00:33:04,308 --> 00:33:06,559 Intereses incluidos. �T� ganas! 400 00:33:07,642 --> 00:33:10,935 Cari�o, �quieres aprender a acurrucarte? 401 00:33:11,226 --> 00:33:12,977 �D�jela tranquila, Mr. Chan! 402 00:33:13,227 --> 00:33:15,019 Dile a tu maromo que venga a verme. 403 00:33:15,227 --> 00:33:16,727 No s� d�nde est�. 404 00:33:16,977 --> 00:33:18,895 Si lo encontr�is, hacedlo a trocitos. 405 00:33:19,145 --> 00:33:20,978 �Ya no es mi marido! 406 00:33:21,895 --> 00:33:25,271 Cuando vinisteis a pedir dinero, la cosa parec�a marchar. 407 00:33:25,479 --> 00:33:27,229 Y ahora, �quieres convertirlo en un filete? 408 00:33:27,480 --> 00:33:29,605 �Es �l qui�n te debe el dinero! 409 00:33:29,813 --> 00:33:31,564 �Os tom�is por las tr�adas? 410 00:33:31,814 --> 00:33:33,981 �Las tr�adas? �Parecemos tr�adas? 411 00:33:34,481 --> 00:33:35,814 �Qu� puta! 412 00:33:37,982 --> 00:33:40,315 Cogedlo todo. �Incluidas las sartenes viejas! 413 00:33:40,565 --> 00:33:42,107 Veremos c�mo cocina. 414 00:33:42,316 --> 00:33:45,150 Y ya que estamos, coged tambi�n su dentadura. 415 00:33:45,400 --> 00:33:47,733 Cuando uno est� en la mierda, no se la juega. 416 00:33:47,983 --> 00:33:49,609 �Eso no! �Os lo ruego! 417 00:33:50,067 --> 00:33:51,609 �Parad! 418 00:33:52,984 --> 00:33:55,235 �Os debe dinero? Hacedle pagar los intereses. 419 00:33:55,485 --> 00:33:57,152 �Para qu� arramblar con todo y pegarle? 420 00:33:57,402 --> 00:33:59,694 - �De d�nde sales? - �Te gustar�a saberlo? 421 00:33:59,902 --> 00:34:02,820 �Idiota! �Qui�n te piensas que eres? 422 00:34:03,070 --> 00:34:05,070 �He soplado cosas m�s robustas! 423 00:34:05,320 --> 00:34:07,529 �Ser� por eso que est�s gordo como un cerdo! 424 00:34:09,821 --> 00:34:11,571 �En qu� abrevadero chapoteas? 425 00:34:14,822 --> 00:34:19,073 �Aunque has vivido, eres un mont�n de colesterol! 426 00:34:21,157 --> 00:34:24,115 Soy el Sr. Agosto, para iluminarte. 427 00:34:24,324 --> 00:34:25,741 �Eso te dice algo? 428 00:34:25,991 --> 00:34:27,658 - Nada. - �De verdad? 429 00:34:27,908 --> 00:34:29,658 S�... Quiz� s�. 430 00:34:30,325 --> 00:34:34,909 No durar�s mucho, gordito. Ve a que te miren. 431 00:34:36,159 --> 00:34:37,493 �Bravo! �Otra! 432 00:34:37,743 --> 00:34:39,368 �Gracias, gracias! 433 00:34:39,577 --> 00:34:40,452 �Idiota! 434 00:34:40,994 --> 00:34:43,036 �Pedazo de idiota! �Vete a cagar! 435 00:34:43,244 --> 00:34:45,703 No s� cu�nto debe el padre de Ah Ping, 436 00:34:45,911 --> 00:34:47,162 pero conozco a esos tipos. 437 00:34:48,329 --> 00:34:50,996 Volver�n m�s fuerte. 438 00:34:51,662 --> 00:34:53,538 Este mundo es demasiado complicado. 439 00:34:53,830 --> 00:34:57,455 Mr. Wing, por ejemplo, jam�s admiti� ue era usurero. 440 00:34:57,664 --> 00:35:00,122 Por todos lados hay tipos como el gordo Chan. 441 00:35:00,748 --> 00:35:02,498 Podr�a ser vuestro vecino. 442 00:35:02,831 --> 00:35:06,790 Los hombres del gordo Chan, con su bola de payaso 443 00:35:07,082 --> 00:35:08,749 y su aspecto simp�tico, 444 00:35:09,249 --> 00:35:11,958 uno dir�a que son escolares a la salida de clase. 445 00:35:12,166 --> 00:35:14,209 No son m�s que espantap�jaros. 446 00:35:14,500 --> 00:35:18,876 Son como todo el mundo, luego nadie desconf�a de ellos. 447 00:35:19,084 --> 00:35:20,751 �Qu� haces en mi casa? 448 00:35:21,001 --> 00:35:23,752 S� que est� enferma, pero me da igual. 449 00:35:24,002 --> 00:35:26,836 A m� me da igual lo que t� piensas. �L�rgate! 450 00:35:27,336 --> 00:35:29,586 - Pero... �Se�ora! - �Vamos, fuera! 451 00:35:35,838 --> 00:35:40,255 Te prohibo que lo veas. �M�tete en tu habitaci�n! 452 00:36:05,010 --> 00:36:06,885 �Qu� quieres? �No ves que estoy trabajando! 453 00:36:07,094 --> 00:36:09,261 Mam�, �me prestas 5000? 454 00:36:09,511 --> 00:36:11,845 �D�nde quieres que encuentre ese dinero? 455 00:36:12,095 --> 00:36:13,928 Te los devolver� pronto. 456 00:36:14,178 --> 00:36:15,387 �Para qu� es? 457 00:36:15,595 --> 00:36:17,304 No preguntes, por favor. 458 00:36:17,512 --> 00:36:20,055 Esc�chame. No pidas nunca a los prestamistas. 459 00:36:20,263 --> 00:36:22,430 Si no, no saldr�s jam�s. 460 00:36:22,847 --> 00:36:24,180 �Me tocas las pelotas! 461 00:36:24,430 --> 00:36:29,390 Bueno, voy a pedirle un anticipo a mi jefe. 462 00:36:30,015 --> 00:36:32,140 - D�jalo. - �Agosto! 463 00:36:56,603 --> 00:37:00,187 - �Has visto a los colegiales? - Est�n bien. 464 00:37:00,396 --> 00:37:01,854 Hola, Agosto. 465 00:37:09,689 --> 00:37:12,773 Cr�eme, no forman parte de las tr�adas. 466 00:37:13,023 --> 00:37:14,565 �Est�s seguro? 467 00:37:15,274 --> 00:37:17,024 �Por qu� no conf�as en ellos? 468 00:37:17,274 --> 00:37:18,441 �Cu�ndo me traes a Jacky? 469 00:37:18,649 --> 00:37:20,775 Cuando quieras. 470 00:37:21,233 --> 00:37:23,150 �Qu� hace con los retrasados? 471 00:37:23,358 --> 00:37:26,651 Cosas normales, fabricaci�n y embalaje, algo as�. 472 00:37:26,859 --> 00:37:28,109 �Es perfecto! 473 00:37:29,360 --> 00:37:33,194 Enviar� un coche para buscarlo. 474 00:37:33,444 --> 00:37:35,069 Gracias y hasta pronto. 475 00:37:36,361 --> 00:37:37,986 �Qu� maric�n! 476 00:37:39,362 --> 00:37:41,279 - �Jefe! - �Ah, est�s aqu�! 477 00:37:41,695 --> 00:37:43,529 �Tienes la pasta? 478 00:37:45,196 --> 00:37:46,696 �Tienes problemas? 479 00:37:46,946 --> 00:37:49,364 �Por qu� no has venido antes? 480 00:37:50,197 --> 00:37:53,156 Jefe, me gustar�a pedirle 20000. 481 00:37:53,364 --> 00:37:54,740 �Veinte mil? 482 00:37:55,448 --> 00:37:57,823 �Para una chavalita o por negocios? 483 00:37:58,615 --> 00:38:00,824 �No ser� para un cochino prestamista? 484 00:38:01,491 --> 00:38:03,825 Si no, me dices qui�n es y vamos a sacudirle. 485 00:38:04,075 --> 00:38:06,575 - Cuenta conmigo. - No es eso. 486 00:38:06,784 --> 00:38:07,992 Agosto... 487 00:38:10,368 --> 00:38:12,576 Sabes muy bien que yo te aprecio. 488 00:38:13,035 --> 00:38:14,577 Inst�late aqu�... 489 00:38:14,910 --> 00:38:17,161 Me da la sensaci�n de que te pesa algo. 490 00:38:18,536 --> 00:38:21,370 �Estoy loco por la chavalita del 7818! 491 00:38:21,620 --> 00:38:24,620 �Bromeas? �Verdaderos delincuentes! 492 00:38:25,037 --> 00:38:28,163 �Quieres pedir para pagar sus deudas? 493 00:38:28,496 --> 00:38:29,538 Esto es serio. 494 00:38:30,371 --> 00:38:34,247 �Serio? �Eres demasiado joven para eso! A tu edad, uno se divierte. 495 00:38:34,456 --> 00:38:38,665 Hablaremos de amor m�s tarde, cuando hayas encontrado 496 00:38:38,873 --> 00:38:40,832 a la chica de tus sue�os. 497 00:38:41,082 --> 00:38:43,999 Con las gatitas, no te tomas las cosas muy en serio. 498 00:38:44,249 --> 00:38:45,333 Pero yo soy serio. 499 00:38:46,458 --> 00:38:49,542 �Eres idiota! Lanzarte, vale; pero casarte... 