All language subtitles for La.Graine.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,250 --> 00:00:33,500 Let's go see a movie instead. I think it's best. 4 00:00:33,666 --> 00:00:37,125 Yeah, excellent idea. Or how about a raclette diner? 5 00:00:37,291 --> 00:00:38,708 - Let's do that! - Do you have the machine? 6 00:00:38,875 --> 00:00:42,375 Yeah, Sure. Cut the crap and stay put. 7 00:00:43,916 --> 00:00:46,583 - I have no idea how to do this. - They won't bite you. 8 00:00:46,750 --> 00:00:49,750 They might but you'll love it. 9 00:00:49,916 --> 00:00:53,166 - Good evening. - Oh, a comic, welcome. 10 00:00:54,625 --> 00:00:56,666 C'mon! Thank you! 11 00:00:57,708 --> 00:01:01,083 - Another total moron! - Yeah... One per night, the usual. 12 00:01:01,250 --> 00:01:02,416 Hi precious, how are you? 13 00:01:08,333 --> 00:01:11,333 - Let's go, I'm scared. - Take it easy. 14 00:01:11,500 --> 00:01:14,250 I love this atmosphere. C'mon, let's go. 15 00:01:14,625 --> 00:01:15,500 Good evening. 16 00:01:17,500 --> 00:01:18,833 Nope. Sorry... 17 00:01:19,166 --> 00:01:22,166 You guys lost? Are you looking for the toilets? 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 No, we're not lost. 19 00:01:24,750 --> 00:01:26,416 We're here to score. 20 00:01:26,958 --> 00:01:28,500 My cousin, not me. 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,416 - She's your cousin? - Yeah... 22 00:01:32,166 --> 00:01:33,750 That's why we're here. 23 00:01:34,291 --> 00:01:36,083 She's one of ours! 24 00:01:41,458 --> 00:01:43,333 Here's your welcoming gift. 25 00:01:43,500 --> 00:01:45,875 It's going to be okay. We've all been there. 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,125 Thanks. 27 00:01:49,583 --> 00:01:50,500 Nice. 28 00:01:50,833 --> 00:01:54,125 I'm not doing all the work! What's your type? 29 00:01:54,291 --> 00:01:56,958 I don't know! This is my first time, remember? 30 00:01:57,125 --> 00:01:58,333 You must have an idea? 31 00:02:23,250 --> 00:02:26,833 - Yeah! - Stay still, she's making a move. 32 00:02:28,125 --> 00:02:29,541 She's making a move? 33 00:02:29,708 --> 00:02:32,583 They're women. They never make the first move. 34 00:02:32,750 --> 00:02:35,291 - It's going take a while. - And then it'll speed up. 35 00:02:35,458 --> 00:02:39,000 - In 2 months, they'll move in together. - Just like that? 36 00:02:39,166 --> 00:02:40,458 That's quick. 37 00:02:46,291 --> 00:02:48,875 Damn it! The only one I like isn't free. 38 00:02:49,041 --> 00:02:51,166 - Nobody's waiting for me. - I've been waiting for you. 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,666 No, hands off, Sabine. 40 00:02:53,833 --> 00:02:55,208 - There you go! - No, stop it. 41 00:02:55,375 --> 00:02:58,958 Not her, okay. You got a free drink, stay a bit. 42 00:02:59,125 --> 00:03:00,916 I don't want to! 43 00:03:01,083 --> 00:03:01,958 Sorry. 44 00:03:07,750 --> 00:03:12,000 Can I buy you a drink to make up for it? 45 00:03:12,541 --> 00:03:16,416 That's sweat but she can't make a drink. 46 00:03:16,583 --> 00:03:20,458 I'd get out the mini umbrellas, but you guys only drink beer. 47 00:03:20,625 --> 00:03:23,791 Nadege, we'll have a Pina Colada. 48 00:03:23,958 --> 00:03:26,000 Ah yeah! Adventurer. 49 00:03:26,166 --> 00:03:29,250 Optimist. I don't put people in boxes. 50 00:03:32,500 --> 00:03:35,958 - Lucie! - Your friend is thirsty. 51 00:03:37,708 --> 00:03:41,083 - Can you bring that to Cecile? - Yeah. 52 00:03:41,583 --> 00:03:45,541 - Are you seeing someone? - No. 53 00:03:46,083 --> 00:03:49,625 I just ended a long relationship... With a man. 54 00:03:50,875 --> 00:03:53,250 So, you drank cocktails in after work bars? 55 00:03:53,833 --> 00:03:55,791 Can't we choose the wrong life anymore? 56 00:03:55,958 --> 00:03:58,250 Yes... but not twice. 57 00:04:04,125 --> 00:04:06,958 Cecile. Let me introduce you to... 58 00:04:07,583 --> 00:04:08,750 Ines. 59 00:04:10,375 --> 00:04:12,333 Yep, goodbye, Ines. 60 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 Let's get the hell out of here. 61 00:04:14,166 --> 00:04:18,208 You know what? Get a cab, I'll be right there. 62 00:04:18,375 --> 00:04:20,750 - A cab... - Yeah. 63 00:04:22,708 --> 00:04:24,250 There you go. 64 00:04:27,458 --> 00:04:29,583 Trust me, don't drink that. 65 00:04:37,666 --> 00:04:40,375 OK, give me your number, I have a good memory. 66 00:04:40,541 --> 00:04:43,083 06 23 98 20 12. 67 00:04:43,708 --> 00:04:45,041 You're never gonna to call me. 68 00:04:45,750 --> 00:04:47,666 I can sense great adventures for us. 69 00:04:57,916 --> 00:05:00,916 4 years later... 70 00:05:01,625 --> 00:05:03,541 What are you in for? 71 00:05:05,291 --> 00:05:07,500 - Extortion. - Funds? 72 00:05:07,666 --> 00:05:09,958 No. Sperm. 73 00:05:10,500 --> 00:05:11,666 What? 74 00:05:12,666 --> 00:05:14,041 Is that the new business? 75 00:05:14,541 --> 00:05:17,583 That didn't exist in my time. And does it sell well? 76 00:05:17,750 --> 00:05:19,666 A fortune. 77 00:05:20,625 --> 00:05:21,500 So... 78 00:05:22,125 --> 00:05:25,541 Tell me all about it. I'd like to learn more. 79 00:05:25,916 --> 00:05:28,791 There's nothing to tell. We wanted a child. 80 00:05:30,208 --> 00:05:32,166 And you were missing something... 81 00:05:33,500 --> 00:05:36,666 THE SEED 82 00:05:37,625 --> 00:05:39,416 A few days earlier... 83 00:05:39,583 --> 00:05:40,916 Hello! I'm Ines. 84 00:05:41,083 --> 00:05:44,041 - Did you find easily? - Yes, the directions were clear. 85 00:05:44,208 --> 00:05:46,875 We were late due to a street protest. 86 00:05:47,500 --> 00:05:49,083 Oh, I'm sorry. What was it for? 87 00:05:49,250 --> 00:05:51,583 It's for climate, to protest against the Richard law. 88 00:05:51,750 --> 00:05:54,791 Politicians and syndicates agree. It's a historical moment. 89 00:05:54,958 --> 00:05:57,833 - Lucie. She's a journalist. - Hi, nice to meet you. 90 00:05:58,000 --> 00:06:00,666 Hello. Was a journalist... 91 00:06:00,833 --> 00:06:04,666 Now I write articles for luxury perfumes, they stink but pay well. 92 00:06:05,416 --> 00:06:07,541 - And you? - Me? 93 00:06:07,708 --> 00:06:10,000 I'm on a prenatal parental leave. 94 00:06:12,000 --> 00:06:13,875 Let me show you the bedroom. 95 00:06:14,333 --> 00:06:15,291 Oh right! 96 00:06:15,458 --> 00:06:19,625 We refreshed the room a bit since the website picture. 97 00:06:22,875 --> 00:06:24,166 It's only temporary. 98 00:06:24,333 --> 00:06:25,583 I promise. 99 00:06:26,541 --> 00:06:27,958 Here it is! 100 00:06:30,625 --> 00:06:33,125 It looks nothing like the picture at all. 101 00:06:33,625 --> 00:06:36,000 Yes, it's the new feng shui. 102 00:06:36,166 --> 00:06:37,791 I haven't heard of it. 103 00:06:38,541 --> 00:06:42,791 Feel free to use the music box to fall asleep faster. 104 00:06:49,291 --> 00:06:51,291 It's a bit scary, uh... 105 00:06:51,916 --> 00:06:55,666 Can we bring the beds together? It's our wedding anniversary. 106 00:06:55,833 --> 00:06:57,541 Congratulations... 107 00:07:00,458 --> 00:07:01,666 I'll let you guys settle in. 108 00:07:10,041 --> 00:07:12,375 They criticized the decoration, again. 109 00:07:15,208 --> 00:07:17,875 They criticized the decoration of the room. 110 00:07:20,458 --> 00:07:22,541 You did get a little too excited, right? 111 00:07:22,708 --> 00:07:27,125 No. Sorry, if I expected that the 4th try would work. 112 00:07:29,000 --> 00:07:31,333 We need to put some stuff in the basement, okay? 113 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 Are you out of your mind! 114 00:07:34,208 --> 00:07:38,500 What kind of a message are we sending to the baby if we undo his room? 115 00:07:39,833 --> 00:07:43,625 To have a baby, we need money. To have money, we need bookings. 116 00:07:43,791 --> 00:07:45,375 And the comments are starting to make it obvious that 117 00:07:45,541 --> 00:07:48,833 the "charming room in the heart of Paris" is now a nursery. 118 00:07:56,333 --> 00:07:59,500 Are they kidding me! Can you hear that? 119 00:08:00,583 --> 00:08:02,750 - What? - What! 120 00:08:03,208 --> 00:08:05,291 They're fucking in the baby's room! 121 00:08:05,458 --> 00:08:08,708 - We could too. - Do I look in the mood 122 00:08:08,875 --> 00:08:10,541 with two perverts next door? 123 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 It's like people eating popcorn in movie theatres. 124 00:08:15,333 --> 00:08:17,291 If you eat some too, it stops annoying you. 125 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 I said no! 126 00:08:19,541 --> 00:08:21,208 It's unfair, if we were heterosexual 127 00:08:21,375 --> 00:08:23,916 you'd be all over me to get pregnant. 128 00:08:30,750 --> 00:08:33,041 No, I really want them to stop. 129 00:08:33,208 --> 00:08:35,416 No! Fuck! 130 00:08:36,041 --> 00:08:38,458 We can't afford bad comments anymore! 131 00:08:38,625 --> 00:08:41,291 - I don't care. - No, wait a second. 132 00:08:43,916 --> 00:08:45,125 They're done. 133 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 - You sure? - Shh! 134 00:08:53,291 --> 00:08:55,208 That didn't last very long. 135 00:08:57,541 --> 00:08:58,625 Come on... 136 00:08:59,416 --> 00:09:00,708 Come over here... 137 00:09:01,416 --> 00:09:02,750 My little grumpy. 138 00:09:20,916 --> 00:09:23,375 Let's warm up! Ladies... 139 00:09:24,041 --> 00:09:25,083 Sorry... 140 00:09:26,041 --> 00:09:28,125 Who the hell put the bar over there! 141 00:09:28,291 --> 00:09:31,125 It's a challenge to pass between lesbians and draft beer. 142 00:09:31,625 --> 00:09:35,875 Tom! It's good to finally meet. I've heard a lot about you. 143 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 - Do you know my name? - No. 144 00:09:38,291 --> 00:09:43,041 That's normal. Your frontal lobe is not connected to your brain yet. 145 00:09:43,500 --> 00:09:46,125 Thanks, Ines. Can you avoid traumatizing my stepson? 146 00:09:46,291 --> 00:09:49,250 Okay, I'll handle this. I'm gifted with kids. 147 00:09:49,416 --> 00:09:50,958 Come here. 148 00:09:55,541 --> 00:09:56,625 You win, man. 149 00:09:57,875 --> 00:10:00,083 - Impressive. - Yep. 150 00:10:02,583 --> 00:10:05,625 - Where is she? - There, with the Paris Saint-Germaine. 151 00:10:06,666 --> 00:10:09,375 - Isn't that her ex right here? - Yeah. 152 00:10:09,541 --> 00:10:12,125 I know we're not supposed to like her, but she's quite... 153 00:10:12,916 --> 00:10:14,083 She's hot. 154 00:10:14,250 --> 00:10:16,250 No. She looks like a horse. 155 00:10:17,625 --> 00:10:19,708 - Not at all! - Yes, she does. 156 00:10:19,875 --> 00:10:23,500 Once you see her up close you'll want to give her an apple. 157 00:10:24,583 --> 00:10:25,791 - Thanks. - Hey! 158 00:10:27,208 --> 00:10:29,458 I didn't know you liked them depressive. 159 00:10:30,125 --> 00:10:33,000 She's not depressive, she's just tired, that's all. 160 00:10:34,750 --> 00:10:36,458 And how's your wife going? 161 00:10:36,625 --> 00:10:39,791 Great, she's right there. Taking care of the kids. 162 00:10:40,333 --> 00:10:42,416 - What kids? - Well, our kids. 163 00:10:42,583 --> 00:10:43,708 What? 164 00:10:44,875 --> 00:10:47,958 First try. The Scandinavian power. 165 00:10:48,291 --> 00:10:50,916 Ridiculously expensive but extremely effective. 166 00:10:51,875 --> 00:10:54,333 And how did you call them? 167 00:10:55,500 --> 00:10:57,375 Volvo and Gravlax? 168 00:10:57,541 --> 00:11:00,208 Yeah, not bad. But no. 169 00:11:01,208 --> 00:11:02,458 You're jealous, right? 