500 00:38:49,792 --> 00:38:52,167 �Quieres chicas? �Yo te las buscar�! 501 00:38:55,876 --> 00:38:57,085 �Hola? 502 00:38:57,293 --> 00:38:58,544 Tengo un mensaje para el 8288. 503 00:38:58,794 --> 00:39:00,211 Usted es el se�or... 504 00:39:00,544 --> 00:39:01,669 Cheung. 505 00:39:01,919 --> 00:39:04,253 Su nombre completo, por favor. 506 00:39:04,503 --> 00:39:05,587 Cheung Siu-wing. 507 00:39:05,795 --> 00:39:08,045 �Y el nombre de la persona? 508 00:39:08,295 --> 00:39:11,213 �Qu� son esas estupideces? �Por qu� tanta pregunta? 509 00:39:11,463 --> 00:39:15,630 Lo siento, pero son las instrucciones de nuestro abonado. 510 00:39:15,839 --> 00:39:17,131 �Qu�? 511 00:39:17,381 --> 00:39:18,964 No es asunto m�o, se�or. 512 00:39:19,214 --> 00:39:21,631 Me cago en ti. �Dile a tu abonado... 513 00:39:21,881 --> 00:39:24,590 que anule esas gilipolleces o me lo cargo! 514 00:39:24,840 --> 00:39:28,049 Lo siento, no transmitimos ese tipo de mensajes. 515 00:39:28,299 --> 00:39:30,300 �Haz lo que te he dicho, cabrona! 516 00:39:32,175 --> 00:39:35,176 Es necesario que hablemos los dos. 517 00:39:35,384 --> 00:39:38,885 �Y mierda, con tanto ir a China, ya hablo como ellos! 518 00:39:41,719 --> 00:39:43,344 �Recuerdas el �ltimo golpe? 519 00:39:43,969 --> 00:39:47,220 Si hubieses aceptado, tendr�as un pu�ado de pasta. 520 00:39:47,470 --> 00:39:49,762 Nadie sospecha de un adolescente. 521 00:39:51,054 --> 00:39:52,387 La juventud acaba mal. 522 00:39:52,721 --> 00:39:55,013 Deber�as aprender la lecci�n. 523 00:39:55,221 --> 00:39:57,555 No s� manejar un arma. 524 00:39:57,805 --> 00:40:01,014 �Crees que eso es innato? 525 00:40:01,306 --> 00:40:04,556 Aprovecha tu juventud para cosechar. 526 00:40:04,973 --> 00:40:07,765 El tipo viene de Shenzen, no tendr�s problemas. 527 00:40:07,974 --> 00:40:10,057 No me gusta eso de ir a Shenzen. 528 00:40:10,307 --> 00:40:12,766 �Por qu� quieres ir all�? 529 00:40:12,975 --> 00:40:16,600 �La China y sus bocazas me dan asco! 530 00:40:16,809 --> 00:40:18,476 �Me propusieron un asunto 531 00:40:18,726 --> 00:40:20,559 y se tragaron mi parte! 532 00:40:20,809 --> 00:40:23,227 Tienes raz�n en detestarlos. 533 00:40:23,477 --> 00:40:26,519 El odio, eso refuerza la confianza en uno mismo. 534 00:40:26,727 --> 00:40:28,853 Pero se lo ha prometido a la Srta. Lee. 535 00:40:29,061 --> 00:40:31,937 �Esa idiota de asistenta social? �Qu� le has prometido? 536 00:40:32,145 --> 00:40:35,021 Curras para m�, �no? 537 00:40:36,771 --> 00:40:38,063 Mira esto. 538 00:40:38,480 --> 00:40:40,188 �Puedes decirme si es verdadera? 539 00:40:42,439 --> 00:40:43,230 No. 540 00:40:43,481 --> 00:40:47,106 �Ves? Verdadero o falso, bien o mal, uno se mueve. 541 00:40:47,315 --> 00:40:50,107 Nuestro mundo es un verdadero burdel. �Quieres jugar con eso? 542 00:40:52,066 --> 00:40:53,274 Aprieta el gatillo. 543 00:40:54,566 --> 00:40:55,775 Tienes pelotas. 544 00:40:56,025 --> 00:40:58,233 Gu�rdatela. Te dar� una de verdad la pr�xima vez. 545 00:41:08,652 --> 00:41:10,027 Encontr� un pistolero profesional 546 00:41:10,236 --> 00:41:11,944 en una sala de juego. 547 00:41:12,194 --> 00:41:13,903 Hac�a un cart�n cada vez. 548 00:41:14,111 --> 00:41:16,820 D�jate de excusas, Agosto. 549 00:41:17,070 --> 00:41:19,071 Antes yo tambi�n era pobre, como t�. 550 00:41:19,321 --> 00:41:22,071 Yo tambi�n vengo de un medio desfavorecido. 551 00:41:22,321 --> 00:41:24,905 Pero he luchado para llegar aqu�. 552 00:41:25,155 --> 00:41:26,739 Piensa en todo eso. 553 00:41:32,073 --> 00:41:33,115 �Me ha llamado? 554 00:41:33,324 --> 00:41:34,574 �Qu� es esa historia? 555 00:41:34,824 --> 00:41:37,949 Es por culpa de los polic�as, que me joden. 556 00:41:38,199 --> 00:41:41,825 S�lo tenemos que encontrar un c�digo. "Viva 99", por ejemplo. 557 00:41:42,075 --> 00:41:43,701 Todo esto es una paliza. 558 00:41:44,867 --> 00:41:45,909 Lo haremos. 559 00:41:46,159 --> 00:41:47,785 �Vete a la mierda! 560 00:41:55,244 --> 00:41:57,286 - No te cabrees. - �Eres desesperante! 561 00:41:57,495 --> 00:42:00,037 �Sabe lo que ha hecho? Me ha pillado todo el dinero. 562 00:42:00,245 --> 00:42:01,829 Los 2000$ que me quedaban. 563 00:42:02,037 --> 00:42:04,746 �Por qu� no te pillas la tele, tambi�n? 564 00:42:04,913 --> 00:42:06,788 C�lmese, se�ora To. 565 00:42:06,997 --> 00:42:09,289 �Calmarme? �Cuando mi hijo es un ladr�n? 566 00:42:09,497 --> 00:42:11,956 �No querr�a s�lo tomarlo prestado? 567 00:42:12,164 --> 00:42:14,165 Cogerlo sin dec�rmelo... 568 00:42:14,415 --> 00:42:17,790 sin preguntar, eso se llama robar. 569 00:42:20,958 --> 00:42:23,041 Preferir�a que estuviera muerto... 570 00:42:23,250 --> 00:42:25,042 �Imb�cil! 571 00:42:25,417 --> 00:42:27,251 �C�lmese, se lo ruego! 572 00:42:31,001 --> 00:42:32,668 �Y adem�s, es un chulo! 573 00:42:34,585 --> 00:42:36,711 �Tu padre nunca se ocup� de ti! 574 00:42:39,128 --> 00:42:41,837 Cuando yo hablaba de estudios, �l me respond�a a palos. 575 00:42:42,420 --> 00:42:46,171 �Me da igual saber si Jackie Chan tiene diplomas! 576 00:42:46,671 --> 00:42:50,422 �Sabes lo que hace Jackie Chan? �Cine, ignorante! 577 00:42:52,005 --> 00:42:55,048 Tu t�o te hab�a encontrado un trabajo de cocinero. 578 00:42:55,298 --> 00:42:57,798 Incluso la vecina te hab�a recomendado... 579 00:42:58,007 --> 00:42:59,215 �Pero piensas que eso es un rollo! 580 00:42:59,465 --> 00:43:03,174 �Si tienes tanto talento, trabaja por tu cuenta! 581 00:43:06,675 --> 00:43:08,134 �Te voy a matar! 582 00:43:08,342 --> 00:43:12,134 Se�ora To, su hijo ya ha hecho esfuerzos. 583 00:43:13,843 --> 00:43:15,343 �Bromea? 584 00:43:15,593 --> 00:43:17,719 Srta. Lee, usted es demasiado buena. 585 00:43:17,927 --> 00:43:21,094 Tener buen coraz�n no sirve para nada. �M�reme, 586 00:43:21,511 --> 00:43:23,762 yo soy el ejemplo perfecto! 587 00:43:24,178 --> 00:43:26,304 No es m�s que la triste realidad. 588 00:43:26,971 --> 00:43:30,096 La miseria no aporta m�s que desgracia. 589 00:43:52,600 --> 00:43:55,934 Tengo un trabajo para usted, �le interesa? 590 00:43:58,560 --> 00:44:02,144 Desde que mam� me ri��, no he visto a Ah Ping. 591 00:44:02,477 --> 00:44:06,728 En la vida, no hay m�s que palos y chicas. 592 00:44:06,937 --> 00:44:10,604 Rechac� la propuesta del Sr. Wing. 593 00:44:11,479 --> 00:44:13,855 Para tranquilizar a mi madre, busqu� un trabajo. 594 00:44:14,105 --> 00:44:16,063 �Puede comenzar hoy? 595 00:44:16,355 --> 00:44:20,731 Claro. Nos hace falta personal. 596 00:44:20,939 --> 00:44:22,190 Sin problema. 597 00:44:22,440 --> 00:44:25,440 Hablaremos del sueldo m�s adelante. 598 00:44:25,690 --> 00:44:27,816 Te explico el trabajo. 