170 00:11:02,625 --> 00:11:03,958 - Me? - Yeah. 171 00:11:04,125 --> 00:11:05,583 - Well, no. - Yes. 172 00:11:05,750 --> 00:11:07,500 Not at all, really. 173 00:11:07,666 --> 00:11:10,375 - I've heard you've been trying too. - Yeah. 174 00:11:10,541 --> 00:11:12,916 So? Where did you go? 175 00:11:13,083 --> 00:11:14,000 Belgium. 176 00:11:14,166 --> 00:11:15,708 - What? - In Belgium. 177 00:11:16,500 --> 00:11:17,833 Ah yeah... 178 00:11:18,583 --> 00:11:21,166 Not bad. A parking lot for France. Good idea. 179 00:11:21,958 --> 00:11:23,625 - How many tries? - Five. 180 00:11:23,791 --> 00:11:27,541 - How many? - You're a pain! You need statistics? 181 00:11:29,583 --> 00:11:32,500 I remember when you made fun of those who couldn't go out 182 00:11:32,666 --> 00:11:35,416 because they didn't have a babysitter. Maybe it's for the best, right? 183 00:11:36,500 --> 00:11:40,958 You're right. I didn't desire a child. It really came with true love. 184 00:11:41,500 --> 00:11:42,958 OK, ladies, we're going to start. 185 00:11:43,125 --> 00:11:45,375 - I don't like you either. - Well, great. 186 00:11:45,541 --> 00:11:47,458 - Yeah, great. - Girls, we're gonna go. 187 00:11:47,875 --> 00:11:49,500 Heads or tails? 188 00:11:49,666 --> 00:11:51,000 - Heads. - Heads. 189 00:11:51,166 --> 00:11:53,458 Show some respect, please. Once again. 190 00:11:53,625 --> 00:11:54,458 Tails. 191 00:11:54,625 --> 00:11:57,875 - Tails. - Okay, never mind... 192 00:11:58,041 --> 00:11:59,625 So, it's tails. 193 00:12:00,791 --> 00:12:02,500 - Heads. - Heads, yeah. 194 00:12:04,333 --> 00:12:05,250 Heads. 195 00:12:15,000 --> 00:12:16,208 What happened? 196 00:12:16,916 --> 00:12:19,625 They all had babies? 197 00:12:20,541 --> 00:12:23,250 Look how happy they are. 198 00:12:23,791 --> 00:12:25,333 I want them to die. 199 00:12:26,291 --> 00:12:29,000 I frankly don't get this obsession you have with kids. 200 00:12:30,083 --> 00:12:32,166 I've had one for six months and I want to give him back. 201 00:12:32,333 --> 00:12:36,416 Even his mom wants to give him back. We're exhausted. That's how it is. 202 00:12:37,083 --> 00:12:38,291 He thinks I'm the trash can man. 203 00:12:38,458 --> 00:12:41,333 There's a trash can nearby but no, here, take my trash. 204 00:12:41,500 --> 00:12:43,541 - Are you done yet? - I swear you can't even imagine. 205 00:12:43,708 --> 00:12:45,750 It's my right to be a trash can, damn it! 206 00:12:45,916 --> 00:12:47,833 Yeah... Sorry. 207 00:12:48,625 --> 00:12:50,833 When's the next try for trash can life? 208 00:12:51,416 --> 00:12:52,625 - It's imminent. - Alright. 209 00:12:56,041 --> 00:12:59,333 Wait! This kid has a mom. Don't steal him! 210 00:12:59,500 --> 00:13:02,166 - It's snack time. - That's evil, attract him with sweets. 211 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 That's kidnapping 101. Great, doing good. 212 00:13:06,625 --> 00:13:09,625 - Are you hungry? - Yeah... 213 00:13:30,541 --> 00:13:32,458 Don't worry, it's going to be ok. 214 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 Thanks for lending me your car. 215 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 My pleasure. But take care of it, it's my baby. 216 00:13:36,708 --> 00:13:39,333 So, drive slowly and be very careful. 217 00:13:39,916 --> 00:13:43,250 Anyway, I have to take it real slow for the sake of the nesting. 218 00:13:43,416 --> 00:13:45,041 To make sure everything stays hooked and such. 219 00:13:45,708 --> 00:13:47,166 Does it really work? 220 00:13:48,041 --> 00:13:49,416 Well, no, it's bullshit. 221 00:13:49,583 --> 00:13:51,416 The train tickets were too expensive. 222 00:13:51,583 --> 00:13:54,041 They warn you at the last minute you can't anticipate on anything. 223 00:13:54,208 --> 00:13:56,833 - And now we're flat broke. - Does Ines know? 224 00:13:57,000 --> 00:13:59,166 No, I don't want her to worry. 225 00:13:59,916 --> 00:14:01,791 What happens if it doesn't work? 226 00:14:02,916 --> 00:14:05,833 We'll have to stop for 2 years. 227 00:14:06,375 --> 00:14:09,000 - 2 years? - Yeah, to save enough money. 228 00:14:09,166 --> 00:14:10,958 She won't be able to wait 2 years. 229 00:14:11,125 --> 00:14:12,916 - I know. - She'll go insane! 230 00:14:13,083 --> 00:14:15,250 She even tried to steal my son. 231 00:14:15,416 --> 00:14:18,416 - She's not going well. - I know, thanks, I live with her. 232 00:14:21,625 --> 00:14:22,833 - Don't worry. - It'll be fine. 233 00:14:23,000 --> 00:14:25,833 - I hope. - Here she is. 234 00:14:26,000 --> 00:14:27,833 Your vehicle is ready, ma'am. 235 00:14:28,000 --> 00:14:32,041 Perfect air suspension, ultimate comfort to optimize the... nesting? 236 00:14:32,208 --> 00:14:33,125 Exactly. 237 00:14:33,291 --> 00:14:35,166 - It's still much longer than by train. - I know. 238 00:14:35,333 --> 00:14:37,125 She convinced you with her theory. 239 00:14:37,291 --> 00:14:41,541 It's the truth. We've failed due to the Thalys train. That Damn egg killer! 240 00:14:41,708 --> 00:14:44,250 Alright. Don't do anything crazy, okay? 241 00:14:44,416 --> 00:14:47,500 Relax, we're going to a clinic in Brussels, not to Ibiza. 242 00:14:47,666 --> 00:14:50,083 - I really miss Ibiza. - What? 243 00:14:50,250 --> 00:14:52,708 - Nothing. I love you. - I love you too. 244 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Me too. Time to go! It's a long ride. 245 00:15:20,291 --> 00:15:22,500 C'mon... All in. 246 00:15:23,416 --> 00:15:24,541 All in. 247 00:15:57,000 --> 00:15:58,875 That's weird, we know everybody. 248 00:16:01,333 --> 00:16:03,625 Excuse me, were you here last time also? 249 00:16:04,291 --> 00:16:07,750 - So, it didn't work for you? Again? - Lucie! 250 00:16:07,916 --> 00:16:10,708 Yes, we were here. And it hasn't worked yet. 251 00:16:12,000 --> 00:16:14,750 Conceiving a child is a mystery of life. 252 00:16:14,916 --> 00:16:17,166 It's something we can't control. 253 00:16:17,333 --> 00:16:19,208 It will come when it will come. 254 00:16:19,708 --> 00:16:21,916 If we leave it up to destiny we won't do much. 255 00:16:31,541 --> 00:16:32,791 Excuse me! 256 00:16:33,625 --> 00:16:35,250 You ok? What are you doing? 257 00:16:35,416 --> 00:16:37,291 The Buddhist monk pissed me off! 258 00:16:37,791 --> 00:16:40,166 This place needs Scandinavian power! Watch me! 259 00:16:40,333 --> 00:16:43,333 How come they all get pregnant in Denmark and not here? 260 00:16:45,416 --> 00:16:46,916 I don't get your point. 261 00:16:47,083 --> 00:16:51,500 Belgians are too laid back. Look around. I can feel it. 262 00:16:51,666 --> 00:16:53,125 In the Nordic countries 263 00:16:53,291 --> 00:16:56,500 They have high standards and work ethics. 264 00:16:56,666 --> 00:16:59,833 Here in Belgium, it's compromise land. 265 00:17:00,000 --> 00:17:01,833 Can I help you? 266 00:17:02,916 --> 00:17:07,250 Yes, you can. We've failed five times 267 00:17:07,416 --> 00:17:10,416 and we need you to review the whole protocol. 268 00:17:11,250 --> 00:17:14,375 I see you're under a hormonal stimulation. 269 00:17:14,541 --> 00:17:15,583 No, I'm not! 270 00:17:15,750 --> 00:17:19,666 A woman raises her voice, it's hormones? She's the one carrying the child. 271 00:17:20,041 --> 00:17:22,625 I see, concerning the protocol, 272 00:17:22,791 --> 00:17:25,541 we will select straws from a donor who looks like you... 273 00:17:25,708 --> 00:17:27,458 Wait a minute, that's not precise. Who is "we"? 274 00:17:28,666 --> 00:17:30,750 Who selects the straws? A bartender? 275 00:17:31,291 --> 00:17:34,166 No, it's not a bartender. 276 00:17:34,333 --> 00:17:37,416 It's Mr Peeters, the director of the clinic. 277 00:17:37,583 --> 00:17:40,958 Mr Peeters? Never heard of him before. Why? 278 00:17:41,125 --> 00:17:43,583 Because you never asked. 279 00:17:44,041 --> 00:17:46,625 Ok. What does he look like? 280 00:17:59,541 --> 00:18:02,833 It reminds me a story about a doctor inseminating his own sperm. 281 00:18:03,000 --> 00:18:06,666 - Is that happening here? - Mr. Peeters would never do that. 282 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 If you say so. Can we meet him now? 283 00:18:10,375 --> 00:18:13,375 No, he's very busy. 284 00:18:13,958 --> 00:18:18,166 With all the money we've spent he can take time for us. 285 00:18:18,333 --> 00:18:20,166 - I'm sorry he's very busy. - No, wait... 286 00:18:20,333 --> 00:18:24,458 - Miss Ines Finch? - Yes, that's us. Let's go. 287 00:18:32,166 --> 00:18:33,458 They're hiding something from us. I'll be right back. 288 00:18:33,625 --> 00:18:35,791 No, don't do your journalist thing. 289 00:18:35,958 --> 00:18:38,708 I'll be three minutes. Don't get inseminated, close your legs. 290 00:18:38,875 --> 00:18:40,291 Miss Finch? 291 00:18:41,791 --> 00:18:44,583 - Should we wait for your wife? - She'll be right there. 292 00:19:08,166 --> 00:19:10,708 It's pretty weird it didn't work before. 293 00:19:10,875 --> 00:19:14,000 - With such a beautiful uterus. - Yeah, I get that often. 294 00:19:14,166 --> 00:19:16,250 - Huh? - I get that often. 295 00:19:32,125 --> 00:19:33,125 That's all in. 296 00:19:46,208 --> 00:19:47,791 What the hell are you doing? 297 00:19:54,666 --> 00:19:55,666 Shit! 298 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 Oh, fuck, no! 299 00:19:58,250 --> 00:20:00,250 - Hello. - What's wrong with him? 300 00:20:08,333 --> 00:20:09,500 Stop! 301 00:20:10,208 --> 00:20:13,916 Hi Elodie! If it fails you're not the problem. 302 00:20:14,958 --> 00:20:16,041 There you go. 303 00:20:19,208 --> 00:20:20,333 Wait! 304 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 The ovarian follicle is doing well. They're ready to be fertilized 305 00:20:24,708 --> 00:20:26,333 and that's perfect. 306 00:20:26,666 --> 00:20:27,625 It's perfect. 307 00:20:27,791 --> 00:20:29,291 - Can you zoom in more? - No, we can't. 308 00:20:29,625 --> 00:20:30,708 Stop right now! 309 00:20:33,750 --> 00:20:35,875 - What's wrong with you? - Sorry. 310 00:20:36,041 --> 00:20:38,291 - He dilutes the sperm. - What? 311 00:20:39,125 --> 00:20:40,166 Him! 312 00:20:40,916 --> 00:20:44,333 Leslie, leave us a moment, please? 313 00:20:44,500 --> 00:20:45,583 Thank you. 314 00:20:45,958 --> 00:20:48,458 - They're really weird. - Yeah. 315 00:20:48,625 --> 00:20:52,666 Thank you, Leslie. The door is in front of you. Go now. 316 00:20:57,416 --> 00:20:59,250 As you must've noticed, 317 00:20:59,416 --> 00:21:02,458 - this is a huge misunderstanding. - You dilute the sperm with water! 318 00:21:02,625 --> 00:21:04,958 It's the procedure to defrost the sperm. I didn't invent it. 319 00:21:05,125 --> 00:21:08,625 Wrong! I saw tutorials online so don't bullshit me! 320 00:21:08,791 --> 00:21:11,166 Sorry, I don't understand. 321 00:21:11,791 --> 00:21:15,333 No wonder it doesn't work. He dilutes the sperm with water! 322 00:21:25,208 --> 00:21:27,541 So, I'm not the problem? 323 00:21:36,208 --> 00:21:38,791 Thanks. I'm gonna lose her because of you. 324 00:21:38,958 --> 00:21:41,375 I don't have a choice, that's what you don't understand! 325 00:21:41,541 --> 00:21:44,166 - What do you mean? - Sperm shortage! 326 00:21:44,333 --> 00:21:47,750 We're out of stock! No one's giving sperm, and everyone wants it! 327 00:21:47,916 --> 00:21:50,458 - So, at some point comes the rub. - That's your excuse 328 00:21:50,625 --> 00:21:52,416 for giving false hope to desperate couples. 329 00:21:52,583 --> 00:21:56,666 The problem is people like you just can't accept "no". 330 00:21:56,833 --> 00:22:00,166 You put them out the door, they come back through the window or the chimney. 331 00:22:00,333 --> 00:22:05,291 I'm being stalked by people who don't want to be on a waiting list. 332 00:22:05,458 --> 00:22:08,250 They even deliver chocolates at my home. 333 00:22:08,416 --> 00:22:10,208 That's not an excuse. 334 00:22:10,416 --> 00:22:13,875 I'm leaking this investigation, you deserve to go to prison! 335 00:22:14,041 --> 00:22:16,375 Wait a minute! I'm ovulating like crazy here, 336 00:22:16,541 --> 00:22:18,666 so, don't let me down, okay? 337 00:22:19,708 --> 00:22:21,083 Yeah... 338 00:22:21,333 --> 00:22:25,166 Before we report you, I want your best sperm right now. 339 00:22:25,333 --> 00:22:26,583 But I don't have any. 340 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 You diluted everything? 341 00:22:29,541 --> 00:22:30,541 Yeah. 342 00:22:30,708 --> 00:22:32,458 You don't have anything pure? 343 00:22:33,333 --> 00:22:36,750 No. Well... Yes, but it's... 344 00:22:37,291 --> 00:22:38,291 But what? 345 00:22:38,833 --> 00:22:41,916 I have excellent sperm left, but... 346 00:22:42,083 --> 00:22:44,166 - Great! - ...it comes from donors who... 347 00:22:45,416 --> 00:22:46,291 ... are dead. 348 00:22:46,458 --> 00:22:49,041 - You take sperm from corpses! - No, not that, I... 349 00:22:49,208 --> 00:22:51,416 You're jumping to conclusions. One of my colleagues 350 00:22:51,583 --> 00:22:54,041 has retired and closed down his hospital 351 00:22:54,208 --> 00:22:58,166 and he sold his semen to me. 352 00:22:58,875 --> 00:23:01,916 - Is that good sperm quality? - Excellent quality. 353 00:23:02,916 --> 00:23:06,458 I don't want sperm from a dead donor! I have my limits! 354 00:23:06,625 --> 00:23:09,916 But if it's well-kept, It's better than this old pastis. 355 00:23:10,083 --> 00:23:11,666 - It's well-kept. - It's weird! 356 00:23:11,833 --> 00:23:14,208 It means that it's somebody from another time, like the 50s, 357 00:23:14,375 --> 00:23:17,666 he must be paternalistic, racist and homophobic. 358 00:23:17,833 --> 00:23:19,208 Can homophobia be genetically transmitted? 359 00:23:20,291 --> 00:23:21,125 Impossible. 360 00:23:21,291 --> 00:23:25,583 Listen, I have nothing else to offer. Take it or leave it. 361 00:23:28,416 --> 00:23:30,875 You're going down, Mr Peeters. That's it. 362 00:23:31,041 --> 00:23:34,708 Give me a second. I need to think this through. I'm a fast thinker. 363 00:23:34,875 --> 00:23:38,500 I have something that might help you. 364 00:23:38,666 --> 00:23:42,083 But If I do not a word about what was said here. 365 00:23:42,708 --> 00:23:45,875 No, impossible, it's unethical. I'm a journalist, so... 366 00:23:46,041 --> 00:23:47,750 - What do you have in mind? - What? No! 367 00:23:47,916 --> 00:23:50,000 Yes, we said all in. 368 00:23:50,166 --> 00:23:52,791 Okay, but this is outrageous. 369 00:23:52,958 --> 00:23:55,083 I'm ovulating for 48 hours. 370 00:23:55,250 --> 00:23:57,041 That's fantastic. 371 00:23:57,208 --> 00:23:59,375 What's your plan to avoid the headline: the sperm scam of the century? 372 00:23:59,541 --> 00:24:02,791 - I'll give you a sperm donor right now. - That's not enough. 373 00:24:03,125 --> 00:24:04,291 We want the best sperm of Belgium. 374 00:24:05,041 --> 00:24:07,333 You'll get the best sperm of Belgium. 375 00:24:07,833 --> 00:24:10,916 This being said, what is good sperm? Sperm is sperm. 376 00:24:11,083 --> 00:24:15,041 No. The best sperm will be the one 377 00:24:15,208 --> 00:24:19,750 who gets my test positive in 10 days with four blinking bars. 378 00:24:20,083 --> 00:24:21,958 It hasn't fallen on deaf ears. 379 00:24:22,125 --> 00:24:24,250 - Great. - We'll go straight to the source. 380 00:24:33,000 --> 00:24:35,875 CATHOLIC UNIVERSITY OF LOUVAIN 381 00:24:37,375 --> 00:24:38,916 That's the source? 382 00:24:39,208 --> 00:24:41,166 You'd prefer a prison maybe? 383 00:24:41,333 --> 00:24:42,541 I didn't say that. 384 00:24:44,333 --> 00:24:46,625 Girls, I'll tell you secret. 385 00:24:47,458 --> 00:24:51,083 In my field, I've been compared to Mr. Coffee. 386 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 For two reasons. 387 00:24:53,625 --> 00:24:56,208 The first: we both have the same conception of life. 388 00:24:56,375 --> 00:24:58,416 I want what's best for my clients. 389 00:24:59,041 --> 00:25:02,083 Just like him. For his coffee, he wants the best grains. 390 00:25:02,250 --> 00:25:07,208 It's out of the question to work on broken or dehydrated grains. 391 00:25:07,375 --> 00:25:09,416 I want the same thing. I want quality, 392 00:25:09,583 --> 00:25:12,000 over-quality even premium-quality. 393 00:25:12,166 --> 00:25:16,000 The best of the best, the holy grail. You'll find it here. 394 00:25:16,166 --> 00:25:19,708 This place is a five-star sperm bank. 395 00:25:19,875 --> 00:25:24,500 It's quality sperm, well-educated, 396 00:25:24,666 --> 00:25:29,083 it's good-family and vigorous sperm. This sperm knows where it's going! 397 00:25:29,875 --> 00:25:31,541 Before you dilute it. 398 00:25:31,958 --> 00:25:34,958 Well, technically expresso or lungo 399 00:25:35,125 --> 00:25:36,916 the quality stays the same. 400 00:25:37,458 --> 00:25:39,250 You need to understand that. 401 00:25:45,166 --> 00:25:46,958 - Hi. - What's up? 402 00:25:49,791 --> 00:25:51,250 Look, it's the guy from the clinic. 403 00:25:51,416 --> 00:25:55,041 Stop holding hands, girls, we don't need this kind of attention. 404 00:25:55,750 --> 00:25:58,250 Hello! How's it going? 405 00:25:58,708 --> 00:25:59,875 Everything ok? 406 00:26:00,625 --> 00:26:03,291 Here's the sperm hunter! 407 00:26:03,916 --> 00:26:05,416 Did you find guys to choke the chicken? 408 00:26:05,583 --> 00:26:08,583 Start finding your wiener first and we'll talk after. 409 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 I don't feel enthusiasm. 410 00:26:12,208 --> 00:26:14,083 That's not the point. The problem is 411 00:26:14,250 --> 00:26:16,833 they're daddy's boys. We want scholarship students. 412 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 You should look at the shoes. 413 00:26:18,666 --> 00:26:22,041 You can tell a lot with a pair of shoes. 414 00:26:22,208 --> 00:26:23,041 Look. 415 00:26:26,708 --> 00:26:28,041 Hi Norbert! 416 00:26:28,833 --> 00:26:31,166 Still not interested by a free check-up at the clinic? 417 00:26:31,333 --> 00:26:33,583 Would help for a sports guy like you. 418 00:26:33,750 --> 00:26:36,250 And you could afford more than junk for lunch. 419 00:26:36,416 --> 00:26:38,583 No, thank you, Mr Peeters, I don't feel like jerking off in a cup. 420 00:26:39,166 --> 00:26:40,916 That's what you do every day at home. 421 00:26:41,083 --> 00:26:43,916 Yeah, at home, not in a cup. 422 00:26:46,541 --> 00:26:48,375 Let's continue our little tour. 423 00:26:52,166 --> 00:26:53,583 Antonin! 424 00:26:54,833 --> 00:26:57,083 - Michel! How are you? - Alright, boss. 425 00:26:57,250 --> 00:26:59,791 - What can I get you? - I'll have a Submachine Gun 426 00:26:59,958 --> 00:27:02,750 with a spicy samurai sauce. There. 427 00:27:02,958 --> 00:27:05,041 He made me hungry. 428 00:27:06,125 --> 00:27:09,000 - You'll have some too, right, girls? - No. 429 00:27:09,166 --> 00:27:11,666 - You can share one for two. - No. 430 00:27:11,833 --> 00:27:14,041 - It's on me. - No! 431 00:27:14,750 --> 00:27:18,333 Make it large fries for them, and put the sauce on the side. 432 00:27:18,500 --> 00:27:22,083 We want one bicki, one samurai, one barbecue, one andalouse, 433 00:27:22,250 --> 00:27:25,125 and the dallas double dose. 434 00:27:25,291 --> 00:27:26,791 Okay, coming right up. 435 00:27:27,208 --> 00:27:30,250 Get someone to replace you 5 minutes. I need to talk to you. 436 00:27:30,416 --> 00:27:31,750 Alright, no problem. 437 00:27:34,666 --> 00:27:35,916 Tell me. 438 00:27:36,083 --> 00:27:39,208 I wanted to officially tell you 439 00:27:39,416 --> 00:27:41,875 that you're going to integrate the clinic's program. 440 00:27:42,041 --> 00:27:43,958 - Really? - It's official. 441 00:27:45,250 --> 00:27:49,125 But before, I need you to help my friends. 442 00:27:49,750 --> 00:27:53,791 Sure, no problem. I'm entering the clinic's program? 443 00:27:53,958 --> 00:27:56,250 - It's official. - I've been waiting this for so long! 444 00:27:56,416 --> 00:27:58,125 Bye-bye reaking fries. 445 00:27:58,291 --> 00:28:01,875 Why has he been waiting for so long? I thought you were out of stock. 446 00:28:02,041 --> 00:28:05,250 It's due to administrative procedures 447 00:28:05,416 --> 00:28:07,708 which are extremely long in our sector. 448 00:28:07,875 --> 00:28:10,250 And my spermiogram wasn't good. 449 00:28:10,416 --> 00:28:13,791 It's good you tried again. I was sure it was a mistake. 450 00:28:13,958 --> 00:28:16,291 I don't keep my phone next to my balls, I eat organic 451 00:28:16,458 --> 00:28:19,250 and I never wear tights or synthetic underwear. 452 00:28:19,416 --> 00:28:21,250 Anyway, I'd say... 453 00:28:21,416 --> 00:28:23,791 Setting us up with a loser, seriously? 454 00:28:23,958 --> 00:28:25,083 You don't want us to have a child? 455 00:28:25,250 --> 00:28:28,041 We are out of sperm! In what language do I have to speak? 456 00:28:28,208 --> 00:28:30,750 Bullshit! Sperm is everywhere! 457 00:28:33,416 --> 00:28:36,791 A man produces between 100 and 200 million spermatozoids per day. 458 00:28:36,958 --> 00:28:38,875 So just around us, there must be a billion of them. 459 00:28:39,041 --> 00:28:40,708 So, stop telling me there's no stock. 460 00:28:40,875 --> 00:28:41,875 Exactly. 461 00:28:42,500 --> 00:28:45,916 - Where's your student bar? - Just over there. 462 00:28:46,541 --> 00:28:47,791 C'mon, Lucie, let's go! 463 00:28:47,958 --> 00:28:51,541 Yeah... I really need to get drunk. 464 00:28:51,708 --> 00:28:54,291 - To find a donor. - Of course. 465 00:28:57,458 --> 00:29:00,166 - Who's going to bring me home? - Wait for us in the car. 466 00:29:00,333 --> 00:29:03,083 - We won't be long. - Yeah, you wish! 467 00:29:04,625 --> 00:29:06,833 Where did you find these two? 468 00:29:07,500 --> 00:29:09,041 You're a real champ! 469 00:29:52,250 --> 00:29:54,333 Say hello to the spermatozoids. 470 00:29:59,833 --> 00:30:01,875 Let's split or we'll scare them off. 471 00:30:05,041 --> 00:30:06,083 Are you okay? 472 00:30:06,750 --> 00:30:08,416 I'm the one scared now. 473 00:30:10,291 --> 00:30:12,916 I'll take this one, he looks like you. 474 00:30:13,916 --> 00:30:16,500 - Not even close. - Yes, he does! 475 00:30:40,375 --> 00:30:41,458 No. 476 00:30:42,250 --> 00:30:43,875 No, I'm sorry, it's impossible 477 00:30:44,041 --> 00:30:46,333 to want kids in a world where everything is collapsing. 478 00:30:46,500 --> 00:30:49,166 You want a child to experience the end of the world? 479 00:30:50,291 --> 00:30:53,125 Humans, resources. More humans meaning less resources. 480 00:30:53,291 --> 00:30:54,916 What do we do without resources? 481 00:30:55,083 --> 00:30:59,125 I'm not against it, but I'm totally drunk, so... 482 00:30:59,458 --> 00:31:02,708 Getting it up seems complicated. 483 00:31:02,875 --> 00:31:06,708 We could do it on a weekend or a morning very quickly... 484 00:31:06,875 --> 00:31:08,291 But on a Monday. 485 00:31:08,625 --> 00:31:10,875 โ€˜Cause from Tuesday on I drink. 