599 00:44:28,899 --> 00:44:33,358 Vendemos todo tipo de cuchillos. 600 00:44:33,608 --> 00:44:36,692 Cuchillos para la casa, como estos... 601 00:44:37,693 --> 00:44:41,443 de l�mina fina o de cocina, 602 00:44:41,693 --> 00:44:44,694 estos, por ejemplo, 603 00:44:44,902 --> 00:44:46,778 sirven para deshuesar. 604 00:44:46,986 --> 00:44:49,445 Son indispensables en la cuberter�a. 605 00:44:49,653 --> 00:44:52,195 El deshuese del cerdo depende de... 606 00:44:53,612 --> 00:44:56,071 �Es Jacky! No es grave, son los cr�os. 607 00:44:58,363 --> 00:44:59,280 �Y ese? 608 00:45:07,782 --> 00:45:09,365 Perd�n, perd�n. 609 00:45:11,657 --> 00:45:13,074 �Quieres escaparte? 610 00:45:42,122 --> 00:45:44,997 �Y si lo obligamos a hacerse una? 611 00:45:50,790 --> 00:45:52,040 �Vende a las tr�adas? 612 00:45:52,374 --> 00:45:55,708 - No a las organizaciones criminales. - �Y a los delincuentes? 613 00:45:56,249 --> 00:45:59,000 Mientras no sean del hampa, 614 00:45:59,208 --> 00:46:00,709 no digo que no. 615 00:46:00,917 --> 00:46:03,376 �Y si las tr�adas emplean delincuentes? 616 00:46:03,834 --> 00:46:07,585 �Imposible que las tr�adas empleen a miserables! 617 00:46:07,877 --> 00:46:12,669 �No sirven m�s que para estafar a su propia madre! 618 00:46:20,296 --> 00:46:21,129 �M�s r�pido! 619 00:46:30,839 --> 00:46:34,048 Tu trabajo es barrer y limpiar los azulejos. 620 00:46:35,257 --> 00:46:37,299 Es bueno para el comercio. 621 00:46:37,507 --> 00:46:40,216 Contamos tambi�n con buenos clientes como t�, Ah Keung. 622 00:46:40,425 --> 00:46:44,175 Me has comprado bastantes cuchillos... 623 00:46:47,551 --> 00:46:50,010 �Qui�nes sois vosotros para joder a alguien m�s fuerte que vosotros? 624 00:46:51,468 --> 00:46:53,135 - �Qui�n es vuestro protector? - No tenemos. 625 00:46:53,344 --> 00:46:55,469 �Ah, no? �Pandilla de idiotas! 626 00:46:55,719 --> 00:46:57,428 �Os tom�is por tipos duros? 627 00:47:01,012 --> 00:47:04,179 Te dije que te alejaras de ellos, �no? 628 00:47:05,054 --> 00:47:07,513 D�jame tranquilo. 629 00:47:07,763 --> 00:47:10,222 �Vamos! �R�mpele la cara! 630 00:47:10,472 --> 00:47:12,597 �No quieres? Bueno, t� mismo. 631 00:47:12,848 --> 00:47:14,556 Te permito saltarle encima. 632 00:47:14,765 --> 00:47:16,640 �P�gale! 633 00:47:18,140 --> 00:47:22,683 La primera vez que lo vi, estaba en la misma mierda. 634 00:47:23,183 --> 00:47:25,975 �En qu� se convertir� sin nosotros? 635 00:47:26,642 --> 00:47:29,017 Te importa un pito, �no? 636 00:47:30,184 --> 00:47:31,976 �Lev�ntate, cerdo! 637 00:47:34,352 --> 00:47:37,227 �Desaparece para siempre de mi vista! 638 00:47:37,436 --> 00:47:40,686 �Si no, dile a tu madre que prepare tu entierro! 639 00:47:40,978 --> 00:47:42,228 �L�rgate! 640 00:48:01,274 --> 00:48:02,982 Casi me olvido. 641 00:48:03,191 --> 00:48:04,608 La se�orita Lee me ha dicho que te de esto. 642 00:48:04,816 --> 00:48:06,858 No puedo aceptarlo. 643 00:48:07,066 --> 00:48:09,525 No seas tan cabez�n. 644 00:48:09,775 --> 00:48:12,651 Es por tu bien. T�malo como un pr�stamo. 645 00:48:13,068 --> 00:48:14,568 Jacky, nos vamos. 646 00:48:16,610 --> 00:48:17,277 �Qu� pasa ahora? 647 00:48:17,485 --> 00:48:19,860 No digas nada a la se�orita Lee. 648 00:48:20,069 --> 00:48:21,944 - �Por qu�? - Promet� dejarlo. 649 00:48:22,694 --> 00:48:24,653 Eres un verdadero calzonazos. 650 00:48:24,861 --> 00:48:28,195 No puedes entenderlo. Prom�teme que no dir�s nada. 651 00:48:28,445 --> 00:48:29,529 Qu� te den. 652 00:48:29,737 --> 00:48:31,696 - �Y el dinero? - C�mprate cuchillos. 653 00:48:34,988 --> 00:48:38,322 Pon esto en tu herida antes de que se te infecte. 654 00:48:38,739 --> 00:48:41,031 �No, eso no! 655 00:48:41,115 --> 00:48:45,574 �Te har� bien, idiota! 656 00:48:46,241 --> 00:48:48,449 �Es cierto? 657 00:48:49,241 --> 00:48:50,325 �Est�s listo? 658 00:48:57,368 --> 00:48:58,368 Te va bien, �no? 659 00:48:58,826 --> 00:49:00,202 - �Est� helado! - Ven. 660 00:49:00,410 --> 00:49:02,369 Coge jab�n 661 00:49:04,494 --> 00:49:08,328 y lava tu culo gordo, �est� m�s sucio que una cloaca! 662 00:49:08,828 --> 00:49:10,245 �Sienta bien! 663 00:49:10,454 --> 00:49:12,912 Te gusta, �eh? 664 00:49:13,204 --> 00:49:14,454 �M�rate! 665 00:49:16,371 --> 00:49:19,122 Voy a hacerte un nuevo corte. 666 00:49:29,166 --> 00:49:30,791 �Todav�a sangra? 667 00:49:30,999 --> 00:49:32,875 Toma, prueba. 668 00:49:45,419 --> 00:49:50,295 �Mierda, todav�a sangra! Oc�pate de tu pelo. 669 00:50:15,383 --> 00:50:17,842 �Hab�as visto alguna vez un esparadrapo as�? 670 00:50:18,884 --> 00:50:22,718 �Es uno especial, cul�n! Ven. 671 00:50:22,926 --> 00:50:24,885 No te muevas, �pasas de todo! 672 00:50:30,552 --> 00:50:34,303 Ves, ya para. �Te encuentras bien con eso? 673 00:50:34,845 --> 00:50:37,054 �Ultra peque�o y ultra absorbente! 674 00:50:37,262 --> 00:50:39,721 Lo necesitar�s cuando seas viejo. 675 00:50:40,513 --> 00:50:41,596 Descansa. 676 00:50:41,805 --> 00:50:44,347 Luego, nos cargaremos a los tres cabrones. 677 00:50:45,180 --> 00:50:46,431 De acuerdo. 678 00:50:54,640 --> 00:50:59,850 Agosto, cuando leas esta carta, me habr� marchado. 679 00:51:00,392 --> 00:51:04,767 Perd�name. No soy una buena madre. 680 00:51:05,184 --> 00:51:06,768 Necesito irme 681 00:51:08,268 --> 00:51:11,935 para reflexionar a solas. 682 00:51:25,605 --> 00:51:27,730 �Jacky! �Mam� se ha ido! 683 00:51:27,980 --> 00:51:29,606 Qu�date aqu� y vigila la casa. 684 00:51:53,027 --> 00:51:55,152 - �Qui�n es usted? - �D�nde est� su marido? 685 00:51:55,986 --> 00:51:59,653 En el mercado. �Qui�n es usted? 686 00:52:00,028 --> 00:52:01,362 Mi nombre es To. 687 00:52:02,195 --> 00:52:02,862 No tardar�. 688 00:52:03,070 --> 00:52:04,862 Vuelva m�s tarde. 689 00:52:35,660 --> 00:52:37,244 �Ayuda! 690 00:52:47,496 --> 00:52:48,829 �No te metas en esto! 691 00:52:49,371 --> 00:52:52,372 �Violaste a mi hermana cuando ten�a 12 a�os! 692 00:52:52,580 --> 00:52:53,955 �Arruinaste su vida! 693 00:52:54,164 --> 00:52:56,122 �Te cortar� las manos! 694 00:52:56,331 --> 00:52:58,039 Dame tu mano. 695 00:52:58,289 --> 00:52:59,373 �Ayuda! �No! 696 00:52:59,623 --> 00:53:00,706 La otra, ahora. 697 00:53:00,957 --> 00:53:02,457 �No! �Te lo suplico! 698 00:53:03,124 --> 00:53:04,207 �La otra mano! 699 00:53:23,628 --> 00:53:26,253 �Era mi padre, ahora ya no lo es! 700 00:53:30,129 --> 00:53:32,088 Cada uno tiene su historia. 701 00:53:32,921 --> 00:53:34,255 Yo tambi�n tengo una. 702 00:53:34,463 --> 00:53:38,380 Jacky, Ah Ping, la chica que se suicid�... 703 00:53:39,297 --> 00:53:42,381 y ese colegio, todos tienen su historia. 704 00:53:43,882 --> 00:53:45,465 A veces los adultos son cobardes. 