486 00:31:14,083 --> 00:31:18,083 So, you're not the mother? I mean, the real mother. 487 00:31:18,708 --> 00:31:22,458 How's the baby going to call you? 488 00:31:22,625 --> 00:31:24,916 Since... Will it be Madame? 489 00:31:26,333 --> 00:31:28,708 It might be better if I'm the father. 490 00:31:31,958 --> 00:31:34,875 No, you don't need to. 491 00:31:35,041 --> 00:31:37,625 How will you do on Father's Day? 492 00:31:45,541 --> 00:31:48,166 I jumped off the bridge, just like that. 493 00:31:48,333 --> 00:31:49,916 - Oh no! - Yeah. 494 00:31:50,083 --> 00:31:52,500 - Lucie! He agrees! - To do what? 495 00:31:52,666 --> 00:31:54,125 To be our donor. 496 00:31:54,958 --> 00:31:57,416 Oh yeah... Because it's you, he agrees. 497 00:31:58,000 --> 00:31:59,791 You can watch, if you want. 498 00:31:59,958 --> 00:32:02,125 - Watch what? - The intercourse. 499 00:32:02,791 --> 00:32:04,791 - What? - He means the donation. 500 00:32:04,958 --> 00:32:07,708 For there to be a donation, there must be an intercourse. 501 00:32:08,416 --> 00:32:09,791 There may be... 502 00:32:10,666 --> 00:32:12,208 But we don't have to. 503 00:32:12,375 --> 00:32:15,375 - Absolutely not! - No? How do we do it then? 504 00:32:15,541 --> 00:32:19,166 - You come with us to the clinic! - No, that's a pain. 505 00:32:19,333 --> 00:32:21,625 I have a room just around the corner, so we can go there chill, 506 00:32:21,791 --> 00:32:23,833 we do our thing, bam and that's it. 507 00:32:24,000 --> 00:32:27,333 Bam... Wait a minute, you didn't get it. 508 00:32:27,500 --> 00:32:30,500 She's a lesbian. She doesn't sleep with men. 509 00:32:30,666 --> 00:32:32,250 You're really lesbian? 510 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 What did you tell him? 511 00:32:36,333 --> 00:32:39,125 Not even in a pot of jam? You don't need to come to the clinic 512 00:32:39,291 --> 00:32:42,166 - and it's done. - What's the plan here? Seriously? 513 00:32:42,333 --> 00:32:45,500 You want my sperm right in the middle of the MeToo era, 514 00:32:45,666 --> 00:32:50,125 and the hashtag โ€œsqueal on your pigโ€, โ€œNot All Menโ€, yeah actually, all men! 515 00:32:50,291 --> 00:32:54,125 What if you accuse me of rape? With my DNA all over the place? 516 00:32:54,291 --> 00:32:56,416 You said yes for sex without condoms. 517 00:32:57,916 --> 00:33:01,708 I did, yes. But that's worth taking the risk. 518 00:33:01,875 --> 00:33:05,791 Take a look around. Only fishwives! A real livestock farming! 519 00:33:06,625 --> 00:33:09,541 - Alright, let's go. - No, he's just kidding. 520 00:33:09,708 --> 00:33:11,166 - No, he's not. - Ladies... 521 00:33:11,333 --> 00:33:13,208 - Yes, I was just kidding. - Shh... 522 00:33:13,375 --> 00:33:14,625 Really disappointing! 523 00:33:15,041 --> 00:33:16,250 He looked like you... 524 00:33:19,791 --> 00:33:20,916 So? 525 00:33:21,791 --> 00:33:24,791 Who gets cute falls into the choucroute. 526 00:33:26,250 --> 00:33:30,500 I did my part of the job here. I'd like to go home now. 527 00:33:30,666 --> 00:33:32,375 You're not going anywhere. 528 00:33:32,541 --> 00:33:35,583 If you leave, we go to the cops and it's over for you. 529 00:33:35,750 --> 00:33:37,583 Meeting the donors is too disappointing. 530 00:33:39,833 --> 00:33:43,250 I want to go back to a proper clinic with vials and numbers, so, let's go. 531 00:33:43,416 --> 00:33:46,916 It's 5pm now. There's nothing more I can do. 532 00:33:47,083 --> 00:33:50,250 I could find you a hotel or a campsite, but that's all. 533 00:33:50,416 --> 00:33:51,625 No. We stay with you. 534 00:33:51,791 --> 00:33:54,708 - We can sleep at your place. - No, that's impossible. 535 00:33:54,875 --> 00:33:58,375 - Why is that? - Because... What will my wife say? 536 00:33:58,541 --> 00:34:00,333 You don't seem to understand. 537 00:34:00,583 --> 00:34:02,375 Your wife is the smallest of your problems right now. 538 00:34:08,708 --> 00:34:10,750 If I agree to do it, 539 00:34:11,000 --> 00:34:12,583 there's one prerequisite. 540 00:34:13,208 --> 00:34:16,875 Regarding the incident earlier this afternoon... 541 00:34:17,500 --> 00:34:20,416 - We burry it forever, okay? - Promise. 542 00:34:20,583 --> 00:34:22,333 - Promise? - Hum. 543 00:34:25,166 --> 00:34:27,333 Promise. There we go. 544 00:34:27,500 --> 00:34:29,291 - Promise? - Yeah, it's... 545 00:34:33,833 --> 00:34:37,375 That's all we have. Changing clinics means a setback of a year. 546 00:34:37,541 --> 00:34:39,041 One more dirty trick and I take him down. 547 00:34:39,208 --> 00:34:40,083 What? 548 00:34:40,791 --> 00:34:42,458 Nothing... 549 00:34:43,000 --> 00:34:45,916 Alright already... 550 00:35:26,416 --> 00:35:29,875 There, the white portal on the right. 551 00:35:34,916 --> 00:35:37,333 Nice house you bought with all our failures. 552 00:35:37,625 --> 00:35:39,583 It's not a castle either. 553 00:35:39,833 --> 00:35:42,625 I sure hope not. I hate royalty, they're mean people. 554 00:35:42,791 --> 00:35:44,708 I would point out to you that there were no failures 555 00:35:44,875 --> 00:35:47,750 before all of France came to Belgium to get inseminated. 556 00:35:48,041 --> 00:35:51,791 It's not my fault French people take 15 years to vote laws. 557 00:35:51,958 --> 00:35:53,916 Belgians are pioneer for sure. 558 00:35:54,083 --> 00:35:56,416 Yes, we're pioneers. Same-sex marriage in 2003. 559 00:35:56,958 --> 00:35:59,375 Assisted Reproductive Technology for lesbians in 2007. 560 00:35:59,541 --> 00:36:01,958 Just saying, not here to judge. 561 00:36:02,541 --> 00:36:04,916 Your laws pass easily here, you don't have a government! 562 00:36:05,083 --> 00:36:06,750 We don't have people 563 00:36:06,916 --> 00:36:09,708 hitting the streets systematically to protest each time they disagree. 564 00:36:09,875 --> 00:36:13,416 "My rights and my freedom and this and that..." 565 00:36:13,583 --> 00:36:15,583 That's typically French, I'm sorry. 566 00:36:15,750 --> 00:36:19,125 - We all think that. - We are not bootlickers at least. 567 00:36:19,291 --> 00:36:20,958 - Right? - I'm no bootlicker either. 568 00:36:22,041 --> 00:36:23,916 Alright, shall we go? 569 00:36:24,083 --> 00:36:25,875 What are you gonna say to your wife? 570 00:36:26,041 --> 00:36:29,958 I'll do the talking. She likes me on my pedestal. 571 00:36:34,166 --> 00:36:36,166 - Daddy! - My darlings! 572 00:36:36,333 --> 00:36:39,333 What's up? Calm down! 573 00:36:39,500 --> 00:36:42,333 Hey little scoundrel! 574 00:36:44,583 --> 00:36:47,333 - Who are they? - It's nothing, just friends. 575 00:36:47,500 --> 00:36:50,666 Mom, Dad's home. Come we finish the game. 576 00:36:51,958 --> 00:36:54,916 - I'm here, Poppet! - Me too! 577 00:36:56,166 --> 00:36:57,750 - Hello. - Hi. 578 00:36:57,916 --> 00:37:00,750 - This is Ines and Lucie. - Ines, Lucie. 579 00:37:00,916 --> 00:37:03,916 Nice to meet you, Ines, Lucie. 580 00:37:04,916 --> 00:37:06,708 I forgot to tell you about it. 581 00:37:06,875 --> 00:37:11,000 I created a new VIP program at the clinic. 582 00:37:11,166 --> 00:37:15,208 That's great! What is it? 583 00:37:15,958 --> 00:37:18,416 Uh... How to explain this... 584 00:37:18,583 --> 00:37:21,666 It's not really easy to explain in just a few words. 585 00:37:21,833 --> 00:37:25,708 It's a sort of a hosting platform 586 00:37:25,875 --> 00:37:27,958 for our clients to stay with the inhabitant. 587 00:37:28,125 --> 00:37:30,250 - Great! - To really make... 588 00:37:30,416 --> 00:37:32,750 And who will they be staying with? 589 00:37:33,458 --> 00:37:38,125 I was thinking, for VIP's, of our home sweet home. 590 00:37:38,291 --> 00:37:40,916 - Woah! - If you agree, of course. 591 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Yes, of course! Welcome. 592 00:37:44,083 --> 00:37:47,458 - Thank you. - Good choice choosing the VIP program. 593 00:37:47,625 --> 00:37:49,416 - We'll take good care of you. - It's true. 594 00:37:49,583 --> 00:37:52,041 Cookie, check in the spare room if there's everything they'll need. 595 00:37:52,208 --> 00:37:54,916 Put some bottles of water on the night tables, towels... 596 00:37:55,083 --> 00:37:57,958 I'll add two more plates for dinner. 597 00:37:58,125 --> 00:38:01,500 - I hope you like "chicon"? - Yeah... 598 00:38:01,833 --> 00:38:04,125 Have a seat in the living room. I'll be right back. 599 00:38:08,000 --> 00:38:10,541 - Spare room. - Cookie. 600 00:38:15,416 --> 00:38:16,708 What is "chicon"? 601 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 This is very pink. 602 00:38:23,125 --> 00:38:24,375 Are you sleeping here? 603 00:38:25,291 --> 00:38:27,916 - Yes. - Will you read me a story? 604 00:38:28,083 --> 00:38:29,166 With pleasure. 605 00:38:29,333 --> 00:38:31,583 - What's your name? - Max. 606 00:38:31,750 --> 00:38:33,291 - And you? - Adrien. 607 00:38:34,416 --> 00:38:38,250 - Will you show me your room? - Yes! 608 00:38:39,875 --> 00:38:40,916 Let's go! 609 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 Melted cheese is amazing. 610 00:38:53,291 --> 00:38:54,208 Try it. 611 00:38:54,375 --> 00:38:58,000 Tell me about this VIP program. What did you set up? 612 00:38:58,166 --> 00:39:00,041 Did the Flemish clinic inspire you? 613 00:39:00,208 --> 00:39:03,250 Hell no! 614 00:39:03,833 --> 00:39:05,500 Oh dear, excuse him. 615 00:39:05,666 --> 00:39:08,875 It's still hard on him, but his right-hand man 616 00:39:09,041 --> 00:39:11,166 got poached by this clinic a few months ago. 617 00:39:11,333 --> 00:39:15,208 It's a shame. These people shitted in my pipe literally. 618 00:39:15,375 --> 00:39:18,750 His departure wasn't against you, 619 00:39:18,916 --> 00:39:22,666 it's hard to say but he got an offer he couldn't refuse. 620 00:39:24,291 --> 00:39:25,541 Oh! There we go? 621 00:39:25,708 --> 00:39:28,000 - Mom, it slipped! - It's okay, Sweetie. 622 00:39:28,166 --> 00:39:30,583 Please forgive him, he's still in the learning process. 623 00:39:30,750 --> 00:39:32,666 He must experiment to be independent. 624 00:39:32,833 --> 00:39:33,791 No problem. 625 00:39:40,625 --> 00:39:41,875 You could cut it for him. 626 00:39:42,041 --> 00:39:44,916 No. He needs to be independent. 627 00:39:47,500 --> 00:39:51,291 - Is that Flemish clinic good? - No, it's fucking crap, really. 628 00:39:51,458 --> 00:39:54,708 Cookie, I've already told you "ego is not your amigo". 629 00:39:54,875 --> 00:39:58,583 It's a great clinic. It's Michel's big competitor, 630 00:39:58,750 --> 00:40:00,916 but not as good, of course. 631 00:40:01,083 --> 00:40:03,750 I'd say different, 632 00:40:03,916 --> 00:40:06,666 less familiar, more at the cutting edge. 633 00:40:08,916 --> 00:40:10,791 What do you know? 634 00:40:11,083 --> 00:40:13,166 You work in reproductive technology now? 635 00:40:13,333 --> 00:40:14,833 No, but I still talk to Charles. 636 00:40:15,000 --> 00:40:16,208 I can't believe it. 637 00:40:16,375 --> 00:40:18,625 He keeps calling me for you to forgive him. 638 00:40:20,416 --> 00:40:21,416 You're a sell-out. 639 00:40:22,541 --> 00:40:24,083 Anyone else wants "chicon"? 640 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 No, not after such a treason. 641 00:40:26,583 --> 00:40:28,291 No, thank you. 642 00:40:28,458 --> 00:40:31,250 Good. Keep some space for dessert, a delicious "dame blanche". 643 00:40:31,416 --> 00:40:33,083 - Great! - Yes, "dame blanche"! 