705 00:53:45,674 --> 00:53:48,799 Se esconden de los problemas. 706 00:53:49,008 --> 00:53:52,592 Me gustar�a arrancarles el coraz�n para ver... 707 00:53:52,800 --> 00:53:55,092 si es m�s negro que la mierda. 708 00:55:52,198 --> 00:55:55,157 Esta noche, todo estuvo tranquilo. 709 00:55:55,574 --> 00:55:57,532 No pas� nada. 710 00:55:58,157 --> 00:56:00,033 Pero cuando me despert�, 711 00:56:00,241 --> 00:56:03,033 mi cara estaba ba�ada en l�grimas. 712 00:56:04,450 --> 00:56:06,326 No eran las m�as. 713 00:56:06,909 --> 00:56:10,243 �Eran las l�grimas de la chica que se suicid�? 714 00:56:26,955 --> 00:56:28,038 �C�metelo! 715 00:56:31,289 --> 00:56:33,248 - �C�gela! - �Jacky! 716 00:57:01,420 --> 00:57:02,587 �Qu� ocurre? 717 00:57:03,879 --> 00:57:06,171 - �Es Ah Ping! - �Ah Ping? 718 00:57:24,799 --> 00:57:28,133 Estaba aqu� la �ltima vez, �no? �D�nde est�? 719 00:57:29,258 --> 00:57:30,509 Estoy aqu�. 720 00:57:30,717 --> 00:57:32,092 Aqu� est�. 721 00:57:32,384 --> 00:57:34,176 �Te hemos buscado por todas partes! 722 00:57:34,384 --> 00:57:35,760 �C�mo me has encontrado? 723 00:57:35,968 --> 00:57:36,968 �Al azar! 724 00:57:37,510 --> 00:57:41,636 Te hemos sentido luego ah�. 725 00:57:41,886 --> 00:57:43,678 �No querr�s que sangre por la nariz! 726 00:57:44,261 --> 00:57:46,553 �Qu� olfato, entonces! 727 00:57:46,762 --> 00:57:49,221 �Ya ves! �Est� realmente loco! 728 00:57:50,096 --> 00:57:52,471 �Te aviso que se empalma con s�lo ver tus piernas! 729 00:57:53,805 --> 00:57:57,806 T� me amas mucho, entonces, Jacky. 730 00:57:58,639 --> 00:57:59,639 �S�! 731 00:58:02,973 --> 00:58:05,724 �Dale la sand�a, atontado! 732 00:58:05,932 --> 00:58:10,058 Es un poco cursi como regalo, �no? 733 00:58:10,266 --> 00:58:14,184 �Cursi! Es un prueba de amor, �no? 734 00:58:14,392 --> 00:58:17,059 C�mete la sandia, a�n no te has ido. 735 00:58:17,268 --> 00:58:18,351 �No me cabrees! 736 00:58:18,601 --> 00:58:21,935 Si quieres, te enviar� cajas. 737 00:58:22,185 --> 00:58:23,894 No tengo tiempo. 738 00:58:24,102 --> 00:58:25,894 �No hables de desgracias! 739 00:58:26,103 --> 00:58:28,145 M�s bien cool como uniforme. 740 00:58:28,395 --> 00:58:30,437 No tanto como el tuyo. 741 00:58:31,687 --> 00:58:35,813 "Aunque hayas vivido, eres un pedazo de colesterol". 742 00:58:36,021 --> 00:58:40,981 "�D�jame en paz, no sabes con qui�n est�s hablando!" 743 00:58:41,189 --> 00:58:42,731 �Tu eras super cool! 744 00:58:42,939 --> 00:58:44,690 De hecho, est� bien que est�s aqu�. 745 00:58:44,898 --> 00:58:47,190 No est� tu madre para joderte. 746 00:58:47,440 --> 00:58:49,649 Es una mujer fuerte. 747 00:58:49,899 --> 00:58:52,525 Lo se, tienes m�s suerte que yo. 748 00:58:52,733 --> 00:58:54,108 Tienes a tu madre. 749 00:58:54,317 --> 00:58:56,775 La m�a se ha largado. 750 00:58:57,442 --> 00:58:59,984 D�jalo. Hablemos de cosas m�s divertidas. 751 00:59:00,443 --> 00:59:04,902 Tu has dicho que quer�as... Puesto que estamos solos. 752 00:59:05,652 --> 00:59:06,736 �No! 753 00:59:07,194 --> 00:59:09,403 �Qu�? �Todav�a no? 754 00:59:09,653 --> 00:59:11,945 �Eres lesbiana o qu�? 755 00:59:12,653 --> 00:59:13,737 �Y Jacky? 756 00:59:18,446 --> 00:59:21,363 �Mira, se empalma! �Mira eso! 757 00:59:21,572 --> 00:59:22,989 Ven a tocar. 758 00:59:23,197 --> 00:59:24,572 �Ni pensarlo! 759 00:59:24,781 --> 00:59:26,906 Vaya, un cerebro de mosquito... 760 00:59:27,115 --> 00:59:28,615 se te empalma bien. 761 00:59:28,990 --> 00:59:30,449 No es tanto como eso. 762 00:59:30,657 --> 00:59:32,199 No lo jodas. 763 00:59:33,407 --> 00:59:35,700 �Joderlo, yo? Parece contento, �no? 764 00:59:53,203 --> 00:59:54,703 �Esp�rame! 765 00:59:57,537 --> 00:59:59,287 Es magn�fico. 766 00:59:59,579 --> 01:00:01,621 �Est� s�per bien esto! 767 01:00:02,330 --> 01:00:04,455 Un verdadero para�so. 768 01:00:05,080 --> 01:00:06,164 �Qui�n tuvo la idea de venir? 769 01:00:08,831 --> 01:00:09,998 �C�mo es que conoces este sitio? 770 01:00:11,165 --> 01:00:13,374 Te doy un buen punto. 771 01:00:13,790 --> 01:00:16,791 Agosto, �has tra�do la carta de la chica? 772 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 �Su carta? La tir�. 773 01:00:18,541 --> 01:00:20,583 - �La tiraste? - Bueno, s�. 774 01:00:21,625 --> 01:00:23,167 No la tir�. 775 01:00:23,542 --> 01:00:24,917 �Cu�ndo la recogiste? 776 01:00:25,126 --> 01:00:26,126 �Bravo, Jacky! 777 01:00:26,543 --> 01:00:28,043 Hay que devolv�rsela a su familia. 778 01:00:28,251 --> 01:00:30,127 No quiero ver m�s esa cosa. 779 01:00:30,377 --> 01:00:31,210 �Por qu�? 780 01:00:31,460 --> 01:00:34,419 No quiero enamorarme de un fantasma. 781 01:00:35,961 --> 01:00:39,545 �No ha venido a decirte d�nde estaba enterrada? 782 01:00:41,129 --> 01:00:43,421 �No quieres ir a verla, al menos! 783 01:00:43,671 --> 01:00:45,005 �Qu� s�! 784 01:00:46,297 --> 01:00:49,631 Bien. Como quieras. 785 01:00:51,256 --> 01:00:52,714 Vamos. 786 01:01:11,676 --> 01:01:15,094 Espabilemos, se hace de noche. 787 01:01:16,344 --> 01:01:18,803 �D�nde est�s, Hui Boshan? 788 01:01:22,387 --> 01:01:25,179 Si me amas, �dime d�nde est�s! 789 01:01:31,889 --> 01:01:33,431 �La has encontrado? 790 01:01:39,557 --> 01:01:42,099 - �La has encontrado? - No. 791 01:02:43,319 --> 01:02:45,445 �Por qu� quiso matarse? 792 01:02:50,029 --> 01:02:52,571 Cuando me muera, �me tendr�s en tus brazos? 793 01:03:00,281 --> 01:03:04,115 �Qu� har�s si desaparezco? 794 01:03:05,448 --> 01:03:08,116 Hablaremos a su debido tiempo, �ok? 795 01:03:11,450 --> 01:03:13,742 �Mira qu� bello es el cementerio! 796 01:03:14,534 --> 01:03:17,743 �Muertos por toda la colina! Me gustar�a ser enterrada aqu�. 797 01:03:20,035 --> 01:03:21,827 Vas a curarte, lo s�. 798 01:03:29,203 --> 01:03:30,453 �Jacky! 799 01:04:07,877 --> 01:04:09,586 �Extra�a manera de cortar las sand�as! 800 01:04:09,711 --> 01:04:11,753 Es la primera vez que veo eso. 801 01:04:12,003 --> 01:04:13,378 �Quieres hacer una linterna? 802 01:04:13,587 --> 01:04:16,587 �Las linternas se hacen con las calabazas! 803 01:04:18,379 --> 01:04:20,171 Sabes cortarla bien. 804 01:04:22,297 --> 01:04:25,547 Parece un truco de magia. 805 01:04:26,089 --> 01:04:28,214 Sabes pelearte con un cuchillo, 806 01:04:28,423 --> 01:04:30,798 pero no cortar una zanahoria, eso es otro tema. 807 01:04:31,257 --> 01:04:32,757 Cuidado con la mano. 808 01:04:32,965 --> 01:04:34,132 Tranquilizaos. 809 01:04:34,382 --> 01:04:36,008 �Mira esto! 810 01:04:37,175 --> 01:04:39,300 Jefe, es usted un artista. 811 01:04:41,592 --> 01:04:43,801 - Quiero una raja. - Vamos a degustarlo. 812 01:04:44,051 --> 01:04:45,510 Cojo este trozo. 813 01:04:46,301 --> 01:04:48,177 Pretende conocer China. 