644 00:40:33,250 --> 00:40:35,083 Help me out, boys. 645 00:40:43,416 --> 00:40:45,625 Don't even think about it. 646 00:40:45,916 --> 00:40:47,458 Oh yes, we're thinking about it. 647 00:40:47,625 --> 00:40:50,125 No. 648 00:40:50,291 --> 00:40:51,875 It's a definite no. 649 00:41:02,000 --> 00:41:04,458 Look at this new rich clinic. 650 00:41:04,625 --> 00:41:06,666 Money, money. That's all they think about. 651 00:41:06,833 --> 00:41:09,916 Who puts palm trees in Belgium! What a disgrace. 652 00:41:11,000 --> 00:41:14,291 Michel! How nice to see you! 653 00:41:14,458 --> 00:41:15,750 Please, don't overdo it. 654 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 Oh, Michel... 655 00:41:18,375 --> 00:41:20,583 - Hi, ladies. - Hello. 656 00:41:21,166 --> 00:41:22,458 Hello. 657 00:41:23,541 --> 00:41:25,625 I still got the knife stuck in my back. 658 00:41:25,958 --> 00:41:28,250 I can't even sit on a chair. 659 00:41:28,416 --> 00:41:30,041 It drives the knife deeper. 660 00:41:30,333 --> 00:41:33,083 I have to sit on stools. Because of you. 661 00:41:33,250 --> 00:41:35,583 - I hope you're happy. - Stop it. 662 00:41:35,750 --> 00:41:37,875 I feel so bad that I hurt you. 663 00:41:38,083 --> 00:41:39,958 And how's the clinic? Still the King? 664 00:41:40,125 --> 00:41:42,958 Oh yeah, it's going great. 665 00:41:43,125 --> 00:41:45,666 - We're entering the stock market. - Great news! So are we! 666 00:41:46,208 --> 00:41:47,333 Congrats. 667 00:41:47,666 --> 00:41:50,916 Well... we're not. You are? 668 00:41:51,083 --> 00:41:52,375 Yes. 669 00:41:52,541 --> 00:41:56,416 Sorry to interrupt this intense homecoming reunion, but... 670 00:41:56,583 --> 00:42:00,208 Yes, sorry. Thanks for trusting me with your niece. 671 00:42:00,375 --> 00:42:04,791 I had no choice. I don't want family drama. 672 00:42:04,958 --> 00:42:07,625 Thank you, uncle, for taking such good care of me. 673 00:42:08,291 --> 00:42:09,791 Let's go, then. 674 00:42:09,958 --> 00:42:13,208 - Michel, are you coming? - No, I'm sure you stole all my ideas. 675 00:42:13,375 --> 00:42:15,250 I don't want to see. I'll wait here. 676 00:42:15,750 --> 00:42:17,083 Go ahead. 677 00:42:18,208 --> 00:42:19,500 Follow me. 678 00:42:19,750 --> 00:42:21,500 "Follow me"... 679 00:42:30,666 --> 00:42:32,750 I feel poor, is that normal? 680 00:42:33,125 --> 00:42:36,541 I'll leave you with our hostess She'll take you to your advisor. 681 00:42:36,708 --> 00:42:41,708 Thanks. Is there any nurses in here, with white blouses 682 00:42:42,291 --> 00:42:46,333 and posters about endometriosis for example? 683 00:42:46,500 --> 00:42:48,791 We avoid everything too medical to focus on pleasure instead. 684 00:42:48,958 --> 00:42:50,708 Good job. 685 00:42:50,875 --> 00:42:53,958 I must return to the lab. Call me if you need anything. 686 00:42:54,208 --> 00:42:56,291 - Thank you very much. - My pleasure. 687 00:42:58,750 --> 00:43:02,791 Hello, my name is Anja and I'll be in charge of you today. 688 00:43:02,958 --> 00:43:04,375 Do you want to leave your coats? 689 00:43:04,541 --> 00:43:06,041 - No. - Yes. 690 00:43:09,375 --> 00:43:13,458 Thanks. I can offer you a Maca-based herbal tea from Peru. 691 00:43:13,625 --> 00:43:17,125 It's a plant coming from South America with fertilizing properties. 692 00:43:17,708 --> 00:43:19,708 - No, I'm fine. - Maybe later. 693 00:43:19,875 --> 00:43:24,541 Alright. Here's a refreshing towel 694 00:43:24,708 --> 00:43:26,625 with rose hydrolat from Damascus. 695 00:43:29,041 --> 00:43:31,583 Yes... So, this is a spa. 696 00:43:32,666 --> 00:43:36,375 We're in a hurry. Can we see the person in charge of inseminations? 697 00:43:36,541 --> 00:43:38,083 Yes, of course. 698 00:43:38,500 --> 00:43:39,708 Thanks. 699 00:43:41,458 --> 00:43:42,625 Follow me. 700 00:43:50,625 --> 00:43:54,416 What the fuck is this guy... Give me a break. 701 00:43:58,666 --> 00:44:01,916 Here's your welcome cocktail. 702 00:44:06,875 --> 00:44:08,708 How indecent. 703 00:44:09,375 --> 00:44:11,083 Where is the respect? 704 00:44:12,333 --> 00:44:13,625 That's crazy. 705 00:44:15,458 --> 00:44:17,250 So, who's bearing the child? 706 00:44:17,416 --> 00:44:19,666 - It's me. - Great choice. 707 00:44:19,833 --> 00:44:21,791 It could've been me, we're almost the same age. 708 00:44:21,958 --> 00:44:23,375 I wasn't thinking age. 709 00:44:23,541 --> 00:44:26,791 Have you seen our online catalogue? 710 00:44:27,291 --> 00:44:30,041 No, we didn't know there was one. 711 00:44:30,291 --> 00:44:33,708 Usually, we're being promised a donor who looks like me. 712 00:44:34,333 --> 00:44:36,958 - That's what you want? - Yes. 713 00:44:37,125 --> 00:44:39,000 Yes, that he looks like Lucie. 714 00:44:39,208 --> 00:44:41,500 But he will never look like Lucie. 715 00:44:41,750 --> 00:44:44,666 Babies always look like their dads 716 00:44:44,833 --> 00:44:46,875 so they wouldn't get killed by them. 717 00:44:47,166 --> 00:44:51,375 To reassure them about their manhood, my wife didn't fuck someone else. 718 00:44:51,541 --> 00:44:54,916 Lucie, you won't kill your baby if he doesn't look like you. 719 00:44:55,083 --> 00:44:57,791 Of course not! Seeing the price it cost! 720 00:44:58,583 --> 00:45:03,041 Since you have no idea, the best program for you is "Celebrity lookalike". 721 00:45:03,416 --> 00:45:05,541 - Celebrity lookalike. - What's that? 722 00:45:05,708 --> 00:45:09,833 We have a lookalike specialist who matches donors with celebrities. 723 00:45:10,000 --> 00:45:11,458 Do you have Brad Pitt? 724 00:45:11,625 --> 00:45:13,250 Why Brad Pitt? 725 00:45:13,416 --> 00:45:14,750 Because he looks like you. 726 00:45:15,750 --> 00:45:19,291 Yeah, true... The eyes and... 727 00:45:19,791 --> 00:45:21,291 Of course, we have him. 728 00:45:23,500 --> 00:45:24,625 There. 729 00:45:26,750 --> 00:45:28,625 Sorry, but that's "Brad Puke". 730 00:45:29,208 --> 00:45:30,291 That's really rude. 731 00:45:30,458 --> 00:45:34,916 Of course, it's not a carbon copy, but they have the same jaw. 732 00:45:35,083 --> 00:45:39,416 We're not choosing a donor according to his jaw, that's nonsense! 733 00:45:39,583 --> 00:45:42,625 Sorry, it's just new to us. 734 00:45:42,791 --> 00:45:46,208 Let me know when you know what you want. 735 00:45:46,375 --> 00:45:48,708 Listen, it's very simple... 736 00:45:48,875 --> 00:45:52,250 We want a healthy donor no taller than six feet and a half, 737 00:45:52,416 --> 00:45:56,791 whose ancestors don't carry trauma's from generation to generation. 738 00:45:56,958 --> 00:46:00,625 Especially not a Scorpio. Blond with blue eyes is perfect. 739 00:46:00,791 --> 00:46:04,166 You see when you want! I can work with that. 740 00:46:05,500 --> 00:46:09,291 So... he was just bought... 741 00:46:10,166 --> 00:46:12,291 He... No, he won't do... 742 00:46:12,458 --> 00:46:14,250 This one took 5 minutes and a half. 743 00:46:14,416 --> 00:46:16,291 - That's fast. - Yes. 744 00:46:16,458 --> 00:46:18,708 - I have a perfect one! - Really? 745 00:46:18,875 --> 00:46:21,916 But we're almost out, he's selling like hotcakes. Look. 746 00:46:22,083 --> 00:46:24,041 His picture... 747 00:46:25,125 --> 00:46:27,791 His curriculum, a handwritten letter, 748 00:46:27,958 --> 00:46:31,583 plus your child can meet him when he comes of age. You want him? 749 00:46:31,750 --> 00:46:33,708 Hurry up, he can be bought online! 750 00:46:34,458 --> 00:46:37,000 Yes, we want him, straight away! 751 00:46:37,166 --> 00:46:40,083 Put him in the shopping cart! No one can take him, right? 752 00:46:40,250 --> 00:46:41,791 You have to pay quickly. 753 00:46:41,958 --> 00:46:44,583 - He's in the shopping cart? - Yes, for the next 5 minutes. 754 00:46:44,750 --> 00:46:46,000 Alright! Give her our card. 755 00:46:46,166 --> 00:46:48,833 Yes, but we don't even know how much it costs. 756 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 It's a minimum of two shots, so that'll be 8000. 757 00:46:52,166 --> 00:46:54,791 The counselling is a gift because you're Charles' friends. 758 00:46:54,958 --> 00:46:57,750 The insemination procedure will cost you 2000 euros extras, 759 00:46:57,916 --> 00:47:00,583 which makes us a total of 10 000 euros. I also accept cash. 760 00:47:00,750 --> 00:47:01,916 10 000 euros? 761 00:47:03,458 --> 00:47:05,916 - The price of quality. - Alright, I got that. 762 00:47:06,083 --> 00:47:07,416 This is super expensive! 763 00:47:09,708 --> 00:47:11,000 All in! 764 00:47:14,375 --> 00:47:16,208 Your code, please? 765 00:47:16,833 --> 00:47:17,916 - The code? - Yeah right. 766 00:47:18,083 --> 00:47:20,250 - He is still in the shopping cart? - Yes. 767 00:47:20,416 --> 00:47:22,250 Alright. How much time have we left? 768 00:47:22,416 --> 00:47:23,958 4 minutes 15 seconds. 769 00:47:26,250 --> 00:47:27,458 3712. 770 00:47:28,166 --> 00:47:29,458 Thank you. 771 00:47:39,541 --> 00:47:40,750 Card declined. 772 00:47:43,250 --> 00:47:46,708 - I thought we had another try? - Yes... 773 00:47:47,250 --> 00:47:49,375 At H&M, not at Dior. 774 00:47:50,916 --> 00:47:52,250 Do something. 775 00:47:54,583 --> 00:47:55,708 I'll call someone. 776 00:48:22,500 --> 00:48:24,541 Is he still in the shopping cart? 777 00:48:31,208 --> 00:48:33,833 Hey! What you're doing? Come here! 778 00:48:40,333 --> 00:48:41,750 No answer. 779 00:48:44,500 --> 00:48:46,708 - Can we pay in ten times? - We don't do credit. 780 00:48:46,875 --> 00:48:48,958 - Do you take social security card? - I don't know what that is. 781 00:48:49,125 --> 00:48:51,250 - So, you can't do anything? - Yes I can. 782 00:48:51,958 --> 00:48:54,875 I can also take American Express. 783 00:48:55,375 --> 00:48:58,500 Your talkie-walkie doesn't give you the right to mistreat me! 784 00:48:58,666 --> 00:49:00,250 It's vulgar violence! 785 00:49:00,416 --> 00:49:03,833 Mr. Peeters, so we meet again! 786 00:49:04,000 --> 00:49:06,291 Next time, make sure to find more convincing spies. 787 00:49:06,458 --> 00:49:08,291 It's obvious they don't want a child. 788 00:49:08,458 --> 00:49:10,875 - What? - Don't worry about me. 789 00:49:11,375 --> 00:49:13,916 - Next time, I won't be sending you spies! - Then what? 790 00:49:14,083 --> 00:49:16,250 You'll see. 791 00:49:16,416 --> 00:49:18,041 - I will... - I'm sorry. 792 00:49:18,208 --> 00:49:19,916 You're hurting me. 793 00:49:20,083 --> 00:49:22,291 - Your donor was just bought online. - No! 794 00:49:25,833 --> 00:49:28,833 I'm leaving because I decided to leave! You rotten low level asses! 795 00:49:29,000 --> 00:49:30,750 You're out of your mind! 796 00:49:30,916 --> 00:49:33,916 - You didn't get what you want? - Not even close! 797 00:49:34,083 --> 00:49:37,416 - It's too expensive. - Stop saying it's because of money! 798 00:49:37,916 --> 00:49:39,833 - So, what is it then? - Look at yourself! 799 00:49:40,000 --> 00:49:42,208 Nobody is good enough, there's always something! 800 00:49:42,375 --> 00:49:44,500 It's hard enough! 801 00:49:45,375 --> 00:49:48,583 It's not because it's difficult that we should accept anything! 802 00:49:49,708 --> 00:49:51,625 This clinic is scandalous! 803 00:49:52,041 --> 00:49:56,500 They're playing on people's fears to justify its disgusting eugenics! 804 00:49:56,666 --> 00:50:00,458 - For once I agree with Mr. Peeters. - Stop hiding behind your morals! 805 00:50:00,708 --> 00:50:04,000 - Each time we fail you seem relieved. - That's not true! 806 00:50:04,166 --> 00:50:07,791 Yes, it is! You're scared. You see a donor and you freak out! 807 00:50:09,875 --> 00:50:12,000 Even a picture or a resume scares you. 808 00:50:12,750 --> 00:50:13,750 I feel oppressed. 