814 01:04:48,843 --> 01:04:50,802 All� uno hace as�. 815 01:04:51,177 --> 01:04:52,428 �Saben hacerlo todo? 816 01:04:52,678 --> 01:04:55,136 �Pues bien! Aprende, entonces. 817 01:04:56,678 --> 01:04:58,095 Hola, Agosto. 818 01:05:00,221 --> 01:05:02,013 Se lo contar� otro d�a: 819 01:05:02,221 --> 01:05:03,555 Gracias, patr�n. 820 01:05:16,516 --> 01:05:20,183 Esta noche, Boshan a�n me ha hecho gozar. 821 01:05:20,725 --> 01:05:24,059 Boshan, est�s o no 822 01:05:24,267 --> 01:05:26,226 de acuerdo, 823 01:05:26,434 --> 01:05:27,976 lo har�. 824 01:05:29,685 --> 01:05:32,519 Bend�ceme para que me salga bien. 825 01:05:33,102 --> 01:05:35,853 Si me hago un nombre, te quemar� incienso. 826 01:05:38,270 --> 01:05:41,437 Vamos, d�jame tranquilo por esta noche. 827 01:06:22,195 --> 01:06:23,612 Busco a Lam Yuk Ping. 828 01:06:23,820 --> 01:06:24,987 - �Ah Ping? - S�. 829 01:06:25,237 --> 01:06:28,821 - Sali� ayer. - �C�mo? �Puede comprobarlo? 830 01:06:29,030 --> 01:06:30,196 Estoy segura. 831 01:06:30,571 --> 01:06:31,822 Bueno, gracias. 832 01:06:32,322 --> 01:06:33,572 Busco a Lam Yuk Ping. 833 01:06:33,822 --> 01:06:35,614 Se march�. 834 01:06:43,907 --> 01:06:45,783 �Marcharse? �Est� segura? 835 01:06:45,991 --> 01:06:46,991 S�. 836 01:06:47,241 --> 01:06:48,617 Deb�a ser operada. 837 01:06:48,825 --> 01:06:50,867 La hemos enviado a su casa mientras espera. 838 01:07:06,412 --> 01:07:07,829 Esp�rame aqu�. 839 01:07:13,330 --> 01:07:14,330 �Ah Ping! 840 01:07:17,331 --> 01:07:18,414 �D�nde est�? 841 01:07:23,665 --> 01:07:25,791 �Qu� ha ocurrido? �Qui�n le ha hecho eso? 842 01:07:26,041 --> 01:07:27,207 �No te metas! 843 01:07:27,416 --> 01:07:28,666 �Ha sido el gordo Chan? 844 01:07:29,208 --> 01:07:31,667 �Todos son iguales! L�rgate. 845 01:07:31,875 --> 01:07:35,292 Ah Ping se a marchado. No quiere verte m�s. 846 01:07:36,543 --> 01:07:39,293 Este dinero es para ella. 847 01:07:40,210 --> 01:07:42,044 No queremos tu sucio dinero. 848 01:07:42,252 --> 01:07:45,336 �Qu� quiere decir? 849 01:07:45,544 --> 01:07:47,586 Ah Ping y yo, tenemos buen feeling. 850 01:07:47,795 --> 01:07:48,628 �C�mo? 851 01:07:48,878 --> 01:07:52,462 Tenemos sentimientos el uno por el otro. 852 01:07:52,796 --> 01:07:54,588 Si la ama tambi�n, 853 01:07:54,796 --> 01:07:56,755 �d�jenos tranquilos! 854 01:07:57,630 --> 01:08:00,422 �Un tipo como t� puede tener sentimientos? 855 01:08:00,631 --> 01:08:03,006 S�lo sabes pelearte y matar. 856 01:08:03,256 --> 01:08:05,048 �Usted vale m�s, quiz�? 857 01:08:05,256 --> 01:08:07,632 Est� tan endeudada que no es capaz de salir. 858 01:08:07,840 --> 01:08:10,799 No es un crimen estar endeudada. 859 01:08:11,008 --> 01:08:13,841 Si salgo, abusar�s de mi hija. 860 01:08:14,050 --> 01:08:17,467 �Crees que es f�cil ser madre? Me da pena la tuya. 861 01:08:18,259 --> 01:08:20,968 Escupa el veneno pero no ataque a mi madre. 862 01:08:21,385 --> 01:08:25,135 �Has visto como hablas a los mayores? 863 01:08:25,344 --> 01:08:28,928 Reflexiona un poco. �C�mo podr�a dej�rtela? 864 01:08:29,178 --> 01:08:32,262 - No era necesario hablar de mi madre. - �Van a encerrarme por eso? 865 01:08:32,470 --> 01:08:34,137 Le prohibo que se burle de ella. 866 01:08:34,345 --> 01:08:36,221 �Qu� gran defensor de los derechos! 867 01:08:36,471 --> 01:08:39,555 �Convi�rtete en un h�roe, un exterminador de malvados! 868 01:08:39,805 --> 01:08:41,180 �No me cree capaz? 869 01:08:41,388 --> 01:08:44,472 �Hazlo, entonces! �Vamos, ahora mismo! 870 01:08:44,681 --> 01:08:46,973 Voy a ver al gordo Chan. 871 01:08:47,181 --> 01:08:49,223 Si me deja ver a Ah Ping, 872 01:08:49,473 --> 01:08:52,557 le garantizo que Chan no volver� m�s. 873 01:08:52,766 --> 01:08:53,933 �Garantizarme? 874 01:08:54,808 --> 01:08:58,058 �No es suficiente? Voy a examinarme ma�ana. 875 01:08:58,267 --> 01:09:01,267 Si soy compatible, le dar� un ri��n a Ah Ping. 876 01:09:02,268 --> 01:09:05,060 Gracias, pero mi hija no lo quiere. 877 01:09:05,268 --> 01:09:09,394 Eso la joder�a m�s que otra cosa. 878 01:09:09,602 --> 01:09:11,394 No pido nada a cambio. 879 01:09:11,603 --> 01:09:13,728 Y es una promesa. 880 01:09:14,645 --> 01:09:17,104 �Qu� magn�nimo! �Te crees capaz? 881 01:09:17,354 --> 01:09:19,813 Mantendr� mi palabra. 882 01:09:20,021 --> 01:09:21,896 Dejo el dinero aqu�. 883 01:09:22,146 --> 01:09:24,689 Ser� suyo si no vuelvo m�s. 884 01:09:24,939 --> 01:09:27,397 Bueno, gracias y adi�s. 885 01:09:29,773 --> 01:09:31,398 Jacky, vamos. 886 01:09:32,107 --> 01:09:33,815 D�jale tambi�n la sand�a. 887 01:09:37,316 --> 01:09:38,483 Es para usted. 888 01:09:50,694 --> 01:09:52,110 �Mierda! 889 01:09:54,653 --> 01:09:58,653 Siento a Ah Ping! �Ah Ping! 890 01:10:07,197 --> 01:10:09,656 �Seguro? �La sientes? 891 01:10:11,573 --> 01:10:13,865 �Ah� est�! �Sube! 892 01:10:15,115 --> 01:10:16,907 Bravo. �Tienes una napia fabulosa! 893 01:10:23,325 --> 01:10:24,575 �Llamabais vosotros? 894 01:10:24,825 --> 01:10:26,409 �Lo siento! Nos divert�amos. 895 01:10:26,617 --> 01:10:28,493 Pues id a divertiros a vuestra casa. 896 01:10:29,243 --> 01:10:31,701 �Napia fabulosa, bocazas! �Qu� te den! 897 01:10:45,913 --> 01:10:47,413 �Qu� quer�is? 898 01:10:47,705 --> 01:10:49,247 �A qui�n busc�is? 899 01:10:49,455 --> 01:10:50,789 �A qui�n busc�is? 900 01:10:51,997 --> 01:10:53,622 No se muevan. �Permanezcan sentados! 901 01:11:06,250 --> 01:11:08,292 No se muevan. Ustedes tampoco. 902 01:11:08,917 --> 01:11:10,376 Qu�dense todos sentados. 903 01:11:16,919 --> 01:11:18,085 �Nada de p�nico! 904 01:11:18,294 --> 01:11:19,377 Venimos por el gordo Chan. 905 01:11:25,795 --> 01:11:26,962 �Qu� ocurre? 906 01:11:27,629 --> 01:11:29,421 �Si�ntense! Lo siento. 907 01:11:46,674 --> 01:11:50,175 Yo me llamo Chan, pero no soy gordo. 908 01:11:51,884 --> 01:11:54,009 �Qui�n me ha contado esta patra�a? 909 01:12:06,303 --> 01:12:09,137 He acabado por seguir las instrucciones de Mr. Wing. 910 01:12:09,345 --> 01:12:14,305 Encontr� la pistola en los lavabos de la comisar�a. 911 01:12:15,222 --> 01:12:18,097 Como dice Wing, todo el mundo est� cerca de su fin. 912 01:12:18,597 --> 01:12:21,931 Uno puede comprar todo y a todo el mundo. 913 01:14:10,827 --> 01:14:11,911 �Agosto! 914 01:14:12,953 --> 01:14:14,703 �Agosto, socorro! 915 01:14:53,210 --> 01:14:54,544 �Se�ora, ay�deme! 916 01:15:19,549 --> 01:15:20,716 �Mi hijo! 917 01:15:48,930 --> 01:15:50,013 Soy bueno en las tundas, 918 01:15:51,138 --> 01:15:53,097 pero nunca he matado a nadie. 919 01:15:54,014 --> 01:15:55,722 Desde mi llegada a Peak, 920 01:15:56,181 --> 01:15:57,556 me sent� enervado, 921 01:15:58,306 --> 01:15:59,682 un poco perdido. 922 01:16:00,223 --> 01:16:03,557 Me repet�a sin cesar que nada de p�nico. 923 01:16:04,641 --> 01:16:07,725 Deb�a hacerlo por Ah Ping. 924 01:16:10,892 --> 01:16:12,601 Ve eso all�, es el Distrito Central. 925 01:16:12,809 --> 01:16:13,976 �Y all�? 926 01:16:14,851 --> 01:16:16,268 Es Tsimhatsui. 927 01:16:28,896 --> 01:16:31,980 Podr�a hacerse un supermercado. �Qu� opina? 928 01:20:11,064 --> 01:20:13,981 - �C�mo se llama? - Agosto. 929 01:20:14,189 --> 01:20:16,231 �Me puede decir el nombre completo del Sr. Wing? 930 01:20:16,731 --> 01:20:17,898 Cheung Siu Wing. 931 01:20:18,148 --> 01:20:20,857 El Sr. Wing exige que den su nombre completo. 932 01:20:21,065 --> 01:20:22,316 To Agosto. 933 01:20:23,733 --> 01:20:27,150 El Sr. Wing est� en China, no puede llamar. 934 01:20:27,358 --> 01:20:29,067 �Puedo dejarle un mensaje? 935 01:20:29,275 --> 01:20:30,692 Claro, tomo nota. 936 01:20:32,109 --> 01:20:35,360 D�gale que Agosto ha fallado su golpe 937 01:20:35,568 --> 01:20:37,152 y no sabe qu� hacer. 938 01:20:37,694 --> 01:20:41,361 D�gale tambi�n que no me esperaba eso. 939 01:20:41,778 --> 01:20:44,237 Transmitiremos su mensaje. 940 01:21:17,326 --> 01:21:18,952 �No me jodas! 941 01:21:20,369 --> 01:21:22,244 No he hecho nada malo. 942 01:21:23,286 --> 01:21:24,453 �Por favor! 943 01:21:25,120 --> 01:21:28,870 �Deja de excitarme, voy a quedarme seco! 944 01:21:29,704 --> 01:21:31,579 No fui yo qui�n pillo las cartas. 945 01:21:32,663 --> 01:21:35,997 Fue Jacky, el retrasado que echa 946 01:21:36,830 --> 01:21:40,414 una cabezadita en el cuarto de al lado 947 01:21:42,206 --> 01:21:43,373 �Vamos! 948 01:21:44,623 --> 01:21:45,707 �Por favor! 949 01:21:45,999 --> 01:21:47,874 Te devolver� la carta. 950 01:22:14,504 --> 01:22:16,880 Me apiado sinceramente de tus desgracias. 951 01:22:17,921 --> 01:22:19,172 �Es por tu culpa! 952 01:22:19,505 --> 01:22:23,006 �Lev�ntate! Te prohibo que te tumbes en la cama de mam�! 953 01:22:23,214 --> 01:22:24,631 �Vete al otro cuarto! 954 01:22:27,340 --> 01:22:28,924 �Ah, no! 955 01:22:33,925 --> 01:22:36,300 �Por aqu�, imb�cil! 956 01:23:55,274 --> 01:23:58,149 - �Qui�n te env�a? - El gordo Chan, �y qu�? 957 01:24:51,576 --> 01:24:53,952 Encontr� este documento con Agosto. 958 01:24:58,244 --> 01:25:02,245 Es una declaraci�n de donante voluntario. 959 01:25:02,453 --> 01:25:04,412 Es mejor que se les explique 960 01:25:04,662 --> 01:25:06,954 la reglamentaci�n sobre la donaci�n de un �rgano. 961 01:25:08,204 --> 01:25:11,538 Cada adulto puede dar todo o una parte 962 01:25:11,788 --> 01:25:16,748 de su cuerpo para la investigaci�n o el trasplante. 963 01:25:16,956 --> 01:25:20,165 Si no ha expresado claramente 964 01:25:20,373 --> 01:25:22,749 esa voluntad antes de su muerte, 965 01:25:23,041 --> 01:25:26,541 la familia puede tomar la decisi�n. 966 01:25:26,791 --> 01:25:27,875 A menos que... 967 01:25:28,083 --> 01:25:31,334 Abreviemos. Agosto y me hija son muy amigos. 968 01:25:31,584 --> 01:25:33,543 Cuando conoci� su enfermedad, 969 01:25:33,751 --> 01:25:36,585 prometi� donarle sus ri�ones. 970 01:25:36,793 --> 01:25:39,002 �l ama a mi hija. 971 01:25:39,502 --> 01:25:40,752 D�jeme acabar. 972 01:25:40,961 --> 01:25:44,628 Toda donaci�n debe ser aprobada 973 01:25:44,836 --> 01:25:47,379 por un comit�. 974 01:25:47,587 --> 01:25:49,546 Dado que no son su familia, 975 01:25:49,796 --> 01:25:52,796 su demanda no ser� tomada en consideraci�n. 976 01:25:53,005 --> 01:25:54,005 Pero, �por qu�? 977 01:25:54,213 --> 01:25:56,589 �Por qu� nos ha llamado entonces? 978 01:25:56,797 --> 01:26:01,048 El reglamento pretende evitar toda transacci�n financiera 979 01:26:01,256 --> 01:26:02,757 en el proceso de donaci�n. 980 01:26:02,965 --> 01:26:07,216 Pero usted nos dijo que esper�ramos en casa. 981 01:26:07,466 --> 01:26:10,967 Si lo hubiera sabido antes, me habr�a ido a China. 982 01:26:12,383 --> 01:26:14,509 �C�mo puede decir eso? 983 01:26:14,967 --> 01:26:17,093 �No sabe que los ri�ones chinos 984 01:26:17,343 --> 01:26:20,593 se extraen de los enfermos? 985 01:26:22,010 --> 01:26:24,636 Doctor, respeto su posici�n, 986 01:26:24,844 --> 01:26:27,470 pero si Agosto no sobrevive, 987 01:26:27,678 --> 01:26:32,387 y si ha hecho esta declaraci�n para redimirse, �usted aceptar�? 988 01:26:32,637 --> 01:26:33,888 Escuche, 989 01:26:34,471 --> 01:26:35,888 yo no soy juez. 990 01:26:36,096 --> 01:26:38,472 No me importan sus motivaciones. 991 01:26:39,264 --> 01:26:42,598 Redimirse, o hacer donaci�n de sus �rganos, 992 01:26:42,931 --> 01:26:45,140 implica consideraciones �ticas y morales. 993 01:26:45,682 --> 01:26:47,640 Pero no es necesario liarlo todo. 994 01:26:47,849 --> 01:26:49,266 El Sr. To a�n est� en reanimaci�n. 995 01:26:49,474 --> 01:26:51,099 Todav�a podemos salvarlo. 996 01:26:54,058 --> 01:26:54,808 Diga... 997 01:26:55,100 --> 01:26:55,683 S�... 998 01:26:56,559 --> 01:26:57,642 Ya veo. 999 01:26:59,268 --> 01:27:03,018 Tras siete horas de operaci�n, 1000 01:27:03,268 --> 01:27:05,394 el Sr. To est� fuera de peligro. 1001 01:27:07,061 --> 01:27:08,311 Nuestra discusi�n queda cerrada. 1002 01:27:09,770 --> 01:27:11,228 Gracias, doctor. 1003 01:27:12,687 --> 01:27:14,479 �Y que le ocurrir� a mi hija? 1004 01:28:21,492 --> 01:28:22,075 �Agosto! 1005 01:28:23,575 --> 01:28:26,201 - Entonces, �est�s curado? - S�. �D�nde est� Jacky? 1006 01:28:26,409 --> 01:28:28,201 �Jacky? �No te has enterado? 1007 01:28:29,910 --> 01:28:31,702 - �De qu�? - Ven. 1008 01:28:31,952 --> 01:28:32,952 �Qu� le ha ocurrido? 1009 01:28:33,411 --> 01:28:34,078 �Qu�? 1010 01:28:34,953 --> 01:28:37,953 Lee esto. �Jacky est� muerto! 1011 01:28:38,203 --> 01:28:39,454 �C�mo? 1012 01:28:42,496 --> 01:28:45,330 Un traficante retrasado abatido a quemarropa 1013 01:29:02,250 --> 01:29:03,417 Ah Ping. 1014 01:29:04,375 --> 01:29:05,750 La puerta est� abierta. 1015 01:29:34,214 --> 01:29:35,589 �D�nde est�? �Ah Ping? 1016 01:29:37,006 --> 01:29:39,132 Muri� el mes pasado. 1017 01:29:39,340 --> 01:29:42,674 Su estado empeor� durante tu hospitalizaci�n. 1018 01:29:42,924 --> 01:29:45,716 Sab�a que no se curar�a. 1019 01:29:45,966 --> 01:29:49,217 El mes pasado, desapareci�. 1020 01:29:49,467 --> 01:29:52,301 A la ma�ana siguiente, el hospital llam�, 1021 01:29:52,509 --> 01:29:54,885 para decirme que estaba muerta 1022 01:29:55,218 --> 01:29:57,885 junto a ti. 1023 01:30:11,263 --> 01:30:13,555 Te dej� esta carta. 1024 01:30:24,182 --> 01:30:25,807 �Por qu� no me he enterado? 1025 01:30:26,641 --> 01:30:29,350 Si todav�a la amas, ve a verla al cementerio. 1026 01:30:29,558 --> 01:30:33,642 Ll�vale rosas. Ella las adoraba. 