809 00:50:27,041 --> 00:50:30,291 So, is it done? Nature is doing its work? 810 00:50:30,458 --> 00:50:32,208 Nature is a total bitch. 811 00:50:34,041 --> 00:50:36,041 Thanks for everything, Mrs. Peeters, but we're leaving. 812 00:50:36,208 --> 00:50:38,375 No, I counted you for lunch. 813 00:50:38,541 --> 00:50:40,750 That's very kind, but we're not hungry. 814 00:50:40,916 --> 00:50:44,291 Yes, you are. Help me out, you're not leaving on an empty stomach. 815 00:50:49,250 --> 00:50:53,041 - What can I do to help? - Who cares about the food. 816 00:50:53,666 --> 00:50:56,458 Tell me, what's happening? 817 00:50:57,875 --> 00:51:00,208 - What do you mean? - Don't take me for a fool. 818 00:51:00,375 --> 00:51:03,041 My husband has not been himself, for months now. 819 00:51:03,375 --> 00:51:05,708 Your wife doesn't look very well. What's going on? 820 00:51:05,875 --> 00:51:08,125 It's been complicated, we lost the donor. 821 00:51:08,291 --> 00:51:10,458 What do you mean? 822 00:51:10,625 --> 00:51:13,375 It's a long story. It's not your husband's fault. 823 00:51:14,333 --> 00:51:17,708 We thought we could replace him, with the waiting lists and all... 824 00:51:17,875 --> 00:51:19,291 There's no more stock, right? 825 00:51:19,791 --> 00:51:20,625 Yes. 826 00:51:21,166 --> 00:51:25,500 I knew it! Michel doesn't talk to me. Always staying on his pedestal. 827 00:51:25,666 --> 00:51:29,708 I knew something was wrong. He can't sleep, he hardly eats. 828 00:51:30,958 --> 00:51:34,333 He's so generous. He hates letting people down. 829 00:51:34,875 --> 00:51:36,625 But without a mobilization from public authorities 830 00:51:36,791 --> 00:51:39,875 and a strong campaign for sperm donations, 831 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 he can't make it. 832 00:51:43,541 --> 00:51:44,916 Yes, that's right. 833 00:51:45,083 --> 00:51:46,666 What are you going to do? 834 00:51:46,833 --> 00:51:48,083 I don't know. 835 00:51:48,416 --> 00:51:53,208 Things are pretty tense with Ines. She thinks I'm afraid of donors. 836 00:51:53,375 --> 00:51:56,291 - Is it true? - No, not at all. 837 00:51:57,750 --> 00:51:59,958 He can't take my place anyways. 838 00:52:00,791 --> 00:52:03,125 The child, however, it's another story. 839 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 She has such a strong desire for it. 840 00:52:10,166 --> 00:52:13,666 I fear she'll stop caring about me, even that I'll disappear. 841 00:52:15,208 --> 00:52:19,500 It'll change everything. But your love will grow even stronger, believe me. 842 00:52:22,083 --> 00:52:24,500 She reminds me of myself when I was young. 843 00:52:26,333 --> 00:52:28,666 I wanted a child so badly. 844 00:52:33,625 --> 00:52:36,125 Follow me, I'm missing something. 845 00:52:46,916 --> 00:52:50,291 Every month, I was desperate when my periods came. 846 00:52:50,625 --> 00:52:52,916 Yet I did everything right. 847 00:52:53,166 --> 00:52:55,791 The gynecologist's analysis was good. 848 00:52:57,125 --> 00:53:00,791 And we were going at it... 849 00:53:02,125 --> 00:53:04,625 When I tried to tell him he might be the problem, 850 00:53:05,375 --> 00:53:07,250 I knew I wouldn't get anywhere. 851 00:53:07,458 --> 00:53:09,666 It was impossible for him to accept. 852 00:53:10,500 --> 00:53:13,750 I knew he wouldn't succeed at his job if he knew he was sterile. 853 00:53:14,458 --> 00:53:16,458 He'd never have this career. 854 00:53:17,916 --> 00:53:19,625 It all became very difficult. 855 00:53:20,583 --> 00:53:22,583 It was all about that. 856 00:53:22,875 --> 00:53:25,833 Tensions, disappointments, fighting. 857 00:53:27,000 --> 00:53:28,500 I cried a lot. 858 00:53:30,083 --> 00:53:31,333 I even considered leaving him. 859 00:53:31,500 --> 00:53:33,500 That's what I don't want to happen. 860 00:53:34,333 --> 00:53:36,208 When a friend came to me with the name of someone 861 00:53:36,375 --> 00:53:39,916 who helped women like me. 862 00:53:42,416 --> 00:53:46,500 Anyways, that's how I became a mother 863 00:53:46,666 --> 00:53:49,083 and stayed with Michel, the man of my life. 864 00:53:54,333 --> 00:53:55,500 Ines! 865 00:54:12,750 --> 00:54:14,250 Ines, wake up! 866 00:54:20,625 --> 00:54:21,708 Where are you going, Adrien? 867 00:54:22,458 --> 00:54:24,500 Where the king goes alone. 868 00:54:31,083 --> 00:54:32,250 I'm sorry. 869 00:54:33,958 --> 00:54:36,208 I'm sorry for not telling you about the money. 870 00:54:42,958 --> 00:54:45,916 Sorry I yelled at you. I can't even earn a living. 871 00:54:46,500 --> 00:54:48,375 The dodgy Airbnb thing pays as much as my articles. 872 00:54:48,541 --> 00:54:50,208 Maybe... 873 00:54:51,416 --> 00:54:52,708 I'm tired, Lucie. 874 00:54:53,208 --> 00:54:54,541 I know. 875 00:54:55,541 --> 00:54:57,791 - I have a solution. - You do? 876 00:54:58,708 --> 00:55:01,166 - Which one? - See those wonders, Max and Adrien? 877 00:55:01,333 --> 00:55:03,666 Don't tell me Mr. Peeters offered his sperm! 878 00:55:03,833 --> 00:55:06,333 Are you out of your mind? Not at all! 879 00:55:06,500 --> 00:55:08,166 Because they're not his. 880 00:55:09,250 --> 00:55:10,708 He's sterile. 881 00:55:12,041 --> 00:55:16,083 Mrs. Peeters said she made them with a sort of a Robin Hood. 882 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Yes! 883 00:55:17,958 --> 00:55:20,375 But Robin Hood stole from the rich to give to the poor. 884 00:55:20,541 --> 00:55:24,416 He's loaded and he gives to the poor. 885 00:55:24,666 --> 00:55:26,958 - For free. - For free? 886 00:55:28,250 --> 00:55:31,291 - Why does he do that? - I don't know. 887 00:55:32,166 --> 00:55:34,708 - To fight injustice. - Is he still alive? 888 00:55:34,875 --> 00:55:38,125 Yes, he's still active. He's six years older. 889 00:55:38,291 --> 00:55:39,958 He must have a hundred kids. 890 00:55:40,166 --> 00:55:42,916 What do we care! We don't live in Brussels. 891 00:55:43,416 --> 00:55:45,375 I have a good feeling About this Robin Hood. 892 00:55:47,416 --> 00:55:50,708 Is it ok with your morals and ethics? 893 00:55:51,250 --> 00:55:53,208 You won't act like a journalist? 894 00:55:54,875 --> 00:55:56,541 I just resigned. 895 00:55:57,375 --> 00:55:59,666 And I'm officially announcing 896 00:55:59,833 --> 00:56:02,625 I'm giving up my morals and ethics. 897 00:56:08,333 --> 00:56:09,416 Are we okay? 898 00:56:20,750 --> 00:56:22,958 Does Mr. Peeters know? 899 00:56:23,916 --> 00:56:25,625 Don't know. He freaks me out with his axe. 900 00:56:28,375 --> 00:56:30,416 It was bullshit at the clinic the 901 00:56:30,583 --> 00:56:32,541 "killing kid that is not my own thing". 902 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 - You okay, Dad? - I'm fine. 903 00:56:55,791 --> 00:56:58,958 - I love you, my son. - I love you too, Dad. 904 00:57:12,250 --> 00:57:16,541 What are you waiting for? Go ahead, you won't find better! 905 00:57:55,083 --> 00:57:57,583 Excuse me, is the classroom upstairs? 906 00:57:57,750 --> 00:58:00,416 - Yes, it's upstairs. - Okay, thanks. 907 00:58:01,250 --> 00:58:03,833 Perfect. Slowly, at your own rhythm... 908 00:58:04,000 --> 00:58:06,666 - Look, it's him. - Sit back up. 909 00:58:07,250 --> 00:58:09,708 - How do you know? - He's wearing tights like Robin Hood. 910 00:58:09,875 --> 00:58:13,083 Sit up and take a deep breath. 911 00:58:13,541 --> 00:58:14,750 Let's go. 912 00:58:19,875 --> 00:58:21,083 And release. 913 00:58:35,416 --> 00:58:37,541 Namaste. 914 00:58:37,708 --> 00:58:40,541 - Thanks, Bo. - See you next week. 915 00:59:00,208 --> 00:59:03,333 - Excuse me... Hello. - Hi. 916 00:59:03,500 --> 00:59:05,208 Are you Bo? 917 00:59:06,041 --> 00:59:07,166 Yes. 918 00:59:08,083 --> 00:59:11,375 Cool. We've heard about you. 919 00:59:13,041 --> 00:59:14,333 That's nice. 920 00:59:15,791 --> 00:59:18,125 Since you're Robin Hood 921 00:59:18,291 --> 00:59:20,083 and we are poor. 922 00:59:20,250 --> 00:59:22,125 Really poor. 923 00:59:24,000 --> 00:59:25,250 It is for a donation? 924 00:59:25,916 --> 00:59:27,541 - Yes! - There! 925 00:59:27,708 --> 00:59:28,916 Alright. 926 00:59:29,916 --> 00:59:31,083 You want to be mothers, right? 927 00:59:31,250 --> 00:59:33,000 - Yes. - Fantastic. 928 00:59:34,291 --> 00:59:35,958 It's the best job in the world. You know that? 929 00:59:36,750 --> 00:59:39,250 - Yes... - That's what people say and it's true. 930 00:59:40,875 --> 00:59:42,333 It's a lot of work. 931 00:59:43,625 --> 00:59:45,666 But the feeling of it... 932 00:59:47,833 --> 00:59:49,125 It's... 933 00:59:49,958 --> 00:59:52,625 Small creatures who love you. 934 00:59:54,750 --> 00:59:55,791 Nice. 935 00:59:58,208 --> 01:00:00,583 Because they're small at first and then... 936 01:00:01,125 --> 01:00:02,208 They grow up. 937 01:00:04,916 --> 01:00:07,000 It's incredible. Bravo. 938 01:00:07,666 --> 01:00:09,125 - How does it work? - Yeah... 939 01:00:10,250 --> 01:00:13,708 You see Happy, my assistant. You say: 940 01:00:14,333 --> 01:00:16,375 "I want an appointment, Happy." 941 01:00:18,000 --> 01:00:21,291 - It's urgent now. - We have to do it now. 942 01:00:21,458 --> 01:00:22,833 It's a present desire? 943 01:00:24,041 --> 01:00:26,375 You go see Happy and say: 944 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 โ€œHappy, it's urgent." 945 01:00:30,416 --> 01:00:33,083 You tell him, "Happy... 946 01:00:34,875 --> 01:00:36,125 it's urgent." 947 01:00:36,916 --> 01:00:39,083 "It's now, Happy, it's now." 948 01:00:39,333 --> 01:00:40,875 Yeah, just like that? 949 01:00:41,041 --> 01:00:42,875 You can't miss him. He's at the herbal tea bar. 950 01:00:43,583 --> 01:00:45,291 - Alright, great! - Thanks. 951 01:00:45,458 --> 01:00:46,625 Congrats. 952 01:00:47,125 --> 01:00:48,750 You're doing a wonderful thing. 953 01:00:54,708 --> 01:00:56,666 Are you Happy? 954 01:00:57,125 --> 01:00:59,333 Yeah and you? 955 01:00:59,500 --> 01:01:00,875 I am Happy. 956 01:01:06,375 --> 01:01:08,583 Hi, Happy. Happy too. 957 01:01:10,916 --> 01:01:14,208 It's urgent. We need a donation from Bo today. 958 01:01:14,375 --> 01:01:15,750 Today is not possible. 959 01:01:16,666 --> 01:01:19,500 - In the evening then. - Not possible. 960 01:01:19,666 --> 01:01:21,833 You know, Bo is not a machine. 961 01:01:22,375 --> 01:01:25,000 Sure, but he just said yes. 962 01:01:25,166 --> 01:01:29,458 Bo says yes to everybody, That's why he hired me. 963 01:01:29,625 --> 01:01:30,791 So... 964 01:01:31,333 --> 01:01:33,916 The soonest I have for you 965 01:01:34,083 --> 01:01:36,666 would be November 3rd. 966 01:01:37,333 --> 01:01:38,458 Are you kidding me? 967 01:01:38,625 --> 01:01:42,125 I never laugh, except when I practice laughter yoga. 968 01:01:42,291 --> 01:01:45,000 Bo said okay for today. It's an emergency. 969 01:01:45,166 --> 01:01:48,750 Bo doesn't know his schedule. 970 01:01:48,916 --> 01:01:51,750 I'm his schedule, understand? 971 01:01:51,916 --> 01:01:54,666 The next time slot is November 3rd. 972 01:01:54,833 --> 01:01:57,291 Chiron will be in Aries 973 01:01:57,458 --> 01:02:01,041 and the gibbous moon will be in decay, That's a great date. 974 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 Who cares! Can't we get a time slot for today? 975 01:02:04,208 --> 01:02:06,000 Sorry but that's impossible. 