1027 01:30:37,310 --> 01:30:38,310 No ten�a m�s que 16 a�os. 1028 01:30:39,310 --> 01:30:41,686 Muerte, se mantendr� joven toda la eternidad. 1029 01:30:42,394 --> 01:30:44,436 A ti todav�a te queda camino. 1030 01:30:44,686 --> 01:30:46,228 Mi hija te adoraba, te adoraba incluso. 1031 01:30:46,436 --> 01:30:50,354 Dec�a que eras heroico. 1032 01:30:50,604 --> 01:30:52,313 �Y eso de qu� sirve? 1033 01:30:52,896 --> 01:30:58,105 Incluso si hubieras querido darle tu ri��n, 1034 01:30:58,314 --> 01:31:00,606 yo no hubiera cambiado de opini�n. 1035 01:31:07,107 --> 01:31:08,732 No vuelvas nunca m�s aqu�. 1036 01:31:24,611 --> 01:31:25,777 �Devu�lvame a Ah Ping! 1037 01:31:39,822 --> 01:31:41,197 �Agosto! 1038 01:31:41,655 --> 01:31:43,948 �D�nde est�s? �Ya est�s bien, entonces? 1039 01:31:47,407 --> 01:31:50,574 Nos casamos hoy. P�sate. 1040 01:31:51,032 --> 01:31:53,408 Estoy pensando en un golpe que sacudir� el mundo. 1041 01:31:54,283 --> 01:31:57,200 �Qu� vas a hacer? �Volver al colegio? 1042 01:31:58,117 --> 01:31:59,117 No. 1043 01:32:00,117 --> 01:32:02,326 Me siento... in�til. 1044 01:32:03,076 --> 01:32:07,077 No he podido salvar ni a Ah Ping ni a Jacky. 1045 01:32:07,285 --> 01:32:09,911 �No seas idiota! No es culpa tuya. 1046 01:32:10,119 --> 01:32:11,745 �Cari�o, es Agosto! 1047 01:32:15,162 --> 01:32:17,037 �Un poco de silencio, que estoy al tel�fono! 1048 01:32:18,746 --> 01:32:20,205 - �Agosto! - �Ah Keung! 1049 01:32:20,413 --> 01:32:23,038 �Me caso! Ven a felicitarme. 1050 01:32:23,997 --> 01:32:25,372 Me gustar�a preguntarte algo. 1051 01:32:25,581 --> 01:32:27,164 Dime y vente. 1052 01:32:27,373 --> 01:32:29,498 �Cu�ndo se puede matar sin que te castiguen? 1053 01:32:29,748 --> 01:32:31,332 �Matar impunemente? 1054 01:32:32,832 --> 01:32:34,791 Durante la guerra, imagino. 1055 01:33:47,221 --> 01:33:49,097 Vigiladme a ese traficante, 1056 01:33:49,305 --> 01:33:50,472 yo me ocupo de los otros. 1057 01:34:03,641 --> 01:34:05,058 �Le quitaremos todo! 1058 01:34:07,684 --> 01:34:10,226 �Viene alguien, largu�monos! 1059 01:34:19,894 --> 01:34:22,937 Mierda, millones lanzados al aire, �qui�n lo ha hecho? 1060 01:34:27,354 --> 01:34:28,896 �Os joder� a todos! 1061 01:34:45,524 --> 01:34:47,733 Ma�ana, me traer�is 360 cada uno 1062 01:34:47,942 --> 01:34:49,483 y os tomar� bajo mi protecci�n. 1063 01:34:49,692 --> 01:34:51,901 Si os met�is en l�os, dad mi nombre. 1064 01:34:52,109 --> 01:34:54,568 �Has salido del hospital, te hubi�ramos ido a buscar! 1065 01:34:54,818 --> 01:34:56,401 - �D�nde est� el Sr. Wing? - �El Sr. Wing? 1066 01:34:56,610 --> 01:34:57,860 Dentro. 1067 01:34:58,485 --> 01:35:00,694 Estos tres chavalitos son de los nuestros. 1068 01:35:00,944 --> 01:35:02,111 Buen trabajo. 1069 01:35:04,403 --> 01:35:08,237 Olvidaremos el pasado y estaremos para lo bueno y lo malo. 1070 01:35:17,239 --> 01:35:18,948 Y �sta, �es verdadera? 1071 01:35:19,323 --> 01:35:20,573 Eh, �es verdadera? 1072 01:35:21,698 --> 01:35:25,615 �Se carga incluso a los d�biles! �Bonito hijo de puta! 1073 01:35:26,407 --> 01:35:27,574 �Usted lo dijo, no? 1074 01:35:27,908 --> 01:35:29,700 �Los chavales son los mejores! 1075 01:35:30,075 --> 01:35:31,783 Voy a darle la prueba. 1076 01:35:32,450 --> 01:35:33,867 �Te lo suplico! �No! 1077 01:35:38,451 --> 01:35:42,202 Nunca pens� en llegar a esto. 1078 01:35:42,827 --> 01:35:45,203 Comprendo por qu� Boshan se suicid�. 1079 01:35:46,703 --> 01:35:47,870 Es la �ltima opci�n 1080 01:35:49,037 --> 01:35:50,787 cuando ya no quedan otras m�s. 1081 01:35:51,579 --> 01:35:54,538 Un peque�o salto y ya est�. Nada terrible. 1082 01:35:55,288 --> 01:35:58,455 Morir no pide mucho coraje. 1083 01:36:01,206 --> 01:36:02,998 Pero se complica, 1084 01:36:03,206 --> 01:36:04,998 cuando de verdad se quiere hacerlo. 1085 01:36:10,207 --> 01:36:13,291 Tu padre est� en Shanghai desde hace 2 meses. 1086 01:36:16,125 --> 01:36:19,209 Me llam� dos veces, eso es todo. 1087 01:36:24,419 --> 01:36:25,960 Di algo. 1088 01:36:28,544 --> 01:36:29,628 Di algo. 1089 01:36:30,211 --> 01:36:32,420 Tu padre dice que eres parlanch�n, �habla! 1090 01:36:38,338 --> 01:36:40,713 S� que no est�s a gusto. 1091 01:36:41,755 --> 01:36:44,797 Ven m�s a menudo, te preparar� unas sopas. 1092 01:36:45,048 --> 01:36:48,131 Cuando nos conozcamos mejor, me hablar�s. 1093 01:36:53,132 --> 01:36:54,883 �Quiero a pap�! 1094 01:36:59,884 --> 01:37:00,884 Me voy. 1095 01:37:01,342 --> 01:37:02,426 �Ya? 1096 01:37:02,634 --> 01:37:04,135 Tengo cosas que hacer. 1097 01:37:04,551 --> 01:37:07,010 Le dir� a tu padre que vaya a verte. 1098 01:37:09,969 --> 01:37:12,261 Agosto, �has recibido mi mensaje? 1099 01:37:12,511 --> 01:37:13,928 �Quieres venir a cenar esta noche? 1100 01:37:14,136 --> 01:37:15,845 �Has le�do los peri�dicos? 1101 01:37:16,137 --> 01:37:17,679 Han matado al Sr. Wing. 1102 01:37:17,887 --> 01:37:19,929 - Yo me lo he cargado. - �T�? 1103 01:37:20,138 --> 01:37:23,638 S�. Los polis est�n tras mis pasos. 1104 01:37:23,847 --> 01:37:25,639 Deliras. �No has sido t�! 1105 01:37:25,889 --> 01:37:28,848 Lo he hecho y lo volver�a a hacer. 1106 01:37:29,056 --> 01:37:31,807 Son todos unos cerdos. No merecen m�s que la muerte. 1107 01:37:32,015 --> 01:37:33,349 �Agosto! 1108 01:37:36,057 --> 01:37:38,349 No puedo volver a mi casa. 1109 01:37:39,141 --> 01:37:42,142 Estoy seguro de que el fantasma de Boshan me espera. 1110 01:37:43,309 --> 01:37:47,560 Boshan, es necesario aprender a estar solo a veces. 1111 01:37:48,268 --> 01:37:52,185 Si quieres que est� seguro y no joderme m�s, 1112 01:37:52,519 --> 01:37:54,061 te prometo volver. 1113 01:37:54,353 --> 01:37:56,145 Es mi casa, despu�s de todo. 1114 01:38:02,062 --> 01:38:04,271 Despu�s de que mam� se marchara, 1115 01:38:04,855 --> 01:38:07,397 mi comportamiento ha cambiado poco a poco. 1116 01:38:08,855 --> 01:38:10,897 Ahora que estoy en la calle, 1117 01:38:11,481 --> 01:38:12,981 miro a las personas, 1118 01:38:13,648 --> 01:38:15,773 esperando encontrar a mi madre entre ellas, 1119 01:38:16,315 --> 01:38:20,149 que aparezca de repente. 1120 01:38:24,400 --> 01:38:26,942 Se que he decepcionado a mi madre, 1121 01:38:27,526 --> 01:38:29,984 a la Srta. Lee, a aquellos que me quer�an. 1122 01:38:30,735 --> 01:38:33,277 Pero el mundo cambia demasiado r�pido. 1123 01:38:33,944 --> 01:38:36,069 No hemos acabado de adaptarnos 1124 01:38:36,861 --> 01:38:38,986 y ya vuelve a cambiar. 1125 01:40:15,963 --> 01:40:17,589 �Enviaste un cabr�n para matarme! 1126 01:41:12,057 --> 01:41:13,558 �Hijo de puta! 1127 01:41:13,766 --> 01:41:15,266 �Quieres mi piel? 1128 01:41:17,350 --> 01:41:20,267 - �Y enga�as a las chiquillas! - No, ha sido ella quien me ha ligado. 1129 01:41:21,934 --> 01:41:23,310 - �Es verdad eso? - �No! 1130 01:41:23,685 --> 01:41:25,060 �Muere! 1131 01:41:25,268 --> 01:41:27,144 �No! �No me mates! 1132 01:41:27,894 --> 01:41:29,269 �No me mates! 1133 01:41:29,478 --> 01:41:31,936 - �Osaste atacarme el otro d�a! - �Piedad! 1134 01:41:33,562 --> 01:41:36,229 �Quer�as mi piel? 1135 01:41:48,231 --> 01:41:52,315 Mi padre quiso rehacer su vida. 1136 01:41:52,857 --> 01:41:55,858 Mam� se march� tambi�n. 1137 01:41:56,274 --> 01:41:59,275 La publicidad dice "La vida no tiene m�s que una versi�n". Es para asustar. 1138 01:41:59,733 --> 01:42:02,734 No me gustan los adultos. Te dan lecciones. 1139 01:42:04,193 --> 01:42:08,693 El d�a que mam� se march�, me hund�. 1140 01:42:09,277 --> 01:42:11,402 Ahora s� lo que tengo que hacer. 1141 01:42:34,532 --> 01:42:36,407 Una carta. 1142 01:42:36,657 --> 01:42:37,657 �D�jame verla! 1143 01:42:41,116 --> 01:42:43,242 Es la letra de Boshan. 1144 01:42:44,992 --> 01:42:45,826 �Es verdad! 1145 01:42:46,076 --> 01:42:47,784 �Por qu� ha tardado tanto en llegar? 1146 01:42:49,326 --> 01:42:51,035 Dos d�as despu�s, 1147 01:42:51,285 --> 01:42:52,910 encontraron mi rastro. 1148 01:42:53,369 --> 01:42:56,036 No hab�a ni poli, ni periodista, 1149 01:42:57,203 --> 01:42:59,162 ni escena lacrimosa. 1150 01:42:59,620 --> 01:43:03,537 S�lo algunos cr�os frente a mi. 1151 01:43:04,079 --> 01:43:05,621 Me sent�a tranquilo. 1152 01:43:06,705 --> 01:43:08,913 - Est� muerto. - Todav�a est� vivo. 1153 01:43:18,707 --> 01:43:20,374 �M�ralo! 1154 01:43:32,501 --> 01:43:34,293 Mam�, debo marcharme. 1155 01:43:34,502 --> 01:43:35,585 Perd�name. 1156 01:43:36,210 --> 01:43:37,377 Cu�date. 1157 01:43:37,627 --> 01:43:41,128 Si no te importa, entrega mis libros a la biblioteca. 1158 01:43:41,378 --> 01:43:43,337 Y los papeles a mis compa�eras. 1159 01:43:44,212 --> 01:43:47,796 Pap�, reponte y oc�pate bien de mam�. 1160 01:43:48,671 --> 01:43:50,546 Soy muy desgraciada estos d�as. 1161 01:43:50,880 --> 01:43:53,589 Pero debo asumirlo. 1162 01:43:53,797 --> 01:43:57,131 Tengo la desdicha de estar enamorada de alguien del instituto. 1163 01:43:57,339 --> 01:43:59,382 Es doloroso amar. 1164 01:43:59,840 --> 01:44:01,715 Lo siento, me voy. 1165 01:44:03,257 --> 01:44:04,424 Boshan. 1166 01:44:04,883 --> 01:44:08,217 Querida Boshan, aunque no nos conozcamos, 1167 01:44:08,758 --> 01:44:10,342 te he visto en foto. 1168 01:44:10,550 --> 01:44:14,218 He so�ado a menudo con una silueta flotante, 1169 01:44:14,426 --> 01:44:15,593 errando en la sombra. 1170 01:44:15,968 --> 01:44:17,927 No s� qui�n es. 1171 01:44:18,760 --> 01:44:22,803 Supongo que eres t�, observ�ndome desde las tinieblas. 1172 01:44:23,136 --> 01:44:26,887 Eres muy ego�sta, has abandonado a tus padres. 1173 01:44:27,137 --> 01:44:28,846 Ahora, has vuelto para buscarme. 1174 01:44:29,054 --> 01:44:32,888 No soy tan valiente como t�. 1175 01:44:33,180 --> 01:44:34,347 No quiero morir, 1176 01:44:35,472 --> 01:44:37,931 porque tengo a Agosto. 1177 01:44:38,181 --> 01:44:39,806 - Ah Ping. - Mis queridas muchachas, 1178 01:44:40,806 --> 01:44:44,307 desde que os conozco, os amo a las dos. 1179 01:44:44,849 --> 01:44:46,891 El mundo es injusto. 1180 01:44:47,141 --> 01:44:51,308 Aquellos que merecen morir, viven; y aquellos que deben vivir, mueren. 1181 01:44:51,975 --> 01:44:53,434 Sois m�s afortunadas que yo. 1182 01:44:53,642 --> 01:44:55,476 Vuestras familias os aman. 1183 01:44:56,059 --> 01:44:57,393 He reflexionado mucho. 1184 01:44:57,601 --> 01:44:59,185 Vivo, no hago m�s que mal. 1185 01:45:00,435 --> 01:45:02,060 M�s vale que est� muerto. 1186 01:45:02,394 --> 01:45:04,769 M�s vale que aquellos como yo mueran. 1187 01:45:04,978 --> 01:45:06,353 Entonces el mundo ser�a mejor. 1188 01:45:06,561 --> 01:45:08,103 Ser�a formidable. 1189 01:45:08,312 --> 01:45:10,937 Ah Ping, tu madre ten�a raz�n. 1190 01:45:11,395 --> 01:45:13,521 Como morimos j�venes, 1191 01:45:13,771 --> 01:45:15,563 permaneceremos eternamente j�venes. 1192 01:45:15,855 --> 01:45:18,480 Siempre te amar�... Tu pastel de Luna, Agosto. 1193 01:45:54,737 --> 01:45:57,571 - Servicio de mensajer�a, buenos d�as. - �El 818 ha dejado un mensaje? 1194 01:45:57,779 --> 01:45:59,280 - �Qui�n es usted, se�or? - Ah Keung. 1195 01:45:59,988 --> 01:46:03,239 Lo siento, ning�n mensaje. �Le comunico su llamada? 1196 01:46:04,322 --> 01:46:05,864 Servicio de mensajer�a, d�game. 1197 01:46:06,073 --> 01:46:07,323 Un mensaje para el 818. 1198 01:46:07,531 --> 01:46:09,323 - Su nombre, por favor. - El indio. 1199 01:46:09,573 --> 01:46:10,907 Su mensaje, por favor. 1200 01:46:11,115 --> 01:46:13,741 D�gale que nos vamos a reorganizar, lo protegeremos. 1201 01:46:14,449 --> 01:46:16,991 - Pasaremos su mensaje. - Gracias. 1202 01:46:18,408 --> 01:46:19,575 Servicio de mensajer�a. 1203 01:46:19,825 --> 01:46:21,701 �El 818 ha respondido a mi llamada? 1204 01:46:21,951 --> 01:46:24,076 El 818 tiene el contestador. 1205 01:46:24,285 --> 01:46:26,243 �Pueden volverle a pasar el mensaje? 1206 01:46:26,452 --> 01:46:28,827 - Su nombre, por favor. - Srta. Lee. 1207 01:46:29,077 --> 01:46:30,953 �Puedo dejarle un mensaje? 1208 01:46:31,161 --> 01:46:33,870 D�gale que me llame de inmediato. 1209 01:46:34,078 --> 01:46:35,787 Se lo comunicaremos. 1210 01:46:35,995 --> 01:46:37,079 Gracias. 1211 01:46:44,622 --> 01:46:47,831 A los vivos les encanta juzgar a los muertos. 1212 01:46:48,081 --> 01:46:50,998 Para ellos, los suicidas son unos cobardes. 1213 01:46:51,373 --> 01:46:54,957 �Qui�n puede entender lo que siente Ah Ping, 1214 01:46:55,166 --> 01:46:58,666 Jacky, Boshan o yo mismo? 1215 01:47:00,208 --> 01:47:01,833 Nadie. 1216 01:47:02,542 --> 01:47:04,167 Ahora somos felices. 1217 01:47:04,501 --> 01:47:07,043 Ya no tenemos que afrontar el mundo. 1218 01:47:07,251 --> 01:47:09,293 Estamos inmunizados para siempre. 1219 01:47:13,461 --> 01:47:14,794 �Boshan! 1220 01:47:25,088 --> 01:47:28,755 El mundo nos pertenece a todos. 1221 01:47:29,005 --> 01:47:30,881 Pero, a fin de cuentas, 1222 01:47:31,089 --> 01:47:32,506 os pertenecer�. 1223 01:47:32,714 --> 01:47:37,757 A vosotros que est�is llenos de energ�a y en la flor de la vida 1224 01:47:37,965 --> 01:47:41,550 como el sol de la ma�ana. 1225 01:47:41,758 --> 01:47:44,842 Ponemos todas nuestras esperanzas en vosotros. 1226 01:47:45,050 --> 01:47:48,801 Radio del pueblo de Hong Kong. �ste era un discurso 1227 01:47:49,051 --> 01:47:54,177 de Mao Zedong para los delegados de la juventud. 1228 01:47:54,427 --> 01:47:58,011 Aprendamos juntos este discurso en mandar�n. 86614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.