976 01:02:06,166 --> 01:02:09,083 He's busy with Premium Plus members. There's nothing I can do. 977 01:02:10,208 --> 01:02:14,041 What's this Premium Plus bullshit? We need to pay, is that it? 978 01:02:14,208 --> 01:02:16,458 No, are you kidding? Of course not. 979 01:02:16,625 --> 01:02:20,500 No, with Bo, it's free. But they're regulars, you know? 980 01:02:23,541 --> 01:02:25,625 I want to see Bo right now. 981 01:02:25,791 --> 01:02:28,041 He went for tea at his parents' house. 982 01:02:28,583 --> 01:02:31,666 He went through the staff entrance. Missed him by a hair. 983 01:02:31,833 --> 01:02:34,458 - Then call him? - I can't, I'm sorry. 984 01:02:34,625 --> 01:02:37,708 You don't have the Privilege card. 985 01:02:37,875 --> 01:02:40,000 So, you don't have access to his cell phone number. 986 01:02:40,166 --> 01:02:42,750 What's that Privilege card now? 987 01:02:42,916 --> 01:02:46,041 Are you interested with November 3rd? 988 01:02:46,208 --> 01:02:48,333 I'm starting to get demands. 989 01:02:48,500 --> 01:02:50,208 Never mind, forget it. 990 01:02:52,375 --> 01:02:53,458 You should be ashamed of yourself. 991 01:02:53,625 --> 01:02:56,000 I don't know that feeling. 992 01:03:02,791 --> 01:03:04,666 I'm warning you we're not giving up. 993 01:03:05,458 --> 01:03:08,083 I'm tired of all these people. 994 01:03:08,250 --> 01:03:10,083 But you liked Bo, right? 995 01:03:10,250 --> 01:03:12,916 Yes. He was pretty kind. 996 01:03:13,083 --> 01:03:16,125 - No one is taking our dream. - Our dream? 997 01:03:16,291 --> 01:03:17,916 Yes, our dream. 998 01:03:20,208 --> 01:03:22,791 Let me search for his parents' address. 999 01:03:24,333 --> 01:03:25,916 Piece of cake. 1000 01:03:32,916 --> 01:03:33,666 What? 1001 01:03:35,958 --> 01:03:37,500 Nothing, I found it. 1002 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 - Let's go? - Yeah. 1003 01:03:41,791 --> 01:03:43,000 Let's go. 1004 01:03:45,083 --> 01:03:46,291 Where is it? 1005 01:03:46,958 --> 01:03:49,583 - The countryside. - Like a farm? 1006 01:03:49,833 --> 01:03:52,041 That's it. A big farm. 1007 01:04:28,541 --> 01:04:30,875 That's a chic farm. 1008 01:04:32,708 --> 01:04:35,708 You know, with the support from the EU nowadays, 1009 01:04:36,208 --> 01:04:37,916 farmers get big amounts of money. 1010 01:04:38,083 --> 01:04:41,250 - Stop your bullshit, it's a castle. - You think so? 1011 01:04:46,166 --> 01:04:48,666 - Hello? - Hi, it's Amazon. I have a delivery. 1012 01:04:57,208 --> 01:04:58,416 It's gonna be fine. 1013 01:04:59,750 --> 01:05:03,166 - I have a bad feeling. - Don't show it. 1014 01:05:03,666 --> 01:05:06,750 Aristocrats are like horses, they can smell fear. 1015 01:05:09,833 --> 01:05:11,583 It's gonna be fine. 1016 01:05:27,583 --> 01:05:28,541 Who are you? 1017 01:05:29,125 --> 01:05:31,625 Leonora, it's okay. I'll take care of it. 1018 01:05:31,791 --> 01:05:35,291 Go get lost. Go play in the attic. 1019 01:05:36,458 --> 01:05:37,375 What? 1020 01:05:37,541 --> 01:05:40,333 - We met at the studio earlier. - Why are you here? 1021 01:05:40,500 --> 01:05:42,416 For the donation. 1022 01:05:42,583 --> 01:05:45,500 - What? No way. - Baudouin, what about the drinks? 1023 01:05:45,666 --> 01:05:49,166 I'm coming, mama! They don't know what I do. Go! 1024 01:05:49,333 --> 01:05:51,166 - Your name is Baudouin? - Yes. 1025 01:05:51,333 --> 01:05:54,458 You have kids all over Belgium and they don't know? 1026 01:05:55,083 --> 01:05:57,166 You must leave right now. 1027 01:06:00,791 --> 01:06:03,333 - Hello, Ladies. - Hello, Madam. 1028 01:06:04,041 --> 01:06:06,166 Baudouin, introduce me. 1029 01:06:07,416 --> 01:06:09,541 Absolutely... Yes... 1030 01:06:10,333 --> 01:06:12,250 Well... Mama. 1031 01:06:13,458 --> 01:06:16,875 - Very pleased. - Pleased to meet you. I'm Lucie. 1032 01:06:17,041 --> 01:06:19,666 - Very pleased. - I'm Baudouin's girlfriend. 1033 01:06:21,250 --> 01:06:23,333 And this is Ines 1034 01:06:23,500 --> 01:06:25,750 who came to visit me. She's my cousin. 1035 01:06:25,916 --> 01:06:29,291 His girlfriend? Please, come in, What are you doing outside? 1036 01:06:29,458 --> 01:06:33,416 No. She just brought me a paper. Thank you, lovey-dovey, really. 1037 01:06:33,583 --> 01:06:36,791 Baudouin, please, who raised you! Who raised you? 1038 01:06:37,500 --> 01:06:40,083 - Please, enter, ladies. - Thank you. 1039 01:06:40,250 --> 01:06:43,666 Yes, lovey-dovey. He's shy, that's why. 1040 01:06:53,708 --> 01:06:54,875 Thank you. 1041 01:06:55,791 --> 01:06:58,458 We are so happy to meet you, Lucie. 1042 01:06:58,958 --> 01:07:01,500 Baudouin, you mysterious boy. 1043 01:07:01,666 --> 01:07:05,208 We wanted to be discreet. We're not married yet. 1044 01:07:05,666 --> 01:07:07,708 You sound so traditional, how cute! 1045 01:07:08,208 --> 01:07:09,708 - Are you French? - Yes. 1046 01:07:09,875 --> 01:07:10,833 That's why. 1047 01:07:11,416 --> 01:07:13,666 They're still so uptight in the ass. 1048 01:07:13,833 --> 01:07:15,250 Bigger royalists than the king they don't have. 1049 01:07:15,416 --> 01:07:18,125 Mama, don't act cool. You're obsessed with your lineage. 1050 01:07:18,291 --> 01:07:20,458 No, I'm not. 1051 01:07:20,750 --> 01:07:22,958 Daphne, please have some charcuterie. 1052 01:07:23,125 --> 01:07:26,250 No, that's enough! She gained 10 pounds and cellulite 1053 01:07:26,416 --> 01:07:29,083 with this "how to have a boy" diet. It's not working as you can see. 1054 01:07:29,333 --> 01:07:32,208 Baudouin, I need grandchildren. 1055 01:07:32,875 --> 01:07:36,791 Boys preferably. To perpetuate our family name. 1056 01:07:39,208 --> 01:07:43,166 She's right, Baudouin. Your mom needs grandchildren. 1057 01:07:44,500 --> 01:07:47,458 Why did we invite lesbians at Granny's birthday? 1058 01:07:47,625 --> 01:07:49,750 Leonora, please! 1059 01:07:49,916 --> 01:07:52,625 It's not because they wear big shoes that they are lesbians. 1060 01:07:56,583 --> 01:07:59,125 Darling? Can I see you in private, please? 1061 01:07:59,666 --> 01:08:01,000 Of course, lovey-dovey. 1062 01:08:06,583 --> 01:08:09,208 You'll have grandchildren soon enough. 1063 01:08:09,416 --> 01:08:12,000 I hope you like charcuterie, Lucie. 1064 01:08:19,833 --> 01:08:21,000 You are out of your mind! 1065 01:08:21,166 --> 01:08:24,375 That's your assistant's fault. He bullshitted us. We can't wait! 1066 01:08:24,541 --> 01:08:26,708 I'm grateful, he keeps crazy women like you away. 1067 01:08:26,875 --> 01:08:29,000 I'm not crazy, I'm desperate. 1068 01:08:29,541 --> 01:08:33,291 So, you get the right to come here and lie to my mom? 1069 01:08:33,666 --> 01:08:36,083 - I'm calling the police. - No, seriously... 1070 01:08:36,250 --> 01:08:39,708 I beg you! Mrs. Peeters told us that you were an amazing man. 1071 01:08:40,583 --> 01:08:41,875 A Saint! 1072 01:08:44,708 --> 01:08:46,916 - She said that? - Yeah. 1073 01:08:47,083 --> 01:08:50,375 - She didn't say that. - Yes, she did. 1074 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 - Alright, go on. - Godlike. 1075 01:08:54,958 --> 01:08:57,041 There. A God almighty. 1076 01:08:58,833 --> 01:08:59,875 More? 1077 01:09:00,041 --> 01:09:03,041 The galaxy. You... 1078 01:09:05,291 --> 01:09:07,083 - Yeah... - Yes. 1079 01:09:07,708 --> 01:09:09,916 She even said, "It's God." 1080 01:09:10,416 --> 01:09:13,375 - She said, "It's God"? - Yeah. Word for word. 1081 01:09:14,708 --> 01:09:16,583 Yes. 1082 01:09:17,291 --> 01:09:21,291 Yes, but... God... in my own way. 1083 01:09:21,916 --> 01:09:23,083 - In my own way, it's true. - Exactly. 1084 01:09:23,250 --> 01:09:26,333 Alright, I'll do it. Only because I like Mrs. Peeters. 1085 01:09:26,500 --> 01:09:29,541 But once it's done, you get the hell out, alright? 1086 01:09:30,125 --> 01:09:31,375 Thank you. 1087 01:09:32,125 --> 01:09:33,500 Thank you! 1088 01:09:34,500 --> 01:09:37,875 So, Baudouin is dating your cousin? 1089 01:09:38,041 --> 01:09:39,083 Yes. 1090 01:09:40,625 --> 01:09:43,541 That's funny, because Leonora always had an excellent gay-dar. 1091 01:09:44,125 --> 01:09:45,458 - Right, honey? - Yes. 1092 01:09:45,625 --> 01:09:47,250 I am never wrong. 1093 01:09:47,416 --> 01:09:49,375 What's a gay-dar? 1094 01:09:49,541 --> 01:09:52,833 - That's a radar for gays, dad. - Oh, that's handy! 1095 01:09:53,583 --> 01:09:56,375 What I need is a deer-dar. 1096 01:09:56,541 --> 01:10:00,875 You know what a deer looks like. It doesn't pretend to be a doe. 1097 01:10:01,041 --> 01:10:03,291 But the radar would find it. 1098 01:10:03,458 --> 01:10:05,500 To get it out of the woods. 1099 01:10:06,208 --> 01:10:08,916 What's this obsession with gay people? 1100 01:10:09,083 --> 01:10:10,916 On my birthday, on top of things. 1101 01:10:11,083 --> 01:10:13,166 - Talk about war while you're at it. - You're right, mama. 1102 01:10:13,333 --> 01:10:16,125 Let's talk about something joyful. Baudouin is finally back on track! 1103 01:10:17,083 --> 01:10:21,041 Lucie seems nice. A bit short, but... 1104 01:10:22,375 --> 01:10:23,625 She's hungry. 1105 01:10:24,208 --> 01:10:26,791 Who wants to come to feed the dogs? 1106 01:10:26,958 --> 01:10:29,916 - Me! - Alright! Let's go, little minxes! 1107 01:10:30,083 --> 01:10:32,791 No, dad, they'll lose a hand for heaven's sake! 1108 01:10:34,000 --> 01:10:36,416 And you? Are you coming, Ines? 1109 01:10:36,583 --> 01:10:39,041 That's kind, but I love my hands. 1110 01:10:39,208 --> 01:10:41,000 What a surprise. 1111 01:10:42,083 --> 01:10:43,333 That's a shame. 1112 01:10:43,500 --> 01:10:46,666 Please excuse me, I'm just going to check on them. 1113 01:10:46,833 --> 01:10:49,041 No, leave them alone. 1114 01:10:49,208 --> 01:10:52,000 You're right. I'll go to the restroom instead. 1115 01:10:52,166 --> 01:10:53,500 Yes, that's better. 1116 01:10:53,708 --> 01:10:54,875 Leonora will show you. 1117 01:11:03,916 --> 01:11:05,666 A gay-dar. 1118 01:11:14,083 --> 01:11:15,250 It's right here. 1119 01:12:25,791 --> 01:12:27,291 What is it, Leonora? 1120 01:12:27,458 --> 01:12:29,791 Nothing. The lady said to leave her alone 1121 01:12:29,958 --> 01:12:32,541 and she locked herself up in Baudouin's room. 1122 01:12:33,791 --> 01:12:36,208 She said the word "threesome" and the letters S and M. 1123 01:12:36,375 --> 01:12:41,666 S and M, or B, D, S, M? Focus, Leonora, it's important. 1124 01:12:41,833 --> 01:12:45,125 Don't worry, my darling. I will go for them. 1125 01:12:45,291 --> 01:12:47,666 But when I'm back, I want you to take care of 1126 01:12:47,833 --> 01:12:50,416 my birthday cake and my gifts. 1127 01:12:59,958 --> 01:13:04,208 C'mon, Bo. You're driving me crazy! You turn me on! 1128 01:13:04,666 --> 01:13:07,875 You're so handsome, Bo! You are the God! 1129 01:13:08,041 --> 01:13:11,541 Yes, it's so good! I love it! 1130 01:13:11,708 --> 01:13:14,625 No one has ever done that! It's so good! 1131 01:13:14,791 --> 01:13:16,708 Oh! You're... 1132 01:13:16,875 --> 01:13:18,666 - What the fuck! - Close the door! 1133 01:13:19,708 --> 01:13:21,416 We have a soldier problem! 1134 01:13:22,666 --> 01:13:26,333 What? It's not easy to get it up when I'm being forced. 1135 01:13:26,500 --> 01:13:27,458 Forced? 1136 01:13:27,625 --> 01:13:30,666 No, it's just his mom is downstairs. 1137 01:13:30,833 --> 01:13:32,500 So, I'm helping out. 1138 01:13:33,041 --> 01:13:35,041 Because we're on Granny's bed. 1139 01:13:35,208 --> 01:13:37,083 With Grandpa watching. 1140 01:13:37,250 --> 01:13:38,500 You think it's easy? 1141 01:13:39,125 --> 01:13:41,666 It's a matter of seconds. Let him do his thing. 1142 01:13:41,833 --> 01:13:43,875 After, we jump out the window and get out of here. 1143 01:13:44,041 --> 01:13:45,916 You're out of your mind. 1144 01:13:46,333 --> 01:13:50,708 The whole family is downstairs, there's the dog, the guns... 1145 01:13:51,000 --> 01:13:52,291 You can't do that. 1146 01:13:52,458 --> 01:13:55,458 Stop talking about his family. That's precisely why... 1147 01:13:56,541 --> 01:13:58,708 Anyways, let's get back at it. 1148 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 What about porn? 1149 01:14:00,458 --> 01:14:02,125 What's your thing? Pregnant women? 1150 01:14:02,291 --> 01:14:03,958 That's disgusting! What's your problem? 1151 01:14:04,125 --> 01:14:06,166 No, what's your problem? You told me to give up my morals. 1152 01:14:06,333 --> 01:14:09,875 So, it's all or nothing? That's insane, We need your morals back. 1153 01:14:10,041 --> 01:14:12,333 Not a chance, we've never been this close! 1154 01:14:12,500 --> 01:14:16,000 That's good. Keep going. Keep fighting, it turns me on. 1155 01:14:16,166 --> 01:14:18,375 - It's working. - Shut up! 1156 01:14:18,541 --> 01:14:20,791 Look at yourself. We have to stop this. 1157 01:14:21,416 --> 01:14:25,416 - No, this is all in. - It's nothing but a loser. 1158 01:14:25,583 --> 01:14:28,416 - It's all in yes. - What will we tell the child? 1159 01:14:28,583 --> 01:14:30,958 That we milked a poor guy like some vulgar cow? 1160 01:14:31,125 --> 01:14:33,833 That's not good for the child's karma! 1161 01:14:34,000 --> 01:14:37,291 Karma? Says the girl ready to sleep with some college guy! 1162 01:14:37,458 --> 01:14:39,000 College, yeah, that's good... 1163 01:14:39,166 --> 01:14:42,375 - Stop being jealous! - I'm not jealous! 1164 01:14:42,541 --> 01:14:45,416 I am sick of your moods and your hormones! 1165 01:14:45,583 --> 01:14:47,125 - My hormones! - Hormones, yes! 1166 01:14:47,291 --> 01:14:48,208 Baudouin? 1167 01:15:11,291 --> 01:15:12,416 Mama! 1168 01:15:13,125 --> 01:15:15,041 - Go get a squeegee! - Mama! 1169 01:15:15,416 --> 01:15:17,916 - You killed mama? - No, she just passed out. 1170 01:15:18,083 --> 01:15:20,916 - We really need a squeegee now! - Dad, thieves! 1171 01:15:21,083 --> 01:15:22,250 Thieves! 1172 01:15:23,916 --> 01:15:25,583 Fuck, Lucie! 1173 01:15:27,583 --> 01:15:28,791 Mama! 1174 01:15:32,250 --> 01:15:33,083 Dad! 1175 01:15:41,750 --> 01:15:43,166 This way, dogs! 1176 01:15:44,125 --> 01:15:45,416 Here they are! 1177 01:15:50,708 --> 01:15:52,500 Dyke hunt! 1178 01:16:07,083 --> 01:16:11,041 So, if I got this right, you needed a squeegee? 1179 01:16:12,333 --> 01:16:15,125 All of this is a real love killer. 1180 01:16:15,666 --> 01:16:17,375 You should take a cat. 1181 01:16:17,666 --> 01:16:19,833 The real love killer is to sacrifice everything for someone 1182 01:16:20,000 --> 01:16:22,500 who considers you less than a baby who doesn't exist yet. 1183 01:16:25,791 --> 01:16:28,916 Seriously, reconsider the cat idea. 1184 01:16:31,041 --> 01:16:33,250 You two crazies from the castle are free to go. 1185 01:17:11,666 --> 01:17:13,625 - You okay? - Great. 1186 01:17:13,791 --> 01:17:15,625 Is this what you call a round-trip? 1187 01:17:17,041 --> 01:17:18,041 What going on? 1188 01:17:23,708 --> 01:17:25,750 So, I'm your valet now? 1189 01:17:46,416 --> 01:17:49,375 Great flat. Pretty room, perfect for a naughty romantic getaway. 1190 01:18:06,166 --> 01:18:07,541 You know why it's not working? 1191 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 The story will never work for you. 1192 01:18:14,083 --> 01:18:16,333 Because it's not what your parents told you. 1193 01:18:18,708 --> 01:18:20,625 And frankly, your princess story, 1194 01:18:20,791 --> 01:18:24,250 conceived under an olive tree in the south, under the moonlight. 1195 01:18:24,708 --> 01:18:25,958 That's probably not true. 1196 01:18:26,125 --> 01:18:28,458 Your parents are like anyone else. 1197 01:18:28,750 --> 01:18:31,875 They were drunk on the hood of a car outside a nightclub. 1198 01:18:33,666 --> 01:18:35,125 Grow up for God's sake! 1199 01:18:36,291 --> 01:18:38,583 I'll stop oppressing you. 1200 01:18:48,000 --> 01:18:49,333 Hi. 1201 01:18:52,625 --> 01:18:55,208 - You want a white discharge? - Make it three. 1202 01:19:13,583 --> 01:19:15,125 Thanks. 1203 01:19:32,500 --> 01:19:33,791 What are you doing? 1204 01:19:34,791 --> 01:19:35,875 Nothing. 1205 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 - Cleaning up. - Spermatozoids live for 30 minutes. 1206 01:19:39,291 --> 01:19:42,375 - I'm not a psychopath. - I don't know. 1207 01:19:42,958 --> 01:19:45,000 I said not to do anything crazy! And it all ends up in jail. 1208 01:19:45,166 --> 01:19:48,791 - It's not my fault. She has no respect. - No. That's not the Lucie I know. 1209 01:19:48,958 --> 01:19:51,125 - You're defending her now? - No, I'm not. 1210 01:19:51,291 --> 01:19:54,250 When you left, Lucie would've done anything to have this kid. 1211 01:19:54,416 --> 01:19:57,833 It's too hard, I can pass on a fairy tale but all I get is war. 1212 01:19:58,000 --> 01:20:02,333 I'm fed up with you. Yes, it hurts! 1213 01:20:02,500 --> 01:20:06,166 I don't know how to help you, but that's how it is. 1214 01:20:06,875 --> 01:20:09,541 When you're at war you don't get rid of your best lieutenant. 1215 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 When you go up north you don't dodge your sherpa. 1216 01:20:12,208 --> 01:20:14,958 - In a storm, you keep the pilot! - Okay, I got it! 1217 01:20:15,125 --> 01:20:17,875 Hear me out. You're ruining your life for a kid. 1218 01:20:19,458 --> 01:20:20,666 Look at yourself. 1219 01:20:21,083 --> 01:20:23,041 You stopped having a life. 1220 01:20:23,666 --> 01:20:25,500 You're out of a job. You stopped building anything. 1221 01:20:25,666 --> 01:20:27,208 You're losing the woman of your life. 1222 01:20:27,375 --> 01:20:30,000 I get it, you can leave now. I ruined everything. 1223 01:20:30,166 --> 01:20:33,583 No, I'm not going anywhere. I will never give up on you. 1224 01:20:35,583 --> 01:20:38,833 Stop self-sabotaging. Move on with your life. 1225 01:20:40,833 --> 01:20:42,500 Where is the bravest girl I've ever met? 1226 01:20:45,208 --> 01:20:46,458 And where is Lucie? 1227 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 I don't know. 1228 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Where could a desperate lesbian go on a Saturday night, 1229 01:20:52,541 --> 01:20:55,000 Who thinks her wife will love an unborn baby more than her? 1230 01:21:02,916 --> 01:21:04,583 - Hi, Ines. - Hey. Is she here? 1231 01:21:04,750 --> 01:21:06,416 Yes, she's here. Come in. 1232 01:21:06,583 --> 01:21:09,125 Wait, it's way too crowded. 1233 01:21:16,708 --> 01:21:17,916 Code red. 1234 01:21:30,916 --> 01:21:32,666 Code black shit. 1235 01:21:35,875 --> 01:21:38,958 What the hell? Why is Lucie with Camilla Parker Bowles? 1236 01:21:39,125 --> 01:21:41,541 - I screwed up. - I'm still available. 1237 01:21:42,208 --> 01:21:43,916 Still no, Sabine. 1238 01:21:44,250 --> 01:21:46,041 - Turn the music down. - You sure? 1239 01:21:46,208 --> 01:21:47,125 Yeah. 1240 01:22:05,666 --> 01:22:07,833 Excuse me, I have a message. 1241 01:22:08,916 --> 01:22:11,625 I don't know if there're any lesbians in the room. 1242 01:22:15,666 --> 01:22:17,500 This is not easy. 1243 01:22:18,916 --> 01:22:22,875 We deconstruct ourselves, we reconstruct ourselves... 1244 01:22:23,791 --> 01:22:27,458 But never forget that we do it all for love. 1245 01:22:30,000 --> 01:22:32,625 I'm telling you this because... 1246 01:22:32,791 --> 01:22:36,250 I love a person so much I wanted us to be a family. 1247 01:22:37,375 --> 01:22:40,416 The system crushed us to the point 1248 01:22:40,583 --> 01:22:45,041 that I forgot that love initiated the whole quest in the first place. 1249 01:22:45,500 --> 01:22:46,791 And... 1250 01:22:46,958 --> 01:22:49,125 That person is here tonight. 1251 01:22:51,375 --> 01:22:53,166 I want to ask her to forgive me. 1252 01:22:54,291 --> 01:22:56,541 And as it's us two above all, 1253 01:22:56,708 --> 01:22:59,083 I want to ask her if she'd marry me. 1254 01:23:10,750 --> 01:23:12,250 It's a yes! 1255 01:24:01,583 --> 01:24:03,083 Dyke drama. 1256 01:24:03,416 --> 01:24:04,708 The best drama. 1257 01:24:54,583 --> 01:24:55,750 Excuse me... 1258 01:25:00,541 --> 01:25:05,000 For those who don't know me, I'm William, 1259 01:25:05,416 --> 01:25:09,041 the best man and cousin of Ines. 1260 01:25:10,375 --> 01:25:13,041 Lucie, well done. 1261 01:25:14,541 --> 01:25:17,916 So, Lucie, Ines, I'm so happy 1262 01:25:18,083 --> 01:25:21,708 to be with you and to share this quite magical moment, 1263 01:25:21,875 --> 01:25:24,916 celebrating your love, it's nice. 1264 01:25:25,500 --> 01:25:28,958 Ines, I was always extremely jealous of you 1265 01:25:29,125 --> 01:25:33,833 and your capacity to make decisions, not always easy ones, 1266 01:25:34,000 --> 01:25:36,625 never giving up on happiness. 1267 01:25:37,208 --> 01:25:41,416 Jealous of this extraordinary world that Lesbistan is. 1268 01:25:43,125 --> 01:25:44,958 Jealous that you found your queen, 1269 01:25:45,125 --> 01:25:47,458 that you abandoned me like an old ratty sock. 1270 01:25:47,916 --> 01:25:50,583 You better enjoy every minute of your marvelous love. 1271 01:25:50,750 --> 01:25:53,083 Because she is... she is great. 1272 01:25:55,166 --> 01:25:58,250 Then I stopped being jealous the day you decided to be moms. 1273 01:25:58,833 --> 01:25:59,875 I wasn't jealous at all. 1274 01:26:00,041 --> 01:26:02,833 My feelings of jealousy turned to helplessness 1275 01:26:03,333 --> 01:26:06,166 watching how distraught you were faced with bureaucracy, 1276 01:26:06,333 --> 01:26:10,125 faced with cornelian choices conditioned by money. 1277 01:26:11,333 --> 01:26:15,875 I wasn't jealous anymore, I was angry I couldn't help. 1278 01:26:16,041 --> 01:26:19,416 I was lucky to plan this wedding with your girlfriends 1279 01:26:19,583 --> 01:26:22,458 who lead me to understand, 1280 01:26:22,875 --> 01:26:26,625 that I could help if I wanted to. That we could help. 1281 01:26:26,791 --> 01:26:29,875 We should've done this a long time ago, but... 1282 01:26:30,416 --> 01:26:31,875 This is today so... 1283 01:26:32,291 --> 01:26:35,541 I can donate and I will donate... 1284 01:26:35,708 --> 01:26:38,750 Not for you, for obvious reasons of six-toed children. 1285 01:26:38,916 --> 01:26:41,291 But the good news for our friends 1286 01:26:41,458 --> 01:26:44,500 and the friends of our friends, they will never again 1287 01:26:44,666 --> 01:26:48,291 have to wait, ruin themselves, hope, then despair... 1288 01:26:48,833 --> 01:26:51,208 And finally give up. Never again. 1289 01:26:51,375 --> 01:26:53,666 So, we'll help the way we can. 1290 01:26:55,625 --> 01:26:56,916 I can donate too. 1291 01:26:59,625 --> 01:27:01,000 I can donate too. 1292 01:27:02,250 --> 01:27:03,416 I can donate too. 1293 01:27:05,583 --> 01:27:06,458 I can help too. 1294 01:27:07,875 --> 01:27:09,500 I can donate too. 1295 01:27:10,125 --> 01:27:12,041 I can donate too! 1296 01:27:13,500 --> 01:27:15,000 I don't know you but I can donate too. 1297 01:27:27,500 --> 01:27:30,250 This is a great story to tell a child. 1298 01:27:30,833 --> 01:27:32,541 It's a great article. 92070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.